1 00:00:06,041 --> 00:00:08,833 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,208 --> 00:00:12,916 Gece yarısı televizyondakiler. 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,666 Karanlıkta görüntü ve sesler. 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,500 Ve de kafamızda. 5 00:00:17,583 --> 00:00:20,791 Elektronik bir ilginç şeyler dolabı. 6 00:00:20,875 --> 00:00:24,625 Dış ve iç dünyamız arasındaki çizgiyi bulanıklaştırıyor. 7 00:00:25,125 --> 00:00:28,541 Olduğumuz kişiyle olmamız gereken kişi arasındaki çizgiyi. 8 00:00:29,208 --> 00:00:32,625 Mükemmellikse bir telefon kadar yakındır. 9 00:00:33,125 --> 00:00:37,583 Bu dolap, ucuz plastikten ve rakamlardan ibaret, 10 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 sihirli bir değnek tarafından kontrol edilir. 11 00:00:42,416 --> 00:00:46,458 Avucunuzun içine tam oturur, bırakması zordur. 12 00:00:46,958 --> 00:00:49,916 Bugünkü hikâyemizin adı "Dış Güzellik" 13 00:00:50,000 --> 00:00:53,291 ve yönetmeni de Ana Lily Amirpour. 14 00:00:54,416 --> 00:00:57,666 DIŞ GÜZELLİK 15 00:02:33,125 --> 00:02:35,666 EMILY CARROLL'IN ÖYKÜSÜNDEN UYARLANMIŞTIR 16 00:03:17,666 --> 00:03:19,291 Mutlu Noeller! 17 00:03:23,791 --> 00:03:26,750 Göğüs etine bayılırım, yağlı ve yumuşak olduğu için 18 00:03:26,833 --> 00:03:28,625 mangalda çok güzel oluyor. 19 00:03:28,708 --> 00:03:32,833 Eti marine edebilirsiniz ya da Santa Maria biftek baharatıyla… 20 00:03:32,916 --> 00:03:34,833 …65 yaş üstü kadınlarda yaygın. 21 00:03:34,916 --> 00:03:37,791 İştah değişikliği, el titremesi, ağız kuruluğu, aşırı susuzluk, 22 00:03:37,875 --> 00:03:40,583 sık idrara çıkma ve cinsel istek kaybı… 23 00:03:41,083 --> 00:03:46,166 Kaderini keşfetmeye cesaretin varsa 1-900 860-1111'i hemen ara. 24 00:03:46,250 --> 00:03:48,500 Ünlü yazar ve nümerolog Jean Simpson, 25 00:03:48,583 --> 00:03:50,416 tarotun gizli anlamını ortaya çıkarıyor. 26 00:03:50,916 --> 00:03:53,208 Zihninde sınırsız bir güç var. 27 00:03:53,291 --> 00:03:57,458 Doğru yerde, doğru zamanda doğru şeyi yapan doğru kişisin. 28 00:03:57,541 --> 00:04:00,083 Hemen ara. Romantizm yıldızlarda. 29 00:04:00,166 --> 00:04:05,000 Şimdi aramazsan asla bilemezsin. 1-900 860-1111'i hemen ara. 30 00:04:50,208 --> 00:04:51,583 Kimseyi gördün mü? 31 00:05:34,541 --> 00:05:37,291 Glen Ellyn Polis Departmanı, ben Memur Chapman. 32 00:05:37,375 --> 00:05:41,666 -Keith, yine o sesi duydum. -Bu saatte hâlâ ne yapıyorsun Stace? 33 00:05:42,333 --> 00:05:45,875 -Ya evde biri varsa? -Evde kimse yok. 34 00:05:46,625 --> 00:05:48,208 O şeyi söyleyebilir misin? 35 00:05:48,291 --> 00:05:50,166 Ev geceleri ses çıkarıyor. 36 00:05:50,250 --> 00:05:51,708 Ne de olsa eski bir ev. 37 00:05:52,458 --> 00:05:54,166 Hem hiçbirinde 38 00:05:55,416 --> 00:05:57,875 içeride bir yabancıyla karşılaştın mı? 39 00:05:57,958 --> 00:05:59,000 Asla. 40 00:05:59,583 --> 00:06:00,500 Asla. 41 00:06:02,250 --> 00:06:03,083 Tamam. 42 00:06:04,416 --> 00:06:07,833 Biraz uyu tatlım, olur mu? Sabah görüşürüz. 43 00:06:07,916 --> 00:06:10,333 Ya bu sefer evde biri varsa? 44 00:06:21,916 --> 00:06:22,750 Anlamıyorum. 45 00:06:22,833 --> 00:06:26,791 Kadın 25.000 dolara yağlarını aldırdı, hâlâ donut yiyor. 46 00:06:26,875 --> 00:06:28,791 Ya biri ya öteki şekerim. 47 00:06:29,500 --> 00:06:31,958 Kocası Nancy'le yatıyor, biliyorsun değil mi? 48 00:06:32,041 --> 00:06:36,166 Buraya geldiğinde hep memelerime bakıyor, hiç şaşırmadım doğrusu. 49 00:06:36,250 --> 00:06:37,208 Nancy de kim? 50 00:06:37,291 --> 00:06:41,208 Nancy'yi bilirsin, hani şu kıçı implantlı olan orospu. 51 00:06:41,291 --> 00:06:42,375 Çok üzücü. 52 00:06:43,041 --> 00:06:45,500 -Artık gece gündüz Xanax kullanıyor. -Öyledir. 53 00:06:45,583 --> 00:06:48,500 Gözlerini açık bile tutamıyor ama bu en kötüsü de değil. 54 00:06:48,583 --> 00:06:51,666 Adam gemide tanıştığı bir kız için onu terk etti. 55 00:06:51,750 --> 00:06:53,708 Tanrım, pislik! 56 00:06:53,791 --> 00:06:56,916 -Masöz. -Evet. Düşünebiliyor musun? 57 00:06:57,000 --> 00:06:58,791 Peter beni terk ederse 58 00:06:58,875 --> 00:07:00,458 onun taşaklarını keserim. 59 00:07:00,541 --> 00:07:02,666 Evi, emeklilik gelirinin yarısını alırım. 60 00:07:02,750 --> 00:07:05,416 O da dondurulmuş gıdayla beslenip Viagra alıp 61 00:07:05,500 --> 00:07:07,791 yeni kız arkadaşına ayak uydurmaya çalışır. 62 00:07:07,875 --> 00:07:09,458 -Selam hanımlar. -Selam Cassidy! 63 00:07:09,541 --> 00:07:10,958 -Selam Cassidy. -Selam Cassidy. 64 00:07:11,041 --> 00:07:11,875 Selam. 65 00:07:12,958 --> 00:07:14,208 Bakışını gördünüz mü? 66 00:07:14,708 --> 00:07:16,708 Hep memelerime bakıyor. 67 00:07:17,208 --> 00:07:18,666 Bence lezbiyen. 68 00:07:19,875 --> 00:07:23,291 -Aman. Ne yapayım, memelerim çok güzel. -Öyle. Gerçekten. 69 00:07:23,375 --> 00:07:26,375 -Evet. Özellikle de bugün. -Çok dikler. 70 00:07:26,458 --> 00:07:28,000 Öyle. Her neyse, 71 00:07:28,083 --> 00:07:32,333 Jensen'ların partisindeydim ve Sam var ya, bana asıldı. 72 00:07:34,041 --> 00:07:34,875 Yok artık! 73 00:07:34,958 --> 00:07:37,791 Birkaç martini içmişti, 74 00:07:38,291 --> 00:07:41,333 pantolonunun fermuarını açtı. Bana şeyini gösterdi. 