1 00:00:06,166 --> 00:00:08,833 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:10,958 --> 00:00:14,875 ‎何世紀もの昔 ‎世界は多くの神秘に包まれ 3 00:00:14,958 --> 00:00:17,583 ‎旅ができる人は限られていた 4 00:00:17,666 --> 00:00:21,666 ‎そこで 収集品を保管する ‎驚異の部屋が生まれた 5 00:00:22,250 --> 00:00:26,708 ‎集められた品々は ‎建物や部屋⸺ 6 00:00:27,708 --> 00:00:29,291 ‎家具に収められた 7 00:00:32,625 --> 00:00:36,666 ‎個人の所蔵品の中には ‎本や絵画を始め⸺ 8 00:00:36,750 --> 00:00:40,166 ‎自然や人間が作り出した ‎標本などがある 9 00:00:40,250 --> 00:00:44,416 ‎ドラゴンの歯 フィジー人魚 ‎ユニコーンの角 10 00:00:44,500 --> 00:00:47,250 ‎それぞれに物語を持つ 11 00:00:47,750 --> 00:00:51,208 ‎我々が出会うのは ‎鎧(よろい)‎のような大きい物から 12 00:00:51,708 --> 00:00:54,166 ‎鍵のような小さい物もある 13 00:00:55,041 --> 00:00:57,541 ‎例えば倉庫の鍵だ 14 00:00:58,041 --> 00:01:01,708 ‎過去を保存し ‎生かし続けている場所は 15 00:01:02,208 --> 00:01:07,041 ‎人間の所業や暗い過去 ‎罪を思い出させる 16 00:01:07,541 --> 00:01:09,750 ‎今日の物語は「ロット36」 17 00:01:10,250 --> 00:01:13,208 ‎監督はギレルモ・ナヴァロ 18 00:01:14,416 --> 00:01:17,750 ‎ロット36 19 00:02:21,333 --> 00:02:24,916 ‎2時間前 イラクと ‎クウェートの軍事目標に 20 00:02:25,000 --> 00:02:28,083 ‎連合国軍が ‎空爆を開始しました 21 00:02:28,583 --> 00:02:31,333 ‎この演説の間も ‎攻撃は続いています 22 00:02:32,833 --> 00:02:35,958 今 目の前には 好機が訪れています 23 00:02:36,041 --> 00:02:38,833 我々と 未来の世代のために 24 00:02:39,333 --> 00:02:41,250 新世界秩序を築くのです 25 00:02:41,333 --> 00:02:43,000 世界を統治するのは 26 00:02:43,583 --> 00:02:47,083 弱肉強食ではなく 法の支配であるべきです 27 00:02:47,875 --> 00:02:50,875 ‎我々はこの戦いに勝ち 28 00:02:51,375 --> 00:02:54,291 ‎世界に ‎秩序をもたらします 29 00:02:54,375 --> 00:02:57,625 ‎信頼される機関である ‎国連の決議は 30 00:02:57,708 --> 00:03:02,041 ‎平和を守るという ‎本来の役割を果たします 31 00:03:02,125 --> 00:03:03,875 ‎国連の理念です 32 00:03:05,166 --> 00:03:08,666 ‎イラクの国民と ‎争うつもりはありません 33 00:03:09,875 --> 00:03:11,208 ‎彼らに罪はない 34 00:03:11,708 --> 00:03:15,375 ‎戦禍に巻き込まれた ‎人々の無事を祈ります 35 00:03:17,333 --> 00:03:20,583 ‎目的はイラクの征服ではなく 36 00:03:21,208 --> 00:03:23,125 ‎クウェートの解放です 37 00:03:23,625 --> 00:03:27,291 ‎私がイラクの人々に ‎願うことは ただ1つ 38 00:03:27,375 --> 00:03:30,833 ‎あなたたちの ‎独裁者を説得してほしい 39 00:03:30,916 --> 00:03:33,250 ‎彼が武器を捨て 40 00:03:33,333 --> 00:03:36,500 ‎クウェートから ‎撤退するようにです 41 00:03:37,208 --> 00:03:40,833 ‎平和を愛する国々の ‎仲間に戻ってきてください 42 00:03:41,666 --> 00:03:45,916 ‎トマス・ペインは ‎何年も前に言いました 43 00:03:46,833 --> 00:03:50,375 ‎“今こそ ‎魂の真価が問われる時だ” 44 00:03:51,791 --> 00:03:55,166 ‎彼の名言は現代にも通じます 45 00:03:55,875 --> 00:04:01,333 ‎多国籍軍の戦闘機が ‎イラクの空爆を続ける今も 46 00:04:01,833 --> 00:04:04,916 ‎私は戦争ではなく ‎平和を語りたい 47 00:04:06,000 --> 00:04:07,625 ‎私は確信しています 48 00:04:08,125 --> 00:04:10,500 ‎我々が戦いに勝ち⸺ 49 00:04:11,208 --> 00:04:16,083 ‎戦闘の恐怖が終わる時 ‎人々は気づくでしょう 50 00:04:16,666 --> 00:04:20,750 ‎団結した世界に ‎かなう国家は存在しないと 51 00:04:23,583 --> 00:04:26,583 ‎ここは我々が ‎戦って得た土地だ 52 00:04:26,666 --> 00:04:30,375 ‎移民どもは奪うばかりで ‎何も貢献しない 53 00:04:30,458 --> 00:04:34,291 ‎誰が入っていいと言った? ‎歓迎してないぞ 54 00:04:35,041 --> 00:04:39,458 ‎我々が作った自由の国に ‎勝手に入り込んできた 55 00:04:39,541 --> 00:04:40,041 ‎そうだ 56 00:04:40,125 --> 00:04:42,916 ‎利益を搾取し ‎社会保障を奪い取る 57 00:04:43,000 --> 00:04:44,666 ‎移民や黒人の権利? 58 00:04:44,750 --> 00:04:46,291 ‎白人の権利は? 59 00:04:46,375 --> 00:04:48,791 ‎おっと これは禁句だ 60 00:04:48,875 --> 00:04:49,625 ‎だよな 61 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 ‎電話受付の時間だ 62 00:04:51,291 --> 00:04:54,500 ‎頑固なリベラル派は ‎ご遠慮願う 63 00:04:55,166 --> 00:04:58,625 ‎早速 フレッドから電話だ ‎君の意見は? 