1 00:00:06,166 --> 00:00:08,833 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:11,208 --> 00:00:12,625 Tévézés késő este. 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,625 Képek és hangok a sötétben. 4 00:00:16,208 --> 00:00:17,416 A fejünkben. 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,791 A rémségek elektronikus tára, 6 00:00:20,875 --> 00:00:24,625 mely elmossa a külső és a belső világ közötti határt. 7 00:00:25,125 --> 00:00:28,541 Mik vagyunk, és mit mondanak mások, minek kéne lennünk? 8 00:00:29,208 --> 00:00:32,625 A tökéletesség csak egy telefonhívásra van. 9 00:00:33,125 --> 00:00:37,583 Ezt a tárat pedig egy varázspálca irányítja. 10 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 Műanyagból készült, és számok borítják. 11 00:00:42,416 --> 00:00:46,458 Pont kézbe illik. Nehéz elengedni. 12 00:00:46,958 --> 00:00:49,541 Mai történetünk címe: A külvilág. 13 00:00:50,041 --> 00:00:53,000 A rendező pedig Ana Lily Amirpour. 14 00:00:54,416 --> 00:00:57,666 A KÜLVILÁG 15 00:02:33,125 --> 00:02:35,666 EMILY CARROLL RÖVID TÖRTÉNETE ALAPJÁN 16 00:03:17,666 --> 00:03:19,291 Boldog karácsonyt! 17 00:03:23,791 --> 00:03:26,750 A szegy csodálatos! Ez a vastag, szaftos steak 18 00:03:26,833 --> 00:03:28,625 gyönyörűen megsül a grillen. 19 00:03:28,708 --> 00:03:32,291 Marinálhatja, vagy a jól bevált Santa Maria keverékkel is… 20 00:03:32,916 --> 00:03:34,833 …gyakran előfordul 65 év feletti nőknél. 21 00:03:34,916 --> 00:03:37,708 Csökkent étvágy, kézremegés, szájszárazság, gyakori szomjúság, 22 00:03:37,791 --> 00:03:40,583 gyakori vizelési inger, csökkenő szexuális vágy… 23 00:03:41,083 --> 00:03:46,166 Ha szembe mer nézni sorsával, hívja az 1-900-860-1111 számot! 24 00:03:46,250 --> 00:03:50,416 A híres szerző és numerológus, Jean Simpson beavatja a tarot titkaiba. 25 00:03:50,500 --> 00:03:53,208 Az ön elméje is határtalan erővel bír. 26 00:03:53,291 --> 00:03:57,458 Jó helyen, jó időben és jól cselekszik. 27 00:03:57,541 --> 00:04:00,166 Hívjon most! A szerelem a csillagokban várja. 28 00:04:00,250 --> 00:04:05,000 Sosem tudhatja, ha nem hív fel minket. 1-900-860-1111! 29 00:04:50,291 --> 00:04:51,458 Te láttál valakit? 30 00:05:34,541 --> 00:05:37,291 Glen Ellyn-i rendőrség, itt Chapman százados. 31 00:05:37,375 --> 00:05:39,875 Keith, megint hallottam valami zajt! 32 00:05:39,958 --> 00:05:41,666 Miért vagy még ébren, Stace? 33 00:05:42,250 --> 00:05:45,875 - És ha van itt valaki? - Senki sincs ott. 34 00:05:46,625 --> 00:05:48,208 Elmondanád, amit szoktál? 35 00:05:48,291 --> 00:05:50,166 A ház néha zajt ad éjjel. 36 00:05:50,250 --> 00:05:51,625 Régi ház már, ennyi. 37 00:05:52,458 --> 00:05:57,875 Volt már valaha, hogy zajt hallottál, és egy idegen volt a házban? 38 00:05:57,958 --> 00:05:59,000 Soha. 39 00:05:59,583 --> 00:06:00,500 Soha. 40 00:06:02,250 --> 00:06:03,083 Jól van. 41 00:06:04,416 --> 00:06:07,833 Aludj, édes! Oké? Reggel találkozunk. 42 00:06:07,916 --> 00:06:10,333 De ha most mégis van itt valaki? 43 00:06:21,916 --> 00:06:22,750 Nem értem. 44 00:06:22,833 --> 00:06:26,791 Huszonöt rugót költött zsírleszívásra, de eszi tovább a fánkot. 45 00:06:26,875 --> 00:06:28,791 Válassz egyet, édes! 46 00:06:29,500 --> 00:06:31,958 A férje Nancyt dugja, ugye tudod? 47 00:06:32,041 --> 00:06:34,583 Mindig a mellemet bámulja, ha bejön, 48 00:06:34,666 --> 00:06:36,000 úgyhogy nem meglepő. 49 00:06:36,083 --> 00:06:37,208 Milyen Nancyt? 50 00:06:37,291 --> 00:06:41,208 Tudod, azt a kis seggimplantos ribancot. 51 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 Milyen szomorú! 52 00:06:42,916 --> 00:06:45,500 - Már egész nap Xanaxot szed. - Az biztos. 53 00:06:45,583 --> 00:06:48,500 Egész nap leragad a szeme, és nagyobb baja is van. 54 00:06:48,583 --> 00:06:51,583 Egy szállodahajón megismert tiniért hagyta ott! 55 00:06:51,666 --> 00:06:53,708 Te jó ég! A rohadék! 56 00:06:53,791 --> 00:06:56,916 - Egy masszőrért. - Hihetetlen, nem? 57 00:06:57,000 --> 00:06:58,791 Ha Peter elhagy, 58 00:06:58,875 --> 00:07:00,541 levágom a tökét. 59 00:07:00,625 --> 00:07:02,666 Viszem a házat, a nyugdíja felét, 60 00:07:02,750 --> 00:07:05,500 és élhet mirelit kaján és Viagrán, 61 00:07:05,583 --> 00:07:07,791 hogy bírja az új csaja tempóját. 62 00:07:07,875 --> 00:07:09,625 - Hölgyeim! - Szia, Cassidy! 63 00:07:09,708 --> 00:07:10,916 Szia, Cassidy! 64 00:07:11,000 --> 00:07:11,833 Szia! 65 00:07:12,958 --> 00:07:14,166 Láttátok? 66 00:07:14,666 --> 00:07:16,708 Mindig a cicim nézi. 67 00:07:17,208 --> 00:07:18,666 Szerintem leszbikus. 68 00:07:19,875 --> 00:07:23,291 - De nem zavar. Tényleg jó a cicim. - Az biztos. 69 00:07:23,375 --> 00:07:26,375 - Igen. Főleg ma. - Nagyon peckesen áll! 70 00:07:26,458 --> 00:07:28,000 Igen. Na mindegy. 71 00:07:28,083 --> 00:07:32,333 Jensenék buliján Sam rám nyomult. 72 00:07:34,041 --> 00:07:34,875 Ne már! 73 00:07:34,958 --> 00:07:37,791 Ivott pár martinit, 74 00:07:38,291 --> 00:07:41,333 lehúzta a sliccét, és megmutatta. 