1 00:00:06,166 --> 00:00:08,833 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,208 --> 00:00:12,458 Noční vysílání. 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,625 Obrazy a hlasy ve tmě. 4 00:00:16,208 --> 00:00:17,416 V našich hlavách. 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,791 Elektronický kabinet kuriozit, 6 00:00:20,875 --> 00:00:24,625 který smazává hranici mezi tím, co je venku a co je uvnitř. 7 00:00:25,125 --> 00:00:28,541 Jací jsme a jací máme podle jiných být. 8 00:00:29,208 --> 00:00:32,500 Pro dokonalost stačí zavolat číslo na obrazovce. 9 00:00:33,125 --> 00:00:37,583 A tuto skříňku ovládá kouzelná hůlka 10 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 z laciného plastu s číslíčky. 11 00:00:42,416 --> 00:00:46,458 Padne vám přímo do ruky a neodkládá se snadno. 12 00:00:46,958 --> 00:00:49,541 Dnešní příběh se jmenuje Mimo 13 00:00:50,041 --> 00:00:53,000 a režírovala ho Ana Lily Amirpour. 14 00:00:54,416 --> 00:00:57,666 MIMO 15 00:02:33,125 --> 00:02:35,666 PODLE POVÍDKY EMILY CARROLL 16 00:03:17,666 --> 00:03:19,291 Veselé Vánoce! 17 00:03:23,791 --> 00:03:26,458 Z hrudí je parádně tučný, šťavnatý steak, 18 00:03:26,541 --> 00:03:28,250 který se krásně propeče. 19 00:03:28,333 --> 00:03:32,833 Můžete ho marinovat nebo použít klasickou směs Santa Maria… 20 00:03:32,916 --> 00:03:34,833 …běžné u žen nad 65 let. 21 00:03:34,916 --> 00:03:37,791 Změna chuti k jídlu, třes, sucho v ústech, žízeň, 22 00:03:37,875 --> 00:03:40,416 časté močení a ztráta zájmu o sex často… 23 00:03:41,083 --> 00:03:46,166 Odvážíte-li se odhalit svůj osud, volejte 1-900-860-1111. 24 00:03:46,250 --> 00:03:50,250 Spisovatelka a numeroložka Jean Simpsonová odhaluje tajemství tarotu. 25 00:03:50,791 --> 00:03:53,208 Vaše mysl ukrývá neomezenou sílu. 26 00:03:53,291 --> 00:03:57,458 Jste ten pravý na správném místě ve správný čas a jednáte správně. 27 00:03:57,541 --> 00:04:00,083 Volejte ihned. Hvězdy vám věští lásku. 28 00:04:00,166 --> 00:04:05,000 Zavolejte a odhalte pravdu. Ihned volejte 1-900-860-1111. 29 00:04:50,291 --> 00:04:51,458 Neviděls někoho? 30 00:05:34,541 --> 00:05:37,291 Policie Glen Ellyn, tady strážník Chapman. 31 00:05:37,375 --> 00:05:39,875 Keithe, zase jsem slyšela ten zvuk. 32 00:05:39,958 --> 00:05:41,666 Co že nespíš, Stace? 33 00:05:42,250 --> 00:05:45,791 - Co když v domě někdo je? - Nikdo tam není. 34 00:05:46,625 --> 00:05:48,208 Řekneš mi to celé? 35 00:05:48,291 --> 00:05:50,166 Dům v noci vydává zvuky. 36 00:05:50,250 --> 00:05:51,666 Je to prostě starý dům. 37 00:05:52,458 --> 00:05:54,166 A kdykoliv jsi něco slyšela, 38 00:05:55,416 --> 00:05:57,458 byl uvnitř někdy někdo cizí? 39 00:05:58,458 --> 00:05:59,500 Nikdy. 40 00:05:59,583 --> 00:06:00,500 Nikdy. 41 00:06:02,250 --> 00:06:03,083 Tak jo. 42 00:06:04,416 --> 00:06:07,750 Běž spát, zlato, jo? Uvidíme se ráno. 43 00:06:07,833 --> 00:06:10,333 Co když tady tentokrát někdo je? Co když…? 44 00:06:21,916 --> 00:06:22,750 Nechápu to. 45 00:06:22,833 --> 00:06:26,791 Dvacet pět táců za liposukci a pořád se cpe koblihami. 46 00:06:26,875 --> 00:06:28,791 Obojí přece mít nemůžeš, holka. 47 00:06:29,500 --> 00:06:31,958 Víš, že její manžel píchá Nancy, ne? 48 00:06:32,041 --> 00:06:36,000 Kdykoliv přijde, zírá mi na kozy, tak mě to nepřekvapuje. 49 00:06:36,083 --> 00:06:37,208 Kterou Nancy? 50 00:06:37,291 --> 00:06:41,208 Vždyť víš, tu čubku s vycpaným zadkem. 51 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 K pláči. 52 00:06:42,916 --> 00:06:45,500 - Teď nonstop polyká Xanax. - Aby ne. 53 00:06:45,583 --> 00:06:48,500 Div věčně nespí, a kdyby jen to. 54 00:06:48,583 --> 00:06:51,583 Nechal ji kvůli žabce, co poznal na plavbě. 55 00:06:51,666 --> 00:06:53,708 Pane jo, to je ale šmejd. 56 00:06:53,791 --> 00:06:56,916 - Masérce. - Jo. Umíte si to představit? 57 00:06:57,000 --> 00:06:58,791 Až mě opustí Peter, 58 00:06:58,875 --> 00:07:00,500 ufiknu mu koule. 59 00:07:00,583 --> 00:07:02,666 Vezmu si dům a půlku jeho důchodu. 60 00:07:02,750 --> 00:07:05,500 Bude žrát jídla z krabičky a Viagru, 61 00:07:05,583 --> 00:07:07,750 aby s tou novou buchtou držel krok. 62 00:07:07,833 --> 00:07:09,625 - Ahoj, holky. - Ahoj, Cassidy. 63 00:07:09,708 --> 00:07:10,916 Ahoj, Cassidy. 64 00:07:11,000 --> 00:07:11,833 Ahoj. 65 00:07:12,958 --> 00:07:14,166 Viděly jste to? 66 00:07:14,666 --> 00:07:16,708 Vždycky mi civí na kozy. 67 00:07:17,208 --> 00:07:18,666 Asi je lesba. 68 00:07:19,875 --> 00:07:23,291 - Je mi to fuk. Mám super kozy. - Fakt že jo. 69 00:07:23,375 --> 00:07:26,375 - To jo. Dneska obzvlášť. - Krásně pevný. 70 00:07:26,458 --> 00:07:28,000 Jo. No nic. 71 00:07:28,083 --> 00:07:32,333 Byla jsem na večírku u Jensenových a Sam po mně vyjel. 72 00:07:34,041 --> 00:07:34,875 Prosím tě. 73 00:07:34,958 --> 00:07:37,791 Měl v sobě pár martini, 74 00:07:38,291 --> 00:07:41,333 rozepnul si zip a ukázal mi ho. 75 00:07:41,416 --> 00:07:42,250 To ne. 76 00:07:42,333 --> 00:07:43,166 Ale jo. 77 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 Hele, Stacey. 