1 00:00:06,166 --> 00:00:08,833 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,958 --> 00:00:12,625 Förr i tiden, 3 00:00:12,708 --> 00:00:14,875 när världen var full av mysterier 4 00:00:14,958 --> 00:00:17,541 och resande var reserverat för ett fåtal, 5 00:00:17,625 --> 00:00:21,666 uppkom en ny typ av samlingar: kuriosakabinett. 6 00:00:22,166 --> 00:00:25,208 Samlingen kunde finnas i en byggnad, 7 00:00:25,875 --> 00:00:26,708 en kammare 8 00:00:27,666 --> 00:00:29,083 eller en möbel. 9 00:00:32,583 --> 00:00:35,625 I de privata samlingarna fanns böcker, 10 00:00:35,708 --> 00:00:40,166 målningar och såväl naturliga som onaturliga historiska objekt. 11 00:00:40,250 --> 00:00:44,416 En draktand, Fijis sjöjungfru, ett enhörningshorn. 12 00:00:44,500 --> 00:00:47,250 Och bakom varje föremål fanns en historia. 13 00:00:47,750 --> 00:00:51,125 Man kunde hitta saker så stora som rustningar. 14 00:00:51,708 --> 00:00:54,166 Eller små som nyckelknippor. 15 00:00:55,000 --> 00:00:57,416 Nyckeln till ett förråd. 16 00:00:58,041 --> 00:01:01,791 Det där stället där man håller det förflutna vid liv. 17 00:01:02,291 --> 00:01:07,041 Allt som påminner oss om våra handlingar, vårt mörker eller våra synder. 18 00:01:07,541 --> 00:01:09,541 Dagens berättelse är "Nummer 36". 19 00:01:10,250 --> 00:01:13,125 Regissör är Guillermo Navarro. 20 00:01:14,375 --> 00:01:17,833 NUMMER 36 21 00:02:21,291 --> 00:02:22,875 För bara två timmar sen 22 00:02:22,958 --> 00:02:27,625 inledde allierade luftstyrkor ett angrepp mot militära mål i Irak och Kuwait. 23 00:02:28,541 --> 00:02:31,333 Angreppen pågår i detta nu. 24 00:02:32,833 --> 00:02:38,416 För oss och för framtida generationer kan vi nu skapa 25 00:02:39,333 --> 00:02:40,708 en ny världsordning. 26 00:02:41,208 --> 00:02:44,583 En värld där rättssamhället, inte djungelns lag, 27 00:02:44,666 --> 00:02:46,791 styr över nationernas beteende. 28 00:02:47,875 --> 00:02:50,791 När vi når framgång, och det kommer vi att göra, 29 00:02:51,291 --> 00:02:53,958 kan vi skapa den nya världsordningen. 30 00:02:54,041 --> 00:02:56,041 Då kan ett trovärdigt FN… 31 00:02:58,458 --> 00:03:03,416 …använda sin roll som fredsmäklare för att införliva sin vision. 32 00:03:05,083 --> 00:03:08,666 Vi har inget otalt med Iraks befolkning. 33 00:03:08,750 --> 00:03:11,625 Tvärtom. De är oskyldiga 34 00:03:12,208 --> 00:03:15,375 i den här konflikten, och jag ber för deras säkerhet. 35 00:03:17,250 --> 00:03:20,333 Målet är inte att erövra Irak, 36 00:03:21,208 --> 00:03:23,125 utan att befria Kuwait. 37 00:03:23,625 --> 00:03:28,041 Det är min förhoppning att Iraks befolkning kan 38 00:03:28,916 --> 00:03:33,250 övertyga sin diktator att lägga ner vapnen, 39 00:03:33,333 --> 00:03:36,500 lämna Kuwait och låta Irak 40 00:03:37,625 --> 00:03:40,833 återförenas med fredsälskande nationer. 41 00:03:41,666 --> 00:03:45,583 Som Thomas Paine skrev för många år sen: 42 00:03:46,791 --> 00:03:50,250 "Dessa tider prövar människans själ." 43 00:03:51,791 --> 00:03:54,875 De välkända orden stämmer så väl in på dagsläget. 44 00:03:55,791 --> 00:04:00,958 Men även nu när internationella styrkor anfaller Irak 45 00:04:01,666 --> 00:04:04,583 vill jag tänka på fred, inte krig. 46 00:04:05,916 --> 00:04:10,000 Jag är säker på att vi kommer att segra 47 00:04:11,083 --> 00:04:16,083 och på att krigets hemskheter kommer att tydliggöra 48 00:04:16,166 --> 00:04:20,500 att ingen nation kan stå emot en enad värld. 49 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 …vårt land. Vi stred för det och vann. 50 00:04:26,541 --> 00:04:30,250 Invandrarna bara tar och tar, utan att ge nåt tillbaka. 51 00:04:30,333 --> 00:04:33,958 Vem har sagt att de är välkomna? Vem bjöd hit dem? 52 00:04:34,916 --> 00:04:37,583 Vi har byggt upp landet, slagits för friheten 53 00:04:37,666 --> 00:04:39,458 och de vill klampa rakt in. 54 00:04:39,541 --> 00:04:42,916 -Exakt. -Utnyttja det. Plundra välfärdssystemet. 