75 00:07:41,416 --> 00:07:42,250 Ne! 76 00:07:42,333 --> 00:07:43,166 De. 77 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 Szia, Stacey! 78 00:08:06,541 --> 00:08:07,625 Szia! 79 00:08:07,708 --> 00:08:11,250 - Nem tudtam, hogy még itt vagy. - Ezt majdnem elfelejtettem. 80 00:08:11,333 --> 00:08:14,708 - Tessék! Tiéd az utolsó név. - Az utolsó név? 81 00:08:14,791 --> 00:08:18,125 Titkos télapó. Gina holnapi bulija. Tiéd az utolsó név. 82 00:08:20,750 --> 00:08:22,625 Ez a tiéd, Stacey. 83 00:08:23,375 --> 00:08:24,375 Az enyém? 84 00:08:25,333 --> 00:08:26,166 Oké. 85 00:08:26,708 --> 00:08:28,500 Na, lássuk! 86 00:08:30,666 --> 00:08:32,833 Oké. A bulin találkozunk. 87 00:08:33,708 --> 00:08:35,666 És ne maradj bent túl sokáig, jó? 88 00:08:36,708 --> 00:08:37,541 Úgy lesz. 89 00:08:38,041 --> 00:08:39,291 Viszlát a bulin. 90 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 - Szia, édes! - Szia! 91 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 Tippelj, kit hívtak meg titkos télapózni Gina Kapovhoz! 92 00:10:12,083 --> 00:10:12,958 Gina? 93 00:10:16,250 --> 00:10:18,250 Nem az övé az a bolond kutya? 94 00:10:18,333 --> 00:10:21,416 Igen. De Gina Kapovról van szó! 95 00:10:22,958 --> 00:10:27,375 - Azt hittem, utálod őket. - Utálom? Miről beszélsz? 96 00:10:27,458 --> 00:10:28,291 Hát… 97 00:10:29,041 --> 00:10:31,666 Régóta ott dolgozol, 98 00:10:31,750 --> 00:10:34,416 és most hívnak meg először. Elég bunkó dolog. 99 00:10:34,500 --> 00:10:35,791 A nők ilyenek. 100 00:10:35,875 --> 00:10:39,083 Sokaknak idő kell, hogy meghívjanak egy ilyet, mint én. 101 00:10:39,166 --> 00:10:41,583 Hogy érted, hogy olyat, mint te? 102 00:10:41,666 --> 00:10:44,333 Tudod, milyen vagyok. Másmilyen. 103 00:10:45,208 --> 00:10:46,041 Igen. 104 00:10:46,833 --> 00:10:50,750 Hála Istennek, hogy másmilyen vagy, Stace! 105 00:10:50,833 --> 00:10:52,416 Figyelj ide! 106 00:10:53,000 --> 00:10:56,458 Most már más a helyzet. Meghívott a titkos télapóra. 107 00:10:56,541 --> 00:11:02,125 Alig várom, hogy láthassam a házát! Biztosan gyönyörű. Mint egy katalógus. 108 00:11:02,208 --> 00:11:05,333 Az egész élete olyan, mint egy katalógus. Tudod? 109 00:11:05,416 --> 00:11:09,125 Gyönyörű bőre van, és mindig ragyog a haja. 110 00:11:09,208 --> 00:11:12,125 Ha besétál valahova, bárkivel összebarátkozhat. 111 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Képzeld csak el! 112 00:11:16,416 --> 00:11:18,666 Te is besétáltál, és összebarátkoztál velem. 113 00:11:28,083 --> 00:11:29,250 Nézzenek oda! 114 00:11:30,583 --> 00:11:31,500 Szép példány. 115 00:11:35,541 --> 00:11:36,458 Éhes vagy? 116 00:11:37,208 --> 00:11:40,375 Megeszem a maradék szárnyat. Kezdődik a póker. 117 00:11:40,458 --> 00:11:42,166 Nem, be kell fejeznem. 118 00:11:45,625 --> 00:11:46,458 Oké. 119 00:11:46,958 --> 00:11:48,833 Három treff. 120 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 A turn a treff hármas. Amire Martini várt. 121 00:12:33,791 --> 00:12:35,916 Delilah! 122 00:12:36,000 --> 00:12:38,083 Nem! 123 00:12:38,166 --> 00:12:40,750 Hagyd abba! Elég! Hagyd abba! 124 00:12:41,458 --> 00:12:43,125 Tudom, izgalmas! Jól van! 125 00:12:43,875 --> 00:12:46,458 Gyere csak! Sajnálom, máskor jól viselkedik. 126 00:12:46,541 --> 00:12:49,208 Mész a pincébe! Gyerünk! 127 00:12:49,291 --> 00:12:51,750 Aztán lehúzza a nadrágját, 128 00:12:53,041 --> 00:12:55,958 és előhúzza a hatalmas farkát. 129 00:12:56,541 --> 00:13:00,000 - Mekkora volt? - Hatalmas. 130 00:13:00,083 --> 00:13:01,208 Hogy mekkora? 131 00:13:01,291 --> 00:13:04,000 Féltem, hogy mehetek az ügyeletre. 132 00:13:04,083 --> 00:13:07,416 Ez a válás jó oldala. 133 00:13:07,500 --> 00:13:11,625 Megszabadultam a volt férjem uncsi kis fütyijétől. 134 00:13:13,666 --> 00:13:16,041 - Erre igyunk! - Úgy van! 135 00:13:16,125 --> 00:13:18,833 - Csirió! - Ez az! 136 00:13:18,916 --> 00:13:19,875 Egészségedre! 137 00:13:22,958 --> 00:13:28,166 Mióta Peter antidepresszánst szed, a farka olyan, mint egy plöttyedt banán. 138 00:13:28,250 --> 00:13:30,750 - Ne már! - Be se tudja tenni. 139 00:13:31,583 --> 00:13:33,416 Az borzasztó! 140 00:13:33,500 --> 00:13:36,375 - A löttyedt faroknál nincs rosszabb. - Tragikus. 141 00:13:36,458 --> 00:13:38,083 Igen. Nem áll fel neki, 142 00:13:38,166 --> 00:13:40,875 úgyhogy seggbe kell dugnom a vibrátorral. 143 00:13:40,958 --> 00:13:43,250 Bedugod a… a… 144 00:13:43,333 --> 00:13:44,500 A seggébe. 145 00:13:44,583 --> 00:13:48,666 - És élvezi? - Persze, Lisa. Minden férfi élvezi. 146 00:13:48,750 --> 00:13:52,291 - Az én férjem nem nyúlhat az enyémhez. - Peter imádja az enyémet. 147 00:13:52,375 --> 00:13:54,791 Én is imádom az enyémet, úgyhogy… 148 00:13:54,875 --> 00:13:57,375 Bár már huszonévesen vettem volna egyet! 149 00:13:57,875 --> 00:13:59,875 Meg egy arcfeltöltést, igaz? 150 00:13:59,958 --> 00:14:00,791 Száz százalék! 