64 00:05:28,791 --> 00:05:29,916 ‎いい車だ 65 00:05:30,000 --> 00:05:31,291 ‎俺の愛車だ 66 00:05:35,916 --> 00:05:39,416 〝倉庫 24時間営業 オークションはこちら〞 67 00:05:39,416 --> 00:05:40,916 〝倉庫 24時間営業 オークションはこちら〞 ‎皆さん どうも 68 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 ‎遠慮しないで近くへ 69 00:05:44,250 --> 00:05:46,166 ‎先輩たちを見習って 70 00:05:46,666 --> 00:05:49,375 ‎俺はエディ ‎宝の山へようこそ 71 00:05:49,458 --> 00:05:52,000 ‎ここは長期のレンタル倉庫だ 72 00:05:52,083 --> 00:05:56,250 ‎銀行を信用できない奴は ‎金塊をソファに隠し 73 00:05:56,333 --> 00:05:58,125 ‎毛皮を箱に入れる 74 00:05:58,208 --> 00:06:01,916 ‎そのまま消える奴もいる ‎主な理由は3つだ 75 00:06:02,000 --> 00:06:05,166 ‎死亡 離婚 借金 76 00:06:05,250 --> 00:06:08,125 ‎彼らの不運は 君らの幸運だ 77 00:06:08,833 --> 00:06:13,583 ‎大金を期待したのに ‎クズの山って時もあるけどね 78 00:06:15,083 --> 00:06:18,500 ‎では早速 ‎ロット36から始めよう 79 00:06:18,583 --> 00:06:21,208 ‎何十年も同じ男が借りてた 80 00:06:21,708 --> 00:06:24,916 ‎天国か地獄で ‎安らかに眠ってくれ 81 00:06:25,000 --> 00:06:28,625 ‎どこにいるか知らないが ‎とりあえず言っとく 82 00:06:29,250 --> 00:06:30,875 ‎前置きは終わり 83 00:06:38,000 --> 00:06:38,833 ‎よし 84 00:06:51,541 --> 00:06:53,458 ‎チラ見と雰囲気だけ 85 00:06:54,291 --> 00:06:55,083 ‎以上だ 86 00:07:07,125 --> 00:07:12,041 ‎では入札開始! 87 00:07:13,416 --> 00:07:14,791 ‎ビルの出番だ 88 00:07:15,291 --> 00:07:16,833 ‎始めるよ 89 00:07:16,916 --> 00:07:19,250 ‎50ドルからだ 誰か? 90 00:07:19,333 --> 00:07:20,000 ‎50だね 91 00:07:20,083 --> 00:07:20,625 ‎100だ 92 00:07:20,708 --> 00:07:21,708 ‎もう一声 93 00:07:21,791 --> 00:07:22,583 ‎150ドル 94 00:07:22,666 --> 00:07:24,125 ‎150いいね 95 00:07:24,208 --> 00:07:24,958 ‎彼女は? 96 00:07:25,041 --> 00:07:25,708 ‎175 97 00:07:25,791 --> 00:07:26,583 ‎250 98 00:07:26,666 --> 00:07:27,583 ‎上がった 99 00:07:27,666 --> 00:07:28,333 ‎350 100 00:07:30,083 --> 00:07:31,541 ‎勝ち逃げか 101 00:07:31,625 --> 00:07:33,708 ‎お札4枚が出たぞ 102 00:07:33,791 --> 00:07:36,125 ‎400ドルだ 他にいないか? 103 00:07:36,208 --> 00:07:39,791 ‎落札! ‎金持ちのシャイな男に決まり 104 00:07:41,541 --> 00:07:45,416 ‎さあ皆 解散だ ‎次はホールの先だよ 105 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 ‎分かってる 106 00:07:50,208 --> 00:07:51,208 ‎本当か? 107 00:07:51,291 --> 00:07:54,958 ‎全額返すまで ‎町を出るなと言ったはずだ 108 00:07:55,041 --> 00:07:56,125 ‎出てない 109 00:07:57,250 --> 00:07:59,583 ‎尾行のプロがウソついたと? 110 00:08:00,750 --> 00:08:02,833 ‎返すカネを稼ぎに来た 111 00:08:02,916 --> 00:08:05,375 ‎今すぐ返せ クソ野郎 112 00:08:05,458 --> 00:08:06,666 ‎公衆電話を使え 113 00:08:06,750 --> 00:08:08,041 ‎少し待ってくれ 114 00:08:08,125 --> 00:08:09,125 ‎どうかな 115 00:08:09,208 --> 00:08:10,083 ‎何とかする 116 00:08:10,166 --> 00:08:12,166 ‎今夜中に持ってこい 117 00:08:14,541 --> 00:08:16,083 ‎契約書は? 118 00:08:20,791 --> 00:08:22,416 ‎前回の取り分だ 119 00:08:23,458 --> 00:08:24,458 ‎収穫は? 120 00:08:25,041 --> 00:08:28,250 ‎偽物の宝石と ‎溶かした金が少し 121 00:08:28,333 --> 00:08:30,583 ‎少ないな 木の杖は? 122 00:08:30,666 --> 00:08:32,583 ‎樹脂製のレプリカだ 123 00:08:33,250 --> 00:08:35,458 ‎ガソリン代を差し引いた 124 00:08:35,541 --> 00:08:38,708 ‎お前のトラックのせいで ‎俺の分が減った 125 00:08:43,208 --> 00:08:44,833 ‎今回は小切手で払う 126 00:08:44,916 --> 00:08:46,916 ‎冗談はやめてくれ 127 00:08:47,416 --> 00:08:48,916 ‎さっさと払え 128 00:08:50,375 --> 00:08:51,291 ‎バカか 129 00:09:05,000 --> 00:09:06,166 ‎汚ねえぞ 130 00:09:06,250 --> 00:09:08,250 ‎俺の時給を知ってるか? 