75 00:07:41,416 --> 00:07:42,250 Olamaz. 76 00:07:42,333 --> 00:07:43,166 Oldu. 77 00:08:05,625 --> 00:08:06,541 Selam Stacey. 78 00:08:06,625 --> 00:08:07,958 Selam. 79 00:08:08,041 --> 00:08:11,333 -Hâlâ burada olduğunu bilmiyordum. -Bunu ihmal edemem. 80 00:08:11,416 --> 00:08:12,791 Hadi çek. Son kâğıt. 81 00:08:13,958 --> 00:08:16,000 -Son kâğıt mı? -Gizli Noel Baba kurası. 82 00:08:16,083 --> 00:08:18,125 Gina yarın parti veriyor ya. Bir sen kaldın. 83 00:08:20,750 --> 00:08:22,875 Bu senin, Stacey. 84 00:08:23,375 --> 00:08:24,375 Benim için mi? 85 00:08:25,333 --> 00:08:26,166 Peki. 86 00:08:26,708 --> 00:08:28,666 Hadi bakalım. 87 00:08:30,666 --> 00:08:32,833 Pekâlâ. Partide görüşürüz. 88 00:08:33,625 --> 00:08:35,750 Çok geç saate kadar çalışma, olur mu? 89 00:08:36,666 --> 00:08:37,500 Olur. 90 00:08:38,000 --> 00:08:39,291 Partide görüşürüz. 91 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 -Selam tatlım. -Selam. 92 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 Bil bakalım Gina Kapov'un evindeki Gizli Noel Baba'ya kim davetli? 93 00:10:12,083 --> 00:10:13,125 Gina mı? 94 00:10:16,250 --> 00:10:18,250 Şu çılgın köpeği olan kadın mı? 95 00:10:18,333 --> 00:10:21,416 Evet de konu Gina Kapov. 96 00:10:22,958 --> 00:10:27,375 -O kadınlardan nefret ettiğini sanıyordum. -Nefret mi? Neden bahsediyorsun? 97 00:10:27,458 --> 00:10:28,291 Şöyle ki… 98 00:10:29,041 --> 00:10:31,875 Yani, bunca zamandır orada çalışıyorsun, 99 00:10:31,958 --> 00:10:34,416 şimdi mi davet ediyorlar? Ayıp bence. 100 00:10:34,500 --> 00:10:35,875 Kadın milleti işte. 101 00:10:35,958 --> 00:10:38,958 Bazı kadınların benim gibi birini davet etmesi zaman alıyor. 102 00:10:39,041 --> 00:10:41,583 "Senin gibi biri" de ne demek? 103 00:10:41,666 --> 00:10:44,333 Ben işte. Onlara benzemiyorum. 104 00:10:45,208 --> 00:10:46,041 Evet. 105 00:10:46,833 --> 00:10:50,750 Şükürler olsun ki benzemiyorsun Stace. 106 00:10:50,833 --> 00:10:52,416 Beni bir dinlesene. 107 00:10:53,000 --> 00:10:56,458 Bu sefer farklı. Beni Gizli Noel Baba partisine çağırdı. 108 00:10:56,541 --> 00:10:58,541 Evini görmek için can atıyorum. 109 00:10:58,625 --> 00:11:02,125 Eminim muhteşemdir, ürün kataloğu gibidir. 110 00:11:02,208 --> 00:11:04,625 Tüm hayatı katalog gibi zaten. 111 00:11:05,416 --> 00:11:09,125 İnanılmaz güzel bir cildi var ve saçları hep çok parlak. 112 00:11:09,208 --> 00:11:12,416 Bir mekâna girdiğinde herkesle arkadaş olabilir. 113 00:11:13,000 --> 00:11:13,875 Bir düşünsene. 114 00:11:16,541 --> 00:11:18,666 Sen de bir mekâna girip benimle arkadaş oldun. 115 00:11:28,083 --> 00:11:29,250 Şuna bir bak. 116 00:11:30,583 --> 00:11:31,500 Çok güzel. 117 00:11:35,541 --> 00:11:36,458 Aç mısın? 118 00:11:37,208 --> 00:11:39,458 Kalan tavuk kanatları yiyeceğim. 119 00:11:39,541 --> 00:11:40,375 Poker başladı. 120 00:11:40,458 --> 00:11:42,583 Olmaz, şunu bitirmeliyim. 121 00:11:45,583 --> 00:11:46,458 Peki. 122 00:11:46,958 --> 00:11:48,833 Üç sinek var. 123 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Dördüncü kart, sinek üçlüsü. Martini tek kartla kente gider. 124 00:12:33,791 --> 00:12:36,000 Delilah! 125 00:12:36,083 --> 00:12:38,041 Hayır. 126 00:12:38,125 --> 00:12:40,750 Kes şunu. Dur. Yapma! 127 00:12:41,458 --> 00:12:43,125 Heyecanlandın tabii. Tamam. 128 00:12:43,875 --> 00:12:46,458 İçeri gel. Hiç böyle değildir. Çok üzgünüm. 129 00:12:46,541 --> 00:12:48,541 Doğruca bodruma gidiyorsun. Yürü! 130 00:12:48,625 --> 00:12:52,000 Ama sonra pantolonunu indirdi 131 00:12:53,041 --> 00:12:55,958 ve penisini çıkardı, çok büyüktü. 132 00:12:56,541 --> 00:13:00,000 -Büyük derken ciddiyim. -Ne kadar büyük? 133 00:13:00,083 --> 00:13:01,208 Ne kadar mı büyük? 134 00:13:01,291 --> 00:13:04,000 Hastanelik edecek kadar. 135 00:13:04,083 --> 00:13:07,416 Boşanmanın iyi tarafı da bu. 136 00:13:07,500 --> 00:13:11,625 Kocamın sıkıcı küçük penisinden kurtuldum. 137 00:13:13,666 --> 00:13:16,041 -Buna kadeh kaldırılır. -Evet, aynen. 138 00:13:16,125 --> 00:13:18,833 -Şerefe! -Yaşasın! 139 00:13:18,916 --> 00:13:19,875 Şerefe! 140 00:13:22,958 --> 00:13:25,916 Peter, antidepresan almaya başladığından beri 141 00:13:26,000 --> 00:13:28,166 penisi ıslak spagetti gibi. 142 00:13:28,250 --> 00:13:30,750 -Olamaz. -Öyle. İçime giremiyor bile. 143 00:13:31,583 --> 00:13:33,416 En kötüsü de o. 144 00:13:33,500 --> 00:13:36,375 -Spagetti penis berbat bir şey. -Trajik bir durum. 145 00:13:36,458 --> 00:13:38,250 Evet. Sertleşemiyor, 146 00:13:38,333 --> 00:13:40,875 o yüzden kıçına vibratör sokmamı istiyor. 147 00:13:40,958 --> 00:13:43,250 Vibratörü… Onun şeyine mi sokuyorsun? 148 00:13:43,333 --> 00:13:44,500 Kıçına. 149 00:13:44,583 --> 00:13:48,666 -Seviyor mu? -Tabii ki seviyor Lisa. Hepsi sever. 150 00:13:48,750 --> 00:13:52,291 -Kocamı benimkine yaklaştırmam. -Peter, benimkine takmış durumda. 151 00:13:52,375 --> 00:13:54,791 Ben de vibratörüme takıntılıyım, yani… 152 00:13:54,875 --> 00:13:57,416 Keşke benimkini 20'li yaşlarımda bulsaydım. 153 00:13:57,500 --> 00:14:00,791 -Onu ve dolgu estetiğini. Haksız mıyım? -Aynen. 