151 00:14:00,875 --> 00:14:03,458 Te jó ég, az arcfeltöltés olyan menő! 152 00:14:03,541 --> 00:14:07,500 Gina, olyan szép a bőröd! Valami újat használsz? Mi az? 153 00:14:07,583 --> 00:14:09,291 De kedves vagy! 154 00:14:10,583 --> 00:14:13,208 El kéne mennetek dr. Rameshhez, de tényleg! 155 00:14:13,291 --> 00:14:17,791 Az új Ruboderm töltőanyagaitól tiszta babapopsi leszel. 156 00:14:17,875 --> 00:14:19,375 - Te jó ég! - Imádom a feltöltést! 157 00:14:19,458 --> 00:14:20,666 - Én is! - Aha! 158 00:14:20,750 --> 00:14:24,166 Ha megvolt az arcfelvarrásom, válok. 159 00:14:24,250 --> 00:14:27,333 A legjobb egy mini felvarrás, 160 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 vagy egy mély felvarrás. 161 00:14:29,041 --> 00:14:32,000 Olyankor a bőr alá mennek, és közvetlenül 162 00:14:32,083 --> 00:14:34,500 az izom alatti részt húzzák hátra. 163 00:14:34,583 --> 00:14:35,750 Annyira jó! 164 00:14:35,833 --> 00:14:38,583 - 25 000 dollár, ugye? - 25 000 dollár. 165 00:14:38,666 --> 00:14:40,083 - 25 000? - Várólistán vagyok. 166 00:14:40,166 --> 00:14:42,000 - Rajta vagy? - Igen. 167 00:14:42,083 --> 00:14:43,708 Amúgy meg… Igen. 168 00:14:43,791 --> 00:14:48,875 Hölgyeim, ideje a nem túl titkos télapónak! 169 00:14:51,541 --> 00:14:52,916 Üljetek le! Mindenki! 170 00:14:53,000 --> 00:14:54,333 Üljetek le! 171 00:14:54,416 --> 00:14:58,041 - Nem titkos télapó lesz? - Nem tudom. 172 00:14:58,125 --> 00:15:01,500 - Azt hittem, titkos lesz. - Nem. 173 00:15:01,583 --> 00:15:04,541 Tudom, mire vágytatok. Jill! 174 00:15:04,625 --> 00:15:06,541 - Köszönöm. - Nem titkos? 175 00:15:06,625 --> 00:15:07,458 Köszönöm. 176 00:15:08,333 --> 00:15:10,541 Úgyis mindenki ugyanarra vágyik… 177 00:15:10,625 --> 00:15:13,291 - Kathy! - Köszönöm. 178 00:15:13,375 --> 00:15:14,750 Lássuk! Jill! 179 00:15:14,833 --> 00:15:16,041 Köszönöm. 180 00:15:16,583 --> 00:15:20,541 - Igen. És Cassidy. - Köszönöm. 181 00:15:20,625 --> 00:15:23,875 Nagyon szívesen. Ez pedig Lisáé. 182 00:15:23,958 --> 00:15:25,166 Imádlak! 183 00:15:27,375 --> 00:15:29,291 Ez pedig a tiéd, Stacey. 184 00:15:30,458 --> 00:15:32,625 Köszönöm. Köszi, Gina. 185 00:15:35,500 --> 00:15:36,791 Nyissátok ki! 186 00:15:42,916 --> 00:15:45,458 - Te jó ég! Ezt imádom. - Jaj, ne! 187 00:15:47,958 --> 00:15:49,166 Szívesen! 188 00:15:49,250 --> 00:15:51,041 - Gina! - Köszönöm! 189 00:15:52,583 --> 00:15:55,333 - Próbáltad már? - Nem, még nem. 190 00:15:56,666 --> 00:15:59,875 - Imádom! - Csodálatos! 191 00:15:59,958 --> 00:16:02,375 - Alo Glo. - Alo Glo. 192 00:16:03,875 --> 00:16:05,083 Igen, úgy van. 193 00:16:05,166 --> 00:16:09,833 Nagyon drága, és sehol sem lehet kapni. Úgyhogy szívesen! 194 00:16:09,916 --> 00:16:11,791 Az orromnak orrgazmusa van! 195 00:16:13,000 --> 00:16:16,583 Gyönyörű, ugye? Csodálatos. 196 00:16:16,666 --> 00:16:18,166 Ezt neked hoztam, Gina. 197 00:16:22,833 --> 00:16:24,333 - Ez hatalmas! - Azta! 198 00:16:24,416 --> 00:16:27,833 - Én már láttam pár hatalmas dolgot. - Én is! 199 00:16:27,916 --> 00:16:29,666 Mi lehet a hatalmas dobozban? 200 00:16:29,750 --> 00:16:30,750 Jól van. 201 00:16:30,833 --> 00:16:37,833 - Nyisd ki! - Nyisd ki! 202 00:16:39,666 --> 00:16:40,625 Nyisd ki! 203 00:16:41,875 --> 00:16:43,541 Akkor kinyitom. 204 00:16:43,625 --> 00:16:47,041 Mi lehet benne? 205 00:16:47,875 --> 00:16:48,875 Jaj, nem… 206 00:16:48,958 --> 00:16:50,958 Nem tudom, mit… 207 00:16:51,750 --> 00:16:53,875 - Mit mondjak… - Segítek. 208 00:16:53,958 --> 00:16:55,875 - Nem bánt. - Vagy mit csináljak… 209 00:17:00,208 --> 00:17:01,166 Ez igazi? 210 00:17:01,250 --> 00:17:02,375 Igazi bizony! 211 00:17:03,375 --> 00:17:04,208 Tessék! 212 00:17:04,708 --> 00:17:07,125 - Te ölted meg? - Igen, én lőttem. 213 00:17:07,208 --> 00:17:10,500 Aztán megnyúztam, és kibeleztem, hogy ne rohadjon bele. 214 00:17:10,583 --> 00:17:13,000 Aztán jól kimostam. 215 00:17:13,083 --> 00:17:15,541 És végül összevarrtam. 216 00:17:15,625 --> 00:17:19,375 A belseje polisztirolból meg drótból van. 217 00:17:19,458 --> 00:17:22,958 Nagyon… Ja, a szeme meg tök jó üveggyöngy. 218 00:17:24,208 --> 00:17:26,250 - Értem. - Örök társad lesz. 219 00:17:26,333 --> 00:17:27,458 Jól van. 220 00:17:27,541 --> 00:17:28,375 Oké. 221 00:17:31,458 --> 00:17:33,958 - Köszönöm, Stacey. - Szívesen. 222 00:17:35,500 --> 00:17:39,666 Szerintem visszateszem a kis házába. 223 00:17:39,750 --> 00:17:40,750 És betakargatom. 224 00:17:43,791 --> 00:17:45,750 Ne legyen itt útban. 225 00:17:45,833 --> 00:17:49,500 - Ne kerülgessük itt! - Jó ötlet, G. 226 00:17:51,000 --> 00:17:53,625 - Különös. - Határozottan különös. 227 00:17:55,708 --> 00:17:57,416 Mit szóltok a Glóhoz, lányok? 228 00:17:57,500 --> 00:17:59,166 Nagyon durva! 229 00:17:59,250 --> 00:18:03,041 Olyan drága, és olyan ritkán lehet kapni! 230 00:18:03,125 --> 00:18:07,958 - Honnan szerezted? - Nem mondom meg. 231 00:18:13,583 --> 00:18:15,041 Valami tudományos cucc. 232 00:18:20,166 --> 00:18:21,708 Minél mélyebbre dörzsölöd… 233 00:18:25,166 --> 00:18:26,000 Azta! 234 00:18:32,541 --> 00:18:33,708 Csodálatos. 