78 00:08:06,541 --> 00:08:07,625 Ahoj. 79 00:08:07,708 --> 00:08:11,250 - Ty jsi ještě tady? - Nesmím zapomenout na tohle. 80 00:08:11,333 --> 00:08:12,583 Tu máš. Poslední los. 81 00:08:13,958 --> 00:08:14,833 Poslední los? 82 00:08:14,916 --> 00:08:16,000 Tajný Santa. 83 00:08:16,083 --> 00:08:18,125 Ginin večírek zítra? Jsi poslední. 84 00:08:19,291 --> 00:08:20,125 Aha. 85 00:08:20,750 --> 00:08:22,625 Tohle je pro tebe, Stacey. 86 00:08:23,375 --> 00:08:24,375 Pro mě? 87 00:08:25,333 --> 00:08:26,166 Fajn. 88 00:08:26,708 --> 00:08:28,500 No, tak jo. 89 00:08:30,666 --> 00:08:32,833 Dobře. Uvidíme se na večírku. 90 00:08:33,708 --> 00:08:35,500 A nepracuj moc dlouho, jo? 91 00:08:36,708 --> 00:08:37,541 Rozkaz. 92 00:08:38,041 --> 00:08:39,375 Uvidíme se na večírku. 93 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 94 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 Hádej, koho pozvali na Tajného Santu k Gině Kapovové. 95 00:10:12,083 --> 00:10:12,958 K Gině? 96 00:10:16,250 --> 00:10:17,791 Ta má toho bláznivého psa? 97 00:10:18,333 --> 00:10:21,416 Jo, ale je to Gina Kapovová. 98 00:10:22,958 --> 00:10:26,791 - Myslel jsem, že ty ženské nesnášíš. - Nesnáším? Co to povídáš? 99 00:10:27,458 --> 00:10:28,291 No… 100 00:10:29,041 --> 00:10:31,666 Pracuješ tam tak dlouho 101 00:10:31,750 --> 00:10:34,416 a až teď tě někam zvou? To mi přijde neslušné. 102 00:10:34,500 --> 00:10:35,833 Ženské už jsou takové. 103 00:10:35,916 --> 00:10:38,958 Některým nějaký čas trvá, než pozvou někoho jako já. 104 00:10:39,041 --> 00:10:41,583 Co myslíš tím „někoho jako ty“? 105 00:10:41,666 --> 00:10:44,333 Prostě mě. Nezapadám. 106 00:10:45,208 --> 00:10:46,041 Jo. 107 00:10:46,833 --> 00:10:50,750 A díky bohu, že ne, Stace. 108 00:10:50,833 --> 00:10:52,416 Hele, poslouchej mě. 109 00:10:53,000 --> 00:10:54,250 Teď je to jiné. 110 00:10:54,333 --> 00:10:56,458 Pozvala mě na Tajného Santu. 111 00:10:56,541 --> 00:10:58,541 Chci vidět, jak to u ní vypadá. 112 00:10:58,625 --> 00:11:02,125 Určitě ohromně. Bude mít dům jako z katalogu. 113 00:11:02,208 --> 00:11:04,291 Jako celý její život. 114 00:11:05,416 --> 00:11:09,125 Má senzační pleť a vždycky krásně lesklé vlasy. 115 00:11:09,208 --> 00:11:12,041 Vejde do místnosti a se všemi se spřátelí. 116 00:11:13,000 --> 00:11:14,125 Jen si to představ. 117 00:11:16,500 --> 00:11:18,666 Tys vešla a spřátelila ses se mnou, ne? 118 00:11:28,083 --> 00:11:29,250 To je něco. 119 00:11:30,583 --> 00:11:31,500 Krasavec. 120 00:11:35,541 --> 00:11:36,375 Máš hlad? 121 00:11:37,208 --> 00:11:39,458 Dojím ta křidýlka. 122 00:11:39,541 --> 00:11:40,375 Dávají poker. 123 00:11:40,458 --> 00:11:42,166 Ne, musím ho dodělat. 124 00:11:45,625 --> 00:11:46,458 Fajn. 125 00:11:46,958 --> 00:11:48,833 Troje kříže. 126 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Čtvrtá karta je křížová trojka. Martini teď má gutshot. 127 00:11:56,666 --> 00:11:59,666 …ve vzduchu mrazivém. 128 00:11:59,750 --> 00:12:04,000 Však už jdeme, všichni chceme 129 00:12:04,083 --> 00:12:07,666 noc jen protančit… 130 00:12:33,791 --> 00:12:35,916 Delilah! 131 00:12:36,000 --> 00:12:38,083 Ne! 132 00:12:38,166 --> 00:12:40,750 Přestaň. Zbytečně… Přestaň! 133 00:12:41,458 --> 00:12:43,125 Fajn, už se uklidni. 134 00:12:43,875 --> 00:12:46,458 Pojď dál. Takhle se nikdy nechová. Promiň. 135 00:12:46,541 --> 00:12:48,541 Půjdeš do sklepa. Jdeme! 136 00:12:49,291 --> 00:12:51,750 Ale pak si stáhnul kalhoty 137 00:12:53,041 --> 00:12:55,958 a vytáhnul obří péro. 138 00:12:56,541 --> 00:13:00,000 - Myslím fakt obří. - Jak obří? 139 00:13:00,083 --> 00:13:01,208 Jak obří? 140 00:13:01,291 --> 00:13:04,000 Že by mě poslal na pohotovost. 141 00:13:04,083 --> 00:13:07,416 A to je světlá stránka rozvodu. 142 00:13:07,500 --> 00:13:11,625 Že jsem se zbavila toho nudnýho pindíka, kterýho jsem si vzala. 143 00:13:13,666 --> 00:13:16,041 - Tak na to si připijeme. - To teda. 144 00:13:16,125 --> 00:13:18,833 - Na zdraví. - Jo. 145 00:13:18,916 --> 00:13:19,875 Na zdraví. 146 00:13:22,958 --> 00:13:25,916 Co Peter začal brát antidepresiva, 147 00:13:26,000 --> 00:13:28,166 má péro jako mokrá špageta. 148 00:13:28,250 --> 00:13:30,750 - Ale ne. - Ani mi ho tam nedokáže strčit. 149 00:13:31,583 --> 00:13:33,416 To je průšvih. 150 00:13:33,500 --> 00:13:36,375 - Špagetový péro je průšvih. - Je to tragédie. 151 00:13:36,458 --> 00:13:38,083 Jo. Nepostaví se mu, 152 00:13:38,166 --> 00:13:40,875 tak mu místo toho strkám vibrátor do zadku. 153 00:13:40,958 --> 00:13:43,250 Ty mu ho strkáš do…? 154 00:13:43,333 --> 00:13:44,500 Do zadku. 155 00:13:44,583 --> 00:13:48,666 - A jemu se to líbí? - No jasně, Liso. To všem chlapům. 156 00:13:48,750 --> 00:13:52,291 - Já manžela ke svýmu ani nepustím. - Peter je mým posedlý. 157 00:13:52,375 --> 00:13:54,791 A já jsem posedlá svým vibrátorem, takže… 158 00:13:54,875 --> 00:13:57,375 Kéž bych je objevila, když mi bylo 20. 159 00:13:57,875 --> 00:13:59,875 Ty a výplně. Že jo? 160 00:13:59,958 --> 00:14:00,791 Přesně. 161 00:14:00,875 --> 00:14:03,458 Pane jo, výplně teď děsně letěj. 