154 00:14:00,875 --> 00:14:03,458 Yüze dolgu yaptırmak, şu aralar çok moda. 155 00:14:03,541 --> 00:14:07,500 Gina, cildin harika görünüyor. Yeni bir şey yapıyorsun sanki. Nedir? 156 00:14:07,583 --> 00:14:09,541 Ay, bunu duymak çok hoş. 157 00:14:10,583 --> 00:14:13,208 Hepiniz Dr. Ramesh'e gitmelisiniz. Cidden. 158 00:14:13,291 --> 00:14:17,791 Artık dolgu için Ruboderm kullanıyor, cilt, bebek poposu gibi oluyor. 159 00:14:17,875 --> 00:14:19,583 -Tanrım. -Estetik dolguya bayılıyorum. 160 00:14:19,666 --> 00:14:21,041 -Ben de. -Evet. 161 00:14:21,125 --> 00:14:24,166 Yüz gerdirme ameliyatı olup boşanma davası açacağım. 162 00:14:24,250 --> 00:14:25,291 Mini yüz gerdirme 163 00:14:25,375 --> 00:14:29,041 ya da derin plan yüz gerdirme yaptıracaksın. 164 00:14:29,125 --> 00:14:31,000 Yani, derinin altına girip 165 00:14:31,083 --> 00:14:34,833 kasın dibindeki dokuyu alıp geri çekecekler. 166 00:14:34,916 --> 00:14:35,750 Harika. 167 00:14:35,833 --> 00:14:38,583 -25.000 dolar, değil mi? -25.000 dolar. 168 00:14:38,666 --> 00:14:40,583 -25.000 dolar mı? -Bekleme listesindeyim. 169 00:14:40,666 --> 00:14:42,208 -Bekleme listesinde misin? -Evet. 170 00:14:42,291 --> 00:14:43,708 Şöyle görüneceğim, evet. 171 00:14:43,791 --> 00:14:48,875 Neyse hanımlar, pek de gizli olmayan Noel Baba kuramızın vakti geldi! 172 00:14:51,541 --> 00:14:52,916 Hadi oturun artık. 173 00:14:53,000 --> 00:14:54,333 Oturun. 174 00:14:54,416 --> 00:14:58,041 -Gizli Noel Baba kurasıydı hani? -Hiçbir fikrim yok. 175 00:14:58,125 --> 00:15:01,583 -Gizli Noel Baba kurasıydı hani? -Hayır, değil. 176 00:15:01,666 --> 00:15:04,791 Hepinizin istediği şeyi biliyorum. O yüzden Jill… 177 00:15:04,875 --> 00:15:06,500 -Sağ ol! -Gizli değil miydi? 178 00:15:06,583 --> 00:15:07,583 Sağ ol. 179 00:15:08,333 --> 00:15:10,541 Herkesin ne istediğini biliyoruz, o yüzden… 180 00:15:10,625 --> 00:15:13,416 -Kathy. -Teşekkürler. 181 00:15:13,500 --> 00:15:14,750 Bu da senin Jill. 182 00:15:14,833 --> 00:15:16,041 Teşekkürler. 183 00:15:16,583 --> 00:15:20,541 -Evet. Cassidy. -Teşekkürler. 184 00:15:20,625 --> 00:15:23,875 Rica ederim. Bu da Lisa için. 185 00:15:23,958 --> 00:15:25,250 Seni seviyorum. 186 00:15:27,500 --> 00:15:29,291 Bu da senin için Stacey. 187 00:15:30,458 --> 00:15:32,750 Teşekkür ederim. Teşekkürler Gina. 188 00:15:35,500 --> 00:15:36,791 Açsanıza hadi! 189 00:15:42,958 --> 00:15:45,458 -Tanrım, bu markaya bayılıyorum. -İnanmıyorum. 190 00:15:48,000 --> 00:15:49,166 Güle güle kullanın! 191 00:15:49,250 --> 00:15:51,125 -Gina! -Teşekkür ederim. 192 00:15:52,583 --> 00:15:55,333 -Daha önce denedin mi? -Hayır. 193 00:15:56,666 --> 00:15:59,875 -Ben hastasıyım. -İnanılmaz. 194 00:15:59,958 --> 00:16:02,375 -Alo Glo. -Alo Glo. 195 00:16:03,875 --> 00:16:04,958 Evet, biliyorum. 196 00:16:05,041 --> 00:16:08,666 Her neyse, çok pahalı ve hiçbir yerde bulamayacağınız bir şey. 197 00:16:08,750 --> 00:16:09,916 Güle güle kullanın. 198 00:16:10,000 --> 00:16:11,791 Burnum şu an orgazm oluyor. 199 00:16:13,000 --> 00:16:16,583 Çok güzel, biliyorum. İnanılmaz. Biliyorum. 200 00:16:16,666 --> 00:16:18,166 Bu senin için Gina. 201 00:16:22,833 --> 00:16:24,333 -Çok büyük. -Vay canına. 202 00:16:24,416 --> 00:16:27,833 -Büyük nedir, biliyorum. -Büyük benden sorulur! 203 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Acaba büyük kutudan ne çıkacak? 204 00:16:29,833 --> 00:16:30,750 Tamam. 205 00:16:30,833 --> 00:16:37,833 Aç! 206 00:16:39,666 --> 00:16:40,625 Aç! 207 00:16:41,833 --> 00:16:43,541 Sanırım açacağım. 208 00:16:43,625 --> 00:16:47,041 Burada ne varmış? 209 00:16:47,875 --> 00:16:48,875 Şey… 210 00:16:48,958 --> 00:16:50,958 Ben gerçekten… 211 00:16:51,750 --> 00:16:53,916 -Ne desem… -Dur sana yardım edeyim. 212 00:16:54,000 --> 00:16:55,791 -Zarar vermez. -Ne yapsam bilemedim. 213 00:17:00,208 --> 00:17:01,166 Gerçek mi? 214 00:17:01,250 --> 00:17:02,375 Evet, gerçek. 215 00:17:03,375 --> 00:17:04,208 Al. 216 00:17:04,708 --> 00:17:07,125 -Bunu sen mi öldürdün? -Evet, onu vurdum. 217 00:17:07,208 --> 00:17:10,500 Sonra derisini yüzdüm ve çürümesin diye içini çıkardım. 218 00:17:10,583 --> 00:17:13,000 Sonra da güzelce yıkadım. 219 00:17:13,083 --> 00:17:15,541 Sonra onu tekrar diktim. 220 00:17:15,625 --> 00:17:19,375 Ama içinde biraz köpük ve teller var. 221 00:17:19,458 --> 00:17:22,958 Bu gerçekten… Gözlerine de çok güzel cam boncuklar taktım. 222 00:17:24,208 --> 00:17:26,250 -Evet. -Onu sonsuza dek sevebilirsin. 223 00:17:26,333 --> 00:17:27,458 Peki. 224 00:17:27,541 --> 00:17:28,666 Tamam. 225 00:17:31,458 --> 00:17:33,958 -Teşekkürler Stacey. -Rica ederim. 226 00:17:35,500 --> 00:17:39,666 Sanırım onu yuvasına geri koyacağım. 227 00:17:39,750 --> 00:17:42,041 Üstünü de örteyim. 228 00:17:43,791 --> 00:17:45,750 Biraz uzak bir yere koyayım. 229 00:17:45,833 --> 00:17:49,750 -Görünmeyecek bir yere sokuşturayım. -Bu iyi bir fikir G. 230 00:17:51,500 --> 00:17:53,625 -Normal değil. -Hiç normal değil. 231 00:17:55,750 --> 00:17:57,416 Losyonu deneyelim mi hanımlar? 232 00:17:57,500 --> 00:17:59,166 Hadi sürün! 233 00:17:59,250 --> 00:18:03,041 Çok pahalı ve nadiren stokta. 234 00:18:03,125 --> 00:18:07,958 -Nereden aldın? -Söylemem. 