55 00:04:43,000 --> 00:04:47,458 Brunas rättigheter, svartas rättigheter, men vitas rättigheter, då? Nej. 56 00:04:47,541 --> 00:04:49,625 -Det pratar vi inte om. -Nej. 57 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 Vi öppnar snart linjen. 58 00:04:51,291 --> 00:04:54,125 Inga självrättfärdiga liberala skitstövlar, tack. 59 00:04:55,083 --> 00:04:58,625 Vi har Fred från Williamsville på tråden. Vad funderar du på? 60 00:05:28,791 --> 00:05:31,291 -Snygg kärra. -Min ögonsten. 61 00:05:37,375 --> 00:05:39,250 DYGNET RUNT-FÖRRÅD AUKTION 62 00:05:39,333 --> 00:05:40,916 God dag, allihop. 63 00:05:41,875 --> 00:05:44,166 Var inte blyga nu. Kom fram bara. 64 00:05:44,250 --> 00:05:46,458 Gör era bröder och systrar sällskap. 65 00:05:46,541 --> 00:05:49,375 Jag heter Eddie och det här är Guldkusten. 66 00:05:49,458 --> 00:05:52,000 För alla nya: Det är långtidsuthyrning. 67 00:05:52,083 --> 00:05:56,250 Folk som inte litar på banker, gömmer guldtackor inuti soffkuddar 68 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 och pälskappor i lådor. 69 00:05:58,000 --> 00:06:01,916 Av nån anledning lämnar de kvar allt. Det finns flera skäl. 70 00:06:02,000 --> 00:06:05,166 Dödsfall, skilsmässa, skulder… 71 00:06:05,250 --> 00:06:08,125 Synd för dem, men tur för er. 72 00:06:08,666 --> 00:06:13,583 Fast ibland hoppas man på en storvinst och så är det bara skit där inne. 73 00:06:15,083 --> 00:06:18,416 Vi går rakt på sak idag och börjar med nummer 36. 74 00:06:18,500 --> 00:06:20,958 Samma man har hyrt det i årtionden. 75 00:06:21,708 --> 00:06:26,041 Må han vila i frid där uppe, där nere eller var han nu är. 76 00:06:26,833 --> 00:06:28,541 Jag helgarderar. 77 00:06:29,166 --> 00:06:30,500 Utan vidare dröjsmål… 78 00:06:38,000 --> 00:06:38,833 Ja. 79 00:06:52,041 --> 00:06:53,458 En liten titt. 80 00:06:54,333 --> 00:06:55,666 Det är det ni får. 81 00:07:07,125 --> 00:07:12,041 Låt budgivningen börja! 82 00:07:13,291 --> 00:07:14,208 Varsågod, Bill. 83 00:07:15,166 --> 00:07:19,250 Då kör vi. Börjar med 50. 50 bjudet. 84 00:07:19,333 --> 00:07:20,625 -50 dollar. -100. 85 00:07:20,708 --> 00:07:22,583 -Vi har 100. Får jag 150? -150. 86 00:07:22,666 --> 00:07:25,708 -150, första. -175. 87 00:07:25,791 --> 00:07:27,583 -250. -250, första… 88 00:07:27,666 --> 00:07:28,916 350. 89 00:07:30,083 --> 00:07:31,541 Där stöp konkurrenterna. 90 00:07:31,625 --> 00:07:36,125 Jag har 400. Första, andra, tredje. 91 00:07:36,208 --> 00:07:39,458 Såld till den blyga mannen med de djupa fickorna. 92 00:07:41,541 --> 00:07:45,416 Okej, då går vi vidare. Nästa förråd är där inne. 93 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 Jag hörde, Tommy. 94 00:07:50,208 --> 00:07:51,291 Jaså, idiotjävel? 95 00:07:51,375 --> 00:07:54,875 Du skulle inte lämna countyt innan det var löst. 96 00:07:54,958 --> 00:07:55,791 Nej, precis. 97 00:07:57,125 --> 00:07:59,291 Så min kille ljuger? Jag har koll. 98 00:08:00,666 --> 00:08:05,291 -Jag är här för att tjäna pengar åt dig. -Jag vill ha pengarna nu, lögnhals. 99 00:08:05,375 --> 00:08:06,916 Betaltelefonen är där ute. 100 00:08:07,000 --> 00:08:09,083 -Ge mig en chans. -Visst. 101 00:08:09,166 --> 00:08:12,166 -Jag fixar det. -Jag vill ha dem ikväll, din jävel. 102 00:08:14,541 --> 00:08:15,875 Har du kontraktet? 103 00:08:20,708 --> 00:08:22,416 Din andel från förra gången. 104 00:08:23,375 --> 00:08:24,750 Gav det nåt? 105 00:08:24,833 --> 00:08:28,166 Smyckena var av glas, men guldet gav en del. 106 00:08:28,250 --> 00:08:32,583 -Ser tunt ut. Träkäpparna, då? -Billiga kopior. 107 00:08:33,166 --> 00:08:35,250 Det är minus jobb och bensin. 108 00:08:35,333 --> 00:08:38,875 Är det därför du har en bil och jag kör en risig moped? 109 00:08:43,083 --> 00:08:47,208 -Du får en check för förrådet. -Dra åt helvete. En check… 110 00:08:47,291 --> 00:08:48,916 Fixa fram pengarna. 