162 00:14:03,541 --> 00:14:07,500 Jo, Gino, máš úžasnou pleť. Děláš něco nového. Co je to? 163 00:14:07,583 --> 00:14:09,291 Moc vám děkuju. 164 00:14:10,583 --> 00:14:13,208 Musíte za dr. Rameshem. Vážně. 165 00:14:13,291 --> 00:14:17,791 Má nové výplně Ruboderm. Dělají hotovou dětskou prdelku. 166 00:14:17,875 --> 00:14:19,416 - Páni. - Já výplně miluju. 167 00:14:19,500 --> 00:14:20,666 - Já taky. - Jo. 168 00:14:20,750 --> 00:14:24,166 Jo. Zajdu na facelift a pak požádám o rozvod. 169 00:14:24,250 --> 00:14:27,333 Nejlepší je jít na mini facelift 170 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 nebo hluboký facelift. 171 00:14:29,041 --> 00:14:30,958 Při něm jdou pod kůži 172 00:14:31,041 --> 00:14:34,500 a odeberou tkáň hned u svalu a pak ji natáhnou. 173 00:14:34,583 --> 00:14:35,750 Paráda. 174 00:14:35,833 --> 00:14:38,458 - Stojí to 25 000. - 25 000. 175 00:14:38,541 --> 00:14:40,208 - 25 000? - Jsem v pořadníku. 176 00:14:40,291 --> 00:14:42,000 - Jsi v pořadníku? - Jo. 177 00:14:42,083 --> 00:14:43,708 Nechám si to… Jo. 178 00:14:43,791 --> 00:14:48,875 No nic, dámy, je čas na našeho ne tak úplně Tajného Santu! 179 00:14:51,541 --> 00:14:52,916 Všechny se posaďte. 180 00:14:53,000 --> 00:14:54,333 Posaďte se. 181 00:14:54,416 --> 00:14:58,041 - Já myslela, že je to Tajný Santa. - Co já vím. 182 00:14:58,125 --> 00:15:01,500 - Já myslela, že je to Tajný Santa. - Ne, to není. 183 00:15:01,583 --> 00:15:04,541 Vím, co jste všechny chtěly, takže Jill… 184 00:15:04,625 --> 00:15:06,541 - Děkuju! - Není to tajné? 185 00:15:06,625 --> 00:15:07,458 Děkuju. 186 00:15:08,333 --> 00:15:10,541 Beztak víme, co všechny chceme, tak… 187 00:15:10,625 --> 00:15:13,291 - Kathy. - Děkuju. 188 00:15:13,375 --> 00:15:14,750 A Jill… 189 00:15:14,833 --> 00:15:16,041 Děkuju. 190 00:15:16,583 --> 00:15:20,541 - Jo. A Cassidy. - Děkuju. 191 00:15:20,625 --> 00:15:23,875 Není zač. A tohle je pro Lisu. 192 00:15:23,958 --> 00:15:25,166 Miluju tě. 193 00:15:27,375 --> 00:15:28,708 A pro tebe, Stacey. 194 00:15:30,458 --> 00:15:32,625 Děkuju. Díky, Gino. 195 00:15:35,500 --> 00:15:36,791 Rozbalte si je! 196 00:15:42,916 --> 00:15:45,458 - Pane jo, tohle zbožňuju. - Ale ne. 197 00:15:47,958 --> 00:15:49,166 Není zač! 198 00:15:49,250 --> 00:15:51,041 - Gino! - Děkuju! 199 00:15:52,583 --> 00:15:55,333 - Už jsi to někdy zkoušela? - Ne, ještě ne. 200 00:15:56,666 --> 00:15:59,875 - Je to senzační. - Paráda. 201 00:15:59,958 --> 00:16:02,375 - Alo Glo. - Alo Glo. 202 00:16:03,875 --> 00:16:05,083 Jo, já vím. 203 00:16:05,166 --> 00:16:07,666 Je to děsně drahé a nikde to neseženete, 204 00:16:07,750 --> 00:16:09,833 tak nemáte zač. 205 00:16:09,916 --> 00:16:11,791 Můj nos prožívá orgazmus. 206 00:16:13,000 --> 00:16:16,583 Je to nádhera, já vím. Něco neskutečného. Přesně. 207 00:16:16,666 --> 00:16:18,166 Tenhle je pro tebe, Gino. 208 00:16:20,291 --> 00:16:21,125 Aha. 209 00:16:22,833 --> 00:16:24,333 - To je macek. - Páni. 210 00:16:24,416 --> 00:16:27,833 - Pro macky mám slabost. - Macky já ráda! 211 00:16:27,916 --> 00:16:29,666 Co to v té obří krabici je? 212 00:16:29,750 --> 00:16:30,750 Tak jo. 213 00:16:30,833 --> 00:16:37,833 Otevřít! 214 00:16:39,666 --> 00:16:40,625 Otevřít! 215 00:16:41,875 --> 00:16:43,541 Tak ji asi otevřu. 216 00:16:43,625 --> 00:16:47,041 Copak tam najdu? 217 00:16:47,875 --> 00:16:48,875 Já to… 218 00:16:48,958 --> 00:16:50,958 Nějak nevím, co přesně… 219 00:16:51,750 --> 00:16:53,875 - říct… - Pomůžu ti s tím. 220 00:16:53,958 --> 00:16:55,791 - Neublíží ti. - …nebo udělat. 221 00:17:00,208 --> 00:17:01,166 Je skutečný? 222 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 Jo, je skutečný. 223 00:17:03,375 --> 00:17:04,208 Tu máš. 224 00:17:04,708 --> 00:17:07,125 - Tys ho zabila? - Jo, zastřelila. 225 00:17:07,208 --> 00:17:10,500 A pak jsem ho stáhla a vyndala vnitřnosti, aby neshnil. 226 00:17:10,583 --> 00:17:13,000 Pak je potřeba pořádně umýt. 227 00:17:13,083 --> 00:17:15,541 A pak jsem ho zase sešila. 228 00:17:15,625 --> 00:17:19,375 Uvnitř je teď jen polystyrén a pár drátů. 229 00:17:19,458 --> 00:17:22,791 Nic víc… A oči jsou moc fajn skleněné korálky. 230 00:17:24,208 --> 00:17:26,250 - Jistě. - Vydrží ti navěky. 231 00:17:26,333 --> 00:17:27,458 Tak jo. 232 00:17:27,541 --> 00:17:28,375 Fajn. 233 00:17:31,458 --> 00:17:33,958 - Děkuju, Stacey. - Nemáš zač. 234 00:17:35,500 --> 00:17:39,666 Asi ho dám zpátky do domečku. 235 00:17:39,750 --> 00:17:40,750 Zakryju ho. 236 00:17:43,791 --> 00:17:45,750 Ať nám tady nepřekáží. 237 00:17:45,833 --> 00:17:49,500 - Položím ho někam dál. - Moc dobrý nápad, G. 238 00:17:51,500 --> 00:17:53,625 - Neobvyklé. - Páni, a jak. 239 00:17:55,750 --> 00:17:57,416 Co vy na ten krém, dámy? 240 00:17:57,500 --> 00:17:59,166 To je něco! 241 00:17:59,250 --> 00:18:03,041 Stojí hrozné peníze a je k nesehnání! 242 00:18:03,125 --> 00:18:07,958 - Kde jsi ho sehnala? - To vám nepovím. 243 00:18:13,583 --> 00:18:14,750 Je za tím věda. 244 00:18:20,166 --> 00:18:21,583 Čím víc ho vmasíruješ… 245 00:18:25,166 --> 00:18:26,000 Páni. 246 00:18:32,541 --> 00:18:33,708 Úžasné. 247 00:18:35,000 --> 00:18:36,458 Pane jo. 248 00:18:39,166 --> 00:18:41,125 Páni. 249 00:19:03,000 --> 00:19:04,208 Ohromně zklidňující. 250 00:19:06,416 --> 00:19:07,416 Cítíš to? 251 00:19:07,500 --> 00:19:09,416 Jo, cítím. Pěkně hřeje. 252 00:19:11,041 --> 00:19:11,875 Do prdele. 253 00:19:12,458 --> 00:19:14,541 Stacey, tvoje tvář. 254 00:19:14,625 --> 00:19:15,750 Co? 255 00:19:15,833 --> 00:19:17,916 - Jejda. - Hřeje. 256 00:19:18,416 --> 00:19:21,250 - Jo, jsi celá zarudlá. - Bože můj. 257 00:19:21,833 --> 00:19:23,166 - Co? - Zrudla ti tvář. 258 00:19:23,250 --> 00:19:26,125 - Zrudla? - Jsi celá červená. Vypadáš nechutně. 259 00:19:26,208 --> 00:19:27,458 - Jo. - Je to zlé? 260 00:19:27,541 --> 00:19:29,000 - Jo. - Dobré to není. 261 00:19:29,083 --> 00:19:30,916 - Fakt zlé. - Dobré to není. 262 00:19:31,000 --> 00:19:32,166 Bože můj. 263 00:19:32,250 --> 00:19:33,916 - Je to…? - Nějaká vyrážka. 264 00:19:36,000 --> 00:19:39,041 Díky za ledový obklad. V bance ti ho vrátím. 265 00:19:39,125 --> 00:19:40,083 Ale ne. 266 00:19:40,166 --> 00:19:41,500 Ne. Nech si ho. 267 00:19:43,250 --> 00:19:45,041 Promiň, že jsem ti to zkazila. 268 00:19:45,125 --> 00:19:46,208 To vůbec ne. 269 00:19:46,750 --> 00:19:47,791 O nic nejde. 270 00:19:49,750 --> 00:19:51,916 Je hrozná zima. Běž domů. 271 00:19:57,833 --> 00:19:59,083 Veselé Vánoce. 272 00:20:09,166 --> 00:20:10,875 Asi jsi alergická, zlato. 273 00:20:13,166 --> 00:20:16,541 Zrovna já musím mít alergii na nejlepší krém na světě. 274 00:20:16,625 --> 00:20:18,416 Kdyby byl nejlepší na světě, 275 00:20:18,500 --> 00:20:20,333 nedopadla bys takhle, že ne? 276 00:20:22,000 --> 00:20:24,125 Nikdo jiný takhle nedopadl. 277 00:20:24,791 --> 00:20:25,958 Jsi citlivá. 278 00:20:26,958 --> 00:20:28,458 Máš citlivou pleť, Stace. 279 00:20:29,750 --> 00:20:32,833 Vzpomínáš na ten levandulový parfém, cos chtěla loni? 280 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 Mělas po něm na krku fleky. 281 00:20:38,250 --> 00:20:39,083 Můžu za to já. 282 00:20:39,625 --> 00:20:40,750 Mám špatnej ksicht. 283 00:20:41,416 --> 00:20:43,416 Blbej, hnusnej, špatnej ksicht. 284 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 No tak. 285 00:20:46,250 --> 00:20:47,166 Takhle nemluv. 286 00:22:14,000 --> 00:22:15,083 Dobré ráno, holka. 287 00:22:17,875 --> 00:22:18,833 Promiň. 288 00:22:20,250 --> 00:22:22,791 Ohřívač rukou Zippo. Buďte… 289 00:22:25,666 --> 00:22:29,875 Dokonalosti můžete dosáhnout i bez operace. 290 00:22:31,000 --> 00:22:33,041 Stačí použít Alo Glo. 291 00:22:34,250 --> 00:22:38,083 Proměňte se z ošklivého káčátka v okouzlující labuť, 292 00:22:38,166 --> 00:22:40,833 již za pouhých 199,99 dolarů. 293 00:22:41,458 --> 00:22:43,416 Alo Glo napraví vše. 294 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 Ihned volejte na číslo na obrazovce. 295 00:22:46,125 --> 00:22:51,583 Alo Glo je jediný výrobek pro péči o pleť, který promění vaše tělo, mysl i duši. 296 00:22:52,208 --> 00:22:54,208 Ať chcete porcelánovou pleť, 297 00:22:54,708 --> 00:22:57,666 upoutat pozornost, zapadat, 298 00:22:58,416 --> 00:23:02,958 nebo aby se vám dámy v bance přestaly smát. 299 00:23:04,625 --> 00:23:06,250 Víte, jak se na vás dívají. 300 00:23:06,333 --> 00:23:09,458 Respektive jak se na vás nedívají. 301 00:23:10,375 --> 00:23:11,416 Napravíme to. 302 00:23:13,666 --> 00:23:15,541 Co se to kruci děje? 303 00:23:16,875 --> 00:23:18,500 No tak, Stacey. 304 00:23:20,375 --> 00:23:22,708 Copak po tom odjakživa netoužíte? 305 00:23:24,625 --> 00:23:27,833 Proč stát stranou, když se můžete zařadit mezi ostatní? 306 00:23:28,416 --> 00:23:30,791 Ihned volejte na číslo na obrazovce. 307 00:23:30,875 --> 00:23:31,708 VOLEJTE IHNED 308 00:23:31,791 --> 00:23:34,166 - Vedlejší účinky zahrnují… - To je úlet. 309 00:23:34,250 --> 00:23:38,416 …změny nálad, ztuhlé klouby, halucinace, obavy z intimity, 310 00:23:38,500 --> 00:23:42,750 vnitřní prázdnotu, ztrátu ambicí, ztrátu individuality, 311 00:23:42,833 --> 00:23:44,666 ztrátu nezávislého uvažování. 312 00:23:44,750 --> 00:23:49,125 Můžete ztratit zájem o činnosti, které vás dřív těšily. 313 00:23:49,208 --> 00:23:50,875 Stojí to ale za to. 314 00:23:50,958 --> 00:23:52,208 Taková pitomost! 315 00:23:53,208 --> 00:23:54,833 Co to má být? 316 00:23:56,041 --> 00:23:58,125 Co je k smíchu, Stacey? 317 00:23:58,708 --> 00:24:01,250 S televizí si přece povídat nebudu. 318 00:24:02,208 --> 00:24:05,583 Nemluvíte s televizí. Mluvíte se mnou. 319 00:24:07,958 --> 00:24:11,458 Můžu vám dát úplně nové já. A to není vše. 320 00:24:12,333 --> 00:24:14,041 Můžu vám zajistit klid. 321 00:24:14,125 --> 00:24:16,250 Zajistit vám místo u stolu. 322 00:24:17,375 --> 00:24:20,583 Alo Glo vás napraví, za to ručíme. 323 00:24:21,833 --> 00:24:24,375 Vidím, že máte Alo Glo na stolku před sebou, 324 00:24:25,458 --> 00:24:27,083 jenže ho nepoužíváte. 