235 00:18:13,583 --> 00:18:15,041 Biraz bilimsel. 236 00:18:20,166 --> 00:18:21,583 Ne kadar çok yedirirsen… 237 00:18:25,166 --> 00:18:26,000 Vay canına. 238 00:18:32,541 --> 00:18:33,791 Müthiş. 239 00:18:35,000 --> 00:18:36,750 Aman tanrım. Evet. 240 00:18:39,166 --> 00:18:41,208 Vay canına. 241 00:19:03,000 --> 00:19:04,250 Çok rahatlatıcı. 242 00:19:06,458 --> 00:19:07,458 Hissediyor musun? 243 00:19:07,541 --> 00:19:09,541 Evet, hissediyorum. Sıcacık oldu. 244 00:19:11,041 --> 00:19:11,875 Siktir. 245 00:19:12,458 --> 00:19:14,541 Stacey, yüzün. 246 00:19:14,625 --> 00:19:15,750 Ne? 247 00:19:15,833 --> 00:19:18,083 -Ah. -Sıcacık. 248 00:19:18,916 --> 00:19:21,250 -Kızardı. Cildin kıpkırmızı. -Aman tanrım. 249 00:19:21,833 --> 00:19:23,083 -Ne? -Cildin kızardı. 250 00:19:23,166 --> 00:19:26,208 -Kırmızı mı? -Kıpkırmızı oldu. Çok fena. 251 00:19:26,291 --> 00:19:27,458 -Evet. -Kötü mü? 252 00:19:27,541 --> 00:19:29,000 -Evet. -İyi görünmüyor. 253 00:19:29,083 --> 00:19:30,916 -Çok kötü. -İyi değil. 254 00:19:31,000 --> 00:19:32,166 Aman tanrım. 255 00:19:32,250 --> 00:19:34,250 -Öyle mi? -Kurdeşen gibi görünüyor. 256 00:19:36,041 --> 00:19:39,083 Buz torbası için teşekkürler. Bankaya getiririm. 257 00:19:39,166 --> 00:19:41,750 Yok, hayır. Sende kalsın. 258 00:19:43,333 --> 00:19:45,000 Üzgünüm, her şeyi mahvettim. 259 00:19:45,083 --> 00:19:46,250 Hiç de mahvetmedin. 260 00:19:46,750 --> 00:19:48,000 Sorun değil. 261 00:19:49,750 --> 00:19:51,916 Bak, hava çok soğuk. Eve git. 262 00:19:57,833 --> 00:19:59,458 Mutlu Noeller. 263 00:20:09,250 --> 00:20:10,875 Sanırım alerjin var tatlım. 264 00:20:13,166 --> 00:20:16,541 Dünyanın en iyi losyonuna karşı alerjim olmalı tabii. 265 00:20:16,625 --> 00:20:18,416 Dünyanın en iyi losyonu olsa 266 00:20:18,500 --> 00:20:20,791 yüzüne bunu yapmazdı, değil mi? 267 00:20:22,041 --> 00:20:24,708 Başka kimsenin yüzüne bunu yapmıyor. 268 00:20:24,791 --> 00:20:26,166 Hassassın. 269 00:20:26,958 --> 00:20:28,791 Hassas bir cildin var Stace. 270 00:20:29,750 --> 00:20:33,416 Geçen yıl Noel'de istediğin lavanta parfümünü hatırlıyor musun? 271 00:20:33,500 --> 00:20:35,791 Boynunda lekeler çıkaran. 272 00:20:38,250 --> 00:20:39,083 Sorun bende. 273 00:20:39,625 --> 00:20:40,916 Berbat bir yüzüm var. 274 00:20:41,416 --> 00:20:43,833 Saçma, çirkin, berbat bir yüz. 275 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Hey. 276 00:20:46,250 --> 00:20:47,166 Yeter artık. 277 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Günaydın kızım. 278 00:22:17,875 --> 00:22:18,833 Beni affet. 279 00:22:20,250 --> 00:22:22,791 Zippo El Isıtıcısı. 280 00:22:26,000 --> 00:22:29,875 Mükemmelliğe ulaşmak için bıçak altına yatmana gerek yok. 281 00:22:31,000 --> 00:22:33,041 Alo Glo'yu kullanman yeterli. 282 00:22:34,250 --> 00:22:38,083 Çirkin ördek yavrusundan muhteşem kuğuya dönüşmek, 283 00:22:38,166 --> 00:22:40,833 sadece 199,99 dolardan başlayan fiyatlarla. 284 00:22:41,458 --> 00:22:43,416 Alo Glo her şeyi düzeltebilir. 285 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 Ekrandaki numarayı hemen ara. 286 00:22:46,125 --> 00:22:51,708 Alo Glo, bedenini, zihnini ve ruhunu dönüştüren tek cilt bakım ürünü. 287 00:22:52,208 --> 00:22:54,250 Mermer gibi bir cilde sahip olmak, 288 00:22:54,750 --> 00:22:57,916 dikkat çekmek, uyum sağlamak 289 00:22:58,416 --> 00:23:02,958 veya bankadaki kadınların bir daha sana gülmemesini mi istiyorsun? 290 00:23:04,625 --> 00:23:06,250 Sana nasıl baktıklarını biliyorsun. 291 00:23:06,333 --> 00:23:09,666 Ya da hiç bakmadıklarını mı demeliyim? 292 00:23:10,375 --> 00:23:11,500 Bunu düzeltelim. 293 00:23:13,666 --> 00:23:15,541 Neler oluyor? 294 00:23:16,875 --> 00:23:18,500 Hadi Stacey. 295 00:23:20,375 --> 00:23:22,708 Hep istediğin bu değil miydi? 296 00:23:24,625 --> 00:23:27,916 Sürüye katılmak varken neden tuhaf davranıyorsun? 297 00:23:28,416 --> 00:23:30,791 Ekrandaki numarayı hemen ara. 298 00:23:30,875 --> 00:23:31,708 HEMEN ARA 299 00:23:32,416 --> 00:23:33,958 -Yan etkileri… -Bu delilik. 300 00:23:34,041 --> 00:23:38,416 …ruh hâli değişikliği, eklem sertleşmesi halüsinasyon, yakınlaşma korkusu 301 00:23:38,500 --> 00:23:42,750 boşluk hissi, hırs eksikliği, bireyselleşme eksikliği, 302 00:23:42,833 --> 00:23:44,916 bağımsız düşünme ve görüş eksikliği. 303 00:23:45,000 --> 00:23:49,125 Daha önce zevkli olduğu düşünülen aktivitelere karşı ilgisizlik yaşanabilir. 304 00:23:49,208 --> 00:23:50,875 Ama buna değer. 305 00:23:50,958 --> 00:23:52,708 Bu çok saçma! 306 00:23:53,208 --> 00:23:54,958 Bu ne böyle? 307 00:23:56,041 --> 00:23:58,125 Bu kadar komik olan ne Stacey? 308 00:23:58,708 --> 00:24:01,375 Hayır, televizyonla konuşmuyorum. 309 00:24:02,208 --> 00:24:05,583 Televizyonla konuşmuyorsun. Benimle konuşuyorsun. 310 00:24:07,958 --> 00:24:11,458 Sana yeni seni verebilirim. Hepsi bu kadar da değil. 311 00:24:12,333 --> 00:24:14,041 Sana iç huzuru verebilirim. 312 00:24:14,125 --> 00:24:16,250 Seni söz sahibi yaparım. 313 00:24:17,375 --> 00:24:20,583 Alo Glo sayesinde düzeleceksin, bunu garanti ederim. 314 00:24:21,958 --> 00:24:24,958 Şu an masanın üstünde duruyor 315 00:24:25,458 --> 00:24:27,208 ama kullandığını görmüyorum. 