111 00:08:50,375 --> 00:08:51,291 En check… 112 00:09:05,000 --> 00:09:08,250 -Slipat. -Vet du vad jag tjänar i timmen? 113 00:09:09,000 --> 00:09:10,041 Har du nycklarna? 114 00:09:11,083 --> 00:09:13,416 Först vill jag visa dig en sak. 115 00:09:15,250 --> 00:09:16,125 Här är den. 116 00:09:17,375 --> 00:09:19,666 Kolla på det här. Du måste se det. 117 00:09:22,666 --> 00:09:25,083 Det är han som hyr förrådet du köpte. 118 00:09:25,166 --> 00:09:26,083 Varje dag, 119 00:09:27,000 --> 00:09:28,041 samma snubbe. 120 00:09:28,541 --> 00:09:29,875 Med samma väska. 121 00:09:30,458 --> 00:09:33,166 Han stannar en timme, en och en halv. 122 00:09:33,250 --> 00:09:35,708 -Och sen… -Vad rör det mig? 123 00:09:35,791 --> 00:09:36,916 Är du inte nyfiken? 124 00:09:37,000 --> 00:09:40,875 Nej, det har jag aldrig varit. Men jag lever ju fortfarande. 125 00:09:43,166 --> 00:09:47,375 -Du skojar. -Han har haft förrådet sen vi öppnade. 126 00:09:47,458 --> 00:09:49,250 Ända sen 1945. 127 00:09:49,333 --> 00:09:51,583 Han höll sig för sig själv, var artig, 128 00:09:52,166 --> 00:09:55,416 hårdare sluten än en Tupperware-låda. Vit ilska. 129 00:09:55,500 --> 00:09:58,250 Vit ilska… Får jag säga svart ilska? 130 00:09:59,000 --> 00:10:00,083 Tänkte väl det. 131 00:10:03,416 --> 00:10:06,708 Det är nåt speciellt där inne, så som han håller på. 132 00:10:06,791 --> 00:10:09,041 Ja, gamla kläder och utslitna skor. 133 00:10:09,541 --> 00:10:12,250 Ett förråd i Palmetto innehöll en massa burkar. 134 00:10:12,958 --> 00:10:16,125 Urin, avföring, hår och tånaglar. 135 00:10:16,208 --> 00:10:20,041 Och påse efter påse med kuponger. Vi blir märkligare med åren. 136 00:10:24,291 --> 00:10:25,125 Titta nu. 137 00:10:25,208 --> 00:10:27,250 Väskan är tom när han kommer ut. 138 00:10:27,333 --> 00:10:31,333 -Ja, det är ju ett förråd. -Men vad gjorde han? 139 00:10:31,416 --> 00:10:34,458 Han lämnade nåt där. Varje dag i flera årtionden. 140 00:10:36,208 --> 00:10:37,791 Och så de små skutten. 141 00:10:39,666 --> 00:10:40,791 Vad tror du det är? 142 00:10:41,875 --> 00:10:43,041 Jag ska kolla. 143 00:10:51,458 --> 00:10:52,791 Nummer 36. 144 00:10:54,333 --> 00:10:55,208 Ha så kul. 145 00:11:01,250 --> 00:11:03,208 Kom ihåg att jag tipsade dig. 146 00:11:04,541 --> 00:11:06,666 Glöm inte att dela med dig. 147 00:11:09,166 --> 00:11:10,416 Din snåla jävel. 148 00:11:28,583 --> 00:11:34,291 Himlen över Bagdad lyses upp när de allierade går till anfall… 149 00:11:34,375 --> 00:11:37,416 Hej, mr Eddie. Jag vill betala min räkning. 150 00:11:37,500 --> 00:11:38,458 Två månader. 151 00:11:41,458 --> 00:11:46,833 Jag trodde att du hade lämnat förrådet. Vi sålde det när du inte hörde av dig. 152 00:11:46,916 --> 00:11:49,250 Nej, nej. 153 00:11:50,625 --> 00:11:51,625 Mr Eddie, 154 00:11:53,000 --> 00:11:55,500 hur länge har jag hyrt det? 155 00:11:55,583 --> 00:11:58,083 Vi skickade ett vräkningsbeslut, ms Amelia. 156 00:11:58,166 --> 00:12:01,541 -Din telefon var frånkopplad. -Jag har flyttat. 157 00:12:02,041 --> 00:12:03,708 Jag har ett nytt nummer. 158 00:12:04,375 --> 00:12:07,958 Beslutet kanske skickades till den gamla adressen. 159 00:12:08,041 --> 00:12:10,291 -Till fel adress. -Vems fel är det? 160 00:12:10,375 --> 00:12:15,458 Ditt! Jag ringde. Jag sa: "Snälla du. Glöm inte bort det." 161 00:12:17,166 --> 00:12:18,125 Var det… 162 00:12:25,458 --> 00:12:27,125 Ser du mannen där? 163 00:12:29,333 --> 00:12:30,875 Han heter Nick Appleton. 164 00:12:31,500 --> 00:12:33,041 Han köpte förrådet. 165 00:12:34,458 --> 00:12:35,500 Prata med honom. 166 00:12:35,583 --> 00:12:38,333 Du kanske kan få tillbaka några av sakerna. 167 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 -Tack. -De nada. 168 00:12:42,791 --> 00:12:43,750 Muchas gracias. 169 00:12:45,458 --> 00:12:46,500 Lo siento. 