325 00:24:28,500 --> 00:24:33,208 Už jsem ho použila a nezabralo. Jen se na mě podívejte. Jsem celá rudá. 326 00:24:33,291 --> 00:24:36,750 Musíte použít celou tubu. A budete potřebovat víc. 327 00:24:37,375 --> 00:24:39,916 Chcete přece proměnu celého těla, ne? 328 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 Jo, jenže to štípe. Všude to svědí. 329 00:24:45,125 --> 00:24:46,916 Jistě že to štípe. 330 00:24:47,000 --> 00:24:48,916 Když zabírá, bolí to. 331 00:24:49,583 --> 00:24:52,416 Kůže svědí, když se hojí. 332 00:24:52,500 --> 00:24:55,208 Čím víc svědí, tím víc se hojí. 333 00:24:55,291 --> 00:24:57,916 Vy před sebou máte hodně léčení, Stacey. 334 00:24:59,375 --> 00:25:00,750 Jen zvedněte telefon. 335 00:25:02,208 --> 00:25:03,916 Přemýšlejte o tom, Stacey. 336 00:25:04,000 --> 00:25:06,625 Muset být vámi je hrozná smůla, 337 00:25:06,708 --> 00:25:09,833 protože s vámi nikdo nechce trávit čas. 338 00:25:10,625 --> 00:25:13,333 Nikdo vás nechce vidět. 339 00:25:14,041 --> 00:25:18,166 Brzy ale získáte vše, o čem jste vždy snila. 340 00:25:19,083 --> 00:25:22,916 Opravdové uznání, harmonie, mír a božství. 341 00:25:23,000 --> 00:25:24,708 To všechno jsou lži. 342 00:25:26,041 --> 00:25:28,000 Všichni jen chceme dobře vypadat. 343 00:25:30,000 --> 00:25:32,375 Tak přejděte na druhou stranu, 344 00:25:32,458 --> 00:25:36,875 zbavte se své kůže a přijměte Alo Glo. 345 00:25:36,958 --> 00:25:38,666 Zadejte číslo kreditní karty. 346 00:25:38,750 --> 00:25:41,250 Využívá sílu retinolu a peptidů, 347 00:25:41,333 --> 00:25:44,458 které působí hluboko v kožní vrstvě. 348 00:25:44,541 --> 00:25:47,041 - Podporuje růst… - Děkujeme za objednávku. 349 00:25:47,125 --> 00:25:49,458 Těšíme se na vaše nové já. 350 00:25:49,541 --> 00:25:52,083 S Alo Glo bude vaše tělo jako nové. 351 00:25:52,166 --> 00:25:56,125 Nezapomeňte, když ho nepoužijete, nebude působit. 352 00:27:40,791 --> 00:27:42,833 POKEROVÉ TIPY PRO OBYČEJNÉ LIDI 353 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 Stace? 354 00:27:54,291 --> 00:27:55,458 Neklepal někdo? 355 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 Nemáš být v práci? 356 00:28:00,791 --> 00:28:02,166 Hodila jsem se marod. 357 00:28:05,000 --> 00:28:06,083 Ty ale vypadáš. 358 00:28:08,666 --> 00:28:09,875 Zas tak zlé to není. 359 00:28:10,708 --> 00:28:11,583 Ale jo. 360 00:28:12,541 --> 00:28:13,833 Vypadá to hrozně. 361 00:28:15,541 --> 00:28:17,166 Teď už to spíš jen svědí. 362 00:28:19,291 --> 00:28:21,125 Měla bys s tím krémem přestat. 363 00:28:22,625 --> 00:28:25,458 Je to proces. Když to svědí, hojí se to. 364 00:28:27,416 --> 00:28:31,833 Víš, kolik na všech těch krémech a pudrech a mlékách vydělávají? 365 00:28:33,333 --> 00:28:35,541 Cpou ti představu, že ti něco chybí. 366 00:28:36,208 --> 00:28:38,125 Mně ale něco chybí. 367 00:28:39,000 --> 00:28:40,833 Nic ti nechybí. 368 00:28:42,625 --> 00:28:43,583 Vůbec nic. 369 00:28:43,666 --> 00:28:46,666 Jestli ti něco chybí, tak i mně. 370 00:28:47,750 --> 00:28:48,583 Ne. 371 00:28:49,750 --> 00:28:50,916 Ty jsi v pohodě. 372 00:28:51,500 --> 00:28:53,833 A vždycky budeš. Chceš vědět proč? 373 00:28:54,875 --> 00:28:55,875 Protože jsi muž. 374 00:28:57,083 --> 00:29:02,041 Muži mohou být tlustí, chlupatí, oškliví, nezdvořilí a staří a všem je to fuk. 375 00:29:02,125 --> 00:29:04,958 Tebe má každý rád. Všichni s tebou chtějí mluvit. 376 00:29:05,791 --> 00:29:08,083 Já ale nechci mluvit se všemi. 377 00:29:08,791 --> 00:29:10,458 Chci mluvit jen s tebou. 378 00:29:12,416 --> 00:29:15,375 To je hezké. Fakt paráda. Díky, zlato. 379 00:29:17,875 --> 00:29:18,958 Ale já se změním. 380 00:29:20,666 --> 00:29:21,666 Za tím si stojím. 381 00:29:22,833 --> 00:29:24,500 Tak prosím stůj ty při mně. 382 00:29:26,541 --> 00:29:27,375 „Stůj… 383 00:29:28,500 --> 00:29:29,583 při mně.“ 384 00:29:29,666 --> 00:29:31,458 To jsem řekla. „Stůj při mně.“ 385 00:29:38,041 --> 00:29:39,750 Jen se zkus neškrábat, zlato. 386 00:30:02,583 --> 00:30:06,875 Získejte silnější svaly s posilovacím strojem Full Fit. 387 00:30:06,958 --> 00:30:10,000 Stroji Full Fit se žádný jiný nevyrovná. 388 00:30:10,083 --> 00:30:13,375 Jediný přístroj dostatečně kompaktní, pohodlný… 389 00:30:13,458 --> 00:30:14,625 …se 14 karáty… 390 00:30:14,708 --> 00:30:16,416 Je to pilný savec. 391 00:30:16,500 --> 00:30:19,583 Bobři bez ustání opravují díry v hrázi. 392 00:30:19,666 --> 00:30:23,250 Dávná tajemství mystického tarotu odhalují vaši budoucnost. 393 00:30:23,333 --> 00:30:28,333 Odvážíte-li se odhalit svůj osud, volejte 1-900-860-1111. 394 00:30:28,416 --> 00:30:30,625 Spisovatelka a numeroložka… 395 00:30:30,708 --> 00:30:35,583 Alo Glo je jediný výrobek pro péči o pleť, který promění vaše tělo, mysl i duši. 396 00:30:36,166 --> 00:30:40,041 Ať chcete porcelánovou pleť, upoutat pozornost 397 00:30:40,125 --> 00:30:43,958 nebo jen zvrátit proces stárnutí, Alo Glo dokáže vše 398 00:30:44,041 --> 00:30:47,166 a stojí pouhých 299,99 dolarů. 399 00:30:47,250 --> 00:30:49,666 Ihned volejte na číslo na obrazovce. 400 00:30:50,250 --> 00:30:51,875 Na co čekáte? 401 00:30:52,458 --> 00:30:54,125 Proměňte sny ve skutečnost. 