235 00:18:35,000 --> 00:18:36,458 Te jó ég! Ez igen! 236 00:18:39,166 --> 00:18:41,125 Azta! 237 00:19:03,000 --> 00:19:04,166 Olyan megnyugtató! 238 00:19:06,416 --> 00:19:07,416 Érzed? 239 00:19:07,500 --> 00:19:09,541 Igen, érzem. Olyan meleg! 240 00:19:11,041 --> 00:19:11,875 Basszus! 241 00:19:12,458 --> 00:19:14,541 Stacey, az arcod! 242 00:19:14,625 --> 00:19:15,750 Mi az? 243 00:19:16,541 --> 00:19:17,916 Tényleg meleg. 244 00:19:18,916 --> 00:19:23,083 - Tiszta vörös. Vörös a bőröd. - Te jó ég! Micsoda? 245 00:19:23,166 --> 00:19:26,125 - Vörös? - Nagyon vörös. Ez undi! 246 00:19:26,208 --> 00:19:27,458 - Igen. - Durva? 247 00:19:27,541 --> 00:19:29,000 - Igen. - Hát, nem jó. 248 00:19:29,083 --> 00:19:30,916 - Elég durva. - Ez nem jó. 249 00:19:31,000 --> 00:19:32,166 Te jó ég! 250 00:19:32,250 --> 00:19:34,000 - És… - Kivörösödött. 251 00:19:36,000 --> 00:19:39,041 Köszönöm a jeget. Holnap visszaadom a bankban. 252 00:19:39,125 --> 00:19:40,083 Jaj, nem kell! 253 00:19:40,166 --> 00:19:41,500 Nem. Tartsd csak meg! 254 00:19:43,333 --> 00:19:46,250 - Sajnálom, mindent tönkretettem. - Dehogy tettél! 255 00:19:46,750 --> 00:19:47,791 Semmi gond. 256 00:19:49,750 --> 00:19:51,916 Nagyon hűvös az idő. Menj csak! 257 00:19:57,833 --> 00:19:59,083 Boldog karácsonyt! 258 00:20:09,166 --> 00:20:10,875 Szerintem allergiás vagy. 259 00:20:13,166 --> 00:20:16,541 Nyilván allergiás vagyok a világ legjobb arckrémére. 260 00:20:16,625 --> 00:20:20,791 Ha a világ legjobb arckréme lenne, nem csinálná ezt az arcoddal, nem? 261 00:20:22,000 --> 00:20:24,208 Senki más arcával nem csinálja ezt. 262 00:20:24,791 --> 00:20:26,000 Érzékeny típus vagy. 263 00:20:26,958 --> 00:20:28,500 Érzékeny bőröd van, Stace. 264 00:20:29,666 --> 00:20:33,000 Emlékszel a levendulás parfümre, amit karácsonyra kértél? 265 00:20:33,500 --> 00:20:35,625 Attól is kivörösödött a nyakad. 266 00:20:38,208 --> 00:20:40,750 Velem van a baj. Rossz az arcom. 267 00:20:41,416 --> 00:20:43,416 Hülye, csúnya, rossz arcom van! 268 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Hé! 269 00:20:46,250 --> 00:20:47,166 Elég ebből! 270 00:22:14,000 --> 00:22:15,208 Jó reggelt, kislány! 271 00:22:17,875 --> 00:22:18,833 Ne haragudj! 272 00:22:20,250 --> 00:22:22,333 A Zippo kézmelegítő. Legyen… 273 00:22:25,666 --> 00:22:29,875 Nem kell kés alá feküdnie, ha tökéletességre vágyik. 274 00:22:31,000 --> 00:22:33,041 Használja az Alo Glót! 275 00:22:34,250 --> 00:22:38,083 Váljon rút kiskacsából gyönyörű hattyúvá, 276 00:22:38,166 --> 00:22:40,833 mindössze 199,99 dolláros kezdőáron. 277 00:22:41,458 --> 00:22:43,416 Az Alo Glo mindent helyrehoz. 278 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 Hívja most a képernyőn látható számot! 279 00:22:46,125 --> 00:22:51,583 Az Alo Glo az egyetlen testápoló, amely a testet, lelket és elmét is átalakítja. 280 00:22:52,208 --> 00:22:54,083 Hófehér bőrre vágyik? 281 00:22:54,583 --> 00:22:57,916 Vagy arra, hogy megforduljanak ön után, ne közösítsék ki, 282 00:22:58,416 --> 00:23:02,958 vagy hogy a bankban többé ne önön nevessenek a nők? 283 00:23:04,625 --> 00:23:06,250 Tudja, hogy néznek önre. 284 00:23:06,333 --> 00:23:09,458 Vagy úgy is mondhatnám: hogy nem néznek önre. 285 00:23:10,375 --> 00:23:11,416 Hozzuk helyre! 286 00:23:13,666 --> 00:23:15,541 Mi a fene folyik itt? 287 00:23:16,875 --> 00:23:18,500 Gyerünk, Stacey! 288 00:23:20,375 --> 00:23:22,708 Mindig erre vágytál, nem? 289 00:23:24,625 --> 00:23:27,916 Miért lennél te a rút kiskacsa? Csatlakozz a hattyúkhoz! 290 00:23:28,416 --> 00:23:30,791 Hívd fel a képernyőn látható számot! 291 00:23:31,791 --> 00:23:33,833 - A lehetséges mellékhatások… - Őrület. 292 00:23:33,916 --> 00:23:38,416 …hangulatváltozások, merev ízületek, hallucináció, intimitástól való félelem, 293 00:23:38,500 --> 00:23:42,750 belső üresség, motiváció hiánya, egyéniség hiánya, 294 00:23:42,833 --> 00:23:44,666 önálló gondolatok és vélemények hiánya. 295 00:23:44,750 --> 00:23:49,125 Előfordulhat érdektelenné válás is a korábban örömet okozó dolgok iránt. 296 00:23:49,208 --> 00:23:50,875 De megéri. 297 00:23:50,958 --> 00:23:52,500 Ez hülyeség! 298 00:23:53,208 --> 00:23:54,833 Mi ez? 299 00:23:56,041 --> 00:23:58,125 Mi olyan vicces, Stacey? 300 00:23:58,708 --> 00:24:01,250 Nem fogok a tévéhez beszélni. 301 00:24:02,208 --> 00:24:05,583 Nem a tévével beszélsz, hanem velem. 302 00:24:07,958 --> 00:24:11,458 Megadhatom neked az új önmagadat. És ez még nem minden. 303 00:24:12,250 --> 00:24:14,041 Megadhatom neked a békességet. 304 00:24:14,125 --> 00:24:16,250 Azt, hogy befogadjanak. 305 00:24:17,375 --> 00:24:20,583 Az Alo Glo helyrehoz, ezt garantálom. 306 00:24:21,958 --> 00:24:24,958 Látom, hogy ott van az asztalodon az Alo Glo, 307 00:24:25,458 --> 00:24:27,208 mégsem használod. 308 00:24:28,500 --> 00:24:33,208 Már kipróbáltam, és nem segített. Csak nézz rám! Tiszta vörös vagyok. 309 00:24:33,291 --> 00:24:36,791 Mert az egész tubussal fel kell használni. Sőt, még többet. 310 00:24:37,375 --> 00:24:39,916 Teljes átalakulásra vágysz, nem igaz? 311 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 Igen, de csíp. Mindenem viszket tőle. 312 00:24:45,125 --> 00:24:46,375 Persze, hogy csíp. 313 00:24:47,000 --> 00:24:48,916 A fájdalom azt jelzi, hogy hat. 314 00:24:49,583 --> 00:24:52,416 A bőr viszket, ha gyógyul. 315 00:24:52,500 --> 00:24:55,208 Minél jobban viszket, annál jobban gyógyul. 316 00:24:55,291 --> 00:24:58,125 És neked sok gyógyulásra van szükséged, Stacey. 317 00:24:59,375 --> 00:25:00,750 Emeld fel a telefont! 318 00:25:02,208 --> 00:25:03,916 Gondold át, Stacey! 319 00:25:04,000 --> 00:25:06,541 Olyan rossz lehet a bőrödben. 320 00:25:06,625 --> 00:25:09,833 Senki sem akar a társaságodban lenni. 321 00:25:10,625 --> 00:25:13,333 Senki sem akar látni. 322 00:25:14,041 --> 00:25:18,166 De hamarosan az leszel, amiről mindig is álmodtál. 323 00:25:19,083 --> 00:25:22,916 Igazi elfogadás. Harmónia. Békesség. Megistenülés. 324 00:25:23,000 --> 00:25:28,000 Ez mind hazugság. Mindannyian csak jól akarunk kinézni. 325 00:25:30,000 --> 00:25:32,375 Lépj át a túloldalra, 326 00:25:32,458 --> 00:25:36,875 lépj ki a bőrödből, és lépj be az Alo Glo világába! 327 00:25:36,958 --> 00:25:41,250 - Kérem, adja meg hitelkártyaszámát! - A retinol és a peptidek 328 00:25:41,333 --> 00:25:44,541 a bőr mély rétegeiben fejtik ki hatásukat. 329 00:25:44,625 --> 00:25:46,583 - Segítik… - Köszönjük rendelését. 330 00:25:47,083 --> 00:25:49,458 Alig várjuk, hogy megismerhessük az új énjét! 331 00:25:49,541 --> 00:25:52,083 Az Alo Glo létrehozza az új énedet a testedben. 332 00:25:52,166 --> 00:25:56,125 Ne feledd! Ha nem használod, nem működik. 333 00:27:40,791 --> 00:27:42,833 PÓKERTIPPEK ÁTLAGEMBEREKNEK 334 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 Stace? 335 00:27:54,291 --> 00:27:55,666 Nem kopogtak? 336 00:27:58,375 --> 00:27:59,958 Nem munkában kéne lenned? 337 00:28:00,791 --> 00:28:02,166 Beteget jelentettem. 338 00:28:04,041 --> 00:28:06,083 Jaj, az arcod! 339 00:28:08,666 --> 00:28:09,875 Nem olyan rossz. 340 00:28:10,708 --> 00:28:11,583 De. 341 00:28:12,541 --> 00:28:13,833 Elég rossz. 342 00:28:15,541 --> 00:28:17,208 Már csak viszket egy kicsit. 343 00:28:19,291 --> 00:28:21,125 Szerintem ne használd tovább a krémet! 344 00:28:22,625 --> 00:28:25,458 Ez ilyen. Azért viszket a bőröm, mert gyógyul. 345 00:28:27,416 --> 00:28:31,833 Tudod, mennyit keresnek ezeken a krémeken, porokon meg testápolókon? 346 00:28:33,291 --> 00:28:35,541 Elhitetik, hogy valami baj van veled. 347 00:28:36,208 --> 00:28:38,125 De tényleg baj van velem. 348 00:28:39,000 --> 00:28:40,833 Semmi baj nincs veled. 349 00:28:42,625 --> 00:28:43,583 Semmi. 350 00:28:43,666 --> 00:28:46,666 Ha veled baj van, akkor velem is baj van. 351 00:28:47,750 --> 00:28:48,583 Nem. 352 00:28:49,750 --> 00:28:50,916 Veled nincs baj. 353 00:28:51,500 --> 00:28:54,000 Soha nem is lesz baj. Tudod, miért? 354 00:28:54,875 --> 00:28:56,000 Mert te férfi vagy. 355 00:28:57,083 --> 00:29:02,041 A férfiak lehetnek kövérek, szőrösek, csúnyák, bunkók és öregek. Nem baj. 356 00:29:02,125 --> 00:29:05,125 Őket mindenki szereti. Velük mindenki beszélget. 357 00:29:05,791 --> 00:29:08,208 De én nem akarok mindenkivel beszélgetni. 358 00:29:08,791 --> 00:29:10,458 Csak veled akarok. 359 00:29:12,416 --> 00:29:15,375 Az jó. Szuper. Jól esik, drágám. 360 00:29:17,875 --> 00:29:19,125 De most megváltozok. 361 00:29:20,666 --> 00:29:21,666 Már elindult. 362 00:29:22,833 --> 00:29:24,500 Kérlek, támogass benne! 363 00:29:26,541 --> 00:29:27,375 Támogassalak 364 00:29:28,500 --> 00:29:29,583 benne? 365 00:29:29,666 --> 00:29:31,458 Ezt mondtam. Támogass benne! 366 00:29:38,041 --> 00:29:39,708 Próbálj nem vakarózni, édes! 367 00:30:02,583 --> 00:30:06,875 Okosabb és erősebb izmok a Full Fit fitneszgéppel. 368 00:30:06,958 --> 00:30:10,000 A Full Fit túlszárnyalja a többi okos edzőtermet. 369 00:30:10,083 --> 00:30:13,375 A kompakt, kényelmes és különleges tónusjavító gép… 370 00:30:13,458 --> 00:30:14,625 …14 karátos… 371 00:30:14,708 --> 00:30:16,416 Szorgos kis emlős. 372 00:30:16,500 --> 00:30:19,583 A hód folyamatosan karban tartja gátját. 373 00:30:19,666 --> 00:30:23,250 A misztikus tarot ősi titkai bepillantást engednek a jövőbe. 374 00:30:23,333 --> 00:30:28,333 Ha szembe mer nézni a sorsával, hívja az 1-900-860-1111 számot, 375 00:30:28,416 --> 00:30:30,166 ahol a híres szerző és numer… 376 00:30:30,708 --> 00:30:35,583 Az Alo Glo az egyetlen testápoló, amely a testet, lelket és elmét is átalakítja. 377 00:30:36,166 --> 00:30:40,041 Hófehér bőrre vágyik? Vagy arra, hogy megforduljanak ön után? 378 00:30:40,125 --> 00:30:43,958 Vagy csak megállítaná az öregedést? Az Alo Glo minderre képes, 379 00:30:44,041 --> 00:30:47,166 mindössze 299,99 dollárért. 380 00:30:47,250 --> 00:30:49,666 Hívja most a képernyőn látható számot! 381 00:30:50,250 --> 00:30:51,875 Mire vár? 382 00:30:52,458 --> 00:30:54,125 Váltsa valóra az álmait! 383 00:30:54,708 --> 00:30:56,208 Gyors. Egyszerű. 384 00:30:56,833 --> 00:30:58,458 Fektessen önmagába! 385 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Édesem! 386 00:31:20,125 --> 00:31:21,208 Vakarózol. 387 00:31:22,416 --> 00:31:24,666 Álmodban is vakarózol. Le kell állnod! 388 00:31:26,208 --> 00:31:28,166 Már teljesen elvakartad a bőröd. 389 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 Hagyd abba! 390 00:31:30,583 --> 00:31:32,166 Azt mondja, működik. 391 00:31:32,250 --> 00:31:34,416 Azért viszket, mert hat. 392 00:31:36,958 --> 00:31:39,166 Menj le az edényfogó kesztyűért! 393 00:31:39,666 --> 00:31:40,833 Abban aludj! 394 00:31:53,583 --> 00:31:54,833 Hahó! 395 00:31:58,250 --> 00:31:59,208 Halló? 396 00:32:03,583 --> 00:32:05,125 Szia, Stacey! 397 00:32:06,125 --> 00:32:07,375 Jó látni téged. 398 00:32:11,750 --> 00:32:12,791 Gyere közelebb! 399 00:32:17,500 --> 00:32:18,375 Közelebb! 400 00:32:21,500 --> 00:32:24,416 Gyere, hadd lássam, hogy haladsz! 401 00:32:29,375 --> 00:32:32,875 Nem sokat haladtam. Nézd! Igazából sokkal rosszabbul vagyok. 402 00:32:33,875 --> 00:32:38,291 - Keith szerint allergiás vagyok. - Nem. Nem vagy allergiás. 403 00:32:38,791 --> 00:32:40,333 Az Alo Glo teszi a dolgát. 404 00:32:40,916 --> 00:32:42,500 Hagyd megnőni! 405 00:32:44,541 --> 00:32:45,750 Mit hagyjak megnőni? 406 00:32:46,458 --> 00:32:47,541 Az új önmagadat. 407 00:32:48,916 --> 00:32:50,708 De bíznod kell bennem. 408 00:32:51,833 --> 00:32:53,708 Bíznod kell az összetevőkben. 409 00:32:54,833 --> 00:32:57,291 És úgy érzem, talán nem 410 00:32:58,458 --> 00:32:59,291 bízol bennem. 411 00:33:02,375 --> 00:33:04,958 Ne, várj! Várj, gyere vissza! 412 00:33:05,041 --> 00:33:05,875 Várj! 413 00:33:06,625 --> 00:33:07,916 Kérlek, gyere vissza! 414 00:33:08,791 --> 00:33:09,625 Halló? 415 00:33:10,750 --> 00:33:11,583 Halló? 416 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 Tudod, mi az a bizalom, Stacey? 417 00:33:17,708 --> 00:33:18,541 Igen. 418 00:33:20,375 --> 00:33:21,458 Add a kezed! 419 00:33:30,291 --> 00:33:32,541 Ugye tudod, hogy végig kell csinálnod? 420 00:33:36,166 --> 00:33:37,208 Van kérdés? 421 00:33:42,583 --> 00:33:43,416 Fájni fog? 422 00:33:46,833 --> 00:33:47,666 Te mondd meg! 423 00:33:49,000 --> 00:33:51,208 Fáj, amikor kiközösítenek? 424 00:33:53,083 --> 00:33:54,500 Amikor megbámulnak? 425 00:33:55,875 --> 00:33:58,708 Amikor mutogatnak, nevetgélnek, sugdolóznak? 426 00:34:01,250 --> 00:34:02,083 Igen. 427 00:34:03,833 --> 00:34:06,333 Kíváncsi vagy, milyen érzés szépnek lenni? 428 00:34:08,166 --> 00:34:09,458 - Igen. - Igen. 429 00:34:11,458 --> 00:34:13,000 Velem vagy, Stacey? 430 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 - Igen. - Igen, velem vagy. 431 00:34:21,208 --> 00:34:24,541 - Veled vagyok. - Velem vagy. Nagyszerű. 432 00:34:24,625 --> 00:34:27,458 Készen állsz, Stacey. Készen állsz. 433 00:34:27,541 --> 00:34:31,208 Készen állsz élni a retinol és a peptidek erejével. 434 00:34:31,291 --> 00:34:35,000 Engedd be, Stacey! Már ott van benned. 435 00:34:36,208 --> 00:34:37,333 Mi van bennem? 436 00:34:37,875 --> 00:34:40,208 Az új életed, amire vágysz. 437 00:34:41,041 --> 00:34:46,041 Már ott növekszik a bőröd alatt. 438 00:34:50,583 --> 00:34:51,708 A bőröm alatt van? 439 00:34:55,125 --> 00:34:56,250 Még több Alo Glót! 440 00:36:05,166 --> 00:36:06,000 Keith! 441 00:36:09,791 --> 00:36:12,000 Holnap itthon tudnál maradni? 442 00:36:14,958 --> 00:36:17,833 Nem. Tudod, hogy nem lehet. 443 00:38:12,791 --> 00:38:13,625 Stace? 444 00:38:15,500 --> 00:38:16,333 Itthon vagy? 445 00:38:22,416 --> 00:38:23,250 Stace! 446 00:38:26,250 --> 00:38:27,083 Éhes vagy? 447 00:39:16,625 --> 00:39:18,708 Ha ön is egy a véletlenszerűen kiv… 448 00:39:21,166 --> 00:39:22,166 Stace? 449 00:39:24,000 --> 00:39:25,416 A félszemű Jacket adják! 450 00:39:26,291 --> 00:39:27,125 Édes! 451 00:39:38,250 --> 00:39:39,166 Lejövök. 452 00:39:39,250 --> 00:39:41,625 De kérlek, ne mondj semmit! 453 00:39:41,708 --> 00:39:43,791 Mert már tudom, mit akarsz mondani. 454 00:39:47,875 --> 00:39:48,708 Rendben. 455 00:40:07,166 --> 00:40:08,125 Gyógyul a bőröm. 456 00:40:09,625 --> 00:40:11,083 Ez nem gyógyulás. 457 00:40:11,666 --> 00:40:13,541 Édes, ez egyre rosszabb. 458 00:40:14,500 --> 00:40:18,916 - El kell mennünk dr. Sneiderhez! - Jaj, nem! Jól vagyok. De tényleg. 459 00:40:19,416 --> 00:40:23,833 Ez része a folyamatnak. Először romlik az állapotom, utána fog javulni. 460 00:40:25,291 --> 00:40:28,083 Ez nem allergiás reakció, aminek gondoltad. 461 00:40:28,166 --> 00:40:31,208 Ez ilyen, és kész. Ez alatt nő az új bőröm. 462 00:40:31,291 --> 00:40:34,708 - Így működik. Érzem. - Stacey, te hallod, miket beszélsz? 463 00:40:34,791 --> 00:40:36,333 Érzem, hogy működik. 464 00:40:37,291 --> 00:40:40,500 Miért nem tudsz örülni nekem? Tudod, hogy… 465 00:40:41,416 --> 00:40:43,416 Ez fog helyrehozni. 466 00:40:43,958 --> 00:40:45,458 Ez átalakít. 