316 00:24:28,500 --> 00:24:33,208 Kullandım ama işe yaramadı. Şu hâlime baksana. Kıpkırmızıyım. 317 00:24:33,291 --> 00:24:37,291 O tüpü bitirmelisin. Daha fazlasına da ihtiyacın olacak. 318 00:24:37,375 --> 00:24:39,916 Vücudunu baştan aşağı değiştirmek istiyorsun, değil mi? 319 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 Evet ama canım acıyor. Kaşınıp duruyorum. 320 00:24:45,125 --> 00:24:46,916 Acıyacak tabii. 321 00:24:47,000 --> 00:24:48,916 Demek ki işe yarıyor. 322 00:24:49,583 --> 00:24:52,416 Deri iyileşirken kaşınır. 323 00:24:52,500 --> 00:24:55,208 Ne kadar çok kaşınırsa o kadar iyileşir. 324 00:24:55,291 --> 00:24:58,125 İyileştirmen gereken çok şey var Stacey. 325 00:24:59,333 --> 00:25:00,750 Hadi, al telefonu eline. 326 00:25:02,208 --> 00:25:03,916 Bir düşün Stacey. 327 00:25:04,000 --> 00:25:06,541 Kendin olmak zorunda olman çok yazık 328 00:25:06,625 --> 00:25:09,833 çünkü kimse seni etrafında istemiyor. 329 00:25:10,625 --> 00:25:13,333 Kimsenin görmek isteyeceği biri değilsin. 330 00:25:14,041 --> 00:25:18,166 Ama çok yakında, her zaman hayalini kurduğun şeylere sahip olacaksın. 331 00:25:19,083 --> 00:25:22,916 Gerçek kabulleniş, uyum, barış ve kutsallık. 332 00:25:23,000 --> 00:25:24,708 Hepsi yalan. 333 00:25:26,041 --> 00:25:28,416 Hepimiz güzel olmak istiyoruz. 334 00:25:30,000 --> 00:25:32,500 Şimdi diğer tarafa geç, 335 00:25:32,583 --> 00:25:36,875 kır o kabuğunu ve Alo Glo dünyasına adımını at. 336 00:25:36,958 --> 00:25:38,958 Kredi kartı numaranızı girin. 337 00:25:39,041 --> 00:25:41,250 Deri tabakasına derinlemesine işleyen 338 00:25:41,333 --> 00:25:44,541 retinol ve peptitlerin gücünden yararlanır. 339 00:25:44,625 --> 00:25:47,125 -Taze cildi… -Siparişiniz için teşekkürler. 340 00:25:47,208 --> 00:25:52,083 -Yeni sizi görmek için sabırsızlanıyoruz. -Alo Glo vücuduna yeni bir sen yarattırır. 341 00:25:52,166 --> 00:25:56,375 Unutma, kullanmazsan işe yaramaz. 342 00:27:40,791 --> 00:27:43,000 SIRADAN İNSANLAR İÇİN POKER İPUÇLARI 343 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 Stace. 344 00:27:54,333 --> 00:27:55,666 Kapı mı çaldı? 345 00:27:58,375 --> 00:28:00,041 Senin işte olman gerekmiyor mu? 346 00:28:00,875 --> 00:28:02,166 Hastalık izni aldım. 347 00:28:04,041 --> 00:28:06,083 Yüzünün hâli ne böyle? 348 00:28:08,666 --> 00:28:10,083 O kadar da kötü değil. 349 00:28:10,708 --> 00:28:11,583 Hayır. 350 00:28:12,541 --> 00:28:13,833 Çok kötü görünüyor. 351 00:28:15,541 --> 00:28:17,208 Sadece kaşınıyor. 352 00:28:19,375 --> 00:28:21,708 Bence artık o losyonu kullanmamalısın. 353 00:28:22,708 --> 00:28:25,458 Bu bir süreç. Kaşıntı varsa iyileşiyor demek. 354 00:28:27,416 --> 00:28:32,083 O kremlerden, pudralardan ve losyonlardan ne kadar kazandıklarını biliyor musun? 355 00:28:33,291 --> 00:28:36,125 Sende bir sorun olduğunu düşündürerek yapıyorlar bunu. 356 00:28:36,208 --> 00:28:38,125 Bende bir sorun var zaten. 357 00:28:39,000 --> 00:28:40,833 Senin bir sorunun yok. 358 00:28:42,625 --> 00:28:43,583 Hiç yok. 359 00:28:43,666 --> 00:28:47,250 Sende bir sorun varsa bende de var. 360 00:28:47,750 --> 00:28:48,583 Hayır. 361 00:28:49,750 --> 00:28:50,916 Sen normalsin. 362 00:28:51,500 --> 00:28:54,000 Hep öyle olacaksın. Neden, biliyor musun? 363 00:28:54,875 --> 00:28:56,125 Çünkü sen erkeksin. 364 00:28:57,083 --> 00:29:02,041 Erkekler şişman, kıllı, çirkin, kaba ve yaşlı olsa da kimse umursamıyor. 365 00:29:02,125 --> 00:29:05,291 Herkes sizi seviyor. Herkes sizinle konuşmak istiyor. 366 00:29:05,791 --> 00:29:08,291 Ben herkesle konuşmak istemiyorum. 367 00:29:08,791 --> 00:29:10,541 Seninle konuşmak istiyorum. 368 00:29:12,416 --> 00:29:15,375 Ne hoş. Çok iyi. Teşekkür ederim hayatım. 369 00:29:17,875 --> 00:29:19,375 Ama değişim sürecindeyim. 370 00:29:20,666 --> 00:29:21,666 Değişiyorum. 371 00:29:22,833 --> 00:29:24,500 Lütfen destek ol. 372 00:29:26,541 --> 00:29:27,375 "Lütfen… 373 00:29:28,500 --> 00:29:29,583 …destek ol." 374 00:29:29,666 --> 00:29:31,625 Ben de öyle dedim. "Destek ol." 375 00:29:38,041 --> 00:29:39,833 Kaşımamaya çalış tatlım. 376 00:30:02,583 --> 00:30:06,875 Full Fit spor aletiyle kaslarınızı güçlendirin. 377 00:30:06,958 --> 00:30:10,000 Diğer akıllı spor aletleri, Full Fit'in yaptığını yapamaz. 378 00:30:10,083 --> 00:30:13,375 Küçük, kullanışlı ve kişiye özel tek fitness aleti… 379 00:30:13,458 --> 00:30:14,625 …14 karatlık… 380 00:30:14,708 --> 00:30:16,416 Çalışkan bir memeli. 381 00:30:16,500 --> 00:30:19,583 Kunduz, durmadan barajındaki delikleri onarıyor. 382 00:30:19,666 --> 00:30:23,250 Mistik tarotun kadim sırları, geleceğinizin habercisidir. 383 00:30:23,333 --> 00:30:28,333 Kaderini keşfetmeye cesaretin varsa 1-900 860-1111'i hemen ara. 384 00:30:28,416 --> 00:30:30,625 Ünlü yazar ve nümerolog… 385 00:30:30,708 --> 00:30:35,583 Alo Glo, vücudunu, zihnini ve ruhunu dönüştüren tek cilt bakım ürünü. 386 00:30:36,125 --> 00:30:39,958 Mermer gibi bir cilde sahip olmak, dikkat çekmek 387 00:30:40,041 --> 00:30:43,958 ya da yaşlanma sürecini tersine çevirmek. Hepsi Alo Glo'yla mümkün. 388 00:30:44,041 --> 00:30:47,166 Üstelik sadece 299,99 dolara. 