402 00:30:54,708 --> 00:30:56,208 Je to rychlé a snadné. 403 00:30:56,833 --> 00:30:58,458 Investujte do sebe. 404 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Broučku. 405 00:31:20,125 --> 00:31:21,208 Škrábeš se. 406 00:31:22,416 --> 00:31:24,625 Škrábeš se ve spánku. Musíš přestat. 407 00:31:26,208 --> 00:31:28,166 Je to až do krve. 408 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 Přestaň. 409 00:31:30,583 --> 00:31:32,166 Říká, že to zabírá. 410 00:31:32,250 --> 00:31:34,416 Svědění znamená, že to zabírá. 411 00:31:36,958 --> 00:31:39,166 Skoč dolů a vezmi si chňapky. 412 00:31:39,666 --> 00:31:40,833 Budeš spát s nimi. 413 00:31:53,583 --> 00:31:54,833 Hej hola. 414 00:31:58,250 --> 00:31:59,208 Haló? 415 00:32:03,583 --> 00:32:05,125 Znovu vás zdravím, Stacey. 416 00:32:06,125 --> 00:32:07,375 Rád vás vidím. 417 00:32:11,750 --> 00:32:12,791 Pojďte blíž. 418 00:32:17,500 --> 00:32:18,375 Blíž. 419 00:32:21,500 --> 00:32:24,416 Pojďte, chci vidět, jaké děláte pokroky. 420 00:32:29,375 --> 00:32:32,875 Žádné pokroky. Podívejte se, vlastně je to mnohem horší. 421 00:32:33,875 --> 00:32:35,375 Podle Keitha mám alergii. 422 00:32:35,875 --> 00:32:38,291 Ne, alergii nemáte. 423 00:32:38,791 --> 00:32:40,333 Dělá to, co má. 424 00:32:40,916 --> 00:32:42,500 Musíte ho nechat růst. 425 00:32:44,541 --> 00:32:45,583 Co nechat růst? 426 00:32:46,458 --> 00:32:47,541 Své nové já. 427 00:32:48,916 --> 00:32:50,708 Musíte mi ale důvěřovat. 428 00:32:51,833 --> 00:32:53,708 Musíte důvěřovat přípravku. 429 00:32:54,833 --> 00:32:57,291 Mám pocit, že to možná nedokážete. 430 00:32:58,458 --> 00:32:59,291 Důvěřovat mi. 431 00:33:02,375 --> 00:33:04,958 Ne, počkejte. Vraťte se. 432 00:33:05,041 --> 00:33:05,875 No tak. 433 00:33:06,625 --> 00:33:07,708 Prosím, vraťte se. 434 00:33:08,791 --> 00:33:09,625 Haló? 435 00:33:10,750 --> 00:33:11,583 Haló? 436 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 Víte, co je to důvěra, Stacey? 437 00:33:17,708 --> 00:33:18,541 Jo. 438 00:33:20,375 --> 00:33:21,458 Podejte mi ruku. 439 00:33:30,416 --> 00:33:32,125 Musíte to dotáhnout do konce. 440 00:33:36,166 --> 00:33:37,208 Nějaké otázky? 441 00:33:42,583 --> 00:33:43,416 Bude to bolet? 442 00:33:46,833 --> 00:33:47,916 To řekněte vy mně. 443 00:33:49,000 --> 00:33:51,208 Bolí to, když vás přehlížejí? 444 00:33:53,083 --> 00:33:54,333 Když na vás zírají? 445 00:33:55,875 --> 00:33:58,708 Když ukazují a smějí se a šuškají si? 446 00:34:01,250 --> 00:34:02,083 Jo. 447 00:34:03,958 --> 00:34:06,041 Chcete vědět, jaké to je být hezká? 448 00:34:08,166 --> 00:34:09,458 - Jo. - Jo. 449 00:34:11,458 --> 00:34:12,791 Jste se mnou, Stacey? 450 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 - Jo. - Jo, jste se mnou. 451 00:34:21,208 --> 00:34:24,541 - Jsem s vámi. - Jste se mnou. To je skvělé. 452 00:34:24,625 --> 00:34:27,458 Jste připravená, Stacey. Jste připravená. 453 00:34:27,541 --> 00:34:31,208 Jste připravená využít sílu retinolu a peptidů. 454 00:34:31,291 --> 00:34:35,000 Otevřete se mu, Stacey. Už teď ho máte uvnitř. 455 00:34:36,208 --> 00:34:37,333 Co mám uvnitř? 456 00:34:37,875 --> 00:34:40,208 Ten nový život, který si přejete. 457 00:34:41,041 --> 00:34:46,041 Už teď se vyvíjí, přímo pod vaší kůží. 458 00:34:50,583 --> 00:34:51,583 Mám ho pod kůží? 459 00:34:55,083 --> 00:34:56,333 Použijte víc Alo Glo. 460 00:36:05,166 --> 00:36:06,000 Keithe. 461 00:36:09,791 --> 00:36:11,500 Můžeš se zítra ulít z práce? 462 00:36:14,958 --> 00:36:17,833 Ne. Víš, že to nemůžu. 463 00:38:12,791 --> 00:38:13,625 Stace? 464 00:38:15,500 --> 00:38:16,333 Jsi doma? 465 00:38:22,416 --> 00:38:23,250 Stace? 466 00:38:26,250 --> 00:38:27,083 Máš hlad? 467 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 Z volajících vylosujeme šťastné… 468 00:39:21,166 --> 00:39:22,166 Stace? 469 00:39:24,000 --> 00:39:25,416 Dávají Křiváka. 470 00:39:26,291 --> 00:39:27,125 Zlato? 471 00:39:38,250 --> 00:39:39,166 Půjdu dolů, 472 00:39:39,250 --> 00:39:41,625 ale prosím tě, nic neříkej, 473 00:39:41,708 --> 00:39:43,625 protože už vím, co řekneš. 474 00:39:47,875 --> 00:39:48,708 Dobře. 475 00:40:07,166 --> 00:40:08,000 Hojí se to. 476 00:40:09,625 --> 00:40:11,083 Nehojí. 477 00:40:11,666 --> 00:40:13,541 Zlato, je to čím dál horší. 478 00:40:14,583 --> 00:40:16,125 Musíme za dr. Sneiderem. 479 00:40:16,208 --> 00:40:18,916 Ale ne. Cítím se dobře. Vážně. 480 00:40:19,416 --> 00:40:23,833 To k tomu prostě patří. Než se to zlepší, bude hůř. 481 00:40:25,291 --> 00:40:28,083 Není to alergická reakce, jak sis myslel. 482 00:40:28,166 --> 00:40:31,208 Vážně ne. Mám to pod kůží. Roste to. 483 00:40:31,291 --> 00:40:34,875 - Tak to funguje. Zabírá to. - Stacey. Posloucháš se vůbec? 484 00:40:34,958 --> 00:40:36,333 Cítím, jak to zabírá. 485 00:40:37,291 --> 00:40:40,500 Proč se kvůli mně nedokážeš radovat? Je to… 486 00:40:41,416 --> 00:40:43,416 Tohle mě napraví. 487 00:40:43,958 --> 00:40:45,458 Promění mě to. 488 00:40:47,083 --> 00:40:48,708 Ty napravit nepotřebuješ. 