131 00:09:09,000 --> 00:09:10,041 ‎鍵をくれ 132 00:09:11,125 --> 00:09:13,416 ‎その前に見せたいものがある 133 00:09:15,250 --> 00:09:16,125 ‎これだ 134 00:09:17,375 --> 00:09:18,375 ‎見ろよ 135 00:09:18,958 --> 00:09:19,666 ‎来い 136 00:09:22,750 --> 00:09:24,750 ‎ロット36の所有者だ 137 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 ‎毎日だ 138 00:09:27,000 --> 00:09:29,916 ‎同じ男が同じバッグを持って 139 00:09:30,416 --> 00:09:32,583 ‎1時間半くらい中にいる 140 00:09:33,375 --> 00:09:34,125 ‎そして… 141 00:09:34,208 --> 00:09:35,708 ‎俺と関係が? 142 00:09:35,791 --> 00:09:36,958 ‎興味は? 143 00:09:37,041 --> 00:09:40,875 ‎ないね だから今も生きてる 144 00:09:43,166 --> 00:09:44,541 ‎マジかよ 145 00:09:45,125 --> 00:09:49,250 ‎1945年の創業時から ‎ずっと借りてる 146 00:09:49,833 --> 00:09:53,958 ‎人と関わらず ‎礼儀正しくて無口な男だ 147 00:09:54,666 --> 00:09:55,500 ‎怒れる白人 148 00:09:55,583 --> 00:09:58,083 ‎それじゃ “怒れる黒人”は? 149 00:09:59,000 --> 00:10:00,166 ‎禁句だよな 150 00:10:03,541 --> 00:10:06,625 ‎毎日 確認に来るほど ‎大事な物がある 151 00:10:06,708 --> 00:10:09,166 ‎着古した服や靴だろ 152 00:10:09,666 --> 00:10:13,000 ‎パルメットで ‎倉庫を買った時は 153 00:10:13,083 --> 00:10:16,125 ‎瓶に 尿とクソと ‎髪と爪が入ってた 154 00:10:16,208 --> 00:10:18,166 ‎大量のクーポンもね 155 00:10:18,250 --> 00:10:20,041 ‎年寄りはイカれてる 156 00:10:24,416 --> 00:10:25,125 ‎見ろ 157 00:10:25,208 --> 00:10:27,250 ‎出てくる時は袋が空だ 158 00:10:27,333 --> 00:10:29,291 ‎倉庫だから当然だ 159 00:10:29,375 --> 00:10:30,916 ‎だが 何のために? 160 00:10:31,416 --> 00:10:34,458 ‎何十年も毎日 ‎何かを持って来てた 161 00:10:36,208 --> 00:10:37,791 ‎またジャンプした 162 00:10:39,666 --> 00:10:40,791 ‎何だと思う? 163 00:10:41,875 --> 00:10:43,041 ‎見てくるよ 164 00:10:51,458 --> 00:10:52,875 ‎ロット36の鍵だ 165 00:10:54,416 --> 00:10:55,291 ‎楽しめ 166 00:11:01,250 --> 00:11:03,208 ‎顧客情報を教えた 167 00:11:04,541 --> 00:11:06,083 ‎礼を忘れるなよ 168 00:11:08,666 --> 00:11:10,416 ‎ケチな野郎め 169 00:11:28,583 --> 00:11:31,083 ‎バグダッドの ‎上空を照らすのは 170 00:11:31,166 --> 00:11:34,333 ‎多国籍軍の攻撃による ‎空爆です 171 00:11:34,416 --> 00:11:37,000 ‎エディさん 支払いに来た 172 00:11:37,500 --> 00:11:38,875 ‎2ヵ月分よ 173 00:11:41,458 --> 00:11:43,708 ‎保管をやめたと思ってた 174 00:11:44,208 --> 00:11:47,083 ‎連絡もなかったし ‎倉庫は売った 175 00:11:47,583 --> 00:11:49,666 ‎まさか 176 00:11:50,708 --> 00:11:51,875 ‎エディさん 177 00:11:53,125 --> 00:11:55,500 ‎今まで何年 借りてたと? 178 00:11:55,583 --> 00:11:58,083 ‎アメリア ‎立ち退き通知は送ったし 179 00:11:58,166 --> 00:11:59,541 ‎電話は不通だった 180 00:11:59,625 --> 00:12:04,000 ‎引っ越したと言ったでしょ ‎電話も変わったの 181 00:12:04,500 --> 00:12:08,750 ‎昔の住所に通知を送ったのね ‎間違いだわ 182 00:12:08,833 --> 00:12:10,291 ‎悪いのは誰だ 183 00:12:10,375 --> 00:12:11,583 ‎あなたよ 184 00:12:11,666 --> 00:12:15,833 ‎“お願い 忘れないで”と ‎電話で言った 185 00:12:17,250 --> 00:12:18,125 ‎あんたか 186 00:12:25,458 --> 00:12:27,125 ‎あそこに男がいる 187 00:12:29,416 --> 00:12:33,041 ‎ニック・アップルトンだ ‎彼が倉庫を買った 188 00:12:34,458 --> 00:12:38,333 ‎彼に言えば ‎何か戻ってくるかもしれない 189 00:12:40,833 --> 00:12:41,500 ‎助かる 190 00:12:41,583 --> 00:12:42,708 ‎〈いいんだ〉 191 00:12:42,791 --> 00:12:44,083 ‎〈ありがとう〉 192 00:12:45,458 --> 00:12:46,833 ‎〈悪かったね〉 193 00:12:54,375 --> 00:12:55,541 ‎尾行だと 194 00:12:59,166 --> 00:13:00,625 ‎アップルトンさん? 195 00:13:01,916 --> 00:13:04,291 ‎あの… すみません 196 00:13:04,375 --> 00:13:07,583 ‎あなたが ‎私の倉庫を買ったと聞いた 197 00:13:07,666 --> 00:13:09,375 ‎向こう側のロット87よ 198 00:13:09,458 --> 00:13:10,583 ‎だったら? 199 00:13:10,666 --> 00:13:11,875 ‎間違いなの 200 00:13:12,458 --> 00:13:14,291 ‎立ち退き通知は? 