467 00:40:47,083 --> 00:40:48,708 Téged nem kell helyrehozni! 468 00:40:50,375 --> 00:40:54,041 Csak nem érted, hogy működik. Peptidek és retinol van benne. 469 00:40:54,708 --> 00:40:58,916 Ez egy szabadalmaztatott, forradalmi, hat összetevős testápoló. 470 00:40:59,500 --> 00:41:01,625 Ettél már ma egyáltalán? 471 00:41:07,041 --> 00:41:08,708 Egyél egy pongyolás virslit! 472 00:41:12,500 --> 00:41:13,333 Gyerünk! 473 00:41:21,083 --> 00:41:21,916 Jól van. 474 00:41:22,750 --> 00:41:23,583 Jól van. 475 00:41:25,750 --> 00:41:26,583 Látod? 476 00:41:28,083 --> 00:41:29,000 Így már jobb. 477 00:41:33,166 --> 00:41:34,291 Néha… 478 00:41:35,500 --> 00:41:38,791 Néha muszáj elengedned az aggódást. Oké? 479 00:41:42,000 --> 00:41:43,333 Nincs veled semmi baj. 480 00:41:44,333 --> 00:41:45,708 Csodálatos vagy. 481 00:41:47,000 --> 00:41:48,166 Kívül-belül. 482 00:41:51,125 --> 00:41:55,125 Azért mondod hozzá, hogy belül, mert kívül nem vagyok az. 483 00:41:55,208 --> 00:41:56,708 Nem, a… 484 00:41:56,791 --> 00:41:57,875 Dehogynem vagy! 485 00:41:57,958 --> 00:41:59,583 Kívül is csodálatos vagy. 486 00:42:01,375 --> 00:42:04,500 Akkor miért akarom letépni a bőrömet, 487 00:42:04,583 --> 00:42:06,833 és kivágni a kukába? 488 00:42:11,125 --> 00:42:13,791 - Hova mész? - Le. 489 00:42:13,875 --> 00:42:15,750 Nehogy még többet kenj magadra! 490 00:42:16,375 --> 00:42:17,875 Komolyan beszélek, Stace! 491 00:45:14,666 --> 00:45:16,000 Mi az ördög? 492 00:45:17,375 --> 00:45:18,583 Ez valami vicc? 493 00:45:21,208 --> 00:45:23,458 Beléd meg mi ütött? 494 00:45:24,000 --> 00:45:24,875 Ne! 495 00:45:25,916 --> 00:45:27,791 Annyira örülök! 496 00:45:27,875 --> 00:45:29,625 Sosem voltam még ilyen jól. 497 00:45:32,750 --> 00:45:35,875 - Ez nem te vagy, Stace. - Ne ítélkezz, Keith! 498 00:45:35,958 --> 00:45:37,458 Ez negatív, gonosz dolog. 499 00:45:39,500 --> 00:45:40,333 Nem. 500 00:45:42,125 --> 00:45:42,958 Te 501 00:45:44,416 --> 00:45:47,583 Stacey Elizabeth Chapman vagy. 502 00:45:48,291 --> 00:45:51,916 Tudod, mit szeretek benned? Hogy imádod a félelmetes filmeket. 503 00:45:52,666 --> 00:45:55,250 Pedig nem mersz utánuk aludni. 504 00:45:56,416 --> 00:45:59,750 Nagyon okos vagy. Nagyon jó vagy matekból! 505 00:46:00,708 --> 00:46:02,250 És szereted a természetet. 506 00:46:02,833 --> 00:46:04,583 Imádod a preparálást. 507 00:46:08,125 --> 00:46:09,166 Művész vagy. 508 00:46:09,875 --> 00:46:13,208 Te egy döglött állatban is meglátod a különlegeset. 509 00:46:14,583 --> 00:46:15,833 A szépet. 510 00:46:16,541 --> 00:46:17,875 Te teszed széppé. 511 00:46:19,708 --> 00:46:20,541 Kedves vagy. 512 00:46:22,833 --> 00:46:23,666 Vicces. 513 00:46:25,208 --> 00:46:26,125 És figyelmes. 514 00:46:29,833 --> 00:46:31,500 És szerintem tökéletes vagy. 515 00:46:34,333 --> 00:46:36,458 Ez a baj veled, Keith. 516 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 Elég! 517 00:46:41,083 --> 00:46:44,833 Azonnal abbahagyod ezt a hülyeséget! 518 00:46:45,416 --> 00:46:46,333 Hallod? 519 00:46:48,208 --> 00:46:52,250 Csak nem érted, mi történik velem. 520 00:46:52,833 --> 00:46:55,166 Mert belefáradtam. Elég volt! 521 00:46:58,000 --> 00:46:59,250 Túl késő, Keith. 522 00:47:01,208 --> 00:47:02,875 Már itt van. 523 00:47:05,750 --> 00:47:06,583 Kicsoda? 524 00:47:08,125 --> 00:47:09,250 Ki van itt? 525 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 Ki van itt? 526 00:47:13,500 --> 00:47:15,291 Ha végbement az átalakulásom… 527 00:47:15,375 --> 00:47:16,708 Elég! 528 00:47:17,958 --> 00:47:19,208 Oké, nyugodj meg! 529 00:47:19,291 --> 00:47:21,708 Nincs átalakulás! 530 00:47:23,708 --> 00:47:25,416 Oké. 531 00:47:29,375 --> 00:47:30,291 Csak az a gond… 532 00:47:32,416 --> 00:47:34,583 Te nem fogsz megváltozni, ugye? 533 00:47:37,375 --> 00:47:39,791 És azt sem akarod, hogy én megváltozzak. 534 00:47:40,416 --> 00:47:41,250 Igaz? 535 00:47:41,333 --> 00:47:43,000 Nem akarom, hogy megváltozz. 536 00:47:44,041 --> 00:47:47,250 Ezer éve ezt próbálom mondani. 537 00:48:10,166 --> 00:48:11,416 Mi a fasz, Stace? 538 00:48:16,291 --> 00:48:17,708 Arcon szúrtál! 539 00:48:26,416 --> 00:48:27,458 Milyen mély? 540 00:48:30,291 --> 00:48:31,166 Édes! 541 00:48:31,750 --> 00:48:32,875 Sajnálom. 542 00:48:34,000 --> 00:48:35,250 Kihúzzam? 543 00:48:36,500 --> 00:48:37,833 Kihúzom. 544 00:48:38,416 --> 00:48:39,250 Oké. 545 00:48:43,083 --> 00:48:45,541 - Ajjaj! - Jaj, vérzek! 546 00:48:46,291 --> 00:48:48,291 Jaj, ne! 547 00:48:49,333 --> 00:48:50,500 Rosszul néz ki? 548 00:48:51,333 --> 00:48:53,208 Igen, elég rosszul, édes. 549 00:48:56,958 --> 00:48:58,666 Ráfolyt a szemüvegemre. 550 00:49:00,166 --> 00:49:02,291 Édes, ez nagyon gáz. 551 00:49:03,416 --> 00:49:06,041 Ez nagyon gáz. Kéne egy törölköző. 552 00:49:06,125 --> 00:49:07,916 - Hozol egy törölközőt? - Igen. 553 00:49:10,833 --> 00:49:11,666 Oké. 554 00:49:12,875 --> 00:49:13,958 Jelentem rádión. 555 00:49:14,541 --> 00:49:16,208 Jól van. 556 00:49:27,000 --> 00:49:29,541 Diszpécser! 