489 00:40:50,375 --> 00:40:54,625 Ty jen nechápeš, jak to funguje. Jsou v tom peptidy a retinol. 490 00:40:54,708 --> 00:40:58,916 Je to revoluční, patentovaná, šestisložková receptura. 491 00:40:59,500 --> 00:41:01,208 Jedlas už dneska něco? 492 00:41:05,125 --> 00:41:05,958 Co? 493 00:41:07,166 --> 00:41:08,583 Dej si párek v těstíčku. 494 00:41:12,500 --> 00:41:13,333 No tak. 495 00:41:21,083 --> 00:41:21,916 Jo. 496 00:41:22,750 --> 00:41:23,583 Jo. 497 00:41:25,750 --> 00:41:26,583 Vidíš? 498 00:41:28,083 --> 00:41:29,000 To už je lepší. 499 00:41:33,166 --> 00:41:34,291 Musíš… 500 00:41:35,500 --> 00:41:38,166 Musíš občas starosti pustit z hlavy. 501 00:41:38,250 --> 00:41:39,083 Jo? 502 00:41:42,000 --> 00:41:43,250 Nic ti není. 503 00:41:44,333 --> 00:41:45,708 Jsi nádherná. 504 00:41:47,000 --> 00:41:48,166 Uvnitř i zvenčí. 505 00:41:51,125 --> 00:41:55,125 Když říkáš „uvnitř“, znamená to, že zvenčí nádherná nejsem. 506 00:41:55,208 --> 00:41:56,708 Ne, to… 507 00:41:56,791 --> 00:41:57,875 Jsi. 508 00:41:57,958 --> 00:41:59,583 Jsi nádherná všude. 509 00:42:01,375 --> 00:42:04,500 Tak proč se chci svléct z kůže 510 00:42:04,583 --> 00:42:06,833 a hodit ji do popelnice? 511 00:42:11,125 --> 00:42:13,791 - Kam to jdeš? - Dolů. 512 00:42:13,875 --> 00:42:15,708 Ne abys to na sebe patlala dál. 513 00:42:16,375 --> 00:42:17,750 Myslím to vážně, Stace. 514 00:45:14,666 --> 00:45:16,000 Co to sakra je? 515 00:45:17,375 --> 00:45:18,583 To si děláš srandu? 516 00:45:21,208 --> 00:45:23,458 Co to do tebe proboha vjelo? 517 00:45:24,000 --> 00:45:24,875 Ne. 518 00:45:25,916 --> 00:45:27,791 Mám takovou radost. 519 00:45:27,875 --> 00:45:29,625 V životě mi nebylo líp. 520 00:45:32,750 --> 00:45:35,875 - Tohle nejsi ty, Stace. - Neměl bys lidi soudit. 521 00:45:35,958 --> 00:45:37,583 Je to negativistické a zlé. 522 00:45:39,500 --> 00:45:40,333 Ne. 523 00:45:42,125 --> 00:45:42,958 Ty… 524 00:45:44,416 --> 00:45:47,583 jsi Stacey Elizabeth Chapmanová. 525 00:45:48,291 --> 00:45:49,958 Víš, co na tobě miluju? 526 00:45:50,041 --> 00:45:51,916 Máš ráda strašidelné filmy. 527 00:45:52,541 --> 00:45:55,250 I když se jich bojíš tak, že pak nemůžeš spát. 528 00:45:56,416 --> 00:45:57,375 Jsi moc chytrá. 529 00:45:58,500 --> 00:45:59,750 Jde ti matematika. 530 00:46:00,708 --> 00:46:02,041 A miluješ přírodu. 531 00:46:02,833 --> 00:46:04,583 Ráda preparuješ. 532 00:46:08,125 --> 00:46:09,166 Jsi umělec. 533 00:46:09,875 --> 00:46:12,958 Kde jiní vidí mrtvé zvíře, ty vidíš něco výjimečného. 534 00:46:14,583 --> 00:46:15,833 Něco krásného. 535 00:46:16,541 --> 00:46:18,208 Proměníš to v něco krásného. 536 00:46:19,708 --> 00:46:20,541 Jsi laskavá. 537 00:46:22,833 --> 00:46:23,666 A vtipná. 538 00:46:25,208 --> 00:46:26,125 A ohleduplná. 539 00:46:29,833 --> 00:46:31,500 A podle mě jsi dokonalá. 540 00:46:34,333 --> 00:46:36,458 To je tvůj problém, Keithe. 541 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 Už dost! 542 00:46:41,083 --> 00:46:44,833 Koukej s tím nesmyslem okamžitě přestat. 543 00:46:45,416 --> 00:46:46,333 Rozumíš? 544 00:46:48,208 --> 00:46:52,250 Ty prostě nechápeš, čím si procházím. 545 00:46:52,833 --> 00:46:55,166 Jsem totiž unavený a už toho mám dost. 546 00:46:58,000 --> 00:46:59,250 Už je pozdě, Keithe. 547 00:47:01,208 --> 00:47:02,875 Ona už je tady. 548 00:47:05,750 --> 00:47:06,583 Kdo? 549 00:47:08,125 --> 00:47:09,250 Kdo je tady? 550 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 Kdo je tady? 551 00:47:13,500 --> 00:47:15,291 Až moje proměna proběhne celá… 552 00:47:15,875 --> 00:47:16,708 Už dost! 553 00:47:17,958 --> 00:47:19,208 Tak se uklidni. 554 00:47:19,291 --> 00:47:21,708 Nikdo se proměňovat nebude! 555 00:47:23,708 --> 00:47:25,416 Dobře. 556 00:47:29,375 --> 00:47:30,291 Jenže… 557 00:47:32,416 --> 00:47:34,583 ty se nezměníš, co? 558 00:47:37,458 --> 00:47:39,791 A nechceš, abych se změnila ani já. 559 00:47:40,416 --> 00:47:41,250 Že jo? 560 00:47:41,333 --> 00:47:43,000 Nechci, aby ses změnila. 561 00:47:44,041 --> 00:47:47,250 To se ti snažím do úmoru vysvětlit. 562 00:48:10,166 --> 00:48:11,416 Cos to kurva udělala? 563 00:48:16,291 --> 00:48:17,708 Tys mě bodla do hlavy. 564 00:48:26,416 --> 00:48:27,500 Jak je to hluboko? 565 00:48:30,291 --> 00:48:31,166 Zlato… 566 00:48:31,750 --> 00:48:32,875 Promiň. 567 00:48:34,000 --> 00:48:35,250 Mám ho vytáhnout? 568 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 Vytáhnu ho. 569 00:48:38,416 --> 00:48:39,250 Tak jo. 570 00:48:43,083 --> 00:48:45,541 - Pane jo. - Krvácím. 571 00:48:46,291 --> 00:48:48,291 Ale ne. 572 00:48:49,333 --> 00:48:50,500 Je to zlé? 573 00:48:51,333 --> 00:48:53,208 Jo, docela zlé, zlato. 574 00:48:56,958 --> 00:48:58,666 Mám ji na brýlích. 575 00:49:00,166 --> 00:49:02,291 Zlato, tohle je fakt zlé. 576 00:49:03,416 --> 00:49:06,041 Je to fakt zlé. Potřebuju ručník. 577 00:49:06,125 --> 00:49:07,666 - Doneseš mi ručník? - Jo. 578 00:49:10,833 --> 00:49:11,666 Dobře. 579 00:49:12,875 --> 00:49:13,958 Použiju vysílačku. 580 00:49:14,541 --> 00:49:16,208 Jo, dobře. 581 00:49:27,000 --> 00:49:29,541 Dispečink? 