389 00:30:47,250 --> 00:30:49,666 Ekrandaki numarayı hemen ara. 390 00:30:50,250 --> 00:30:51,666 Ne bekliyorsun? 391 00:30:52,458 --> 00:30:54,125 Hayallerini gerçekleştir. 392 00:30:54,708 --> 00:30:56,208 Hızlı. Kolay. 393 00:30:56,833 --> 00:30:58,666 Kendine yatırım yap. 394 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Tatlım. 395 00:31:20,125 --> 00:31:21,375 Kaşınıyorsun. 396 00:31:22,416 --> 00:31:25,000 Uykunda kaşınıyorsun. Durmalısın. 397 00:31:26,208 --> 00:31:28,166 Yara olacak. 398 00:31:29,666 --> 00:31:30,541 Dur. 399 00:31:30,625 --> 00:31:32,250 İşe yaradığını söylüyor. 400 00:31:32,333 --> 00:31:34,500 Kaşınıyorsa işe yarıyor demek. 401 00:31:36,958 --> 00:31:39,166 Aşağıdan fırın eldivenlerini getir. 402 00:31:39,666 --> 00:31:41,125 Yatakta takarsın. 403 00:31:53,583 --> 00:31:55,083 Hu hu! 404 00:31:58,250 --> 00:31:59,291 Selam. 405 00:32:03,583 --> 00:32:05,125 Tekrar merhaba Stacey. 406 00:32:06,125 --> 00:32:07,375 Seni görmek güzel. 407 00:32:11,750 --> 00:32:12,875 Yaklaş. 408 00:32:17,500 --> 00:32:18,583 Biraz daha yaklaş. 409 00:32:21,500 --> 00:32:24,416 Gel, ilerlemeni göreyim. 410 00:32:29,375 --> 00:32:33,000 Pek bir ilerleme yok. Hatta çok daha kötü, baksana. 411 00:32:33,875 --> 00:32:35,375 Keith alerjim olduğunu söylüyor. 412 00:32:35,875 --> 00:32:38,291 Hayır. Alerjin yok. 413 00:32:38,791 --> 00:32:40,333 İşini yapıyor. 414 00:32:40,916 --> 00:32:42,541 Büyümesine izin vermelisin. 415 00:32:44,541 --> 00:32:45,583 Neyin büyümesine? 416 00:32:46,458 --> 00:32:47,541 Yeni senin. 417 00:32:48,916 --> 00:32:50,708 Ama bana güvenmelisin. 418 00:32:51,833 --> 00:32:53,708 Formüle güvenmelisin. 419 00:32:54,833 --> 00:32:57,291 Sanki bana bir şekilde… 420 00:32:58,458 --> 00:32:59,375 …güvenmiyorsun. 421 00:33:02,375 --> 00:33:05,000 Dur, bekle. Gitme, geri gel. 422 00:33:05,083 --> 00:33:05,916 Bekle. 423 00:33:06,583 --> 00:33:07,708 Lütfen geri dön. 424 00:33:08,791 --> 00:33:09,625 Hey! 425 00:33:10,750 --> 00:33:11,583 Hey! 426 00:33:14,458 --> 00:33:16,458 Güven nedir, biliyor musun Stacey? 427 00:33:17,708 --> 00:33:18,541 Evet. 428 00:33:20,375 --> 00:33:21,458 Elini uzat. 429 00:33:30,416 --> 00:33:32,416 Sonuna kadar gitmelisin. 430 00:33:36,166 --> 00:33:37,208 Sorun var mı? 431 00:33:42,583 --> 00:33:43,416 Acıyacak mı? 432 00:33:46,833 --> 00:33:47,666 Sen söyle. 433 00:33:49,000 --> 00:33:51,208 Seni dışladıklarında canın acıyor mu? 434 00:33:53,083 --> 00:33:54,500 Sana baktıklarında. 435 00:33:55,875 --> 00:33:58,708 Seni işaret edip fısıldaştıklarında. 436 00:34:01,250 --> 00:34:02,083 Evet. 437 00:34:03,958 --> 00:34:06,208 Güzel olmak nasıl bir his, bilmek istiyor musun? 438 00:34:08,166 --> 00:34:09,458 -Evet. -Evet. 439 00:34:11,458 --> 00:34:13,000 Benimle misin Stacey? 440 00:34:18,791 --> 00:34:20,750 -Evet. -Evet, benimlesin. 441 00:34:21,250 --> 00:34:24,750 -Seninleyim. -Benimlesin. Bu harika. 442 00:34:24,833 --> 00:34:27,458 Hazırsın Stacey. 443 00:34:27,541 --> 00:34:31,208 Retinol ve peptitlerin gücünü kullanmaya hazırsın. 444 00:34:31,291 --> 00:34:35,000 İzin ver Stacey. O zaten içinde. 445 00:34:36,208 --> 00:34:37,333 İçimde ne var? 446 00:34:37,875 --> 00:34:40,208 Yeni hayatın, istediğin hayat. 447 00:34:41,041 --> 00:34:46,041 Derinin altında büyümekte. 448 00:34:50,583 --> 00:34:51,708 Derimin altında mı? 449 00:34:55,250 --> 00:34:56,833 Daha fazla Alo Glo kullan. 450 00:36:05,208 --> 00:36:06,083 Keith. 451 00:36:09,791 --> 00:36:12,000 Yarın izin alıp evde kalabilir misin? 452 00:36:14,958 --> 00:36:17,833 Hayır. Bunu yapamayacağımı biliyorsun. 453 00:38:12,791 --> 00:38:13,625 Stace. 454 00:38:15,500 --> 00:38:16,333 Evde misin? 455 00:38:22,416 --> 00:38:23,250 Stace. 456 00:38:26,250 --> 00:38:27,083 Aç mısın? 457 00:39:16,625 --> 00:39:18,625 Rastgele seçilen şanslı kişilerden biri ol. 458 00:39:21,166 --> 00:39:22,166 Stace. 459 00:39:23,958 --> 00:39:25,416 Aşk ve İntikam başladı. 460 00:39:26,291 --> 00:39:27,125 Tatlım. 461 00:39:38,250 --> 00:39:39,166 Aşağı iniyorum 462 00:39:39,250 --> 00:39:41,625 ama lütfen bir şey söyleme 463 00:39:41,708 --> 00:39:43,958 çünkü ne diyeceğini biliyorum. 464 00:39:47,875 --> 00:39:48,708 Peki. 465 00:40:07,166 --> 00:40:08,000 İyileşiyor. 466 00:40:09,625 --> 00:40:11,083 İyileşmiyor. 467 00:40:11,666 --> 00:40:13,541 Tatlım, gittikçe kötüleşiyor. 468 00:40:14,583 --> 00:40:16,125 Dr. Sneider'a gitmeliyiz. 469 00:40:16,208 --> 00:40:18,916 Hayır. İyiyim ben. Gerçekten. 470 00:40:19,416 --> 00:40:23,833 Bu sadece sürecin bir parçası. İyileşmeden önce kötüleşiyor. 471 00:40:25,291 --> 00:40:28,083 Düşündüğün gibi alerjik bir reaksiyon değil. 472 00:40:28,166 --> 00:40:31,208 Olay aslında bu. Derimin altında. Giderek büyüyor. 473 00:40:31,291 --> 00:40:34,875 -Süreç böyle. İşe yarıyor. -Stacey. Ne dediğini duyuyor musun sen? 474 00:40:34,958 --> 00:40:36,333 İşe yaradığını hissediyorum. 475 00:40:37,291 --> 00:40:40,500 Neden benim için heyecanlanmıyorsun, ha? Biliyorsun ben… 476 00:40:41,416 --> 00:40:43,416 Beni bu düzeltecek. 