201 00:13:14,375 --> 00:13:15,958 ‎宛先が間違ってた 202 00:13:16,041 --> 00:13:17,000 ‎責任者に言え 203 00:13:17,083 --> 00:13:19,625 ‎あなたと話すように言われた 204 00:13:20,708 --> 00:13:21,750 ‎チクショウ 205 00:13:21,833 --> 00:13:24,500 ‎じゃあ こっちの耳に話せ 206 00:13:24,583 --> 00:13:26,333 ‎家族の物なの 207 00:13:26,416 --> 00:13:29,500 ‎手紙や写真や思い出の品々よ 208 00:13:29,583 --> 00:13:33,208 ‎ほとんど捨てて ‎いくつかは売っちまった 209 00:13:33,291 --> 00:13:37,250 ‎何か残ってたとしても ‎全部 俺の物だ 210 00:13:37,333 --> 00:13:40,083 ‎いいえ あなたの物じゃない 211 00:13:42,291 --> 00:13:43,250 ‎出身は? 212 00:13:43,333 --> 00:13:46,625 ‎私はアメリア ‎この国に住んでる 213 00:13:46,708 --> 00:13:51,458 ‎法律上はあんたの物じゃない ‎悪いがそう決まってる 214 00:13:51,541 --> 00:13:53,500 ‎私の子供たちの写真や 215 00:13:53,583 --> 00:13:57,458 ‎両親の手紙を持ってて ‎あなたに何の得が? 216 00:13:57,541 --> 00:14:00,500 ‎倉庫を見せてよ ‎迷惑はかけない 217 00:14:01,000 --> 00:14:03,166 ‎何か残っているかも 218 00:14:03,250 --> 00:14:05,708 ‎悪いけど 俺の問題じゃない 219 00:14:06,666 --> 00:14:08,375 ‎何もしてくれないの? 220 00:14:11,625 --> 00:14:14,166 ‎1000ドルで残りを売ってやる 221 00:14:14,250 --> 00:14:16,958 ‎1ヵ月掃除をして ‎やっとの金額よ 222 00:14:22,166 --> 00:14:22,875 ‎ほらよ 223 00:14:25,375 --> 00:14:28,000 ‎これをやる まだ使えるぞ 224 00:14:30,375 --> 00:14:32,541 ‎〈なんてひどい男なの〉 225 00:14:33,791 --> 00:14:34,625 ‎何? 226 00:14:36,916 --> 00:14:38,125 ‎スペイン語は? 227 00:14:38,208 --> 00:14:40,083 ‎あんたも英語はダメだろ 228 00:14:40,166 --> 00:14:44,125 ‎俺に毒づくなら ‎この国の言葉を使え 229 00:14:44,625 --> 00:14:45,791 ‎バカな女だ 230 00:14:46,958 --> 00:14:48,958 ‎地獄で腐れと言った 231 00:14:53,166 --> 00:14:54,416 ‎“回して点灯” 232 00:14:55,208 --> 00:14:58,833 ‎いつも俺が ‎とばっちりを食うんだ 233 00:14:59,375 --> 00:15:01,291 ‎俺だって苦労してる 234 00:15:02,291 --> 00:15:03,833 ‎面倒はご免だ 235 00:15:47,125 --> 00:15:48,750 ‎いつも壊れる 236 00:15:49,416 --> 00:15:52,958 ‎雨じゃなきゃパイプだ ‎仕事を変えるかな 237 00:15:55,708 --> 00:15:56,416 ‎エディ 238 00:15:58,416 --> 00:16:01,000 ‎あの倉庫はここより狭い 239 00:16:01,083 --> 00:16:04,916 ‎何だよ ‎割引しろとでも言うのか? 240 00:16:05,416 --> 00:16:06,875 ‎ケチな奴だな 241 00:16:06,958 --> 00:16:10,541 ‎場所が狭いから ‎物も少ないと言ってる 242 00:16:10,625 --> 00:16:12,666 ‎この区画は規定がない 243 00:16:13,791 --> 00:16:17,750 ‎1940年代の建物で ‎広さも高さもいい加減だ 244 00:16:17,833 --> 00:16:19,791 ‎つながってるのもある 245 00:16:22,250 --> 00:16:23,750 ‎原因が分からない 246 00:16:25,541 --> 00:16:28,375 ‎悪いね モップを取ってくる 247 00:16:31,000 --> 00:16:32,541 ‎アメリアが待ってる 248 00:16:32,625 --> 00:16:35,041 ‎お前のせいで待ち伏せされた 249 00:16:35,541 --> 00:16:38,083 ‎残ってる物だけでも ‎見せてやれ 250 00:16:38,166 --> 00:16:41,958 ‎お前に悪者扱いされる ‎いわれはねえ 251 00:16:42,041 --> 00:16:44,000 ‎偽善者ぶるなよ 252 00:16:44,083 --> 00:16:48,541 ‎お前とは確執があるし ‎俺はカネをくすねてる 253 00:16:48,625 --> 00:16:50,500 ‎だが 彼女は善人だ 254 00:16:50,583 --> 00:16:53,875 ‎戦いにはルールがある ‎勝ちも負けもする 255 00:16:53,958 --> 00:16:56,750 ‎俺は国に尽くしてきたのに… 256 00:16:56,833 --> 00:16:59,000 ‎また その話かよ 257 00:16:59,083 --> 00:17:03,666 ‎何度でもするさ ‎俺は戦いでハメられたんだ 258 00:17:03,750 --> 00:17:07,625 ‎おかげで 左耳は ‎耳鳴り以外は聞こえねえ 259 00:17:07,708 --> 00:17:09,416 ‎女房は出てった 260 00:17:09,500 --> 00:17:11,583 ‎負け続きだ 次は勝つ 261 00:17:11,666 --> 00:17:13,916 ‎自分だけが不幸だと思うな 262 00:17:15,333 --> 00:17:18,416 ‎前線に送られるのは ‎いつだって黒人だ 263 00:17:18,500 --> 00:17:21,375 ‎ベトナムでは ‎死んだ黒人を踏んで⸺ 264 00:17:21,458 --> 00:17:23,250 ‎川で小便してたんだろ 265 00:17:23,333 --> 00:17:25,416 ‎カネを出して買った倉庫だ 266 00:17:25,500 --> 00:17:27,625 ‎お前もあの女もクソ食らえ 267 00:17:27,708 --> 00:17:29,583 ‎俺は何も悪くねえ 268 00:17:33,208 --> 00:17:36,000 ‎俺の部隊は ‎全員が迷彩色だった 269 00:19:21,833 --> 00:19:22,708 〝アルバム〞 270 00:19:25,125 --> 00:19:27,125 ‎“ドッティ ママ” 271 00:19:37,375 --> 00:19:39,916 ‎“1938年 ‎ミュンヘン ベニス” 272 00:20:49,583 --> 00:20:50,791 ‎クソッ 273 00:21:40,166 --> 00:21:41,750 ‎明日 1万2000ドルだ 274 00:21:43,916 --> 00:21:45,583 ‎十分 伝わった 275 00:21:48,750 --> 00:21:49,875 ‎これでいい 276 00:22:02,625 --> 00:22:03,750 ‎チクショウ 277 00:22:05,833 --> 00:22:07,041 〝倉庫〞 278 00:22:07,125 --> 00:22:08,333 ‎うせろ 279 00:22:09,833 --> 00:22:11,083 ‎あっち行け 280 00:22:27,958 --> 00:22:29,250 ‎クソッタレ 281 00:22:36,416 --> 00:22:38,166 ‎どうした? 282 00:22:38,250 --> 00:22:40,375 ‎救急セットを借りた 283 00:22:43,791 --> 00:22:45,541 ‎少し座ってろ 284 00:22:45,625 --> 00:22:46,333 ‎何? 285 00:22:46,916 --> 00:22:50,625 ‎大丈夫だ ‎倉庫の物をカネに換えたい 286 00:22:51,208 --> 00:22:52,541 ‎掘り出し物か 287 00:22:52,625 --> 00:22:54,750 ‎骨董品と金製品だ 288 00:22:57,583 --> 00:23:00,208 ‎安いリサイクル店はやめて⸺ 289 00:23:00,708 --> 00:23:03,375 ‎ダグラス通りの ‎アガサの店へ行け 290 00:23:06,416 --> 00:23:07,583 〝ダグラス232〞 291 00:23:07,666 --> 00:23:11,625 ‎誠実な女性だ ‎にらんだりキレたりするなよ 292 00:23:11,708 --> 00:23:13,041 ‎クソ食らえ 293 00:23:14,375 --> 00:23:16,125 ‎少しは落ち着け 294 00:23:49,666 --> 00:23:52,791 ‎確かに金だけど ‎価値はガラクタ程度ね 295 00:23:53,291 --> 00:23:55,625 ‎誠実だと聞いてたが 296 00:23:56,250 --> 00:23:58,666 ‎そうよ 品物が良ければね 297 00:23:59,833 --> 00:24:00,708 ‎見てよ 298 00:24:01,416 --> 00:24:05,458 ‎貴金属の認定マークもなく ‎作りも粗末で⸺ 299 00:24:07,625 --> 00:24:08,916 ‎飾れもしない 300 00:24:11,583 --> 00:24:12,666 ‎次をどうぞ 301 00:24:12,750 --> 00:24:15,791 ‎テーブルとイスは上等だ ‎象眼細工だぞ 302 00:24:16,916 --> 00:24:18,541 ‎これは素晴らしい 303 00:24:22,041 --> 00:24:23,541 ‎降霊用テーブルよ 304 00:24:23,625 --> 00:24:26,208 ‎ヴィジャ盤のことか? 305 00:24:28,083 --> 00:24:29,833 ‎もっと本格的ね 306 00:24:38,875 --> 00:24:41,166 ‎ここには何が? 307 00:24:46,250 --> 00:24:47,333 ‎見たことは? 308 00:24:49,416 --> 00:24:49,958 ‎よし 309 00:24:53,000 --> 00:24:55,416 ‎第一の書 “悪霊” 310 00:24:57,625 --> 00:25:00,750 ‎第二の書 “シンボル” 311 00:25:05,916 --> 00:25:07,500 ‎第三の書は⸺ 312 00:25:08,000 --> 00:25:09,625 ‎“災禍” 313 00:25:12,666 --> 00:25:13,833 ‎何か意味が? 314 00:25:13,916 --> 00:25:16,500 ‎かなり価値があるんだろ 315 00:25:17,833 --> 00:25:19,125 ‎私の専門外よ 316 00:25:19,208 --> 00:25:20,291 ‎他に誰か? 317 00:25:21,875 --> 00:25:23,750 ‎知り合いがいる 318 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 ‎これね 319 00:25:32,500 --> 00:25:33,750 ‎初めて見た 320 00:25:33,833 --> 00:25:36,750 ‎私は何度も見たことがある 321 00:25:37,541 --> 00:25:38,916 ‎感触を味わって 322 00:25:42,750 --> 00:25:45,000 ‎そっとね もろいから 323 00:25:46,583 --> 00:25:47,791 ‎触れてみて 324 00:25:51,958 --> 00:25:53,416 ‎何で作ったと? 325 00:25:55,750 --> 00:25:56,541 ‎ウールだ 326 00:25:57,875 --> 00:25:59,000 ‎人の髪よ 327 00:25:59,500 --> 00:26:00,208 ‎匂いも 328 00:26:00,291 --> 00:26:01,958 ‎いや 結構だ 329 00:26:03,166 --> 00:26:05,166 ‎本の件を連絡してくる 330 00:26:22,375 --> 00:26:24,833 ‎ローランド アガサよ 331 00:26:24,916 --> 00:26:27,208 ‎一体 何なんだ 332 00:26:27,291 --> 00:26:32,041 ‎店に来てくれる? ‎面白い品が持ち込まれたの 333 00:26:33,125 --> 00:26:35,041 ‎きっと気に入るわ 334 00:26:36,416 --> 00:26:37,333 ‎早く来て 335 00:26:39,333 --> 00:26:40,250 ‎保証する 336 00:26:52,541 --> 00:26:56,000 ‎〈やあ どうも ‎ごきげんよう〉 337 00:26:56,916 --> 00:26:58,041 ‎彼はニックよ 338 00:26:58,541 --> 00:26:59,875 ‎よろしく 339 00:27:00,375 --> 00:27:02,666 ‎見てくれ どう思う? 340 00:27:04,875 --> 00:27:08,333 ‎本当だ 確かに興味深い 341 00:27:08,875 --> 00:27:11,791 ‎これは本物の⸺ 342 00:27:12,750 --> 00:27:14,875 ‎降霊用のテーブルだ 343 00:27:15,375 --> 00:27:16,250 ‎美しい 344 00:27:16,333 --> 00:27:18,541 ‎19世紀のオーストリア製だ 345 00:27:19,333 --> 00:27:20,750 ‎木材は⸺ 346 00:27:21,500 --> 00:27:24,250 ‎ヌマヒノキと ‎サンダルウッドだね 347 00:27:24,333 --> 00:27:28,166 ‎とても特殊な工法で ‎作られていて 348 00:27:28,250 --> 00:27:33,500 ‎霊体を呼び出しやすいように ‎配置されている 349 00:27:34,916 --> 00:27:35,666 ‎見ろ 350 00:27:36,416 --> 00:27:38,625 ‎塗料は赤みがかっている 351 00:27:40,333 --> 00:27:41,875 ‎何が入っていると? 352 00:27:43,833 --> 00:27:44,791 ‎イカれてる 353 00:27:52,375 --> 00:27:53,333 ‎驚いた 354 00:27:54,666 --> 00:27:56,333 ‎興奮すると思った 355 00:28:00,916 --> 00:28:02,583 ‎第四の書は? 356 00:28:03,500 --> 00:28:04,541 ‎見てない 357 00:28:05,041 --> 00:28:07,625 ‎持っている可能性は? 358 00:28:08,625 --> 00:28:12,041 ‎まだ全部は見てないが ‎ガラクタだらけだ 359 00:28:12,125 --> 00:28:15,791 ‎これらの書は ‎極めて珍しい品だ 360 00:28:15,875 --> 00:28:18,375 ‎3冊で1万ドル出そう 361 00:28:19,041 --> 00:28:19,916 ‎あらまあ 362 00:28:20,875 --> 00:28:22,166 ‎4冊なら? 363 00:28:22,250 --> 00:28:26,125 ‎専門のオークションで ‎買い手が大勢いれば 364 00:28:27,000 --> 00:28:30,583 ‎30万ドルは超えるだろう 365 00:28:32,291 --> 00:28:35,250 ‎第四の書には ‎最も希少価値がある 366 00:28:36,000 --> 00:28:39,583 ‎第四の書 “‎七つの秘跡(サクラメント)‎”は 367 00:28:39,666 --> 00:28:42,125 ‎最も欲される本だ 368 00:28:43,000 --> 00:28:44,583 ‎伝説と言える 369 00:28:44,666 --> 00:28:48,458 ‎多くの象徴と呪文で ‎悪魔を縛りつけ⸺ 370 00:28:48,541 --> 00:28:51,083 ‎この世界にとどめる 371 00:28:52,083 --> 00:28:53,208 ‎悪魔? 372 00:28:53,750 --> 00:28:57,541 ‎第四の書に ‎最も希少価値があるのは 373 00:28:58,125 --> 00:29:03,166 ‎儀式の最後に ‎本が燃えてなくなるからだよ 374 00:29:03,833 --> 00:29:05,833 ‎生贄(いけにえ)‎を捧げる儀式だ 375 00:29:06,708 --> 00:29:08,833 ‎だが例外がある 376 00:29:11,708 --> 00:29:13,458 ‎さっさと言えよ 377 00:29:13,958 --> 00:29:16,250 ‎手ごわい相手ね 378 00:29:16,333 --> 00:29:21,791 ‎悪魔を欺くことができれば ‎本を回収されずに済む 379 00:29:23,041 --> 00:29:25,208 ‎今夜 実行するぞ 380 00:29:27,333 --> 00:29:33,166 ‎これは‎燭台(しょくだい)‎と ‎テーブルとイスの代金だ 381 00:29:33,250 --> 00:29:35,041 ‎リースは君に贈る 382 00:29:35,125 --> 00:29:37,083 ‎〈親愛なるアガサ〉 383 00:29:38,250 --> 00:29:39,166 ‎紹介のお礼だ 384 00:29:39,250 --> 00:29:40,625 ‎〈ありがとう〉 385 00:29:40,708 --> 00:29:41,708 ‎いいかい 386 00:29:42,458 --> 00:29:44,875 ‎第四の書が見つかれば 387 00:29:46,458 --> 00:29:50,708 ‎30万ドルの小切手を渡そう 388 00:29:54,875 --> 00:29:58,333 ‎俺のトラックで倉庫へ行こう 389 00:30:08,625 --> 00:30:10,541 ‎〈ありがとう〉 390 00:30:13,041 --> 00:30:14,166 ‎〈感謝する〉 391 00:30:17,791 --> 00:30:22,500 ‎クソみたいな一日の最後に ‎雨とは最高だね 392 00:30:22,583 --> 00:30:25,708 ‎フロントガラスに ‎頭をぶつけた? 393 00:30:26,541 --> 00:30:29,041 ‎そう 追突されたんだ 394 00:30:30,916 --> 00:30:34,000 ‎窓を閉めてくれるかな 395 00:30:39,166 --> 00:30:40,250 ‎実は⸺ 396 00:30:41,333 --> 00:30:43,541 ‎告白することがある 397 00:30:44,041 --> 00:30:45,291 ‎マジかよ 398 00:30:46,708 --> 00:30:49,916 ‎所有者の家族を ‎知っているんだ 399 00:30:50,416 --> 00:30:52,458 ‎君が買った倉庫のね 400 00:30:55,125 --> 00:30:56,625 ‎裕福な家族だ 401 00:30:56,708 --> 00:30:59,291 ‎ヨーロッパの鉄鋼業で ‎財を成し 402 00:30:59,375 --> 00:31:02,458 ‎第二次大戦の終盤に ‎アメリカへ移住した 403 00:31:02,541 --> 00:31:06,291 ‎戦車用の ‎タングステン弾を作っていた 404 00:31:08,125 --> 00:31:09,208 ‎敵国のために 405 00:31:09,291 --> 00:31:12,958 ‎アルバムで ‎戦時中の写真を見たが 406 00:31:13,458 --> 00:31:14,541 ‎興味ない 407 00:31:14,625 --> 00:31:18,333 ‎善悪の概念を ‎君に教えるわけじゃないが 408 00:31:18,833 --> 00:31:22,375 ‎彼は 完全と言えるほど ‎邪悪な人間だ 409 00:31:22,875 --> 00:31:24,583 ‎今は神に召された 410 00:31:26,083 --> 00:31:27,000 ‎そうだな 411 00:31:27,500 --> 00:31:28,333 ‎神か 412 00:31:28,416 --> 00:31:31,041 ‎勝手な妄想で悩む我々の姿を 413 00:31:31,125 --> 00:31:34,166 ‎静観するのが好きな ‎絶対的存在だ 414 00:31:35,083 --> 00:31:37,166 ‎だが 悪魔はどうだ? 415 00:31:37,750 --> 00:31:40,208 ‎無慈悲で 精力的で⸺ 416 00:31:41,041 --> 00:31:43,833 ‎常に我々に ‎ささやきかけている 417 00:31:45,166 --> 00:31:46,875 ‎あんたの商売も⸺ 418 00:31:46,958 --> 00:31:49,875 ‎けっこう ‎ヤバそうな感じがする 419 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 ‎君との取引には関係ない 420 00:31:59,291 --> 00:32:01,875 ‎所有者の男は異常でね 421 00:32:03,166 --> 00:32:06,250 ‎ギャンブルに溺れ ‎一家を破産させた 422 00:32:06,750 --> 00:32:08,416 ‎何にも満足できず 423 00:32:09,500 --> 00:32:11,875 ‎底なしの欲望を抱えてた 424 00:32:12,916 --> 00:32:14,125 ‎分かるか? 425 00:32:14,750 --> 00:32:16,625 ‎ただのバカだろ 426 00:32:17,708 --> 00:32:18,625 ‎そうだ 427 00:32:20,041 --> 00:32:24,583 ‎ベルリンとウィーンで ‎オカルトに のめり込み⸺ 428 00:32:26,541 --> 00:32:29,166 ‎霊体を呼び出した 429 00:32:29,791 --> 00:32:32,333 ‎入れ物としての体を捧げ 430 00:32:33,000 --> 00:32:34,250 ‎取りつかせた 431 00:32:35,833 --> 00:32:37,125 ‎妹にね 432 00:32:39,666 --> 00:32:44,000 ‎妹の名前は ‎ドッティ・ウォルマーだ 433 00:32:45,125 --> 00:32:47,791 ‎当時 世間は大騒ぎした 434 00:32:48,791 --> 00:32:50,166 ‎発見された? 435 00:32:51,000 --> 00:32:53,416 ‎いいや 捜索はされたが 436 00:32:55,083 --> 00:32:56,291 ‎無駄だった 437 00:32:57,291 --> 00:32:58,333 ‎もう十分だ 438 00:32:58,416 --> 00:33:01,833 ‎あんたの ‎怪しいホラ話には興味ない 439 00:33:01,916 --> 00:33:03,208 ‎着いたぞ 440 00:33:06,041 --> 00:33:06,833 ‎これを 441 00:33:07,500 --> 00:33:09,583 ‎バカか しまっとけ 442 00:33:09,666 --> 00:33:10,541 ‎ダメだ 443 00:33:10,625 --> 00:33:12,166 ‎溶融金属は⸺ 444 00:33:12,250 --> 00:33:16,500 ‎不思議な力が ‎少しずつ集まってできてる 445 00:33:16,583 --> 00:33:20,708 ‎本を見つけた時 ‎燭台の光がお守りになる 446 00:33:20,791 --> 00:33:23,416 ‎悪いが もう黙ってくれ 447 00:33:36,166 --> 00:33:37,583 ‎左側を頼む 448 00:33:37,666 --> 00:33:39,458 ‎見つけるまで帰らない 449 00:33:39,958 --> 00:33:42,500 ‎本は勝手には燃えない 450 00:34:32,750 --> 00:34:36,750 ‎盗もうとしても無駄だぞ ‎出口は1ヵ所だ 451 00:34:48,708 --> 00:34:51,041 ‎“消灯タイマー付き” 452 00:35:29,750 --> 00:35:32,208 〝社交界の令嬢 謎の失踪〞 453 00:35:32,208 --> 00:35:32,625 〝社交界の令嬢 謎の失踪〞 ‎これだ 454 00:35:32,625 --> 00:35:33,375 ‎これだ 455 00:35:36,250 --> 00:35:38,833 ‎“ドッティ・ウォルマーに ‎何が?” 456 00:35:39,416 --> 00:35:41,750 ‎どこにいる? ドッティ 457 00:35:44,708 --> 00:35:47,166 ‎“バッファローの令嬢 ‎行方不明” 458 00:35:48,208 --> 00:35:51,125 ‎“荷物を置くな ‎積み込みのみ” 459 00:36:20,541 --> 00:36:21,375 ‎クソッ 460 00:36:22,333 --> 00:36:23,250 ‎空洞だ 461 00:36:23,750 --> 00:36:25,000 ‎聞こえたか? 462 00:36:31,541 --> 00:36:34,625 ‎サイズがおかしいと思った 463 00:36:35,416 --> 00:36:36,541 ‎手伝ってくれ 464 00:36:36,625 --> 00:36:37,333 ‎ああ 465 00:36:50,791 --> 00:36:52,625 ‎本はこの中だろ 466 00:37:06,875 --> 00:37:09,291 ‎彼が毎日 ‎来ていた理由が分かる 467 00:37:15,625 --> 00:37:17,708 ‎この臭いは何だ 468 00:37:17,791 --> 00:37:19,833 ‎悪気(エフルーヴィア)‎と呼ばれている 469 00:37:19,916 --> 00:37:20,916 ‎マジでくせえ 470 00:37:21,000 --> 00:37:24,458 ‎イヌやネコが 縄張りに ‎臭いを残すのと同じだ 471 00:37:25,166 --> 00:37:28,458 ‎何も触ってはならない 472 00:37:28,958 --> 00:37:31,083 ‎ひと言も話すな 473 00:37:31,166 --> 00:37:33,666 ‎私の指示に従うんだ 474 00:37:33,750 --> 00:37:35,041 ‎小隊長かよ 475 00:37:35,125 --> 00:37:40,625 ‎もしも この先にいるのが ‎別世界の存在だとしたら 476 00:37:41,125 --> 00:37:43,166 ‎1つ忠告しておく 477 00:37:43,958 --> 00:37:48,875 ‎それ‎と目を合わせたり ‎話をしてはいけない 478 00:37:48,958 --> 00:37:51,583 ‎君の心の闇に気づかれる 479 00:37:52,250 --> 00:37:55,250 ‎貪欲に求めて来るだろう ‎分かるね? 480 00:37:55,333 --> 00:37:57,500 ‎忠告は2つだったぞ 481 00:37:57,583 --> 00:38:00,583 ‎俺のことを分かってない ‎黙ってろ 482 00:38:45,708 --> 00:38:48,166 ‎くさくて たまらねえ 483 00:38:48,250 --> 00:38:49,625 ‎チクショウ 484 00:39:05,208 --> 00:39:06,750 ‎〈信じられない〉 485 00:39:12,000 --> 00:39:14,333 ‎想像もしなかった光景だ 486 00:39:15,541 --> 00:39:17,833 ‎捕らえられた哀れな妹 487 00:39:18,541 --> 00:39:19,750 ‎体は弱り⸺ 488 00:39:20,291 --> 00:39:22,208 ‎飢えていたのだろう 489 00:39:24,208 --> 00:39:27,166 ‎長い間 ‎サークルにはりつけにされ 490 00:39:27,666 --> 00:39:30,250 ‎髪が床にはりついている 491 00:39:30,750 --> 00:39:33,708 ‎見ろ 悪魔が隠れている 492 00:39:34,625 --> 00:39:38,000 ‎彼女の顔から入り込んだのだ 493 00:39:38,833 --> 00:39:40,083 ‎本がある 494 00:39:40,166 --> 00:39:41,833 ‎線を越えるな 495 00:39:42,333 --> 00:39:44,000 ‎俺は本を頂く 496 00:39:44,083 --> 00:39:46,041 ‎ダメだ 止まれ 497 00:39:48,375 --> 00:39:51,208 ‎大変なものを ‎目覚めさせてしまった 498 00:40:15,583 --> 00:40:17,375 ‎ウソだろ 499 00:40:18,000 --> 00:40:18,875 ‎ドッティ 500 00:41:23,166 --> 00:41:24,625 ‎マジでヤバい 501 00:41:32,958 --> 00:41:35,708 ‎助かった ドアを開けてくれ 502 00:41:37,958 --> 00:41:39,875 ‎ドアを開けてくれ 503 00:41:41,291 --> 00:41:42,958 ‎開けられるか? 504 00:41:43,041 --> 00:41:45,041 ‎頼むから開けてくれ 505 00:41:45,541 --> 00:41:46,500 ‎ありがとう 506 00:41:50,791 --> 00:41:52,708 ‎違う やめてくれ 507 00:41:52,791 --> 00:41:55,500 ‎中は危険なんだ 助けてくれ 508 00:41:55,583 --> 00:41:57,708 ‎ドアを開けてくれ 509 00:41:57,791 --> 00:41:58,750 ‎やめろ 510 00:41:58,833 --> 00:42:02,416 ‎欲しい物は何でもやる ‎だから頼む 511 00:42:03,166 --> 00:42:05,666 ‎お願いだ ドアを開けろ 512 00:42:07,500 --> 00:42:09,416 ‎ドアを開けろ 513 00:42:10,000 --> 00:42:11,291 ‎開けてくれ 514 00:42:11,375 --> 00:42:13,875 ‎お願いだ 助けてくれ 515 00:42:47,125 --> 00:42:48,708 ‎驚異の部屋 今シーズンは… 516 00:42:49,666 --> 00:42:53,375 ‎僕の画家人生は ‎君の絵を見た時に終わった 517 00:42:53,458 --> 00:42:55,041 ‎感じるか? ウィル 518 00:42:55,125 --> 00:42:56,000 ‎恐怖だ 519 00:42:56,750 --> 00:43:00,208 ‎ネズミが棺から ‎死体を盗んでると? 520 00:43:01,416 --> 00:43:03,333 ‎森が死者を引き込んだ 521 00:43:04,375 --> 00:43:05,416 ‎戻るんだ 522 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 ‎ドアを開け 523 00:43:06,833 --> 00:43:08,291 ‎この家は気味悪い 524 00:43:08,375 --> 00:43:09,833 ‎君が心配なんだ 525 00:43:09,916 --> 00:43:10,833 ‎目を閉じるな 526 00:43:12,041 --> 00:43:13,458 ‎ローションは使うな 527 00:43:13,541 --> 00:43:15,416 ‎私は治ってきてる 528 00:43:16,125 --> 00:43:19,666 ‎今夜 君たちに ‎特別な体験を贈ろう 529 00:43:20,166 --> 00:43:21,375 ‎何を探せば? 530 00:43:25,416 --> 00:43:26,500 ‎あれは現実? 531 00:43:26,583 --> 00:43:27,083 ‎開け 532 00:43:28,000 --> 00:43:28,500 ‎何だ? 533 00:43:28,583 --> 00:43:29,083 ‎君の 534 00:43:30,583 --> 00:43:31,083 ‎心を 535 00:43:32,583 --> 00:43:33,083 ‎恐怖へ 536 00:43:36,208 --> 00:43:38,583 ‎闇が迫ってきて僕を襲う 537 00:43:48,541 --> 00:43:50,875 ‎ギレルモ・デル・トロの ‎驚異の部屋 538 00:44:46,250 --> 00:44:48,875 ‎日本語字幕 八木 真琴