582 00:49:29,625 --> 00:49:31,750 - Slyším, můžete. - Tady… 583 00:49:32,416 --> 00:49:33,875 Tady strážník Chapman. 584 00:49:34,416 --> 00:49:36,416 Mám tady 10-33… 585 00:49:38,500 --> 00:49:40,166 Ozvěte se, Chapmane. 586 00:49:42,916 --> 00:49:44,875 Kanál je volný. Mluvte, Chapmane. 587 00:49:48,250 --> 00:49:49,791 Něco na mě spadlo, zlato. 588 00:49:50,291 --> 00:49:52,500 Kanál je volný. Mluvte, Chapmane. 589 00:50:37,875 --> 00:50:39,625 Uvidíme, co v tobě je. 590 00:54:43,708 --> 00:54:46,541 Podívej! Keithe, podívej. 591 00:54:46,625 --> 00:54:48,791 Říkala jsem ti to, podívej! 592 00:54:49,583 --> 00:54:50,583 Podívej se na mě! 593 00:54:51,250 --> 00:54:52,250 Vidíš? 594 00:56:38,791 --> 00:56:40,625 Pa, zlato. Užij si den. 595 00:57:11,416 --> 00:57:13,291 Ne, ty mě neposloucháš. 596 00:57:13,375 --> 00:57:16,708 Potřebuje otce, který s ním probere, čím si prochází. 597 00:57:17,291 --> 00:57:20,333 Jo, to má na starosti otec. Jo. 598 00:57:20,416 --> 00:57:21,833 …operace nevyšla. 599 00:57:21,916 --> 00:57:24,416 - Ale ne. - Jo. V podstatě přišel o péro. 600 00:57:24,500 --> 00:57:25,875 Pověz mi, jak se cítíš. 601 00:57:26,500 --> 00:57:28,833 Ne, to terapie není. Prostě… 602 00:57:30,000 --> 00:57:31,791 Co máš proti panu Rogersovi? 603 00:57:32,583 --> 00:57:34,458 Nebuď takovej primitiv. 604 00:57:35,416 --> 00:57:37,208 Ale jo, jsi. 605 00:57:39,791 --> 00:57:40,916 Slečno Chapmanová? 606 00:57:42,166 --> 00:57:43,375 Dobré ráno, Ronnie. 607 00:57:44,291 --> 00:57:47,791 - Vypadáte fantasticky. - Děkuju. 608 00:57:47,875 --> 00:57:51,000 - Pane jo. To je Stacey? - Vidíš to co já? 609 00:57:51,666 --> 00:57:52,708 Ještě ti zavolám. 610 00:57:52,791 --> 00:57:55,000 - Vidíš to taky? - Nevím. Co vidíš ty? 611 00:57:55,500 --> 00:57:56,958 Na to se ptám já tebe. 612 00:58:02,250 --> 00:58:03,125 Pane jo. 613 00:58:04,500 --> 00:58:09,000 To je jako to v poušti, když ti je vedro a jsi dehydratovaná 614 00:58:09,083 --> 00:58:11,208 a objeví se takové to… 615 00:58:11,291 --> 00:58:13,416 - To je fata morgána. - Fata morgána. 616 00:58:13,500 --> 00:58:15,791 Nejsme v poušti, Jill. 617 00:58:17,875 --> 00:58:19,291 Je jako anděl. 618 00:58:20,500 --> 00:58:21,416 Páni. 619 00:58:23,250 --> 00:58:24,083 Ahoj, dámy. 620 00:58:24,166 --> 00:58:25,000 - Ahoj. - Ahoj. 621 00:58:30,083 --> 00:58:32,875 Páni, úžasně voníš. Úžasně voní. 622 00:58:33,750 --> 00:58:35,416 - Páni. - To je něco. 623 00:58:36,166 --> 00:58:37,833 Vypadáš ohromně. 624 00:58:37,916 --> 00:58:40,000 Úplně neskutečně. 625 00:58:41,875 --> 00:58:43,875 Takhle obvykle nevoní. 626 00:58:44,666 --> 00:58:48,666 Vůbec nevycházím z údivu. 627 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 Stacey, ahoj. 628 00:58:50,500 --> 00:58:51,541 Ahoj. 629 00:58:51,625 --> 00:58:52,458 Ahoj, Gino. 630 00:58:53,875 --> 00:58:55,708 Nechala sis něco upravit? 631 00:58:56,541 --> 00:58:58,291 To víš, že jo. 632 00:58:58,375 --> 00:59:00,333 Mám nový účes. Je kratší. 633 00:59:01,125 --> 00:59:03,750 - Líbí se vám? - Vypadáš ohromně. 634 00:59:03,833 --> 00:59:05,541 - To jo, co? - Ano. 635 00:59:05,625 --> 00:59:07,791 Fakticky úžasně. 636 00:59:08,708 --> 00:59:09,750 Jak jsi to…? 637 00:59:12,041 --> 00:59:14,583 Prostě vypadáš úplně… 638 00:59:14,666 --> 00:59:17,291 - Jinak? - Jinak, jo, to je ono. 639 00:59:17,791 --> 00:59:21,166 Jo, vypadáš fakt… 640 00:59:21,250 --> 00:59:22,791 Vypadám fakt… 641 00:59:23,541 --> 00:59:24,375 jak? 642 00:59:24,916 --> 00:59:25,833 Pověz mi to. 643 00:59:25,916 --> 00:59:27,000 Jsi… 644 00:59:27,583 --> 00:59:28,833 moc krásná. 645 00:59:28,916 --> 00:59:30,083 Jo. 646 00:59:32,541 --> 00:59:33,458 Děkuju. 647 00:59:34,125 --> 00:59:36,125 Až neskutečně. 648 00:59:37,125 --> 00:59:39,041 Klidně se podívejte zblízka. 649 00:59:39,125 --> 00:59:41,208 Pěkně zblízka. 650 00:59:41,958 --> 00:59:42,791 Tak jo. 651 00:59:45,541 --> 00:59:46,583 To máš nové? 652 00:59:47,166 --> 00:59:49,541 Ne, to už mám dlouho. Líbí se ti? 653 00:59:51,291 --> 00:59:52,125 Jo. 654 00:59:58,000 --> 01:00:02,750 Hele, slyšely jste, že Donald Crenshaw řídil opilý? 655 01:00:02,833 --> 01:00:04,916 Vjel s autem do závěje. 656 01:00:05,000 --> 01:00:07,875 Pane jo, ta jeho ženuška se teď musí stydět. 657 01:00:07,958 --> 01:00:09,958 Prosím tě. Není žádná světice. 658 01:00:10,041 --> 01:00:12,583 To teda. Judy je násoska, notorik. 659 01:00:12,666 --> 01:00:13,875 Glo glo. A jak. 660 01:00:13,958 --> 01:00:17,166 Kdykoliv sem přijde s šekem, táhne z ní kořalka. 661 01:00:17,791 --> 01:00:19,708 Pasivní ožírání. 662 01:00:19,791 --> 01:00:23,041 Když už jsme u kořalky, co zajít k Giuseppemu na drinky? 663 01:00:23,125 --> 01:00:25,083 Jo! Šťastná hodinka! 664 01:00:25,166 --> 01:00:27,000 Dělají tam ten nejlepší gimlet. 665 01:00:27,083 --> 01:00:28,458 To je fakt. 666 01:00:28,541 --> 01:00:32,541 Bude se ti tam líbit, Stacey. Mají tam úžasný salát Cobb. 667 01:00:32,625 --> 01:00:33,875 Já salát Cobb miluju. 668 01:02:49,166 --> 01:02:52,083 Překlad titulků: Ondřej Kavka