170 00:12:54,375 --> 00:12:55,541 "Jag har koll…" 171 00:12:59,041 --> 00:13:00,208 Mr Appleton? 172 00:13:01,708 --> 00:13:04,166 -Mr Appleton? -Hörru! 173 00:13:04,250 --> 00:13:07,458 Ursäkta. Jag heter Amelia. Du köpte mitt förråd. 174 00:13:07,541 --> 00:13:10,583 -På andra sidan. Nummer 87. -Än sen? 175 00:13:10,666 --> 00:13:11,875 De gjorde fel. 176 00:13:12,458 --> 00:13:15,958 -Du blev vräkt. -De skickade det till fel adress. 177 00:13:16,041 --> 00:13:19,625 -Prata med föreståndaren. -Nej. Jag skulle prata med dig. 178 00:13:20,708 --> 00:13:22,500 Den jäveln… Säger du det? 179 00:13:23,041 --> 00:13:26,250 -Prata på, i det här örat. -Alla släktens saker är där. 180 00:13:26,333 --> 00:13:29,083 Brev, bilder, personliga saker. 181 00:13:29,583 --> 00:13:33,125 Jag kastade bort en hel del och sålde annat. 182 00:13:33,208 --> 00:13:37,125 Det kanske finns nåt kvar, men det är mitt nu. 183 00:13:37,208 --> 00:13:39,583 Nej, det är det inte. 184 00:13:42,166 --> 00:13:45,250 -Var kommer du ifrån? -Jag heter Amelia. Jag är härifrån. 185 00:13:45,333 --> 00:13:46,625 Jag tog bussen hit. 186 00:13:46,708 --> 00:13:51,208 Juridiskt sett har du förlorat allt som fanns där. Ledsen, men så är det. 187 00:13:51,291 --> 00:13:55,125 Bilderna på mina barn. På mamma och pappa. Brev… 188 00:13:55,208 --> 00:14:00,416 Vad ska du med dem till? Låt mig titta. Jag ska inte störa nån. 189 00:14:00,500 --> 00:14:03,166 Nåt kanske finns kvar. Det går fort. 190 00:14:03,250 --> 00:14:05,708 Ledsen, men det är inte mitt problem. 191 00:14:06,541 --> 00:14:08,375 Kan du inte hjälpa mig alls? 192 00:14:11,458 --> 00:14:14,041 Tusen dollar. Du får allt som finns kvar. 193 00:14:14,125 --> 00:14:16,875 Det tjänar jag på en månad på att städa. 194 00:14:22,166 --> 00:14:23,083 Här. 195 00:14:25,250 --> 00:14:28,000 Det här är ditt. Det kan komma till nytta. 196 00:14:30,291 --> 00:14:32,541 ¿Qué clase de hombre eres? 197 00:14:33,791 --> 00:14:34,625 Vad sa du? 198 00:14:36,833 --> 00:14:38,083 Talar du spanska? 199 00:14:38,166 --> 00:14:40,083 Nej. Och du talar inte engelska. 200 00:14:40,166 --> 00:14:44,375 Ansträng dig när du är i mitt land och förolämpa mig på mitt eget språk. 201 00:14:44,458 --> 00:14:45,458 Jävla subba. 202 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 Hoppas att du ruttnar i helvetet! 203 00:14:55,083 --> 00:14:58,625 Som vanligt läggs allt på mig. 204 00:14:59,333 --> 00:15:01,375 Som om jag inte har problem nog. 205 00:15:02,416 --> 00:15:03,916 Jag behöver inte det här. 206 00:15:47,041 --> 00:15:48,750 Det är alltid nåt. 207 00:15:49,416 --> 00:15:52,916 Är det inte regnet, är det rören. Jag behöver ett nytt jobb. 208 00:15:55,583 --> 00:15:56,416 Du, Eddie. 209 00:15:58,333 --> 00:16:01,000 Förrådet jag köpte är mycket mindre. 210 00:16:01,083 --> 00:16:04,833 Vad menar du? Vill du ha storleksrabatt? 211 00:16:05,333 --> 00:16:06,875 Hur blev du så snål? 212 00:16:06,958 --> 00:16:10,125 Mindre yta, färre föremål. Det är allt. 213 00:16:10,625 --> 00:16:13,250 Inget håller måttet här. 214 00:16:13,750 --> 00:16:17,416 Huset byggdes på 40-talet. Förråden var bredare och djupare. 215 00:16:17,916 --> 00:16:19,791 Sammankopplade. 216 00:16:22,166 --> 00:16:24,333 Alltså, vad fan… 217 00:16:25,541 --> 00:16:27,875 Ursäkta. Jag måste hämta en mopp. 218 00:16:30,916 --> 00:16:35,333 -Amelia sitter där ute. -Ja, tack för att du bussade henne på mig. 219 00:16:35,416 --> 00:16:38,083 Låt henne kolla om det finns nåt kvar. 220 00:16:38,166 --> 00:16:41,833 Jag tänker inte utmålas som skurk, särskilt inte av dig. 221 00:16:41,916 --> 00:16:46,250 -Hyckla inte som alla andra. -Visst, vi gör våra affärer. 222 00:16:46,333 --> 00:16:50,500 Och okej, jag har grejer vid sidan om. Men hon är faktiskt schyst. 223 00:16:50,583 --> 00:16:53,791 Så är det. Ibland vinner man, ibland förlorar man. 224 00:16:53,875 --> 00:16:56,708 Se på mig. Jag gjorde det som krävdes för landet. 