557 00:49:29,625 --> 00:49:31,750 - Vettem Chapman! Hallgatom. - Itt… 558 00:49:32,416 --> 00:49:33,875 Itt Chapman százados. 559 00:49:34,416 --> 00:49:36,416 10-33-as kód… 560 00:49:38,500 --> 00:49:40,166 Válaszoljon, Chapman! 561 00:49:42,916 --> 00:49:45,250 Hallgatom! Chapman, válaszoljon! 562 00:49:48,250 --> 00:49:49,791 Valami rám esett, édes! 563 00:49:50,291 --> 00:49:52,500 Hallgatom, Chapman! 564 00:50:37,875 --> 00:50:39,958 Lássuk, milyen fából faragtak! 565 00:54:43,708 --> 00:54:46,541 Nézd! Keith, nézd! 566 00:54:46,625 --> 00:54:48,791 Nézd! Mondtam! Nézd! 567 00:54:49,583 --> 00:54:50,500 Nézz rám! 568 00:54:51,250 --> 00:54:52,083 Látod? 569 00:56:38,791 --> 00:56:40,625 Szia, édes! Szép napot! 570 00:57:11,416 --> 00:57:13,291 Nem, te nem figyelsz rám. 571 00:57:13,375 --> 00:57:16,708 Olyan apára van szüksége, akivel tud beszélgetni. 572 00:57:17,291 --> 00:57:20,333 Igen, ez az apák dolga. Igen. 573 00:57:20,416 --> 00:57:21,833 Elrontották a kezelést. 574 00:57:21,916 --> 00:57:24,416 - Ne! - De. Most már nincs farka. 575 00:57:24,500 --> 00:57:25,750 Mondd el, hogy vagy! 576 00:57:26,500 --> 00:57:28,833 Nem, ez nem terápia, csak… 577 00:57:30,000 --> 00:57:31,791 Mi a baj Mister Rogersszel? 578 00:57:32,541 --> 00:57:34,625 Ne legyél ilyen kibaszott primitív! 579 00:57:35,416 --> 00:57:37,208 De, az vagy. 580 00:57:39,791 --> 00:57:40,916 Chapman kisasszony? 581 00:57:42,166 --> 00:57:43,375 Jó reggelt, Ronnie! 582 00:57:44,291 --> 00:57:47,791 - Szenzációsan néz ki! - Köszönöm. 583 00:57:47,875 --> 00:57:51,000 - Úristen! Ez Stacey? - Te is látod, amit én? 584 00:57:51,666 --> 00:57:52,708 Visszahívlak. 585 00:57:52,791 --> 00:57:55,416 - Te is látod? - Nem tudom. Te mit látsz? 586 00:57:55,500 --> 00:57:56,958 Ugyanezt kérdeztem! 587 00:58:02,250 --> 00:58:03,125 Uramisten! 588 00:58:04,500 --> 00:58:09,000 Mint amikor a sivatagban ki vagy melegedve, ki vagy száradva, 589 00:58:09,083 --> 00:58:11,208 és meglátsz egy ilyen… 590 00:58:11,291 --> 00:58:13,416 - Délibáb. - Mint egy délibáb! 591 00:58:13,500 --> 00:58:15,791 Nem a sivatagban vagyunk, Jill. 592 00:58:17,875 --> 00:58:19,291 Ez egy angyal! 593 00:58:20,500 --> 00:58:21,416 Azta! 594 00:58:23,250 --> 00:58:24,083 Helló, lányok! 595 00:58:24,166 --> 00:58:25,000 - Szia! - Szia! 596 00:58:30,083 --> 00:58:33,041 Istenem, olyan jó illatod van! Olyan jó illata van! 597 00:58:33,750 --> 00:58:35,416 - Azta! - Ez annyira izgi! 598 00:58:36,166 --> 00:58:37,833 Gyönyörű vagy. 599 00:58:37,916 --> 00:58:40,000 Hihetetlen. 600 00:58:41,875 --> 00:58:43,875 Nem ilyen illata szokott lenni. 601 00:58:44,666 --> 00:58:48,666 Ez annyira különös! 602 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 Szia, Stacey! 603 00:58:51,625 --> 00:58:52,458 Szia, Gina! 604 00:58:53,875 --> 00:58:55,791 Megcsináltattál valamit magadon? 605 00:58:56,541 --> 00:58:57,833 Igen. 606 00:58:58,375 --> 00:59:00,375 Új a frizurám. Rövidebb lett. 607 00:59:01,125 --> 00:59:03,750 - Tetszik? - Csodásan nézel ki. 608 00:59:03,833 --> 00:59:05,541 - Igen, ugye? - Igen! 609 00:59:05,625 --> 00:59:07,791 Elképesztő vagy. 610 00:59:08,708 --> 00:59:09,750 De hogy… 611 00:59:12,041 --> 00:59:14,583 Ez annyira… Annyira… 612 00:59:14,666 --> 00:59:17,291 - Más? - Igen, más. 613 00:59:17,791 --> 00:59:21,166 Igen, nagyon… 614 00:59:21,250 --> 00:59:23,916 Nagyon… mi? 615 00:59:24,916 --> 00:59:25,833 Mondd el! 616 00:59:25,916 --> 00:59:27,000 Nagyon 617 00:59:27,583 --> 00:59:28,833 szép vagy! 618 00:59:28,916 --> 00:59:30,083 Igen. 619 00:59:32,541 --> 00:59:33,458 Köszönöm. 620 00:59:34,125 --> 00:59:36,125 Ez valami hihetetlen. 621 00:59:37,125 --> 00:59:39,041 Közelebbről is megnézhettek. 622 00:59:39,125 --> 00:59:41,208 Jó közelről! 623 00:59:41,958 --> 00:59:42,791 Oké. 624 00:59:45,541 --> 00:59:46,583 Ez új? 625 00:59:47,166 --> 00:59:49,541 Nem, ezer éve megvan. Tetszik? 626 00:59:51,291 --> 00:59:52,125 Igen. 627 00:59:58,000 --> 01:00:02,750 Hallottátok, hogy Donald Crenshaw-t megbüntették ittas vezetésért? 628 01:00:02,833 --> 01:00:04,875 Belehajtott egy hókupacba! 629 01:00:04,958 --> 01:00:07,916 Te jó ég! Szegény felesége hogy szégyellheti magát! 630 01:00:08,000 --> 01:00:09,958 Ugyan! Ő sem egy angyal.. 631 01:00:10,041 --> 01:00:12,583 Judy egy lotyó, ráadásul iszik is. 632 01:00:12,666 --> 01:00:13,875 Glugy-glugy! Bizony. 633 01:00:13,958 --> 01:00:17,291 Mindig érezni a leheletén, amikor bejön a bankba. 634 01:00:17,791 --> 01:00:19,708 Szinte te is berúgsz tőle. 635 01:00:19,791 --> 01:00:22,916 Ha már témánál vagyunk, beülünk Giuseppéhez iszogatni? 636 01:00:23,000 --> 01:00:25,083 Igen! Happy hour! 637 01:00:25,166 --> 01:00:27,000 Ott a legjobbak a koktélok! 638 01:00:27,083 --> 01:00:28,458 Az biztos! 639 01:00:28,541 --> 01:00:32,541 Imádni fogod, Stacey. És a salátáik! 640 01:00:32,625 --> 01:00:33,833 Imádom a salátáikat! 641 01:02:49,166 --> 01:02:52,083 A feliratot fordította: Lipták András