477 00:40:43,958 --> 00:40:45,458 Bu dönüştürücü bir şey. 478 00:40:47,083 --> 00:40:48,708 Düzeltilmeye ihtiyacın yok. 479 00:40:50,375 --> 00:40:54,625 Nasıl çalıştığını anlamıyorsun. İçeriğinde peptit ve retinol var. 480 00:40:54,708 --> 00:40:59,000 Çığır açan bir formül bu. Altı bileşenli ve patentli. 481 00:40:59,500 --> 00:41:01,625 Bugün bir şey yedin mi tatlım? 482 00:41:07,166 --> 00:41:08,583 Sosisli börek yesene. 483 00:41:12,500 --> 00:41:13,333 Hadi. 484 00:41:21,083 --> 00:41:21,916 Evet. 485 00:41:22,750 --> 00:41:23,583 Evet. 486 00:41:25,750 --> 00:41:26,583 Gördün mü? 487 00:41:28,083 --> 00:41:29,083 Böylesi daha iyi. 488 00:41:33,166 --> 00:41:34,416 Bazen… 489 00:41:35,500 --> 00:41:38,166 …endişelerini bir kenara bırakman gerek. 490 00:41:38,250 --> 00:41:39,083 Öyle değil mi? 491 00:41:42,000 --> 00:41:43,541 Senin bir sorunun yok. 492 00:41:44,333 --> 00:41:45,708 Gayet güzelsin. 493 00:41:47,000 --> 00:41:48,250 İçin de dışın da güzel. 494 00:41:51,125 --> 00:41:55,125 "İçin de güzel" demen, dışımın çirkin olduğu anlamına geliyor. 495 00:41:55,208 --> 00:41:56,708 Hayır. 496 00:41:56,791 --> 00:41:57,875 Güzelsin. 497 00:41:57,958 --> 00:42:00,000 Her açıdan çok güzelsin. 498 00:42:01,375 --> 00:42:06,833 O zaman neden tüm derimi yüzüp çöpe atmak istiyorum? 499 00:42:11,125 --> 00:42:13,791 -Nereye gidiyorsun? -Aşağı iniyorum. 500 00:42:13,875 --> 00:42:15,875 O şeyi artık kullanmasan iyi edersin. 501 00:42:16,375 --> 00:42:17,750 Ciddiyim Stace. 502 00:45:14,666 --> 00:45:16,000 Bu da neyin nesi? 503 00:45:17,375 --> 00:45:18,583 Dalga mı geçiyorsun? 504 00:45:21,208 --> 00:45:23,458 İçine bir şey mi girdi senin? 505 00:45:24,000 --> 00:45:24,875 Hayır. 506 00:45:25,916 --> 00:45:27,791 Çok heyecanlıyım. 507 00:45:27,875 --> 00:45:29,625 Hiç bu kadar iyi hissetmemiştim. 508 00:45:32,750 --> 00:45:35,875 -Bu sen değilsin Stace. -İnsanları yargılamamalısın Keith. 509 00:45:35,958 --> 00:45:37,833 Bu olumsuz ve kötü bir şey. 510 00:45:39,500 --> 00:45:40,333 Hayır. 511 00:45:42,083 --> 00:45:42,958 Sen… 512 00:45:44,416 --> 00:45:47,666 …Stacey Elizabeth Chapman'sın. 513 00:45:48,291 --> 00:45:51,916 Neyini seviyorum, biliyor musun? Korku filmi izlemeyi sevmeni. 514 00:45:52,583 --> 00:45:55,250 Uykusuzluk çekecek kadar korksan da izliyorsun. 515 00:45:56,416 --> 00:45:57,375 Çok zekisin. 516 00:45:58,375 --> 00:45:59,750 Matematikte çok iyisin. 517 00:46:00,708 --> 00:46:02,041 Doğayı seviyorsun. 518 00:46:02,833 --> 00:46:04,583 Tahnitçiliği seviyorsun. 519 00:46:08,125 --> 00:46:09,166 Sen bir sanatçısın. 520 00:46:09,875 --> 00:46:13,250 Başkaları ölü bir hayvan görür, sen özel bir şey görürsün. 521 00:46:14,583 --> 00:46:15,833 Güzel bir şey. 522 00:46:16,541 --> 00:46:17,875 Onu güzelleştirirsin. 523 00:46:19,708 --> 00:46:20,541 Naziksin. 524 00:46:22,833 --> 00:46:23,666 Komiksin. 525 00:46:25,208 --> 00:46:26,125 Düşüncelisin. 526 00:46:29,833 --> 00:46:31,500 Bence sen mükemmelsin. 527 00:46:34,333 --> 00:46:36,458 Senin sorunun bu, Keith. 528 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 Yeter! 529 00:46:41,083 --> 00:46:44,833 Bu saçmalığa hemen son vereceksin! 530 00:46:45,416 --> 00:46:46,333 Duydun mu beni? 531 00:46:48,208 --> 00:46:52,750 Bana ne olduğunu anlamıyorsun. 532 00:46:52,833 --> 00:46:55,291 Çünkü yorgunum ve bıktım. 533 00:46:57,958 --> 00:46:59,250 Çok geç, Keith. 534 00:47:01,208 --> 00:47:03,166 O artık burada. 535 00:47:05,750 --> 00:47:06,583 Kim? 536 00:47:08,125 --> 00:47:09,250 Kim burada? 537 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 Kim burada? 538 00:47:13,541 --> 00:47:15,291 Dönüşümüm bitince… 539 00:47:15,875 --> 00:47:16,708 Yeter! 540 00:47:17,958 --> 00:47:19,208 Tamam, sakin ol. 541 00:47:19,291 --> 00:47:21,708 Dönüşüm falan yok! 542 00:47:23,666 --> 00:47:25,541 Peki. 543 00:47:29,375 --> 00:47:30,291 Yani… 544 00:47:32,416 --> 00:47:34,583 Değişmeyeceksin, değil mi? 545 00:47:37,458 --> 00:47:39,791 Benim de değişmemi istemiyorsun. 546 00:47:40,416 --> 00:47:41,250 Öyle değil mi? 547 00:47:41,333 --> 00:47:43,041 Değişmeni istemiyorum. 548 00:47:44,041 --> 00:47:47,250 Yüzüm morarana kadar söylemeye çalıştığım buydu. 549 00:48:10,166 --> 00:48:11,541 Ne yapıyorsun Stace? 550 00:48:16,250 --> 00:48:17,708 Beni alnımdan bıçakladın. 551 00:48:26,416 --> 00:48:27,458 Çok mu derin? 552 00:48:30,291 --> 00:48:31,166 Tatlım… 553 00:48:31,750 --> 00:48:32,875 Üzgünüm. 554 00:48:34,000 --> 00:48:35,250 Çıkarayım mı? 555 00:48:36,500 --> 00:48:37,833 Çıkarıyorum. 556 00:48:38,416 --> 00:48:39,250 Peki. 557 00:48:43,083 --> 00:48:45,791 -Tanrım. -Kanıyor. 558 00:48:46,291 --> 00:48:48,291 Olamaz! 559 00:48:49,333 --> 00:48:50,500 Kötü mü? 560 00:48:51,333 --> 00:48:53,208 Evet. Epey kötü, hayatım. 561 00:48:56,958 --> 00:48:58,666 Gözlüğüm kan oldu. 562 00:49:00,166 --> 00:49:02,416 Tatlım, bu çok kötü. 563 00:49:03,416 --> 00:49:06,041 Bu çok kötü. Havlu lazım. 564 00:49:06,125 --> 00:49:08,041 -Bana havlu getirir misin? -Evet. 565 00:49:10,833 --> 00:49:11,666 Peki. 566 00:49:12,791 --> 00:49:14,041 Telsizi kullanacağım. 567 00:49:14,541 --> 00:49:16,208 Peki. 568 00:49:27,000 --> 00:49:29,541 Merkez. 569 00:49:29,625 --> 00:49:31,750 -Evet Chapman, dinliyorum. -Ben… 570 00:49:32,416 --> 00:49:33,875 Memur Chapman konuşuyor. 