225 00:16:56,791 --> 00:16:59,583 Hur får du in det i vartenda samtal? 226 00:16:59,666 --> 00:17:03,666 Det tål att upprepas! För spelet var riggat. 227 00:17:03,750 --> 00:17:07,500 Det enda jag hör på örat är ett oändligt tjutande! 228 00:17:07,583 --> 00:17:11,583 Okej. Frun? Borta. Jag kan ta det. Men nu är det min tur. 229 00:17:11,666 --> 00:17:14,500 Du är inte den enda som sitter i skiten. 230 00:17:15,333 --> 00:17:18,291 Riggat? Fronten är svart och brun. 231 00:17:18,375 --> 00:17:23,250 Missade du alla svarta du klev över när du skulle pissa i Parfymfloden? 232 00:17:23,333 --> 00:17:25,500 Affären gick schyst till. 233 00:17:25,583 --> 00:17:29,291 Du och hon kan dra åt helvete med era anklagelser! 234 00:17:33,166 --> 00:17:35,583 Och alla i min enhet var färskingar. 235 00:19:21,833 --> 00:19:22,708 FOTON 236 00:19:25,125 --> 00:19:27,125 DOTTIE - MAMMA 237 00:19:37,375 --> 00:19:39,375 MÜNCHEN 1938 WIEN 1938 238 00:20:49,583 --> 00:20:50,791 Helvetes jävlar! 239 00:21:40,166 --> 00:21:41,750 Tolv papp. Imorgon. 240 00:21:43,916 --> 00:21:45,583 Budskapet har gått fram. 241 00:21:48,625 --> 00:21:49,875 Nu har det det. 242 00:22:02,750 --> 00:22:03,583 Fan också. 243 00:22:05,833 --> 00:22:07,041 ÖPPET 244 00:22:07,125 --> 00:22:07,958 Sjas. 245 00:22:09,833 --> 00:22:11,083 Sjas! 246 00:22:27,958 --> 00:22:29,041 Fan… 247 00:22:36,375 --> 00:22:40,000 -Vad hände? -Jag lånar din förbandslåda. 248 00:22:43,708 --> 00:22:46,125 -Du borde sätta dig en stund. -Va? 249 00:22:46,833 --> 00:22:50,166 Varför det? Det är lugnt. Jag har saker som ska värderas. 250 00:22:51,125 --> 00:22:54,500 -Nåt bra, gissar jag. -Antikviteter och lite guld. 251 00:22:57,458 --> 00:23:00,125 Hoppa över billighetsaffären. 252 00:23:00,625 --> 00:23:03,166 Åk till Agatha på Douglas Drive. 253 00:23:07,666 --> 00:23:11,625 Hon är schyst, så tagga ner dina stora ögon och ditt blodiga huvud. 254 00:23:12,208 --> 00:23:13,125 Dra åt helvete. 255 00:23:14,375 --> 00:23:16,125 Coola ner dig lite, Nick. 256 00:23:49,666 --> 00:23:52,666 Den är i guld, men den ger inget. 257 00:23:53,291 --> 00:23:55,291 Eddie sa att du betalade bra. 258 00:23:56,166 --> 00:23:58,250 Ja, om ni kommer med bra saker. 259 00:23:59,708 --> 00:24:00,708 Titta här. 260 00:24:01,291 --> 00:24:05,000 Ingen certifiering, hafsigt hantverk… 261 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Omöjligt att piffa till. 262 00:24:11,500 --> 00:24:12,666 Nästa, tack. 263 00:24:12,750 --> 00:24:15,708 Bordet och stolarna är bra. Och hantverket är äkta. 264 00:24:16,833 --> 00:24:18,375 Det är lysande. 265 00:24:22,083 --> 00:24:23,541 Det är ett seansbord. 266 00:24:23,625 --> 00:24:26,208 Som ett ouijabräde? 267 00:24:28,000 --> 00:24:29,833 Lite mer seriöst än så. 268 00:24:38,875 --> 00:24:40,875 Vad har vi här, då? 269 00:24:46,166 --> 00:24:47,333 Har du nånsin sett… 270 00:24:49,416 --> 00:24:50,541 Ja. 271 00:24:52,916 --> 00:24:55,000 Liber Primus, Daemonia. 272 00:24:57,541 --> 00:24:59,125 Liber Secundus, 273 00:24:59,208 --> 00:25:00,375 Symvolia. 274 00:25:05,833 --> 00:25:07,291 Liber Tertius, 275 00:25:08,000 --> 00:25:09,416 Perilipsi. 276 00:25:12,541 --> 00:25:13,833 Vad betyder det? 277 00:25:13,916 --> 00:25:16,500 De är viktiga, va? Säkert värdefulla. 278 00:25:17,833 --> 00:25:19,125 Inte min avdelning. 279 00:25:19,208 --> 00:25:20,291 Vems är det, då? 280 00:25:21,791 --> 00:25:23,458 Jag har en kollega i åtanke. 281 00:25:30,583 --> 00:25:31,625 Och det här… 282 00:25:32,416 --> 00:25:36,416 -Jag har aldrig sett nåt liknande. -Det har jag. Många gånger. 283 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 Känn. Det är en skönhet. 284 00:25:42,750 --> 00:25:44,833 Försiktigt. Den är skör. 285 00:25:46,541 --> 00:25:47,791 Prova. Känn på den. 286 00:25:51,958 --> 00:25:53,416 Vad tror du om materialet? 287 00:25:55,708 --> 00:25:56,541 Ull. 288 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Människohår. 289 00:25:59,541 --> 00:26:01,958 -Lukta. -Nej, tack. 290 00:26:03,125 --> 00:26:05,250 Jag ska fråga min kontakt om böckerna. 291 00:26:22,375 --> 00:26:24,833 Roland. Det är Agatha. 292 00:26:24,916 --> 00:26:27,125 Herregud. 293 00:26:27,208 --> 00:26:31,583 Jag är i butiken. En kund kom in med intressanta föremål. 294 00:26:32,958 --> 00:26:35,041 De är som gjorda för dig. 295 00:26:36,333 --> 00:26:37,291 Skynda dig. 296 00:26:39,250 --> 00:26:40,250 Lita på mig. 297 00:26:52,541 --> 00:26:55,791 Hallo, min kära. Wie geht's? 298 00:26:56,875 --> 00:26:58,125 Det här är Nick. 299 00:26:58,625 --> 00:27:00,166 Hej. 300 00:27:00,250 --> 00:27:02,500 Ta en titt. Vad tror du? 301 00:27:04,750 --> 00:27:08,166 Ja. Mycket intressant. 302 00:27:08,833 --> 00:27:14,666 Det är onekligen ett seansbord. 303 00:27:15,458 --> 00:27:18,125 -Det är fantastiskt. -1800-talets Österrike. 304 00:27:19,250 --> 00:27:24,208 Det är gjort av tuja och sandelträ, 305 00:27:24,291 --> 00:27:28,166 och behandlat på ett unikt sätt. 306 00:27:28,250 --> 00:27:33,041 Det ska underlätta frambesvärjningen av ett väsen. 307 00:27:34,833 --> 00:27:35,666 Ser du? 308 00:27:36,416 --> 00:27:38,375 Den rödaktiga nyansen på lacken? 309 00:27:40,208 --> 00:27:41,708 Gissa vad den innehåller. 310 00:27:43,833 --> 00:27:44,791 Sjuka jävlar. 311 00:27:52,291 --> 00:27:53,166 Herregud. 312 00:27:54,666 --> 00:27:56,166 Jag tänkte väl det. 313 00:28:00,791 --> 00:28:02,583 Fanns det en fjärde volym? 314 00:28:03,416 --> 00:28:04,708 Inte vad jag såg. 315 00:28:04,791 --> 00:28:08,208 Men det är möjligt att du har den? 316 00:28:08,708 --> 00:28:12,125 Jag har knappt rört förrådet. Det är fullt med skit. 317 00:28:12,208 --> 00:28:15,791 Böckerna är extremt sällsynta. 318 00:28:15,875 --> 00:28:18,041 Jag skulle ge 10 000 för alla tre. 319 00:28:18,916 --> 00:28:19,916 Där ser man. 320 00:28:20,791 --> 00:28:26,125 -Hur mycket för alla fyra? -På rätt auktion, med flera intressenter… 321 00:28:27,000 --> 00:28:30,250 Drygt 300 000 dollar. 322 00:28:32,166 --> 00:28:34,833 Den fjärde volymen är den ovanligaste. 323 00:28:35,875 --> 00:28:39,583 Liber Quartus, Sacramentum. 324 00:28:39,666 --> 00:28:41,666 Den mest eftertraktade boken. 325 00:28:42,916 --> 00:28:44,583 Den är legendarisk. 326 00:28:45,166 --> 00:28:50,958 Full av symboler och besvärjelser för att göra demoner jordbundna. Okej? 327 00:28:52,083 --> 00:28:53,208 Demoner? 328 00:28:53,708 --> 00:28:57,208 Den fjärde volymen är ovanligast, 329 00:28:58,125 --> 00:29:02,875 för att den förbränns helt efter uppgörelsen 330 00:29:03,750 --> 00:29:05,666 med den andra parten. 331 00:29:06,625 --> 00:29:08,416 Förutom när… 332 00:29:11,666 --> 00:29:16,208 -Spola trumvirveln, för fan. -Du har att göra med en hårding, Rolly. 333 00:29:16,291 --> 00:29:21,375 Förutom när demonen har blivit sviken och inte kan inkassera skulden. 334 00:29:22,833 --> 00:29:25,208 Transaktionen måste ske ikväll. 335 00:29:27,291 --> 00:29:33,166 Här är betalningen för kandelabern, bordet och stolarna. 336 00:29:33,250 --> 00:29:37,083 Kransen donerar jag till dig, mein liebchen Agatha. 337 00:29:38,125 --> 00:29:40,166 Danke schön för att du ringde. 338 00:29:40,708 --> 00:29:41,541 Men… 339 00:29:42,458 --> 00:29:44,666 …om vi hittar den fjärde volymen, 340 00:29:46,291 --> 00:29:50,125 får du en check på 300 000 dollar. 341 00:29:54,875 --> 00:29:58,083 Jag har bilen utanför. Jag kan köra. 342 00:30:08,625 --> 00:30:10,541 Danke. 343 00:30:13,041 --> 00:30:14,041 Danke schön. 344 00:30:17,791 --> 00:30:22,083 Toppen. Nu får vi röven full av regn också. 345 00:30:22,583 --> 00:30:25,708 Skadade du huvudet på vindrutan? 346 00:30:26,541 --> 00:30:28,833 Ja. Jag blev påkörd bakifrån. 347 00:30:30,875 --> 00:30:33,500 Kan du stänga fönstret? 348 00:30:39,166 --> 00:30:40,000 Jag… 349 00:30:41,333 --> 00:30:45,041 -Jag måste erkänna en sak. -Allvarligt? 350 00:30:46,625 --> 00:30:49,666 Du förstår, jag vet allt om familjen 351 00:30:50,333 --> 00:30:52,458 som hyrde förrådet du köpte. 352 00:30:55,041 --> 00:30:56,625 De var mycket rika, 353 00:30:56,708 --> 00:30:59,166 tjänade sina pengar på stål i Europa 354 00:30:59,250 --> 00:31:02,458 och emigrerade till USA i slutet av andra världskriget. 355 00:31:02,541 --> 00:31:05,916 De tillverkade vapen. Volfram till stridsvagnar. 356 00:31:07,916 --> 00:31:09,208 Men för fel sida. 357 00:31:09,291 --> 00:31:13,166 Ja, jag såg gamla krigsbilder i ett fotoalbum. 358 00:31:13,250 --> 00:31:14,541 Vem han än var. 359 00:31:14,625 --> 00:31:18,666 Jag vill inte rubba din uppfattning om gott och ont, 360 00:31:18,750 --> 00:31:22,208 men han var närmast fulländat ond. 361 00:31:22,708 --> 00:31:24,250 Nu har Gud tagit honom. 362 00:31:26,000 --> 00:31:28,333 Ja. Gud, ja. 363 00:31:28,416 --> 00:31:31,375 Den tysta starka typen som vill se oss våndas 364 00:31:31,458 --> 00:31:33,791 med fri vilja och andra villfarelser. 365 00:31:34,958 --> 00:31:36,750 Tänk på hans fiende. 366 00:31:37,750 --> 00:31:39,875 Obeveklig, hotfull… 367 00:31:40,958 --> 00:31:43,625 Han viskar ständigt i våra öron. 368 00:31:45,166 --> 00:31:49,875 Nåt säger mig att du själv handlar på den tvivelaktiga, hotfulla sidan, Hans. 369 00:31:50,958 --> 00:31:53,291 Är det relevant för uppgörelsen? 370 00:31:59,166 --> 00:32:01,875 Förrådets ägare var en sjuk man. 371 00:32:03,000 --> 00:32:06,125 Han spelade bort sin förmögenhet, svek sin familj, 372 00:32:06,625 --> 00:32:08,375 hade aldrig nog av nånting. 373 00:32:09,375 --> 00:32:11,666 Bottenlös aptit. 374 00:32:12,833 --> 00:32:14,125 Förstår du? 375 00:32:14,750 --> 00:32:16,458 Ja, ännu ett rövhål. 376 00:32:17,625 --> 00:32:18,541 Ja. 377 00:32:19,916 --> 00:32:24,208 Han rörde sig i ockulta kretsar i Berlin och Wien. 378 00:32:26,416 --> 00:32:28,833 Och han frambesvor ett väsen. 379 00:32:29,583 --> 00:32:33,875 Erbjöd det ett redskap att ockupera. Att besitta. 380 00:32:35,833 --> 00:32:36,875 Hans syster. 381 00:32:39,583 --> 00:32:43,666 Dottie Wolmar hette hon, tror jag. 382 00:32:45,208 --> 00:32:47,791 Det blev en stor skandal. 383 00:32:48,708 --> 00:32:50,166 Hittade de henne nånsin? 384 00:32:50,916 --> 00:32:53,041 Nej. De letade, men… 385 00:32:55,000 --> 00:32:56,208 …till ingen nytta. 386 00:32:57,291 --> 00:32:58,416 Okej, det räcker. 387 00:32:58,500 --> 00:33:01,833 Jag är inte intresserad av dina jävla skräckhistorier. 388 00:33:01,916 --> 00:33:03,083 Vi är framme nu. 389 00:33:05,875 --> 00:33:06,708 Här. 390 00:33:07,333 --> 00:33:09,666 Driver du med mig? Lägg undan den. 391 00:33:09,750 --> 00:33:15,083 Nej, metallen samlades från en mycket säregen källa. 392 00:33:15,166 --> 00:33:20,708 Lite i taget. Om vi hittar boken skyddas vi av kandelaberns ljus. 393 00:33:20,791 --> 00:33:23,083 Inget illa ment, men håll käften. 394 00:33:36,166 --> 00:33:39,750 Ta vänstra sidan. Vi stannar tills vi hittar den. 395 00:33:39,833 --> 00:33:42,291 Böcker kan inte självantända. 396 00:34:32,625 --> 00:34:36,916 Om du tar ut nåt märker jag det. Det finns bara en utgång. 397 00:35:29,875 --> 00:35:32,125 MYSTERIET MED SOCIETETSFLICKAN 398 00:35:32,208 --> 00:35:33,375 Ja. 399 00:35:36,333 --> 00:35:38,833 VAD HÄNDE MED DOTTIE WOLMAR? 400 00:35:39,416 --> 00:35:41,541 Var är du, Dottie Wolmar? 401 00:35:44,708 --> 00:35:47,166 FÖRSVUNNEN SOCIETETSFLICKA I BUFFALO 402 00:35:48,208 --> 00:35:51,125 FÅR EJ BLOCKERAS 403 00:36:20,541 --> 00:36:21,458 Jävlar! 404 00:36:22,333 --> 00:36:25,000 Det ekar. Hörde du? 405 00:36:31,541 --> 00:36:34,333 Fan, jag visste att måtten inte stämde. 406 00:36:35,291 --> 00:36:37,166 -Hjälp mig med den här. -Ja. 407 00:36:50,708 --> 00:36:52,625 Boken måste vara där inne. 408 00:37:06,791 --> 00:37:09,291 Snart vet vi varför han kom hit varje dag. 409 00:37:15,541 --> 00:37:17,708 Vad fan är det som luktar? 410 00:37:17,791 --> 00:37:20,833 -Vi brukar kalla det dunst. -Jäklar. 411 00:37:20,916 --> 00:37:24,333 Som när en katt eller hund markerar sitt revir. 412 00:37:25,166 --> 00:37:28,291 Rör ingenting. 413 00:37:28,958 --> 00:37:30,833 Säg ingenting. 414 00:37:30,916 --> 00:37:35,041 -Följ mina instruktioner. -Är du plutonledare nu? 415 00:37:35,125 --> 00:37:40,416 Om rummet döljer nåt som inte tillhör den naturliga världen, 416 00:37:41,041 --> 00:37:43,166 har jag ett råd till dig. 417 00:37:43,875 --> 00:37:48,875 Ta inte ögonkontakt med det och tilltala det inte. 418 00:37:48,958 --> 00:37:51,583 Det kommer att känna av mörkret i dig. 419 00:37:52,166 --> 00:37:55,250 Det kommer att hungra efter det. Förstår du? 420 00:37:55,333 --> 00:38:00,583 Det där var två råd, och du vet inte ett skit om mig. 421 00:38:45,541 --> 00:38:49,375 Stanken är fruktansvärd. Fy fan. 422 00:39:05,208 --> 00:39:06,583 Unglaublich. 423 00:39:12,000 --> 00:39:14,333 Inte ens i min vildaste fantasi… 424 00:39:15,541 --> 00:39:17,583 Han låste in sin stackars syster. 425 00:39:18,500 --> 00:39:21,875 Den måste vara svag. Utsvulten. Stackars liten. 426 00:39:24,125 --> 00:39:27,125 Den var fast inuti cirkeln under så lång tid. 427 00:39:27,625 --> 00:39:30,125 Håret har växt samman med golvet. 428 00:39:30,708 --> 00:39:33,541 Se hur demonen gömmer sig. 429 00:39:34,666 --> 00:39:37,625 Den tog hennes ansikte för att ta sig in. 430 00:39:38,833 --> 00:39:41,541 -Där är den. -Gå inte över linjen. 431 00:39:42,333 --> 00:39:45,958 -Skit samma. Jag tar boken. -Nej! Låt bli! 432 00:39:48,375 --> 00:39:50,875 Du anar inte vad du har gjort! 433 00:40:15,583 --> 00:40:17,375 Heliga Guds moder. 434 00:40:17,916 --> 00:40:18,875 Dottie. 435 00:41:23,166 --> 00:41:24,625 Helvete. 436 00:41:32,958 --> 00:41:35,708 Tack och lov. Kan du öppna dörren? 437 00:41:37,958 --> 00:41:39,875 Snälla, kan du öppna den? 438 00:41:41,166 --> 00:41:42,958 Kan du öppna dörren? 439 00:41:43,041 --> 00:41:44,958 Öppna dörren! 440 00:41:45,541 --> 00:41:46,375 Tack. 441 00:41:50,750 --> 00:41:52,708 Nej! Snälla! 442 00:41:52,791 --> 00:41:55,458 Jag är i fara! Jag behöver din hjälp! 443 00:41:55,541 --> 00:41:57,708 Snälla! Öppna dörren! 444 00:41:57,791 --> 00:41:58,666 Nej! 445 00:41:58,750 --> 00:42:02,416 Du får vad du vill! Snälla! 446 00:42:03,083 --> 00:42:05,375 Snälla! Öppna dörren! 447 00:42:07,458 --> 00:42:09,416 Öppna dörren! 448 00:42:10,000 --> 00:42:11,291 Öppna! 449 00:42:11,375 --> 00:42:13,875 Snälla! 450 00:42:50,166 --> 00:42:53,416 Min karriär som konstnär var över när de såg dina verk. 451 00:42:53,500 --> 00:42:56,000 Känner du den, Will? Rädslan. 452 00:42:56,750 --> 00:43:00,208 Påstår du att råttor stjäl kroppar ur kistor? 453 00:43:01,416 --> 00:43:03,333 Skogen drar in de döda. 454 00:43:03,416 --> 00:43:04,375 Hjälp! 455 00:43:04,458 --> 00:43:05,833 Vi måste ta oss in dit. 456 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 LÅS UPP DÖRRARNA 457 00:43:06,833 --> 00:43:08,291 Huset ger mig kalla kårar. 458 00:43:08,375 --> 00:43:09,833 Jag är orolig för dig! 459 00:43:09,916 --> 00:43:10,833 ÖPPNA ÖGONEN 460 00:43:12,041 --> 00:43:15,416 -Använd inte krämen mer. -Den kommer att fixa mig. 461 00:43:16,125 --> 00:43:19,666 Ikväll ska jag ge er en unik upplevelse. 462 00:43:20,166 --> 00:43:21,708 Vad kommer jag att hitta? 463 00:43:25,458 --> 00:43:26,500 Hände det där? 464 00:43:26,583 --> 00:43:27,500 ÖPPNA 465 00:43:27,583 --> 00:43:28,458 Herregud! 466 00:43:28,541 --> 00:43:29,458 DITT 467 00:43:30,583 --> 00:43:31,583 SINNE 468 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 FÖR RÄDSLAN 469 00:43:36,208 --> 00:43:38,583 Mörkret brukar komma ifatt mig. 470 00:44:45,958 --> 00:44:48,875 Undertexter: Love Waurio