1 00:00:06,166 --> 00:00:08,833 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,166 --> 00:00:12,583 Kasnonoćni TV program. 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,625 Slike i glasovi u mraku. 4 00:00:16,166 --> 00:00:17,000 U glavi. 5 00:00:17,541 --> 00:00:20,791 Elektronički kabinet čudesa 6 00:00:20,875 --> 00:00:24,625 briše granicu između onoga izvana i onoga unutra. 7 00:00:25,125 --> 00:00:28,541 Što jesmo i što nam je rečeno da trebamo biti. 8 00:00:29,208 --> 00:00:32,458 Od savršenstva nas dijeli samo jedan besplatan poziv. 9 00:00:33,125 --> 00:00:37,333 Ovim kabinetom upravlja čarobni štapić 10 00:00:38,291 --> 00:00:41,125 od jeftine plastike i brojeva. 11 00:00:42,416 --> 00:00:46,458 Stane vam u ruku i teško ga je pustiti. 12 00:00:46,958 --> 00:00:49,541 Naša je današnja priča Vanjština, 13 00:00:50,041 --> 00:00:53,000 a redateljica je Ana Lily Amirpour. 14 00:00:54,416 --> 00:00:57,666 VANJŠTINA 15 00:02:33,125 --> 00:02:35,666 NA TEMELJU KRATKE PRIČE EMILY CARROLL 16 00:03:17,666 --> 00:03:19,291 Sretan Božić! 17 00:03:23,916 --> 00:03:26,750 Obožavam potrbušinu jer je odrezak mastan, sočan 18 00:03:26,833 --> 00:03:28,166 i lijepo se peče. 19 00:03:28,666 --> 00:03:32,416 Možete ga marinirati ili utrljati u začine Santa Maria. 20 00:03:32,916 --> 00:03:34,875 …uobičajenih kod žena od 65 g. 21 00:03:34,958 --> 00:03:37,750 Promjena apetita, drhtanje ruku, suha usta, žeđ, 22 00:03:37,833 --> 00:03:40,625 pojačano mokrenje, gubitak seksualnog poriva… 23 00:03:41,125 --> 00:03:46,166 Ako se usudite otkriti svoju sudbinu, nazovite 1-900-860-1111, 24 00:03:46,250 --> 00:03:50,333 a autorica i numerologinja Jean Simpson otkrit će što vam kaže tarot. 25 00:03:50,833 --> 00:03:53,208 Vaš um ima neograničene moći. 26 00:03:53,291 --> 00:03:57,458 Prava ste osoba na pravom mjestu u pravo vrijeme i radite pravu stvar. 27 00:03:57,541 --> 00:04:00,083 Nazovite. Ljubav je u zvijezdama. 28 00:04:00,166 --> 00:04:05,000 Nećete znati ako ne nazovete. Nazovite broj 1-900-860-1111. 29 00:04:50,208 --> 00:04:51,458 Jesi li vidio nekoga? 30 00:05:34,500 --> 00:05:37,291 Policija u Glen Ellynu, policajac Chapman. 31 00:05:37,375 --> 00:05:39,875 Keith, opet se čula buka. 32 00:05:39,958 --> 00:05:41,666 Zašto si budna, Stace? 33 00:05:42,250 --> 00:05:45,750 -Što ako je netko u kući? -Nikoga nema u kući. 34 00:05:46,583 --> 00:05:47,791 Kako možeš znati? 35 00:05:48,291 --> 00:05:50,166 Kuća buči noću. 36 00:05:50,250 --> 00:05:51,791 To je samo stara kuća. 37 00:05:52,458 --> 00:05:54,166 I svaki put kad se čula buka… 38 00:05:55,416 --> 00:05:57,416 Je li ikad unutra bio netko? 39 00:05:58,458 --> 00:06:00,250 -Nikad. -Nikad. 40 00:06:02,250 --> 00:06:03,083 Dobro. 41 00:06:04,416 --> 00:06:07,833 Naspavaj se, dušo. Vidimo se ujutro. 42 00:06:07,916 --> 00:06:10,333 Što ako ovaj put netko jest u kući? 43 00:06:21,916 --> 00:06:22,750 Ne razumijem. 44 00:06:22,833 --> 00:06:26,833 Dvadeset pet tisuća za liposukciju, a i dalje jede krafne. 45 00:06:26,916 --> 00:06:28,791 Moraš odabrati, draga. 46 00:06:29,500 --> 00:06:31,958 Znaš da joj muž jebe Nancy? 47 00:06:32,041 --> 00:06:34,583 Uvijek zuri u moje sise kad dođe ovamo, 48 00:06:34,666 --> 00:06:36,000 pa se ne čudim. 49 00:06:36,083 --> 00:06:37,208 Koju Nancy? 50 00:06:37,291 --> 00:06:40,791 Znaš Nancy. Onu kurvu s umecima u guzici. 51 00:06:41,291 --> 00:06:42,375 Tako tužno. 52 00:06:42,916 --> 00:06:45,583 -Sad stalno pije Xanax. -Vjerujem. 53 00:06:45,666 --> 00:06:48,500 Ne može držati oči otvorene, a to nije najgore. 54 00:06:48,583 --> 00:06:51,666 Ostavio ju je zbog tinejdžerke s krstarenja. 55 00:06:51,750 --> 00:06:53,708 Ajme, kakav ološ! 56 00:06:53,791 --> 00:06:56,500 -Zbog maserke. -Da. Zamislite. 57 00:06:57,000 --> 00:06:58,375 Kad me Peter ostavi, 58 00:06:58,875 --> 00:07:00,416 odrezat ću mu jaja. 59 00:07:00,500 --> 00:07:02,708 Uzet ću mu kuću, pola mirovine, 60 00:07:02,791 --> 00:07:05,583 a večerat će hranu iz mikrovalne i piti Viagru 61 00:07:05,666 --> 00:07:07,791 da drži korak s novom djevojkom. 62 00:07:07,875 --> 00:07:09,625 -Zdravo, dame. -Bok, Cassidy! 63 00:07:09,708 --> 00:07:10,916 -Bok, Cassidy. -Bok. 64 00:07:11,000 --> 00:07:11,833 Zdravo. 65 00:07:12,958 --> 00:07:14,166 Jeste li vidjele? 66 00:07:14,666 --> 00:07:16,708 Uvijek mi gleda sise. 67 00:07:17,208 --> 00:07:18,583 Mislim da je lezbijka. 68 00:07:19,875 --> 00:07:23,291 -Ne smeta mi. Imam sjajne sise. -Imaš. Stvarno. 69 00:07:23,375 --> 00:07:26,375 -Imaš. Pogotovo danas. -Prpošne su. 70 00:07:26,458 --> 00:07:28,000 Da. Uglavnom, 71 00:07:28,083 --> 00:07:32,333 bila sam na zabavi Jensenovih i Sam mi se udvarao. 72 00:07:34,041 --> 00:07:34,875 Ma daj. 73 00:07:34,958 --> 00:07:37,791 Popio je nekoliko martinija, 74 00:07:38,333 --> 00:07:41,333 otkopčao hlače i pokazao mi ga. 75 00:07:41,416 --> 00:07:42,250 Ma ne. 76 00:07:42,333 --> 00:07:43,166 Da. 77 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 Hej, Stacey. 78 00:08:07,125 --> 00:08:11,208 -Bok. Nisam znala da si još ovdje. -Ne mogu ovo zaboraviti. 79 00:08:11,291 --> 00:08:12,583 Zadnja izvlačiš. 80 00:08:13,916 --> 00:08:16,000 -Zadnja izvlačim? -Tajni darivatelj. 81 00:08:16,083 --> 00:08:18,125 Za Gininu zabavu. Zadnja si. 82 00:08:20,750 --> 00:08:22,750 Ovo je za tebe, Stacey. 83 00:08:23,375 --> 00:08:24,375 Za mene? 84 00:08:25,333 --> 00:08:26,166 Dobro. 85 00:08:26,708 --> 00:08:28,583 Pa, evo ga. 86 00:08:30,666 --> 00:08:32,833 Dobro. Vidimo se na zabavi. 87 00:08:33,708 --> 00:08:35,583 Nemoj raditi dokasna. Može? 88 00:08:36,708 --> 00:08:37,541 Dobro. 89 00:08:38,041 --> 00:08:39,250 Vidimo se na zabavi! 90 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 -Bok, dušo. -Bok. 91 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 Pogodi tko je pozvan na tajno darivanje kod Gine Kapov. 92 00:10:12,083 --> 00:10:12,958 Kod Gine? 93 00:10:16,250 --> 00:10:17,833 One s ludim psom? 94 00:10:18,333 --> 00:10:21,333 Da, ali to je Gina Kapov. 95 00:10:22,958 --> 00:10:26,791 -Mislio sam da mrziš te žene. -Mrzim? Što to govoriš? 96 00:10:27,458 --> 00:10:28,291 Pa, 97 00:10:29,083 --> 00:10:31,708 dugo radiš ondje 98 00:10:31,791 --> 00:10:34,416 i tek te sad pozivaju na zabavu? Nepristojno. 99 00:10:34,500 --> 00:10:35,833 To su samo žene. 100 00:10:35,916 --> 00:10:38,958 Treba im vremena da pozovu nekoga poput mene. 101 00:10:39,041 --> 00:10:41,458 Kako to misliš? 102 00:10:41,958 --> 00:10:44,416 Znaš, mene. Ne uklapam se. 103 00:10:45,208 --> 00:10:46,041 Da. 104 00:10:46,833 --> 00:10:50,708 Hvala Bogu da se ne uklapaš, Stace. 105 00:10:50,791 --> 00:10:52,416 Hej, slušaj me. 106 00:10:53,041 --> 00:10:54,250 Sad je drukčije. 107 00:10:54,333 --> 00:10:56,458 Pozvala me na tajno darivanje. 108 00:10:56,541 --> 00:10:58,625 Jedva čekam da vidim njezinu kuću. 109 00:10:58,708 --> 00:11:02,125 Kladim se da je veličanstvena. Sigurno je kao iz kataloga. 110 00:11:02,208 --> 00:11:04,333 Cijeli joj je život kao iz kataloga. 111 00:11:05,416 --> 00:11:09,083 Ima najljepšu kožu, a kosa joj je uvijek sjajna. 112 00:11:09,166 --> 00:11:12,125 Mogla bi ući u sobu i sprijateljiti se s bilo kime. 113 00:11:13,000 --> 00:11:13,875 Zamisli to. 114 00:11:16,458 --> 00:11:18,666 Ti si se sprijateljila sa mnom. 115 00:11:28,083 --> 00:11:29,250 Gle ti nju. 116 00:11:30,583 --> 00:11:31,500 Ljepotica. 117 00:11:35,541 --> 00:11:36,458 Jesi li gladna? 118 00:11:37,208 --> 00:11:40,375 Pojest ću preostala krilca. Poker je na TV-u. 119 00:11:40,458 --> 00:11:42,166 Ne, moram je dovršiti. 120 00:11:45,583 --> 00:11:46,416 Dobro. 121 00:11:46,958 --> 00:11:48,833 Trojka tref. 122 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Četvrta je karta trojka tref. Martini dobiva priliku za skalu. 123 00:11:56,666 --> 00:11:59,666 Na ledenom zraku 124 00:11:59,750 --> 00:12:04,000 Kakvo divno vrijeme Pravi je trenutak 125 00:12:04,083 --> 00:12:07,666 Da se ludo zabavim… 126 00:12:33,791 --> 00:12:36,000 Delilah! 127 00:12:36,083 --> 00:12:38,041 Ne! 128 00:12:38,125 --> 00:12:40,958 Prestani! 129 00:12:41,458 --> 00:12:43,125 Znam da je uzbudljivo. 130 00:12:43,875 --> 00:12:46,458 Uđi. Nikad nije takva, oprosti. 131 00:12:46,541 --> 00:12:48,541 Ideš u podrum. Hajde! 132 00:12:49,291 --> 00:12:51,833 Ali onda spušta hlače 133 00:12:53,041 --> 00:12:55,958 i izbacuje golemi kurac. 134 00:12:56,541 --> 00:13:00,000 -Ali stvarno golem. -Koliko? 135 00:13:00,083 --> 00:13:01,166 Koliko? 136 00:13:01,250 --> 00:13:03,500 Možda završim na hitnoj. 137 00:13:04,083 --> 00:13:07,416 I to je prednost razvoda. 138 00:13:07,500 --> 00:13:11,208 Bijeg od dosadnog malog kurca za kojeg sam bila udana. 139 00:13:13,666 --> 00:13:16,041 -U to ime. -Da. 140 00:13:16,125 --> 00:13:18,833 -Živjele! -Da! 141 00:13:18,916 --> 00:13:19,875 Živjele. 142 00:13:22,958 --> 00:13:25,916 Otkako je Peter počeo uzimati antidepresive, 143 00:13:26,000 --> 00:13:28,166 kurac mu je poput mokrog špageta. 144 00:13:28,250 --> 00:13:30,750 -Ne. -Da, ne može ga ni staviti. 145 00:13:31,583 --> 00:13:33,416 To je najgore. 146 00:13:33,500 --> 00:13:36,375 -Špageti su najgori. -Tragično. 147 00:13:36,458 --> 00:13:38,083 Da. Ne može mu se dići, 148 00:13:38,166 --> 00:13:40,875 pa mu stavljam vibrator u guzicu. 149 00:13:40,958 --> 00:13:43,250 Stavljaš mu ga u… U njegovu? 150 00:13:43,333 --> 00:13:44,500 U guzicu. 151 00:13:44,583 --> 00:13:48,666 -Sviđa mu se to? -Naravno, Lisa. Svi to vole. 152 00:13:48,750 --> 00:13:52,291 -Ne bih muža pustila blizu. -Pa, Peter je opsjednut mojim. 153 00:13:52,375 --> 00:13:54,791 I ja sam opsjednuta svojim vibratorom. 154 00:13:54,875 --> 00:13:57,375 Voljela bih da sam ga imala u dvadesetima. 155 00:13:57,875 --> 00:13:59,875 To i filere. Zar ne? 156 00:13:59,958 --> 00:14:00,791 Nego što! 157 00:14:00,875 --> 00:14:03,458 Ajme, fileri su tako u modi. 158 00:14:03,541 --> 00:14:07,500 Da. Gina, koža ti izgleda sjajno. Radiš nešto novo. Što? 159 00:14:07,583 --> 00:14:09,291 To je baš slatko! 160 00:14:10,583 --> 00:14:13,208 Dobro, sve morate k dr. Rameshu. Stvarno. 161 00:14:13,291 --> 00:14:17,791 Ima nove filere Ruboderm. Koža je poput bebine guze. 162 00:14:17,875 --> 00:14:19,375 -Bože. -Obožavam filere. 163 00:14:19,458 --> 00:14:21,000 -I ja. -Da. 164 00:14:21,083 --> 00:14:24,166 Idem na zatezanje lica, a zatim ću zatražiti razvod. 165 00:14:24,250 --> 00:14:27,333 Treba napraviti lagano zatezanje 166 00:14:27,416 --> 00:14:29,000 ili planarno zatezanje. 167 00:14:29,083 --> 00:14:34,500 Uđu ti pod kožu i tkivo koje je blizu mišića i zatežu ga unatrag. 168 00:14:34,583 --> 00:14:35,750 Odlično. 169 00:14:35,833 --> 00:14:38,083 -Stoji 25 000 dolara, zar ne? -Tako je. 170 00:14:38,666 --> 00:14:40,458 -Toliko? -Na listi čekanja sam. 171 00:14:40,541 --> 00:14:42,041 -Na listi čekanja si? -Da. 172 00:14:42,125 --> 00:14:43,708 Bit ću… Da. 173 00:14:43,791 --> 00:14:48,541 Nego, dame, vrijeme je za ne tako tajno darivanje! 174 00:14:51,541 --> 00:14:52,916 Sjednite. Sve sjednite! 175 00:14:53,000 --> 00:14:54,333 Sjednite! 176 00:14:54,416 --> 00:14:57,625 -Mislila sam da je darivanje tajno. -Ne znam. 177 00:14:58,125 --> 00:15:01,583 -Mislila sam da je darivanje tajno. -Nije. 178 00:15:01,666 --> 00:15:04,541 Dobro, znam što ste htjele. Izvoli, Jill. 179 00:15:04,625 --> 00:15:06,541 -Hvala! -Nije tajno? 180 00:15:06,625 --> 00:15:07,458 Hvala. 181 00:15:08,333 --> 00:15:10,541 Već znamo što svaka želi, stoga… 182 00:15:10,625 --> 00:15:13,291 -Kathy. -Hvala. 183 00:15:13,375 --> 00:15:14,750 Zatim Jill. 184 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 Hvala. 185 00:15:16,583 --> 00:15:20,541 -Da. I Cassidy. -Hvala. 186 00:15:21,125 --> 00:15:23,875 Nema na čemu. Ovo je za Lisu. 187 00:15:23,958 --> 00:15:25,166 Volim te. 188 00:15:27,416 --> 00:15:28,708 Za tebe, Stacey. 189 00:15:30,500 --> 00:15:32,625 Hvala. Hvala ti, Gina. 190 00:15:35,500 --> 00:15:36,791 Otvorite ih! 191 00:15:42,958 --> 00:15:45,458 -Ajme, divno je. -Ne. 192 00:15:47,958 --> 00:15:49,166 Nema na čemu! 193 00:15:49,250 --> 00:15:50,791 -Gina! -Hvala! 194 00:15:52,583 --> 00:15:55,333 -Jesi li to već probala? -Ne, nisam. 195 00:15:56,666 --> 00:15:59,875 -Divno. -Prekrasno. 196 00:15:59,958 --> 00:16:02,375 -Alo Glo. -Alo Glo. 197 00:16:03,875 --> 00:16:05,083 Da, znam. 198 00:16:05,166 --> 00:16:07,666 Jako je skup i nigdje ga ne možete dobiti. 199 00:16:07,750 --> 00:16:09,291 Zato nema na čemu. 200 00:16:09,916 --> 00:16:11,791 Moj nos doživljava orgazam. 201 00:16:13,000 --> 00:16:16,583 Tako je lijep, znam. Predivan je. Znam. 202 00:16:16,666 --> 00:16:18,166 Ovo je za tebe, Gina. 203 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Baš je golem. 204 00:16:24,416 --> 00:16:27,291 -Znam sve o golemom. -Znam ja što je golemo! 205 00:16:27,916 --> 00:16:29,666 Što je u toj golemoj kutiji? 206 00:16:29,750 --> 00:16:30,750 Dobro. 207 00:16:30,833 --> 00:16:37,833 Otvori! 208 00:16:39,666 --> 00:16:40,625 Otvori! 209 00:16:41,875 --> 00:16:43,541 Onda ću otvoriti. 210 00:16:43,625 --> 00:16:47,041 Što to imamo ovdje? 211 00:16:47,875 --> 00:16:48,875 Ne znam… 212 00:16:48,958 --> 00:16:53,458 -Ne znam što bih rekla. -Pomoći ću ti. 213 00:16:53,958 --> 00:16:55,125 Neće te ozlijediti. 214 00:17:00,250 --> 00:17:01,166 Je li prava? 215 00:17:01,250 --> 00:17:02,208 Da, prava je. 216 00:17:03,375 --> 00:17:04,208 Evo. 217 00:17:04,708 --> 00:17:07,125 -Ubila si je? -Da, upucala sam je. 218 00:17:07,208 --> 00:17:10,541 Zatim sam joj oderala kožu i izvadila utrobu da ne trune. 219 00:17:10,625 --> 00:17:13,000 Treba ih dobro oprati. 220 00:17:13,083 --> 00:17:15,541 Nakon toga je treba zašiti. 221 00:17:15,625 --> 00:17:19,375 Ali unutra su samo stiropor i žice. 222 00:17:19,458 --> 00:17:22,833 To je… Umjesto očiju ima fora staklene perle. 223 00:17:24,208 --> 00:17:26,250 -Da. -Možeš je voljeti zauvijek. 224 00:17:26,333 --> 00:17:27,458 U redu je. 225 00:17:27,541 --> 00:17:28,375 Dobro. 226 00:17:31,458 --> 00:17:33,958 -Hvala, Stacey. -Nema na čemu. 227 00:17:35,500 --> 00:17:39,250 Mislim da ću je vratiti u njezinu kuću. 228 00:17:39,750 --> 00:17:41,875 Pokrit ću je. 229 00:17:43,791 --> 00:17:45,291 Stavit ću je sa strane. 230 00:17:45,833 --> 00:17:49,333 -Pomaknut ću je malo dalje. -Dobra ideja, G. 231 00:17:51,500 --> 00:17:53,625 -Neobično. -Vrlo neobično. 232 00:17:55,750 --> 00:17:57,000 Što kažete na losion? 233 00:17:57,500 --> 00:17:59,166 Ma daj! 234 00:17:59,250 --> 00:18:03,041 Tako je skup i rijetko je na zalihama! 235 00:18:03,125 --> 00:18:07,333 -Odakle ti? -Neću ti reći. 236 00:18:13,583 --> 00:18:14,833 Ovo je prava znanost. 237 00:18:20,166 --> 00:18:21,583 Što ga dublje utrljaš… 238 00:18:32,541 --> 00:18:33,708 Prekrasno. 239 00:18:35,000 --> 00:18:36,458 O, Bože. Da. 240 00:19:03,000 --> 00:19:04,083 Tako umirujuće. 241 00:19:06,416 --> 00:19:07,416 Osjećaš li to? 242 00:19:07,500 --> 00:19:09,208 Osjećam. Toplo je. 243 00:19:11,041 --> 00:19:11,875 Sranje. 244 00:19:12,458 --> 00:19:14,541 Stacey, tvoje lice. 245 00:19:14,625 --> 00:19:15,750 Što? 246 00:19:17,083 --> 00:19:18,000 Da, toplo je. 247 00:19:18,916 --> 00:19:21,250 -Crveno je. Koža ti je crvena. -Bože. 248 00:19:21,833 --> 00:19:23,083 -Što? -Crvena je. 249 00:19:23,166 --> 00:19:26,125 -Crvena? -Jako je crvena. Odvratno. 250 00:19:26,208 --> 00:19:27,458 -Da. -Gadno je? 251 00:19:27,541 --> 00:19:29,083 -Da. -Nije dobro. 252 00:19:29,166 --> 00:19:30,916 -Prilično gadno. -Nije dobro. 253 00:19:31,000 --> 00:19:32,166 O, Bože. 254 00:19:32,250 --> 00:19:34,000 -Je li… -Kao osip. 255 00:19:36,000 --> 00:19:39,041 Hvala ti za oblog. Donijet ću ga u banku. 256 00:19:39,125 --> 00:19:40,083 Ma ne. 257 00:19:40,166 --> 00:19:41,500 Ne, zadrži ga. 258 00:19:43,333 --> 00:19:44,583 Sve sam upropastila. 259 00:19:45,083 --> 00:19:46,208 Nisi, zaista. 260 00:19:46,750 --> 00:19:47,791 U redu je. 261 00:19:49,750 --> 00:19:51,916 Tako je hladno. Idi kući. 262 00:19:57,833 --> 00:19:59,208 Sretan Božić. 263 00:20:09,250 --> 00:20:10,875 Mislim da si alergična. 264 00:20:13,166 --> 00:20:16,541 Naravno da sam alergična na najbolji losion na svijetu. 265 00:20:16,625 --> 00:20:20,541 Da je najbolji na svijetu, ne bi ti to učinio licu. 266 00:20:22,041 --> 00:20:24,250 Nikome drugome nije to učinio. 267 00:20:24,791 --> 00:20:25,833 Ti si osjetljiva. 268 00:20:26,875 --> 00:20:28,541 Imaš osjetljivu kožu, Stace. 269 00:20:29,625 --> 00:20:33,000 Sjećaš se parfema od lavande koji si lani htjela za Božić? 270 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 Od njega si dobila mrlje po vratu. 271 00:20:38,250 --> 00:20:39,083 Samo ja. 272 00:20:39,625 --> 00:20:40,750 Imam loše lice. 273 00:20:41,416 --> 00:20:43,416 Glupo, ružno, loše lice. 274 00:20:44,583 --> 00:20:45,416 Hej. 275 00:20:46,333 --> 00:20:47,166 Dosta. 276 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 'Jutro, curo. 277 00:22:18,000 --> 00:22:18,833 Oprosti. 278 00:22:20,250 --> 00:22:22,375 Zippo grijač ruku. Budite… 279 00:22:26,000 --> 00:22:29,875 Ne morate ići pod nož da biste bili savršeni. 280 00:22:31,000 --> 00:22:33,166 Upotrijebite Alo Glo. 281 00:22:34,250 --> 00:22:38,083 Pretvorite se iz ružnog pačeta u divnog labuda 282 00:22:38,166 --> 00:22:40,916 za samo 199,99 dolara. 283 00:22:41,458 --> 00:22:43,416 Alo Glo sve može popraviti. 284 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 Nazovite broj na ekranu. 285 00:22:46,125 --> 00:22:51,666 Alo Glo jedini je proizvod za njegu kože koji preobražava tijelo, um i dušu. 286 00:22:52,208 --> 00:22:54,125 Želite li porculansku kožu, 287 00:22:54,708 --> 00:22:57,708 želite li mamiti poglede, uklopiti se 288 00:22:58,416 --> 00:23:02,958 ili se pobrinuti za to da vam se kolegice iz banke više nikad ne smiju. 289 00:23:04,625 --> 00:23:06,250 Znate kako vas gledaju. 290 00:23:06,333 --> 00:23:09,541 Odnosno kako vas ne gledaju. 291 00:23:10,375 --> 00:23:11,333 Popravimo to. 292 00:23:13,666 --> 00:23:15,541 Koji se vrag događa? 293 00:23:16,875 --> 00:23:18,083 Hajde, Stacey. 294 00:23:20,375 --> 00:23:22,708 Nisi li to oduvijek htjela? 295 00:23:24,625 --> 00:23:27,708 Zašto biti ružno pače kad se možeš pridružiti jatu? 296 00:23:28,416 --> 00:23:31,125 Odmah nazovi broj na ekranu. 297 00:23:32,500 --> 00:23:34,083 -Nuspojave su… -Ludost. 298 00:23:34,166 --> 00:23:38,416 …promjena raspoloženja, ukočenost, halucinacije, strah od intimnosti, 299 00:23:38,500 --> 00:23:42,750 unutarnja praznina, nedostatak ambicije, individualizacije 300 00:23:42,833 --> 00:23:44,541 i individualnog mišljenja. 301 00:23:45,041 --> 00:23:50,875 Možda se nećete htjeti baviti aktivnostima u kojima ste nekoć uživali, ali vrijedi. 302 00:23:50,958 --> 00:23:52,250 Ovo je tako glupo. 303 00:23:53,208 --> 00:23:54,833 Što je ovo? 304 00:23:56,041 --> 00:23:58,125 Što je tako smiješno, Stacey? 305 00:23:58,708 --> 00:24:01,250 Neću razgovarati s televizorom. 306 00:24:02,208 --> 00:24:05,625 Ne razgovaraš s televizorom. Razgovaraš sa mnom. 307 00:24:07,958 --> 00:24:11,458 Dobit ćeš novu sebe, ali to nije sve. 308 00:24:12,333 --> 00:24:14,083 Dobit ćeš unutarnji mir. 309 00:24:14,166 --> 00:24:16,250 Dobit ćeš mjesto u društvu. 310 00:24:17,375 --> 00:24:20,666 Alo Glo može te popraviti. To ti jamčim. 311 00:24:21,958 --> 00:24:24,375 Vidim Alo Glo na stolu ispred tebe, 312 00:24:25,458 --> 00:24:27,125 ali ne nanosiš ga. 313 00:24:28,500 --> 00:24:32,791 Već sam ga nanijela i nije upalilo. Pogledaj me, lice mi je pocrvenilo. 314 00:24:33,291 --> 00:24:36,833 Moraš nanijeti cijelu bocu. I trebat ćeš još. 315 00:24:37,375 --> 00:24:39,916 Želiš preobrazbu cijelog tijela, zar ne? 316 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 Da, ali peče. Sve me svrbi. 317 00:24:45,125 --> 00:24:46,416 Naravno da peče. 318 00:24:46,958 --> 00:24:48,791 Djelovanje boli. 319 00:24:49,583 --> 00:24:52,416 Koža svrbi kad zacjeljuje. 320 00:24:52,500 --> 00:24:55,208 Što više svrbi, to bolje zacjeljuje. 321 00:24:55,291 --> 00:24:57,958 Dug je put do izlječenja, Stacey. 322 00:24:59,375 --> 00:25:00,750 Samo podigni slušalicu. 323 00:25:02,208 --> 00:25:03,916 Razmisli, Stacey. 324 00:25:04,000 --> 00:25:06,541 Šteta je što si u toj koži 325 00:25:06,625 --> 00:25:09,916 jer ti nisi osoba koju netko želi pokraj sebe. 326 00:25:10,625 --> 00:25:13,375 Nisi netko koga ljudi žele gledati. 327 00:25:14,041 --> 00:25:18,166 Ali uskoro ćeš postati ono o čemu si uvijek sanjala. 328 00:25:19,083 --> 00:25:22,916 Istinsko prihvaćanje, sklad, mir i božanstvo. 329 00:25:23,000 --> 00:25:24,791 Sve je to laž. 330 00:25:26,041 --> 00:25:27,875 Svi samo želimo biti zgodni. 331 00:25:30,000 --> 00:25:32,375 Zato prijeđi na drugu stranu, 332 00:25:32,458 --> 00:25:36,875 izađi iz kože i uđi u svoj Alo Glo. 333 00:25:36,958 --> 00:25:38,500 Unesite broj kartice. 334 00:25:38,583 --> 00:25:41,250 Iskoristi moć retinola i peptida 335 00:25:41,333 --> 00:25:44,125 koji djeluju duboko unutar dermalnog sloja. 336 00:25:44,625 --> 00:25:47,041 -Za osvježenje kože… -Hvala na narudžbi. 337 00:25:47,125 --> 00:25:49,458 Drago nam je radi nove vas. 338 00:25:49,541 --> 00:25:52,083 Poručujemo tvom tijelu da stvori novu tebe. 339 00:25:52,166 --> 00:25:56,333 Zapamti, ne djeluje ako ga ne nanosiš. 340 00:27:40,791 --> 00:27:42,833 POKERAŠKI SAVJETI ZA OBIČNE LJUDE 341 00:27:52,250 --> 00:27:53,083 Stace? 342 00:27:54,291 --> 00:27:55,541 Jesam li čuo kucanje? 343 00:27:58,375 --> 00:27:59,708 Zar ne moraš na posao? 344 00:28:00,875 --> 00:28:02,166 Uzela sam bolovanje. 345 00:28:05,041 --> 00:28:06,083 Tvoje lice. 346 00:28:08,666 --> 00:28:09,750 Nije tako gadno. 347 00:28:10,708 --> 00:28:11,583 Jest. 348 00:28:12,583 --> 00:28:13,833 Izgleda gadno. 349 00:28:15,541 --> 00:28:17,166 Uglavnom me samo svrbi. 350 00:28:19,375 --> 00:28:21,125 Ne bi smjela nanositi losion. 351 00:28:22,708 --> 00:28:25,458 To je proces. Zacjeljuje kad svrbi. 352 00:28:27,416 --> 00:28:30,291 Znaš li koliko zarade na kremama, 353 00:28:30,375 --> 00:28:31,875 puderima i losionima? 354 00:28:33,333 --> 00:28:35,541 Jer misliš da nešto ne valja s tobom. 355 00:28:36,208 --> 00:28:38,125 Nešto nije u redu sa mnom. 356 00:28:39,000 --> 00:28:40,833 Sve je u redu s tobom. 357 00:28:42,625 --> 00:28:43,583 Sve je u redu. 358 00:28:43,666 --> 00:28:46,666 Ako je tako, nešto nije u redu ni sa mnom. 359 00:28:47,708 --> 00:28:48,541 Ne. 360 00:28:49,750 --> 00:28:53,833 S tobom je sve u redu. Uvijek će biti. Znaš li zašto? 361 00:28:54,875 --> 00:28:55,833 Jer si muškarac. 362 00:28:57,083 --> 00:29:02,041 Muškarci mogu biti debeli, dlakavi, ružni, nepristojni, stari i nikoga nije briga. 363 00:29:02,125 --> 00:29:04,791 Svima se sviđaš. Svi žele razgovarati s tobom. 364 00:29:05,791 --> 00:29:08,125 E pa, ja ne želim razgovarati sa svima. 365 00:29:08,791 --> 00:29:10,625 Želim samo razgovarati s tobom. 366 00:29:12,458 --> 00:29:15,375 To je lijepo. Sjajno. Hvala ti, dušo. 367 00:29:17,875 --> 00:29:19,083 Ali ja se mijenjam. 368 00:29:20,666 --> 00:29:21,666 To se događa. 369 00:29:22,833 --> 00:29:24,500 Molim te, budi mi podrška. 370 00:29:26,541 --> 00:29:27,375 Budi mi 371 00:29:28,500 --> 00:29:29,583 podrška. 372 00:29:29,666 --> 00:29:31,458 To sam rekla. Budi mi podrška. 373 00:29:38,041 --> 00:29:39,458 Samo se nemoj grebati. 374 00:30:02,625 --> 00:30:06,875 Opustite mišiće pametnijom i snažnijom Full Fit fitness spravom. 375 00:30:06,958 --> 00:30:10,000 Ostale sprave ne mogu ono što Full Fit može. 376 00:30:10,083 --> 00:30:13,375 Jedina kompaktna, prikladna i prilagođena sprava… 377 00:30:13,458 --> 00:30:14,625 …14-karatno… 378 00:30:14,708 --> 00:30:16,416 On je marljiv sisavac. 379 00:30:16,500 --> 00:30:19,583 Dabar neprestano popravlja rupe na brani. 380 00:30:19,666 --> 00:30:23,250 Drevne tajne mističnog tarota nagovještavaju vam budućnost. 381 00:30:23,333 --> 00:30:28,333 Ako se usudite otkriti svoju sudbinu, nazovite 1-900-860-1111, 382 00:30:28,416 --> 00:30:30,208 a autorica i numerologinja… 383 00:30:30,708 --> 00:30:35,500 Alo Glo jedini je proizvod za njegu kože koji preobražava tijelo, um i dušu. 384 00:30:36,166 --> 00:30:40,000 Želite li porculansku kožu, želite li mamiti poglede 385 00:30:40,083 --> 00:30:43,958 ili se samo želite pomladiti, Alo Glo radi sve to 386 00:30:44,041 --> 00:30:46,750 za samo 299,99 dolara. 387 00:30:47,250 --> 00:30:49,666 Nazovite broj na ekranu sada. 388 00:30:50,250 --> 00:30:51,541 Što čekate? 389 00:30:52,458 --> 00:30:54,125 Ostvarite svoje snove. 390 00:30:54,708 --> 00:30:56,208 Brzo je i lako. 391 00:30:56,833 --> 00:30:58,458 Uložite u sebe. 392 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Dušo. 393 00:31:20,125 --> 00:31:21,208 Grebeš se. 394 00:31:22,416 --> 00:31:24,625 Grebeš se u snu. Moraš prestati. 395 00:31:26,208 --> 00:31:28,166 To su sad već rane. 396 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 Prestani. 397 00:31:30,583 --> 00:31:31,833 Kaže da djeluje. 398 00:31:32,333 --> 00:31:34,416 Ako svrbi, znači da djeluje. 399 00:31:37,000 --> 00:31:39,125 Donesi rukavice za pećnicu. 400 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 Nosit ćeš ih u krevetu. 401 00:31:58,250 --> 00:31:59,208 Jesi li tu? 402 00:32:03,583 --> 00:32:05,125 Zdravo, Stacey. 403 00:32:06,125 --> 00:32:07,333 Baš mi je drago. 404 00:32:11,750 --> 00:32:12,750 Dođi bliže. 405 00:32:17,500 --> 00:32:18,375 Bliže. 406 00:32:21,500 --> 00:32:24,416 Dođi da vidim kako napreduješ. 407 00:32:29,375 --> 00:32:33,083 Nema napretka. Pogledaj, zapravo je mnogo gore. 408 00:32:33,916 --> 00:32:35,791 Keith kaže da sam alergična. 409 00:32:35,875 --> 00:32:38,208 Ne. Nisi alergična. 410 00:32:38,708 --> 00:32:40,333 Losion odrađuje svoj posao. 411 00:32:40,916 --> 00:32:42,500 Pusti je da sazre. 412 00:32:44,541 --> 00:32:45,666 Što da sazre? 413 00:32:46,458 --> 00:32:47,458 Nova ti. 414 00:32:48,916 --> 00:32:50,708 Ali moraš mi vjerovati. 415 00:32:51,833 --> 00:32:53,708 Moraš vjerovati formuli. 416 00:32:54,833 --> 00:32:57,291 Nekako mi se čini da mi možda 417 00:32:58,458 --> 00:32:59,291 ne vjeruješ. 418 00:33:02,375 --> 00:33:04,958 Ne, čekaj. Čekaj, vrati se. 419 00:33:05,041 --> 00:33:05,875 Čekaj! 420 00:33:06,583 --> 00:33:07,708 Molim te, vrati se! 421 00:33:08,791 --> 00:33:09,625 Hej! 422 00:33:10,750 --> 00:33:11,583 Hej! 423 00:33:14,375 --> 00:33:16,375 Znaš li što je povjerenje, Stacey? 424 00:33:17,666 --> 00:33:18,500 Znam. 425 00:33:20,375 --> 00:33:21,333 Daj mi ruku. 426 00:33:30,416 --> 00:33:32,083 Moraš ići do kraja. 427 00:33:36,166 --> 00:33:37,208 Imaš li pitanja? 428 00:33:42,583 --> 00:33:43,541 Hoće li boljeti? 429 00:33:46,833 --> 00:33:47,666 Reci ti meni. 430 00:33:49,000 --> 00:33:51,208 Boli li te kad te isključe? 431 00:33:53,083 --> 00:33:54,416 Kad zure u tebe? 432 00:33:55,875 --> 00:33:58,708 Kad upiru prstom, podsmjehuju se i šapuću? 433 00:34:01,208 --> 00:34:02,041 Da. 434 00:34:03,958 --> 00:34:06,083 Zanima li te kako je to biti lijepa? 435 00:34:08,166 --> 00:34:09,458 -Da. -Da. 436 00:34:11,458 --> 00:34:12,875 Jesi li uz mene, Stacey? 437 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 -Jesam. -Da, uz mene si. 438 00:34:21,208 --> 00:34:24,541 -Uz tebe sam. -Uz mene si. Odlično. 439 00:34:24,625 --> 00:34:27,041 Spremna si, Stacey. 440 00:34:27,541 --> 00:34:31,208 Spremna si iskoristiti snagu retinola i peptida. 441 00:34:31,291 --> 00:34:35,083 Pusti je unutra, Stacey. Već je u tebi. 442 00:34:36,208 --> 00:34:37,333 Što je u meni? 443 00:34:37,875 --> 00:34:40,250 Tvoj novi život, koji želiš. 444 00:34:41,041 --> 00:34:46,041 Već ti raste pod kožom. 445 00:34:50,583 --> 00:34:51,625 Pod kožom mi je? 446 00:34:55,208 --> 00:34:56,250 Nanesi još. 447 00:36:05,083 --> 00:36:05,916 Keith. 448 00:36:09,791 --> 00:36:11,666 Možeš li sutra ostati kod kuće? 449 00:36:14,958 --> 00:36:17,916 Ne. Znaš da ne mogu. 450 00:38:12,750 --> 00:38:13,625 Stace? 451 00:38:15,500 --> 00:38:16,333 Kod kuće si? 452 00:38:22,416 --> 00:38:23,250 Stace? 453 00:38:26,166 --> 00:38:27,083 Jesi li gladna? 454 00:39:16,625 --> 00:39:18,708 Budite nasumično odabrani sretnik… 455 00:39:21,166 --> 00:39:22,250 Stace? 456 00:39:24,000 --> 00:39:25,500 Puštaju Jednookog Jacka. 457 00:39:26,291 --> 00:39:27,125 Dušo? 458 00:39:38,250 --> 00:39:39,166 Sići ću, 459 00:39:39,250 --> 00:39:41,625 ali nemoj ništa govoriti 460 00:39:41,708 --> 00:39:43,666 jer već znam što ćeš reći. 461 00:39:47,875 --> 00:39:48,708 Dobro. 462 00:40:07,166 --> 00:40:08,000 Zacjeljuje. 463 00:40:09,625 --> 00:40:11,083 Ne zacjeljuje. 464 00:40:11,666 --> 00:40:13,583 Dušo, sve je gore. 465 00:40:14,583 --> 00:40:16,125 Moramo k dr. Sneideru. 466 00:40:16,208 --> 00:40:19,333 Ne, osjećam se dobro. Stvarno. 467 00:40:19,416 --> 00:40:23,833 Da, ovo je samo dio procesa. Postaje gore prije nego što bude bolje. 468 00:40:25,375 --> 00:40:28,083 Nije alergijska reakcija, kao što si mislio. 469 00:40:28,166 --> 00:40:31,208 U tome je stvar. U mojoj je koži i raste. 470 00:40:31,791 --> 00:40:34,833 -Tako to ide. Radi. -Stacey. Čuješ li se? 471 00:40:34,916 --> 00:40:36,333 Osjećam da djeluje. 472 00:40:37,291 --> 00:40:40,333 Zašto nisi uzbuđen radi mene? Znaš, ja… 473 00:40:41,416 --> 00:40:43,416 Ovo će me popraviti. 474 00:40:43,958 --> 00:40:45,458 Preobražava. 475 00:40:46,916 --> 00:40:48,833 Ne moraš se popravljati. 476 00:40:50,375 --> 00:40:54,625 Ne razumiješ kako to funkcionira. Ima peptida i retinola. 477 00:40:54,708 --> 00:40:58,958 To je revolucionarna patentirana formula sa šest sastojaka. 478 00:40:59,458 --> 00:41:01,291 Jesi li danas što jela? 479 00:41:07,125 --> 00:41:08,541 Uzmi hrenovku u tijestu. 480 00:41:12,458 --> 00:41:13,333 Hajde. 481 00:41:21,041 --> 00:41:21,875 Da. 482 00:41:22,750 --> 00:41:23,583 Da. 483 00:41:25,625 --> 00:41:26,458 Vidiš? 484 00:41:28,083 --> 00:41:29,000 Sad je bolje. 485 00:41:33,166 --> 00:41:34,291 Moraš… 486 00:41:35,500 --> 00:41:37,875 Katkad moraš ublažiti brige. 487 00:41:42,000 --> 00:41:43,333 Sve je u redu s tobom. 488 00:41:44,333 --> 00:41:45,708 Divna si. 489 00:41:47,000 --> 00:41:48,166 Iznutra i izvana. 490 00:41:51,125 --> 00:41:55,125 Kad kažeš „iznutra”, znači da nisam divna izvana. 491 00:41:55,208 --> 00:41:56,041 Ne. 492 00:41:56,791 --> 00:41:59,583 Jesi. Divna si sa svih strana. 493 00:42:01,375 --> 00:42:04,500 Zašto si onda želim skinuti kožu 494 00:42:04,583 --> 00:42:06,833 i baciti je u smeće? 495 00:42:11,125 --> 00:42:13,791 -Kamo ideš? -Dolje. 496 00:42:13,875 --> 00:42:15,583 Da nisi nanosila taj losion. 497 00:42:16,375 --> 00:42:17,750 Ozbiljno, Stace. 498 00:45:14,666 --> 00:45:16,000 Koji vrag? 499 00:45:17,375 --> 00:45:18,375 Šališ se? 500 00:45:21,208 --> 00:45:23,458 Što je tebe spopalo? 501 00:45:23,958 --> 00:45:24,791 Ne. 502 00:45:25,916 --> 00:45:27,791 Jako sam uzbuđena. 503 00:45:27,875 --> 00:45:29,625 Nikad mi nije bilo bolje. 504 00:45:32,750 --> 00:45:35,875 -Ovo nisi ti, Stace. -Ne bi smio osuđivati ljude. 505 00:45:35,958 --> 00:45:37,541 Negativno je i zlobno. 506 00:45:39,500 --> 00:45:40,333 Ne. 507 00:45:42,083 --> 00:45:42,958 Ti si 508 00:45:44,416 --> 00:45:47,708 Stacey Elizabeth Chapman. 509 00:45:48,291 --> 00:45:49,958 Znaš li što volim kod tebe? 510 00:45:50,041 --> 00:45:51,916 Voliš gledati horore. 511 00:45:52,666 --> 00:45:55,250 Čak i ako se bojiš jer ne možeš spavati. 512 00:45:56,416 --> 00:45:57,416 Pametna si. 513 00:45:58,458 --> 00:45:59,750 Matematika ti ide. 514 00:46:00,708 --> 00:46:02,083 I voliš prirodu. 515 00:46:02,833 --> 00:46:04,583 Voliš taksidermiju. 516 00:46:08,125 --> 00:46:09,166 Ti si umjetnica. 517 00:46:09,875 --> 00:46:13,083 Drugi vide mrtvu životinju, a ti vidiš nešto posebno. 518 00:46:14,583 --> 00:46:15,833 Nešto lijepo. 519 00:46:16,541 --> 00:46:17,875 Ti to činiš lijepim. 520 00:46:19,708 --> 00:46:20,583 Ljubazna si. 521 00:46:22,833 --> 00:46:23,666 Zabavna. 522 00:46:25,208 --> 00:46:26,166 I brižna. 523 00:46:29,833 --> 00:46:31,500 Ja mislim da si savršena. 524 00:46:34,333 --> 00:46:36,458 U tome je tvoj problem, Keith. 525 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 Dosta! 526 00:46:41,083 --> 00:46:44,916 Prestaješ s tim glupostima upravo sada. 527 00:46:45,416 --> 00:46:46,333 Čuješ li me? 528 00:46:48,208 --> 00:46:52,250 Ne shvaćaš što mi se događa. 529 00:46:52,833 --> 00:46:55,166 Umoran sam i dosta mi je. 530 00:46:57,958 --> 00:46:59,250 Prekasno je, Keith. 531 00:47:01,208 --> 00:47:03,125 Ona je već ovdje. 532 00:47:05,750 --> 00:47:06,583 Tko? 533 00:47:08,125 --> 00:47:09,250 Tko je ovdje? 534 00:47:11,041 --> 00:47:12,083 Tko je ovdje? 535 00:47:13,500 --> 00:47:15,291 Kad završim preobrazbu… 536 00:47:15,875 --> 00:47:16,708 Dosta! 537 00:47:17,958 --> 00:47:19,208 Dobro, smiri se. 538 00:47:19,291 --> 00:47:21,708 Nema preobrazbe! 539 00:47:23,708 --> 00:47:25,500 Dobro. 540 00:47:29,375 --> 00:47:30,291 Samo što… 541 00:47:32,416 --> 00:47:34,583 Ti se nećeš promijeniti, zar ne? 542 00:47:37,458 --> 00:47:41,250 Ne želiš ni da se ja promijenim, zar ne? 543 00:47:41,333 --> 00:47:43,000 Ne želim da se mijenjaš. 544 00:47:44,041 --> 00:47:47,250 To ću ti govoriti dok ne ostanem bez zraka. 545 00:48:10,166 --> 00:48:11,500 Koji kurac, Stace? 546 00:48:16,291 --> 00:48:17,708 Ubola si me u lice. 547 00:48:26,416 --> 00:48:27,416 Koliko je duboko? 548 00:48:30,291 --> 00:48:31,166 Dušo. 549 00:48:31,750 --> 00:48:32,875 Žao mi je. 550 00:48:34,000 --> 00:48:35,083 Da ga izvadim? 551 00:48:36,458 --> 00:48:37,500 Izvadit ću ga. 552 00:48:38,166 --> 00:48:39,083 Dobro. 553 00:48:43,083 --> 00:48:45,541 -Isuse. -Krvarim. 554 00:48:46,291 --> 00:48:48,333 O, ne. 555 00:48:49,333 --> 00:48:50,500 Je li loše? 556 00:48:51,333 --> 00:48:53,208 Prilično je loše, dušo. 557 00:48:56,958 --> 00:48:58,666 Curi mi po naočalama. 558 00:49:00,166 --> 00:49:02,333 Dušo, ovo je jako loše. 559 00:49:03,416 --> 00:49:06,041 Ovo je jako loše. Trebam ručnik. 560 00:49:06,125 --> 00:49:07,875 -Hoćeš li mi ga donijeti? -Da. 561 00:49:10,833 --> 00:49:11,666 Dobro. 562 00:49:12,875 --> 00:49:13,958 Uzet ću radio. 563 00:49:14,541 --> 00:49:16,333 Da, dobro. 564 00:49:27,000 --> 00:49:29,541 Dispečeru? 565 00:49:29,625 --> 00:49:31,750 -Slušam, Chapmane. -Ja… 566 00:49:32,416 --> 00:49:33,875 Ovdje policajac Chapman. 567 00:49:34,416 --> 00:49:36,416 Ovo je hitan slučaj. 568 00:49:38,500 --> 00:49:40,166 Javi se, Chapmane. 569 00:49:42,916 --> 00:49:44,833 Linija je otvorena. Reci. 570 00:49:48,250 --> 00:49:49,666 Nešto je palo na mene. 571 00:49:50,291 --> 00:49:52,083 Linija je otvorena. Reci. 572 00:50:37,875 --> 00:50:39,750 Da vidimo kakav si. 573 00:54:43,708 --> 00:54:46,541 Pogledaj! Keith, pogledaj. 574 00:54:46,625 --> 00:54:48,875 Pogledaj! Rekla sam ti! Pogledaj! 575 00:54:49,583 --> 00:54:50,500 Pogledaj me! 576 00:54:51,208 --> 00:54:52,041 Vidiš? 577 00:54:53,250 --> 00:54:54,083 Keith? 578 00:56:38,791 --> 00:56:40,625 Bok, dušo. Ugodan dan. 579 00:57:11,416 --> 00:57:13,291 Ne, ne slušaš me. 580 00:57:13,375 --> 00:57:16,708 Treba oca koji će razgovarati s njim o tome što prolazi. 581 00:57:17,291 --> 00:57:20,333 Da, to je očev posao. Da. 582 00:57:20,416 --> 00:57:21,833 Tretman je loše prošao. 583 00:57:21,916 --> 00:57:24,416 -Ne. -Da. Više nema kurac. 584 00:57:24,500 --> 00:57:25,541 Kako se osjećaš? 585 00:57:26,500 --> 00:57:28,833 Nije to terapija. To je samo… 586 00:57:30,000 --> 00:57:31,791 Što ne valja s g. Rogersom? 587 00:57:32,583 --> 00:57:34,208 Ne budi tako primitivan. 588 00:57:35,416 --> 00:57:37,208 O, da. Jesi. 589 00:57:39,791 --> 00:57:40,916 Gđice Chapman? 590 00:57:42,166 --> 00:57:43,375 Dobro jutro, Ronnie. 591 00:57:44,291 --> 00:57:47,791 -Izgledate senzacionalno. -Hvala. 592 00:57:47,875 --> 00:57:50,583 -O, Bože. Je li to Stacey? -Vidiš li ovo? 593 00:57:51,666 --> 00:57:52,750 Nazvat ću te. 594 00:57:52,833 --> 00:57:55,375 -Vidiš li što i ja? -Ne znam. Što vidiš? 595 00:57:55,458 --> 00:57:56,958 To sam te upravo pitala. 596 00:58:02,250 --> 00:58:03,125 O, Bože. 597 00:58:04,500 --> 00:58:09,000 Kao kad si u pustinji i vruće ti je i dehidriran si, 598 00:58:09,083 --> 00:58:11,208 a zatim ti se pred očima pojavi to… 599 00:58:11,291 --> 00:58:13,416 -Fatamorgana. -Kao fatamorgana. 600 00:58:13,500 --> 00:58:15,791 Nismo u pustinji, Jill. 601 00:58:17,875 --> 00:58:19,291 Ona je anđeo. 602 00:58:23,250 --> 00:58:24,083 Bok, dame! 603 00:58:24,166 --> 00:58:25,000 -Bok. -Bok. 604 00:58:30,083 --> 00:58:32,958 Bože, tako dobro mirišeš. Divno miriše. 605 00:58:34,291 --> 00:58:35,333 Kako uzbudljivo. 606 00:58:36,166 --> 00:58:37,833 Izgledaš predivno. 607 00:58:37,916 --> 00:58:40,000 Kako nestvarno. 608 00:58:41,875 --> 00:58:43,875 Inače ne miriše tako. 609 00:58:44,666 --> 00:58:48,666 Ovo je tako čudno. 610 00:58:48,750 --> 00:58:51,208 -Stacey, bok. -Bok. 611 00:58:51,708 --> 00:58:52,541 Bok, Gina. 612 00:58:53,875 --> 00:58:55,708 Jesi li nešto napravila? 613 00:58:56,541 --> 00:58:57,916 Bogme jesam. 614 00:58:58,458 --> 00:59:00,458 Promijenila sam frizuru. Kraća je. 615 00:59:01,125 --> 00:59:03,750 -Sviđa vam se? -Izgledaš sjajno. 616 00:59:03,833 --> 00:59:05,541 -Da. Zar ne? -Da. 617 00:59:05,625 --> 00:59:07,916 Zaista sjajno. 618 00:59:08,708 --> 00:59:09,750 Kako si… 619 00:59:12,041 --> 00:59:14,583 Mislim, to je tako… 620 00:59:14,666 --> 00:59:17,291 -Drukčije? -Da, drukčije. 621 00:59:17,791 --> 00:59:21,166 Da, stvarno izgledaš… 622 00:59:21,250 --> 00:59:22,791 Stvarno izgledam… 623 00:59:23,458 --> 00:59:24,291 Kako? 624 00:59:24,875 --> 00:59:25,791 Da čujem. 625 00:59:25,875 --> 00:59:27,000 Izgledaš 626 00:59:27,583 --> 00:59:28,833 zaista prekrasno. 627 00:59:28,916 --> 00:59:30,083 Da. 628 00:59:32,333 --> 00:59:33,458 Hvala. 629 00:59:34,125 --> 00:59:36,166 Tako nestvarno. 630 00:59:37,125 --> 00:59:39,041 Možete pogledati izbliza. 631 00:59:39,125 --> 00:59:41,208 Pogledajte izbliza. 632 00:59:41,958 --> 00:59:42,791 Dobro. 633 00:59:45,541 --> 00:59:46,583 Je li ovo novo? 634 00:59:47,250 --> 00:59:49,541 Ne, oduvijek je imam. Sviđa ti se? 635 00:59:51,250 --> 00:59:52,083 Da. 636 00:59:58,000 --> 01:00:02,750 Jeste li čule da je Donald Crenshaw dobio kaznu za vožnju u pijanom stanju? 637 01:00:02,833 --> 01:00:04,916 Zabio se autom u snježni nasip. 638 01:00:05,000 --> 01:00:07,875 Bože, njegovoj je ženi zacijelo jako neugodno. 639 01:00:07,958 --> 01:00:10,000 Molim te. Ona nije svetica. 640 01:00:10,083 --> 01:00:12,583 Da, Judy je baš prava pijanica. 641 01:00:12,666 --> 01:00:13,875 Klok-klok. Da. 642 01:00:13,958 --> 01:00:17,208 Uvijek je smrdjela na rakiju kad je unovčavala čekove. 643 01:00:17,791 --> 01:00:19,708 Rakija iz druge ruke. 644 01:00:19,791 --> 01:00:22,916 Kad smo kod rakije, idemo na piće kod Giuseppea. 645 01:00:23,000 --> 01:00:25,083 Da! Snižena pića! 646 01:00:25,166 --> 01:00:27,000 Prave najbolji Gimlet. 647 01:00:27,083 --> 01:00:28,458 Da, imaš pravo. 648 01:00:28,541 --> 01:00:32,541 Svidjet će ti se, Stacey. Imaju najbolju salatu s piletinom. 649 01:00:32,625 --> 01:00:33,833 Obožavam je. 650 01:02:49,166 --> 01:02:52,083 Prijevod titlova: Iskra Pintarić Bedeković