571 00:49:34,416 --> 00:49:36,416 Acil yardıma ihtiyacım… 572 00:49:38,500 --> 00:49:40,166 Lütfen cevap ver Chapman. 573 00:49:42,916 --> 00:49:45,250 Hat açık. Lütfen konuş Chapman. 574 00:49:48,250 --> 00:49:50,166 Üzerime bir şey düştü tatlım. 575 00:49:50,250 --> 00:49:52,500 Hat açık. Lütfen konuş Chapman. 576 00:50:37,875 --> 00:50:39,958 Bakalım nasıl biriymişsin. 577 00:54:43,708 --> 00:54:46,666 Bak! Keith, bak. 578 00:54:46,750 --> 00:54:48,916 Bak! Sana söylemiştim, bak! 579 00:54:49,625 --> 00:54:50,541 Bana bak! 580 00:54:51,250 --> 00:54:52,083 Gördün mü? 581 00:54:53,208 --> 00:54:54,041 Keith. 582 00:56:38,791 --> 00:56:40,750 Hoşça kal hayatım. İyi günler. 583 00:57:11,416 --> 00:57:13,291 Hayır, beni dinlemiyorsun. 584 00:57:13,375 --> 00:57:16,708 Yaşadıklarını anlatacağı bir babaya ihtiyacı var. 585 00:57:17,333 --> 00:57:20,333 Evet, bu bir babanın işi. Aynen. 586 00:57:20,416 --> 00:57:21,916 …tedavi kötü sonuçlanıyor. 587 00:57:22,000 --> 00:57:24,416 -Olamaz. -Evet. Artık penisi yok. 588 00:57:24,500 --> 00:57:25,833 Ne hissettiğini söyle. 589 00:57:26,500 --> 00:57:28,833 Evet, hayır bu bir terapi değil. 590 00:57:30,000 --> 00:57:31,791 Bay Rogers'a ne olmuş? 591 00:57:32,583 --> 00:57:34,458 Bu kadar ilkel olma. 592 00:57:35,416 --> 00:57:37,208 Evet, öylesin. 593 00:57:39,791 --> 00:57:40,916 Bayan Chapman. 594 00:57:42,166 --> 00:57:43,375 Günaydın Ronnie. 595 00:57:44,291 --> 00:57:47,791 -Sansasyonel görünüyorsunuz. -Teşekkürler. 596 00:57:47,875 --> 00:57:51,000 -Aman tanrım. Stacey mi o? -Benim gördüğümü sen de görüyor musun? 597 00:57:51,708 --> 00:57:52,750 Seni sonra ararım. 598 00:57:52,833 --> 00:57:55,416 -Benim gördüğümü görüyor musun? -Bilmem. Ne görüyorsun? 599 00:57:55,500 --> 00:57:56,958 Ben de onu soruyorum. 600 00:58:02,250 --> 00:58:03,125 Aman tanrım. 601 00:58:04,500 --> 00:58:09,000 Hani çöldeyken aşırı sıcak yüzünden susuz kalırsın da 602 00:58:09,083 --> 00:58:11,208 birden o şey belirir, şey görürsün… 603 00:58:11,291 --> 00:58:13,416 -Serap. -Resmen serap görmek gibi. 604 00:58:13,500 --> 00:58:15,958 Çölde değiliz Jill. 605 00:58:17,875 --> 00:58:19,416 O bir melek. 606 00:58:20,500 --> 00:58:21,416 Vay canına. 607 00:58:23,250 --> 00:58:24,083 Merhaba hanımlar. 608 00:58:24,166 --> 00:58:25,250 -Merhaba. -Merhaba. 609 00:58:30,083 --> 00:58:33,041 Tanrım, çok güzel kokuyorsun. Çok güzel kokuyor. 610 00:58:33,750 --> 00:58:35,625 -Vay canına. -Heyecan verici. 611 00:58:36,166 --> 00:58:37,833 Harika görünüyorsun. 612 00:58:37,916 --> 00:58:40,000 Gerçek dışı. 613 00:58:41,875 --> 00:58:43,875 Normalde böyle kokmuyor. 614 00:58:44,666 --> 00:58:48,666 Bu çok garip. 615 00:58:48,750 --> 00:58:50,541 Stacey, merhaba. 616 00:58:50,625 --> 00:58:51,583 Merhaba. 617 00:58:51,666 --> 00:58:52,500 Merhaba Gina. 618 00:58:53,875 --> 00:58:55,833 Bir şey mi yaptırdın? 619 00:58:56,541 --> 00:58:58,375 Evet, yaptırdım. 620 00:58:58,458 --> 00:59:00,583 Saçımı değiştirdim. Artık daha kısa. 621 00:59:01,083 --> 00:59:03,750 -Beğendiniz mi? -Harika görünüyorsun. 622 00:59:03,833 --> 00:59:05,708 -Aynen öyle. Değil mi? -Evet. 623 00:59:05,791 --> 00:59:07,875 Çok harika. 624 00:59:08,583 --> 00:59:09,750 Nasıl bu kadar… 625 00:59:12,041 --> 00:59:14,583 Yani, görüntün çok ama çok… 626 00:59:14,666 --> 00:59:17,291 -Farklı. -Evet, farklı. 627 00:59:17,791 --> 00:59:21,166 Evet. Yani sen gerçekten… 628 00:59:21,250 --> 00:59:22,791 Ben gerçekten… 629 00:59:23,541 --> 00:59:24,375 Ne? 630 00:59:24,916 --> 00:59:25,833 Söyle. 631 00:59:25,916 --> 00:59:27,000 Gerçekten… 632 00:59:27,583 --> 00:59:28,833 Çok güzel olmuşsun. 633 00:59:28,916 --> 00:59:30,083 Evet. 634 00:59:32,625 --> 00:59:33,458 Teşekkürler. 635 00:59:34,125 --> 00:59:36,125 Yani, bu gerçeküstü. 636 00:59:37,125 --> 00:59:39,041 İsterseniz daha yakından bakabilirsiniz. 637 00:59:39,125 --> 00:59:41,208 Yakından bakın. 638 00:59:41,958 --> 00:59:42,791 Peki. 639 00:59:45,541 --> 00:59:46,583 Bu yeni mi? 640 00:59:47,291 --> 00:59:49,958 Hayır, hep vardı. Beğendin mi? 641 00:59:51,291 --> 00:59:52,125 Evet. 642 00:59:58,000 --> 01:00:02,750 Donald Crenshaw, alkollü araç kullanmaktan yakalanmış, duydunuz mu? 643 01:00:02,833 --> 01:00:04,916 Arabasıyla kar yığınına dalmış. 644 01:00:05,000 --> 01:00:07,875 Tanrım, zavallı karısı çok utanmış olmalı. 645 01:00:07,958 --> 01:00:10,041 Yapmayın. O da azize değil. 646 01:00:10,125 --> 01:00:12,750 Evet, Judy ayyaşın tekidir. 647 01:00:12,833 --> 01:00:13,875 Lık lık. Aynen. 648 01:00:13,958 --> 01:00:17,291 Çeklerini bozdururken nefesi her zaman schnapps kokuyor. 649 01:00:17,791 --> 01:00:19,708 Pasif içici gibiyiz. 650 01:00:19,791 --> 01:00:22,916 Schnapps demişken hep birlikte Giuseppe's'e mi gitsek? 651 01:00:23,000 --> 01:00:25,083 Evet! Happy hour! 652 01:00:25,166 --> 01:00:27,000 En iyi gimlet onlarda. 653 01:00:27,083 --> 01:00:28,458 Aynen öyle. 654 01:00:28,541 --> 01:00:32,625 Bayılacaksın Stacey. Cobb salatası enfestir. 655 01:00:32,708 --> 01:00:34,250 Cobb salatasına bayılırım. 656 01:02:50,291 --> 01:02:52,083 Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart