1
00:00:06,875 --> 00:00:08,875
[mysterious music playing]
2
00:00:10,541 --> 00:00:12,166
H.P. Lovecraft,
3
00:00:12,250 --> 00:00:14,416
the author of today's tale,
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,208
feared the universe.
5
00:00:16,291 --> 00:00:20,333
He believed it to be
a haunted house of cosmic proportions,
6
00:00:20,416 --> 00:00:23,708
one in which danger lurks
behind every door...
7
00:00:23,791 --> 00:00:26,000
[cabinet rattles]
8
00:00:26,083 --> 00:00:29,708
...revealing new realities,
dreams, nightmares.
9
00:00:30,958 --> 00:00:32,791
Especially for those of us
10
00:00:33,375 --> 00:00:34,583
who find the key.
11
00:00:35,583 --> 00:00:38,916
Our story tonight is
"Dreams in the Witch House,"
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,708
and its director is Catherine Hardwick.
13
00:00:48,333 --> 00:00:50,750
[music builds to sweeping string melody]
14
00:01:49,833 --> 00:01:51,833
[upbeat waltz playing]
15
00:01:52,750 --> 00:01:56,041
[man] This is a fable about love and life.
16
00:01:56,125 --> 00:01:57,875
The story of two fellas,
17
00:01:57,958 --> 00:01:59,250
myself
18
00:01:59,333 --> 00:02:00,500
and myself.
19
00:02:01,083 --> 00:02:04,500
But don't you worry,
I'll help you figure it out,
20
00:02:04,583 --> 00:02:07,416
and I promise ya a happy ending.
21
00:02:50,666 --> 00:02:51,666
[girl] Walt.
22
00:02:53,625 --> 00:02:54,625
What's wrong?
23
00:02:58,375 --> 00:03:01,125
- [ominous music playing]
- Epperley, what's the matter?
24
00:03:01,208 --> 00:03:02,208
[breathless] It's...
25
00:03:02,958 --> 00:03:03,958
It's coming.
26
00:03:04,500 --> 00:03:06,500
What do you mean? Who's coming?
27
00:03:06,583 --> 00:03:07,458
[Epperley] The ghosts.
28
00:03:07,541 --> 00:03:09,208
I don't wanna go with them.
29
00:03:09,708 --> 00:03:11,750
I don't wanna go.
30
00:03:12,333 --> 00:03:15,166
Listen to me, okay,
you're not goin' anywhere.
31
00:03:15,250 --> 00:03:16,541
I won't let you.
32
00:03:18,458 --> 00:03:20,000
I'm scared, Walt.
33
00:03:20,708 --> 00:03:21,708
Look at me.
34
00:03:22,291 --> 00:03:24,541
I promised you I'd protect you.
35
00:03:25,125 --> 00:03:26,458
You remember that, don't you?
36
00:03:29,125 --> 00:03:31,541
Epperley, do you remember?
37
00:03:34,541 --> 00:03:35,541
Epperley?
38
00:03:36,500 --> 00:03:37,583
Hey.
39
00:03:37,666 --> 00:03:38,666
Epperley?
40
00:03:39,416 --> 00:03:40,416
Epperley?
41
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
Oh, Epperley. I promised!
42
00:03:53,333 --> 00:03:55,333
[wind whistles piercingly]
43
00:03:55,416 --> 00:03:57,041
[music intensifies]
44
00:04:05,166 --> 00:04:07,166
[thunderclap]
45
00:04:10,833 --> 00:04:13,375
[thunder roars]
46
00:04:14,500 --> 00:04:16,000
[Walt breathes heavily]
47
00:04:18,250 --> 00:04:19,333
How?
48
00:04:20,375 --> 00:04:21,583
Where am I?
49
00:04:22,916 --> 00:04:23,916
What's happening?
50
00:04:27,958 --> 00:04:30,125
That's... That's...
51
00:04:30,833 --> 00:04:31,833
Walt?
52
00:04:32,625 --> 00:04:33,625
Am I...
53
00:04:35,833 --> 00:04:36,833
A ghost!
54
00:04:37,666 --> 00:04:39,333
[distorted whirring]
55
00:04:39,416 --> 00:04:40,666
[ethereal wailing]
56
00:04:40,750 --> 00:04:41,666
Do you hear that?
57
00:04:41,750 --> 00:04:43,333
- [wailing continues]
- No.
58
00:04:43,416 --> 00:04:45,416
[chair creaks]
59
00:04:47,125 --> 00:04:48,625
- Ah!
- [gasps]
60
00:04:49,375 --> 00:04:50,958
Walt, help me!
61
00:04:51,041 --> 00:04:52,375
Help me!
62
00:04:54,250 --> 00:04:56,041
Please, help me!
63
00:04:57,583 --> 00:04:58,750
Please!
64
00:04:58,833 --> 00:04:59,833
[Walt] Epperley!
65
00:05:02,041 --> 00:05:03,791
[distant screaming]
66
00:05:08,541 --> 00:05:10,541
[breathing heavily]
67
00:05:11,666 --> 00:05:14,541
[man] Good evening, people of Boston.
68
00:05:15,041 --> 00:05:20,000
We welcome your interest
in other dimensions.
69
00:05:20,583 --> 00:05:23,583
The bridge between worlds.
70
00:05:24,875 --> 00:05:26,375
What is it?
71
00:05:27,208 --> 00:05:29,375
Where is it?
72
00:05:29,458 --> 00:05:34,208
And who has the power to break it down?
73
00:05:36,833 --> 00:05:42,375
She was born
with the ability to cross that bridge.
74
00:05:42,458 --> 00:05:47,333
She has seen the other side,
and she brings voices back.
75
00:05:49,875 --> 00:05:51,125
Dear friends,
76
00:05:52,458 --> 00:05:54,291
you are looking at her.
77
00:05:55,291 --> 00:05:56,916
Madame Levine!
78
00:05:57,000 --> 00:05:58,500
[applause]
79
00:06:06,291 --> 00:06:12,208
Watch as she reaches out
to this couple's poor lost son.
80
00:06:16,333 --> 00:06:18,125
Beloved boy,
81
00:06:18,916 --> 00:06:22,291
thou who perished in fever,
82
00:06:22,375 --> 00:06:24,625
I conjure thee.
83
00:06:26,583 --> 00:06:28,041
[whooshing]
84
00:06:28,125 --> 00:06:30,125
[audience gasps]
85
00:06:30,708 --> 00:06:32,041
[Madame Levine] He's here.
86
00:06:32,125 --> 00:06:34,333
- [clunking]
- [audience gasps]
87
00:06:34,416 --> 00:06:36,458
[audience murmurs worriedly]
88
00:06:38,583 --> 00:06:41,375
Remain calm! You will not be harmed!
89
00:06:41,458 --> 00:06:45,416
Sh! Sh! Sh!
90
00:06:45,500 --> 00:06:46,666
[audience member sobs]
91
00:06:48,083 --> 00:06:50,416
[audience gasps and shrieks]
92
00:06:56,666 --> 00:06:57,791
[audience member] Is it...
93
00:06:57,875 --> 00:06:59,875
[speaker] Ectoplasm.
94
00:07:00,375 --> 00:07:02,934
- [Madame Levine grunts]
- [man] Madame Levine, are you all right?
95
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
[woman] Madame Levine, can you hear us?
96
00:07:04,875 --> 00:07:06,333
[audience member] Is she...
97
00:07:06,416 --> 00:07:07,791
Dear friends,
98
00:07:08,541 --> 00:07:11,208
remember what you have seen here tonight.
99
00:07:12,416 --> 00:07:15,625
The bridge is real.
100
00:07:15,708 --> 00:07:18,750
[audience murmurs and applauds]
101
00:07:18,833 --> 00:07:21,708
[man] Souvenirs and programs
are available in the lobby.
102
00:07:21,791 --> 00:07:23,625
[Walt] The bridge
can take me to my sister.
103
00:07:23,708 --> 00:07:25,541
We have to get back there.
104
00:07:25,625 --> 00:07:26,625
No.
105
00:07:27,833 --> 00:07:29,625
[friend] Walter. Walter!
106
00:07:30,708 --> 00:07:31,958
Walter! Walter!
107
00:07:32,708 --> 00:07:34,708
[indistinct chatter]
108
00:07:42,625 --> 00:07:43,708
So sorry.
109
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
Walter!
110
00:07:52,125 --> 00:07:55,583
[Madame Levine]
Goddamn turban is squeezing my brains out.
111
00:07:56,291 --> 00:07:59,541
[speaker] Well, we can't afford a new one.
We're not even gonna break even.
112
00:07:59,625 --> 00:08:01,750
Did you see all the empty seats out there?
113
00:08:01,833 --> 00:08:04,541
I can't do any more than I am.
114
00:08:04,625 --> 00:08:06,458
That last part wasn't acting.
115
00:08:07,416 --> 00:08:09,791
Thought I was gon' be sick onstage.
116
00:08:09,875 --> 00:08:12,250
It must be the egg whites.
We'll omit 'em next time.
117
00:08:12,833 --> 00:08:14,875
It's not the egg whites!
118
00:08:14,958 --> 00:08:20,375
It's regurgitating tissue
soaked in a Plasticine posset.
119
00:08:20,875 --> 00:08:23,375
You should try puttin'
this dirty ol' thing
120
00:08:23,458 --> 00:08:25,208
in your mouth sometime.
121
00:08:25,291 --> 00:08:26,500
[tissue splats]
122
00:08:28,916 --> 00:08:30,750
[Madame Levine] Ectoplasm!
123
00:08:36,000 --> 00:08:39,833
[friend] I'm sorry, Walter. I know
that you thought this might be the one.
124
00:08:39,916 --> 00:08:43,166
I know the other side is real.
I've seen it.
125
00:08:44,458 --> 00:08:46,916
But how am I ever
supposed to prove that to the masses?
126
00:08:49,250 --> 00:08:50,916
Listen, um,
127
00:08:51,958 --> 00:08:54,750
a family friend works for Time magazine.
128
00:08:55,625 --> 00:08:58,791
My ma had him round
for dinner the other night, and he just...
129
00:08:59,666 --> 00:09:02,708
he asked me if I'd be interested in a job.
130
00:09:05,125 --> 00:09:06,750
It's... It's nothing fancy.
131
00:09:06,833 --> 00:09:09,250
Just... Just filing and typing, but...
132
00:09:11,750 --> 00:09:15,041
I just can't keep juggling
odd jobs to scrape a living.
133
00:09:16,291 --> 00:09:19,000
The Spiritualist Society
barely pays anymore.
134
00:09:20,458 --> 00:09:24,041
Maybe... Maybe it's time that we consider
what else we can do with our lives.
135
00:09:24,583 --> 00:09:27,250
There's nothing else I wanna do.
136
00:09:27,916 --> 00:09:29,875
I thought you believed in the cause.
137
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
I do.
138
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
I just don't wanna be a pauper forever.
139
00:09:34,208 --> 00:09:36,500
Right, so money trumps honor?
140
00:09:36,583 --> 00:09:37,916
- That's not fair.
- Mm.
141
00:09:38,416 --> 00:09:40,416
[mysterious music playing]
142
00:09:42,625 --> 00:09:45,791
- [distant chatter and laughter]
- [distant baby crying]
143
00:09:57,500 --> 00:09:58,875
[door creaks]
144
00:10:02,958 --> 00:10:04,166
[sighs]
145
00:10:07,750 --> 00:10:09,291
[door creaks, closes]
146
00:10:18,000 --> 00:10:19,500
[distant dogs bark]
147
00:10:21,375 --> 00:10:23,375
[wind whistles]
148
00:10:28,375 --> 00:10:32,958
[girl] ♪ Speed, bonnie boat
Like a bird on the wing ♪
149
00:10:33,041 --> 00:10:36,666
♪ Onward, the sailors... ♪
150
00:10:43,333 --> 00:10:46,833
♪ Cry ♪
151
00:11:04,625 --> 00:11:06,625
[solemn music playing]
152
00:11:28,333 --> 00:11:30,916
[Epperley hums the Skye Boat Song]
153
00:11:38,208 --> 00:11:39,583
[bell tolls]
154
00:11:40,291 --> 00:11:42,491
[woman] Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
155
00:11:42,541 --> 00:11:43,833
Blessed art thou amongst women,
156
00:11:43,916 --> 00:11:45,996
and blessed is
the fruit of thy womb, our Lord Jesus.
157
00:11:46,041 --> 00:11:49,166
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners, now...
158
00:11:50,958 --> 00:11:53,166
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
159
00:11:53,250 --> 00:11:56,375
Blessed art thou amongst women,
and blessed is the fruit of thy womb...
160
00:11:56,458 --> 00:11:58,166
[woman 2] It was built on a ley line.
161
00:11:58,666 --> 00:12:00,916
The house has undeniable powers.
162
00:12:01,000 --> 00:12:02,708
[man] I'll see what we can do.
163
00:12:02,791 --> 00:12:06,500
Maybe we will investigate.
I cannot guarantee anything.
164
00:12:06,583 --> 00:12:08,791
[woman 2] At least keep the painting.
Display it.
165
00:12:08,875 --> 00:12:11,625
In time it will guide its way back to me.
166
00:12:11,708 --> 00:12:14,958
- It is important.
- All right, I will. I pr... I promise.
167
00:12:17,833 --> 00:12:20,250
[woman 2] If anyone
would understand my visions, he would.
168
00:12:20,333 --> 00:12:23,750
[nun] Your visions are from the Devil.
Don't ever contact me again!
169
00:12:29,708 --> 00:12:30,708
[man] Mr. Gilman.
170
00:12:31,375 --> 00:12:32,750
What was that all about?
171
00:12:33,333 --> 00:12:34,333
A painter.
172
00:12:34,416 --> 00:12:38,291
She rents a room
in Keziah Mason's old house.
173
00:12:38,375 --> 00:12:39,875
- The witch?
- Yes.
174
00:12:39,958 --> 00:12:41,791
She makes all kinds o' claims about it.
175
00:12:41,875 --> 00:12:44,041
Portals, changing dimensions.
176
00:12:44,541 --> 00:12:46,958
But I fear that woman
is not in her right mind.
177
00:12:47,041 --> 00:12:50,666
We need to deal with more reliable people,
don't you agree, Mr. Gilman?
178
00:12:50,791 --> 00:12:52,083
Without a doubt, sir,
179
00:12:52,166 --> 00:12:54,791
but I have two very credible mediums.
180
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
Both out of state.
181
00:12:57,750 --> 00:13:00,208
It's just two trips, Mr. Labuschagne.
182
00:13:00,291 --> 00:13:04,166
An Edward Brace in New York
and an Ellen Blackman in Baltimore.
183
00:13:04,250 --> 00:13:05,250
Sniff.
184
00:13:06,833 --> 00:13:07,833
No.
185
00:13:08,416 --> 00:13:12,708
Apparently over 50 people can attest
to Blackman's powers of levitation.
186
00:13:12,791 --> 00:13:15,750
I... told you, Gilman, we can't afford it.
187
00:13:15,833 --> 00:13:21,000
Sir Callahan didn't feel we'd provided
the results to merit further funding.
188
00:13:21,083 --> 00:13:24,041
But sir, we're so close
to finding a real medium.
189
00:13:24,500 --> 00:13:27,416
It's just tough to vet the hoaxes.
190
00:13:27,500 --> 00:13:28,875
Well, be that as it may,
191
00:13:28,958 --> 00:13:32,750
our investors can't keep paying us
to, you know, hit dead ends.
192
00:13:34,625 --> 00:13:38,333
Listen, we may have to face
the very real possibility
193
00:13:38,416 --> 00:13:42,250
that the Spiritualist Society
will close the Massachusetts office.
194
00:13:43,250 --> 00:13:44,250
In the meantime,
195
00:13:45,000 --> 00:13:47,541
we're putting a hold
on all paid fieldwork.
196
00:13:48,291 --> 00:13:49,708
[distant phone rings]
197
00:13:49,791 --> 00:13:51,750
I'm sorry, Gilman.
198
00:13:52,583 --> 00:13:57,000
But, uh, you've still got
your second job, haven't you?
199
00:13:58,791 --> 00:13:59,958
[Walter] Here's your bourbon.
200
00:14:00,041 --> 00:14:02,250
- [woman] Thanks. Keep the change.
- [Walter] Thank you.
201
00:14:02,333 --> 00:14:03,791
[chatter]
202
00:14:03,875 --> 00:14:05,583
[piano plays happy tune]
203
00:14:05,666 --> 00:14:07,666
[indistinct chatter]
204
00:14:11,208 --> 00:14:12,458
[man, softly] Excuse me.
205
00:14:26,333 --> 00:14:27,333
You got the job.
206
00:14:27,416 --> 00:14:28,416
Ha!
207
00:14:28,500 --> 00:14:31,750
I had no idea
how much hullabaloo is going on in Europe.
208
00:14:32,750 --> 00:14:36,125
D'you... D'you know
that there's a vegetarian superman
209
00:14:36,208 --> 00:14:37,916
rising to power in Germany?
210
00:14:38,000 --> 00:14:40,833
- It's madness!
- [Walter] Congratulations, Frank.
211
00:14:42,416 --> 00:14:44,958
- They said they need someone else.
- Not interested.
212
00:14:45,958 --> 00:14:47,541
For God's sake, Walter.
213
00:14:49,333 --> 00:14:51,166
Can't you just get off your high horse?
214
00:14:51,250 --> 00:14:53,750
We can keep reading
and researching in our spare time.
215
00:14:53,833 --> 00:14:57,083
- Just with proper roofs over our heads.
- Buy a drink or get out.
216
00:15:09,208 --> 00:15:10,208
You know, you...
217
00:15:10,541 --> 00:15:13,125
you care more
about your dead sister than the living.
218
00:15:20,125 --> 00:15:21,666
[woman laughs heartily]
219
00:15:21,750 --> 00:15:23,375
[contented chatter]
220
00:15:23,458 --> 00:15:25,916
- [man 1] He has the money.
- [man 2] Yiyíistś áá.
221
00:15:26,416 --> 00:15:29,166
He's a fool if he thinks
he can affect another dimension.
222
00:15:29,791 --> 00:15:32,291
We visit the forest,
but we don't leave ripples.
223
00:15:32,916 --> 00:15:34,666
What do you mean, "another dimension"?
224
00:15:36,791 --> 00:15:38,333
I've seen a forest.
225
00:15:39,083 --> 00:15:41,041
A forest that takes the dead inside.
226
00:15:44,708 --> 00:15:45,750
- Hey.
- Mm.
227
00:15:49,541 --> 00:15:50,750
It's real, isn't it?
228
00:15:51,500 --> 00:15:53,666
Not here. Outside.
229
00:15:53,750 --> 00:15:56,541
[hubbub]
230
00:16:05,208 --> 00:16:07,125
My name is Walter Gilman.
231
00:16:07,208 --> 00:16:10,208
I'm a researcher
for the Spiritualist Society.
232
00:16:11,166 --> 00:16:14,125
[man 2] Another bilagáana
looking to broadcast tribal insights.
233
00:16:14,208 --> 00:16:15,708
[Walter] No, not at all. I'm...
234
00:16:15,791 --> 00:16:17,875
I'm looking for my sister.
235
00:16:19,041 --> 00:16:20,583
Uh, we... we were twins.
236
00:16:21,250 --> 00:16:25,500
I was there when she died,
and... I saw her spirit.
237
00:16:25,583 --> 00:16:28,833
She was pulled away from me
into some kind of vortex.
238
00:16:29,958 --> 00:16:32,166
I looked inside,
and... and there were trees.
239
00:16:32,250 --> 00:16:34,750
They call it the forest of lost souls.
240
00:16:35,375 --> 00:16:37,750
A limbo for those
who aren't ready to move on.
241
00:16:38,250 --> 00:16:39,333
You've been there?
242
00:16:40,208 --> 00:16:41,083
I have.
243
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
How?
244
00:16:44,791 --> 00:16:45,916
Can you take me?
245
00:16:48,625 --> 00:16:50,208
What can you pay, friend?
246
00:16:51,083 --> 00:16:53,291
[acoustic guitar music playing]
247
00:16:53,375 --> 00:16:57,625
[woman] ♪ Era yo una chiquilla todavía ♪
248
00:16:57,708 --> 00:17:02,000
♪ Cuando tú casualmente me encontraste ♪
249
00:17:02,083 --> 00:17:05,958
♪ Y a merced de tus artes de mundano ♪
250
00:17:06,458 --> 00:17:10,458
♪ De mi honra el perfume te llevaste ♪
251
00:17:10,541 --> 00:17:14,791
♪ Luego hiciste conmigo lo que todos ♪
252
00:17:14,875 --> 00:17:18,916
♪ Los que son como tú con las mujeres... ♪
253
00:17:19,000 --> 00:17:20,541
[in Navajo] You brought him?
254
00:17:20,625 --> 00:17:21,833
[in Navajo] He pays.
255
00:17:21,916 --> 00:17:23,500
♪ ...ahora ♪
256
00:17:23,583 --> 00:17:28,500
♪ En tu cara te diga lo que eres ♪
257
00:17:29,458 --> 00:17:32,416
♪ Mal hombre ♪
258
00:17:32,500 --> 00:17:36,791
♪ Tan ruin es tu alma
Que no tiene nombre... ♪
259
00:17:36,875 --> 00:17:38,875
[disconcerting music playing]
260
00:17:41,083 --> 00:17:43,291
♪ Eres un canalla ♪
261
00:17:43,375 --> 00:17:46,208
♪ Eres un malvado... ♪
262
00:17:46,291 --> 00:17:48,250
[man 2] Extracted from a cactus flower.
263
00:17:48,333 --> 00:17:49,625
Óola ditléé.
264
00:17:50,291 --> 00:17:51,875
It translates as "liquid gold."
265
00:17:54,583 --> 00:17:55,875
Is it dangerous?
266
00:17:55,958 --> 00:17:58,375
How badly do you wanna see
your sister again?
267
00:17:58,458 --> 00:18:01,333
♪ ...tiempo después en el arroyo... ♪
268
00:18:01,916 --> 00:18:05,083
And remember,
don't cause any ripples in the forest.
269
00:18:05,750 --> 00:18:09,666
♪ Una noche con otra tú pasaste ♪
270
00:18:09,750 --> 00:18:14,333
♪ Y al mirarme sentí que te decía ♪
271
00:18:14,416 --> 00:18:18,333
♪ ¿Quién es esa mujer, tú la conoces? ♪
272
00:18:18,416 --> 00:18:22,291
♪ Y a la vez, respondiste una cualquiera ♪
273
00:18:22,375 --> 00:18:23,458
♪ Al oír... ♪
274
00:18:23,541 --> 00:18:24,541
[Walter grunts]
275
00:18:24,625 --> 00:18:26,666
[music distorts and fades]
276
00:18:33,208 --> 00:18:35,208
[unsettling music playing]
277
00:18:37,166 --> 00:18:38,541
[ticking]
278
00:19:04,875 --> 00:19:06,875
[breathes shakily]
279
00:19:09,875 --> 00:19:10,958
[crunching]
280
00:19:14,208 --> 00:19:15,541
[strains]
281
00:19:15,625 --> 00:19:16,791
[groans]
282
00:19:21,333 --> 00:19:22,333
[groans]
283
00:19:23,541 --> 00:19:24,791
Agh.
284
00:19:24,875 --> 00:19:26,583
[breathes heavily]
285
00:19:26,666 --> 00:19:28,250
[strains]
286
00:19:33,916 --> 00:19:35,583
Agh! Ah!
287
00:19:41,625 --> 00:19:43,625
[ticking]
288
00:19:43,708 --> 00:19:45,708
[chittering]
289
00:20:03,541 --> 00:20:05,625
[Epperley hums the Skye Boat Song]
290
00:20:16,875 --> 00:20:18,708
- [humming continues]
- Epperley!
291
00:20:31,625 --> 00:20:32,625
Epperley!
292
00:20:34,416 --> 00:20:35,416
Walt.
293
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
[branches creaking]
294
00:20:38,541 --> 00:20:39,666
[strains]
295
00:20:42,625 --> 00:20:43,916
Walt!
296
00:20:48,000 --> 00:20:49,375
[groans]
297
00:20:50,708 --> 00:20:51,708
Ugh!
298
00:20:52,333 --> 00:20:54,916
[man 2] Next time,
lie on the pillows, bilagáana.
299
00:21:01,875 --> 00:21:02,708
Frank!
300
00:21:02,791 --> 00:21:04,333
Sh!
301
00:21:04,416 --> 00:21:05,416
What...
302
00:21:06,375 --> 00:21:07,541
Coming. Coming!
303
00:21:08,666 --> 00:21:09,666
Mm!
304
00:21:11,375 --> 00:21:13,916
- I saw her, Frank.
- Walter, it's gone two in the morning.
305
00:21:14,000 --> 00:21:15,333
I saw Epperley.
306
00:21:15,416 --> 00:21:17,208
What are you talking about?
307
00:21:17,291 --> 00:21:20,791
I met a gentleman in the pub.
He said he could access other worlds.
308
00:21:20,875 --> 00:21:23,416
And it worked, Frank. It fucking worked.
309
00:21:23,500 --> 00:21:25,541
Slow down, slow down, slow down.
310
00:21:25,625 --> 00:21:27,083
He took me to a place.
311
00:21:27,666 --> 00:21:30,250
They sell a substance called Liquid Gold.
312
00:21:30,333 --> 00:21:31,791
No, you mean a drug.
313
00:21:31,875 --> 00:21:33,791
- Have you lost your senses, Walter?
- No.
314
00:21:33,875 --> 00:21:37,458
I found a facilitator
to get you to the other side!
315
00:21:37,541 --> 00:21:38,958
Wait, wait, you're telling me
316
00:21:39,041 --> 00:21:42,791
that you put an unknown chemical
from an unknown gentleman into your body?
317
00:21:42,875 --> 00:21:46,166
- Have you gone mad?
- If you used it, you'd understand.
318
00:21:46,916 --> 00:21:49,708
We need to go back. We need to buy more.
319
00:21:49,791 --> 00:21:52,666
No, no, no, we don't.
We don't need to do any of that.
320
00:21:52,750 --> 00:21:53,666
Give me...
321
00:21:53,750 --> 00:21:56,250
What we need to do
is knock some sense into you.
322
00:21:57,041 --> 00:21:58,375
You aren't hearing me!
323
00:21:59,083 --> 00:22:01,166
I saw my sister.
324
00:22:02,166 --> 00:22:04,416
She was the same age as when she died,
325
00:22:04,500 --> 00:22:05,833
wearing the same clothes.
326
00:22:07,333 --> 00:22:08,541
And she was trapped.
327
00:22:09,541 --> 00:22:12,041
[emotional music playing]
328
00:22:12,125 --> 00:22:14,125
You think I'm making this up?
329
00:22:14,208 --> 00:22:16,333
I think you're desperate, Walter.
330
00:22:17,666 --> 00:22:20,375
I think you'd do anything, anything,
331
00:22:20,458 --> 00:22:23,458
to prove that what you've been
fighting for is real.
332
00:22:25,375 --> 00:22:27,458
You never believed at all, did you?
333
00:22:29,250 --> 00:22:30,750
I've never seen anything.
334
00:22:34,125 --> 00:22:36,416
You say you've seen all of this, but...
335
00:22:38,666 --> 00:22:39,750
but I never have.
336
00:22:40,625 --> 00:22:44,250
[woman] ♪ Vengo a cantar mis penas ♪
337
00:22:44,333 --> 00:22:48,500
♪ En mi soledad ♪
338
00:22:49,000 --> 00:22:52,208
♪ Y como lloraba ♪
339
00:22:53,250 --> 00:22:54,166
[Walter] Epperley!
340
00:22:54,250 --> 00:22:55,833
♪ ...como... ♪
341
00:22:55,916 --> 00:22:56,833
Epperley!
342
00:22:56,916 --> 00:23:01,666
♪ ...lloraba ♪
343
00:23:01,750 --> 00:23:03,958
[eerie music playing]
344
00:23:06,000 --> 00:23:07,583
[Walter] What are you doin' here?
345
00:23:10,791 --> 00:23:12,791
[ticking]
346
00:23:14,041 --> 00:23:15,750
[Walter] The witch house.
347
00:23:21,958 --> 00:23:23,000
[Epperley] Walt?!
348
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
Epperley!
349
00:23:31,083 --> 00:23:34,541
- [Epperley] It really is you!
- [Walter] I knew I'd find you. I knew it!
350
00:23:34,625 --> 00:23:36,625
[Epperley] I never thought
I'd see you again!
351
00:23:38,666 --> 00:23:39,666
You look
352
00:23:40,375 --> 00:23:42,083
exactly the same.
353
00:23:44,208 --> 00:23:45,416
And you're a man.
354
00:23:46,208 --> 00:23:47,208
I'm sorry.
355
00:23:48,416 --> 00:23:51,083
I'm sorry I couldn't save you
when I had the chance.
356
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
It was my time.
357
00:23:53,583 --> 00:23:54,833
I realize that now.
358
00:23:55,958 --> 00:23:59,750
If I hadn't been so afraid,
I wouldn't have ended up here.
359
00:24:01,416 --> 00:24:04,125
Did you make it into
the Boston Symphony Orchestra?
360
00:24:08,416 --> 00:24:10,500
I stopped playin' after you died.
361
00:24:12,000 --> 00:24:14,333
I haven't touched the keys in years.
362
00:24:14,416 --> 00:24:16,833
Walt, you were so talented.
363
00:24:16,916 --> 00:24:20,000
I couldn't think of anything else
but seeing you again.
364
00:24:21,666 --> 00:24:23,333
That's all I've ever wanted.
365
00:24:24,083 --> 00:24:25,208
To find you.
366
00:24:25,291 --> 00:24:27,000
[branches creaking]
367
00:24:27,083 --> 00:24:28,500
No, not yet.
368
00:24:29,416 --> 00:24:30,583
Come back with me.
369
00:24:30,666 --> 00:24:33,333
- I can't. I've tried to leave.
- I'm not leaving you.
370
00:24:33,416 --> 00:24:34,541
[Walter] Ah!
371
00:24:40,041 --> 00:24:42,541
[singer vocalizes and plays guitar]
372
00:24:46,291 --> 00:24:47,291
[gasps]
373
00:25:00,750 --> 00:25:02,750
[ominous music playing]
374
00:25:02,833 --> 00:25:05,250
"Ours is only one of infinite worlds."
375
00:25:06,125 --> 00:25:07,458
"Keziah Mason."
376
00:25:09,875 --> 00:25:12,083
[reads]
377
00:25:14,458 --> 00:25:18,291
"Mason claimed the ability
to travel to different dimensions."
378
00:25:18,958 --> 00:25:22,333
"She used an ancient ritual dagger
as a key."
379
00:25:26,875 --> 00:25:30,416
"She was tried for witchcraft
and hung from a tree on her own property."
380
00:25:31,666 --> 00:25:34,250
"Her body was retrieved
by an unknown person or persons
381
00:25:34,333 --> 00:25:35,583
on the third night."
382
00:25:36,291 --> 00:25:38,041
"The corpse was never found."
383
00:25:41,916 --> 00:25:43,250
"The Witch House."
384
00:25:44,458 --> 00:25:46,458
"33 Osgood Street,
385
00:25:46,541 --> 00:25:48,833
just 17 miles from Boston."
386
00:25:51,666 --> 00:25:54,125
[Walter] I have to investigate that house.
387
00:25:54,208 --> 00:25:55,833
[emotional string music swells]
388
00:26:04,916 --> 00:26:06,583
[Walter] You have to believe me.
389
00:26:07,250 --> 00:26:09,875
It's from my sister's nightgown,
I swear it.
390
00:26:09,958 --> 00:26:13,291
No. Do you understand
how your behavior makes us look?
391
00:26:15,500 --> 00:26:16,500
Sir,
392
00:26:17,125 --> 00:26:20,208
if you just tried Liquid Gold...
393
00:26:20,291 --> 00:26:22,000
No, that is enough.
394
00:26:24,416 --> 00:26:28,125
Things are bad here, Gilman.
We're trying to retain our credibility.
395
00:26:28,625 --> 00:26:31,083
And you come here,
in the aftermath of drug use,
396
00:26:31,166 --> 00:26:32,416
begging for funds?
397
00:26:32,500 --> 00:26:34,500
[somber music playing]
398
00:26:35,625 --> 00:26:38,833
Your membership
in the Spiritualist Society is terminated.
399
00:26:39,666 --> 00:26:40,916
What?
400
00:26:42,083 --> 00:26:43,083
Go on.
401
00:26:46,958 --> 00:26:49,666
Return to us
when you're an honorable man again.
402
00:27:07,250 --> 00:27:08,375
[book clatters]
403
00:27:44,291 --> 00:27:46,291
[door creaks]
404
00:27:52,958 --> 00:27:55,333
It's a... little overgrown.
405
00:27:55,833 --> 00:27:57,333
Don't trim nothin'.
406
00:27:57,416 --> 00:27:59,416
[pattering]
407
00:28:01,625 --> 00:28:03,583
[Walter] There's a painter
living here, right?
408
00:28:04,083 --> 00:28:06,416
[woman] Just one tenant at the far end.
409
00:28:08,666 --> 00:28:10,333
[scoffs] You won't see her.
410
00:28:13,041 --> 00:28:14,250
Are there rats here?
411
00:28:14,916 --> 00:28:18,041
[woman] Rats, bats, who knows?
412
00:28:24,416 --> 00:28:25,416
Looks damp.
413
00:28:27,625 --> 00:28:28,625
It is.
414
00:28:30,250 --> 00:28:31,541
[woman coughs]
415
00:28:33,541 --> 00:28:35,250
[woman continues coughing]
416
00:28:41,291 --> 00:28:42,583
[door closes]
417
00:28:48,083 --> 00:28:50,083
[pattering]
418
00:28:51,333 --> 00:28:52,375
[voice mutters]
419
00:28:53,541 --> 00:28:55,083
[spluttering]
420
00:28:57,250 --> 00:28:59,250
[electricity sizzles]
421
00:29:03,666 --> 00:29:04,750
Fuck me.
422
00:29:07,333 --> 00:29:09,333
[raspy laughter]
423
00:29:10,250 --> 00:29:12,250
[coughing]
424
00:29:13,833 --> 00:29:16,000
[Walter] "The existence
of other dimensions..."
425
00:29:16,500 --> 00:29:18,060
[inhales sharply] "...is indisputable."
426
00:29:19,541 --> 00:29:23,375
"Our visitation of such lies solely
in states of altered consciousness."
427
00:29:23,458 --> 00:29:26,083
[throaty voice echoes]
Altered consciousness.
428
00:29:29,875 --> 00:29:33,666
"The next breakthrough
is the transport of matter."
429
00:29:35,291 --> 00:29:36,375
"There is a key."
430
00:29:36,458 --> 00:29:37,458
[voice] A key...
431
00:29:39,083 --> 00:29:45,041
that will allow us to bring something
back from the next world to ours.
432
00:29:45,125 --> 00:29:47,416
[ominous music playing]
433
00:30:06,416 --> 00:30:08,416
[distant ticking]
434
00:30:33,958 --> 00:30:35,125
[softly] Oh.
435
00:30:46,958 --> 00:30:49,125
[percussive ticking intensifies]
436
00:31:03,125 --> 00:31:04,125
The key.
437
00:31:05,750 --> 00:31:08,375
Epperley, is this it?
438
00:31:18,333 --> 00:31:20,333
[pattering]
439
00:31:25,625 --> 00:31:27,083
[tapping]
440
00:31:27,166 --> 00:31:28,166
[gasps softly]
441
00:31:31,625 --> 00:31:33,625
[scuttling]
442
00:31:33,708 --> 00:31:35,708
[whimpers]
443
00:31:38,958 --> 00:31:41,166
[breathes shakily]
444
00:31:46,500 --> 00:31:47,666
[strains]
445
00:31:50,833 --> 00:31:52,500
[grunts]
446
00:31:53,083 --> 00:31:54,083
Ah!
447
00:31:55,000 --> 00:31:56,750
[pattering continues]
448
00:32:23,750 --> 00:32:25,875
[breathes shakily]
449
00:32:30,791 --> 00:32:32,458
[figure breathes raspingly]
450
00:32:32,541 --> 00:32:34,541
[figure wheezes]
451
00:32:43,166 --> 00:32:44,333
[creaking]
452
00:32:46,208 --> 00:32:48,333
[figure growls]
453
00:32:48,416 --> 00:32:50,375
[music intensifies]
454
00:33:02,916 --> 00:33:05,958
[witch inhales, growls]
455
00:33:25,708 --> 00:33:27,708
[Walter breathes shakily]
456
00:33:28,500 --> 00:33:31,291
[rat inhales, sighs]
457
00:33:33,208 --> 00:33:35,250
Smells like poverty, this one.
458
00:33:36,041 --> 00:33:38,166
[witch breathes raspingly]
459
00:33:40,291 --> 00:33:43,041
[witch inhales wheezily]
460
00:33:45,000 --> 00:33:46,625
[witch, throatily] Twins.
461
00:33:47,416 --> 00:33:49,250
Jenkins Brown.
462
00:33:49,791 --> 00:33:52,833
Is this the one
we've been waiting for, Keziah?
463
00:33:52,916 --> 00:33:54,875
Has he come to free us both?
464
00:33:54,958 --> 00:33:57,166
[Keziah wheezes]
465
00:34:02,250 --> 00:34:04,041
[Walter] G... G...
466
00:34:11,416 --> 00:34:13,250
[Walter whimpers]
467
00:34:13,333 --> 00:34:15,333
[door creaks]
468
00:34:21,500 --> 00:34:23,625
[Keziah growls]
469
00:34:38,375 --> 00:34:40,583
[growls raspingly]
470
00:34:42,750 --> 00:34:43,750
[snarls]
471
00:34:45,625 --> 00:34:47,583
[birds sing]
472
00:34:48,083 --> 00:34:49,583
[window creaks, bangs]
473
00:34:51,583 --> 00:34:53,458
[window creaks, bangs]
474
00:34:57,500 --> 00:34:58,500
[bangs]
475
00:35:00,916 --> 00:35:03,625
[creaking and banging
continues intermittently]
476
00:35:14,708 --> 00:35:16,708
[wind howls softly]
477
00:35:21,666 --> 00:35:23,666
[violin plays The Skye Boat Song tune]
478
00:35:37,583 --> 00:35:38,708
That's the key.
479
00:35:41,125 --> 00:35:42,125
Twins.
480
00:35:43,416 --> 00:35:45,541
[woman sings in Spanish]
481
00:36:01,083 --> 00:36:03,333
[violin plays The Skye Boat Song tune]
482
00:36:27,291 --> 00:36:30,000
[rat] Is this the one
we've been waiting for, Keziah?
483
00:36:30,083 --> 00:36:34,083
[Keziah] The transport of matter
from the next world to ours.
484
00:36:35,125 --> 00:36:36,375
Back again.
485
00:36:50,666 --> 00:36:52,666
[rattling]
486
00:37:02,791 --> 00:37:05,083
[suspenseful music playing]
487
00:37:05,166 --> 00:37:07,166
[high-pitched notes whine]
488
00:37:10,041 --> 00:37:13,166
[bird caws]
489
00:37:20,916 --> 00:37:23,083
[indistinct voices murmur]
490
00:37:32,541 --> 00:37:33,625
[gasps]
491
00:37:34,625 --> 00:37:35,750
[Epperley] Walt!
492
00:37:35,833 --> 00:37:37,666
You have to go, now.
493
00:37:37,750 --> 00:37:40,583
Something stalked you here.
It followed you through the door.
494
00:37:40,666 --> 00:37:42,250
[voice] Mm-hmm-hmm.
495
00:37:42,333 --> 00:37:45,458
[Epperley] You're disturbing the forest,
causing ripples.
496
00:37:45,541 --> 00:37:47,291
- Oh my God.
- Run.
497
00:37:47,791 --> 00:37:50,750
[Keziah shrieks]
498
00:37:54,166 --> 00:37:56,500
[continues shrieking]
499
00:37:59,541 --> 00:38:00,791
[cracking]
500
00:38:03,916 --> 00:38:05,500
[Epperley whimpers softly]
501
00:38:06,083 --> 00:38:08,416
[Keziah growls]
502
00:38:09,916 --> 00:38:12,083
[continues growling]
503
00:38:13,333 --> 00:38:14,333
[Epperley] Hide!
504
00:38:14,416 --> 00:38:16,416
[Keziah vocalizes gutturally]
505
00:38:17,958 --> 00:38:19,666
[both breathe heavily]
506
00:38:19,750 --> 00:38:21,750
[Keziah growls]
507
00:38:24,583 --> 00:38:27,000
[snarls, growls]
508
00:38:27,666 --> 00:38:29,333
[growling and footsteps recede]
509
00:38:29,416 --> 00:38:32,083
- She's gone.
- You never should've come back.
510
00:38:32,166 --> 00:38:35,208
Listen to me, Epperley,
I can take you with me.
511
00:38:35,291 --> 00:38:36,416
What?
512
00:38:36,500 --> 00:38:41,166
When I ripped your gown,
that piece of fabric came back with me.
513
00:38:41,666 --> 00:38:43,708
- That's impossible.
- We're twins.
514
00:38:43,791 --> 00:38:47,000
The key that allows matter
to travel between dimensions.
515
00:38:47,083 --> 00:38:50,375
- I saw it in Keziah Mason's research.
- Keziah Mason?
516
00:38:51,958 --> 00:38:53,333
She wants to come back too.
517
00:38:53,416 --> 00:38:56,166
I promised to protect you.
518
00:38:56,916 --> 00:38:59,750
- Please let me take you home.
- [Jenkins Brown] Ha! Home.
519
00:38:59,833 --> 00:39:02,000
I would rather see
the wonders of the world
520
00:39:02,083 --> 00:39:03,750
than live dully at home.
521
00:39:03,833 --> 00:39:07,791
Drink, dance, enjoy life.
522
00:39:08,500 --> 00:39:11,125
Keziah, they're over here!
523
00:39:13,125 --> 00:39:15,833
[Keziah growls]
524
00:39:15,916 --> 00:39:17,916
[alarming music playing]
525
00:39:22,375 --> 00:39:24,625
[rat] No! You're not getting away!
526
00:39:24,708 --> 00:39:26,833
You're not going anywhere!
527
00:39:27,541 --> 00:39:28,875
[Walter grunts]
528
00:39:29,375 --> 00:39:30,833
[Keziah howls]
529
00:39:30,916 --> 00:39:32,166
Fuck off!
530
00:39:34,958 --> 00:39:35,958
Go!
531
00:39:36,000 --> 00:39:37,875
[Keziah] I will have you.
532
00:39:38,875 --> 00:39:40,875
[Keziah grunts]
533
00:39:58,166 --> 00:39:59,583
[Epperley] Walt! No!
534
00:40:00,250 --> 00:40:01,416
Get off him!
535
00:40:01,500 --> 00:40:02,666
[Keziah] He's mine!
536
00:40:03,416 --> 00:40:05,833
No!
537
00:40:05,916 --> 00:40:07,875
[Keziah yells]
538
00:40:20,666 --> 00:40:21,708
Epperley.
539
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
You brought me back.
540
00:40:34,875 --> 00:40:35,958
This is wrong.
541
00:40:36,583 --> 00:40:38,291
[crunching]
542
00:40:46,583 --> 00:40:48,583
[crunching continues]
543
00:40:49,291 --> 00:40:51,291
[suspenseful music playing]
544
00:40:54,291 --> 00:40:55,416
[Epperley] Be careful.
545
00:40:59,833 --> 00:41:01,333
[scuttling]
546
00:41:02,958 --> 00:41:04,500
Greetings, Walter.
547
00:41:04,583 --> 00:41:05,583
Go.
548
00:41:06,791 --> 00:41:07,791
Run!
549
00:41:08,916 --> 00:41:11,375
You can't escape me, boy!
550
00:41:17,833 --> 00:41:19,166
[Walter] Open up, please!
551
00:41:20,666 --> 00:41:23,416
- What do you want?
- I live in the room on the other side.
552
00:41:23,500 --> 00:41:25,708
There's something in there
trying to hurt us.
553
00:41:28,041 --> 00:41:29,250
It's not human.
554
00:41:42,666 --> 00:41:44,041
I've seen you before.
555
00:41:44,666 --> 00:41:47,083
You've been meddling
in Keziah Mason's work.
556
00:41:47,791 --> 00:41:49,500
She lived in this house.
557
00:41:50,375 --> 00:41:51,375
In your room.
558
00:41:52,875 --> 00:41:55,666
I feel the energy her anger left behind.
559
00:41:57,250 --> 00:41:58,833
She was tortured at Salem.
560
00:41:59,958 --> 00:42:02,958
They stuck pins in her
to see if she would bleed.
561
00:42:04,958 --> 00:42:06,750
She compels me to paint
562
00:42:08,041 --> 00:42:09,083
my visions.
563
00:42:14,541 --> 00:42:16,125
What does it mean?
564
00:42:16,833 --> 00:42:17,958
My God.
565
00:42:20,250 --> 00:42:21,291
I know you.
566
00:42:25,041 --> 00:42:27,333
[breathing heavily]
567
00:42:33,250 --> 00:42:34,333
It's you.
568
00:42:36,541 --> 00:42:39,000
- What have you done?
- She won't hurt us.
569
00:42:40,166 --> 00:42:42,291
This is my sister. Her name is Epperley.
570
00:42:43,208 --> 00:42:44,541
You opened a door.
571
00:42:46,125 --> 00:42:48,458
You opened a door inside the witch house?
572
00:42:49,750 --> 00:42:51,833
Tell me Keziah didn't follow you.
573
00:42:53,458 --> 00:42:55,250
You brought her back with you.
574
00:42:55,333 --> 00:42:56,666
You left a ripple?
575
00:42:58,750 --> 00:43:00,458
I just wanted my sister back.
576
00:43:01,958 --> 00:43:02,958
See?
577
00:43:03,291 --> 00:43:04,666
She's getting stronger.
578
00:43:05,291 --> 00:43:06,500
Your sister is dead!
579
00:43:07,250 --> 00:43:08,708
Don't you understand that?
580
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
It's you.
581
00:43:27,916 --> 00:43:30,000
Mutually exclusive.
582
00:43:30,708 --> 00:43:31,541
What?
583
00:43:31,625 --> 00:43:34,916
Your sister and Keziah in one circle.
584
00:43:37,000 --> 00:43:38,333
Yourself in the other.
585
00:43:39,125 --> 00:43:40,333
Two lost souls.
586
00:43:42,416 --> 00:43:43,541
And a living one.
587
00:43:45,708 --> 00:43:47,625
But they are mutually exclusive.
588
00:43:51,000 --> 00:43:52,708
For the dead to become flesh,
589
00:43:54,166 --> 00:43:55,583
the living must die.
590
00:43:59,208 --> 00:44:01,375
Walt, I didn't ask for this.
591
00:44:01,875 --> 00:44:03,916
There has to be another way.
592
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
No.
593
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
My paintings never lie.
594
00:44:12,291 --> 00:44:13,291
The witch
595
00:44:14,791 --> 00:44:16,666
will have you dead by sunrise.
596
00:44:17,958 --> 00:44:19,958
[mournful string music playing]
597
00:44:23,625 --> 00:44:24,666
[Walter] Epperley?
598
00:44:25,208 --> 00:44:26,208
Epperley!
599
00:44:28,333 --> 00:44:29,333
What can we do?
600
00:44:31,125 --> 00:44:32,583
Come.
601
00:44:32,666 --> 00:44:33,666
Quickly.
602
00:44:37,791 --> 00:44:39,041
[thunderclap]
603
00:44:44,166 --> 00:44:45,625
[thunderclap]
604
00:44:50,250 --> 00:44:52,416
[thunder crashes]
605
00:44:56,500 --> 00:44:57,500
You.
606
00:44:57,833 --> 00:45:00,125
I told you never to come back here.
607
00:45:00,708 --> 00:45:03,083
Sister, we are in need of sanctuary.
608
00:45:03,166 --> 00:45:06,458
You chose to meddle in forces
that have no place in God's house.
609
00:45:06,541 --> 00:45:09,583
Get out,
before I throw you out by the hair.
610
00:45:14,500 --> 00:45:16,000
And you...
611
00:45:18,166 --> 00:45:20,958
What demons have you been conjuring, boy?
612
00:45:22,583 --> 00:45:23,958
The dead want you now.
613
00:45:24,916 --> 00:45:27,208
Well, you won't bring them in here.
614
00:45:27,833 --> 00:45:30,250
Sister! We need your help.
615
00:45:30,916 --> 00:45:33,125
We can't fight this darkness alone.
616
00:45:36,125 --> 00:45:39,041
Neither of us want to submit to the Devil.
617
00:45:39,125 --> 00:45:42,166
We need your guidance to keep us firm.
618
00:45:45,125 --> 00:45:46,125
Please.
619
00:45:46,833 --> 00:45:49,500
Aren't all souls worthy of salvation?
620
00:45:58,416 --> 00:46:02,125
I will give you shelter
and pray for your souls,
621
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
but I must warn you,
622
00:46:04,583 --> 00:46:07,458
even holy ground may not keep them at bay.
623
00:46:11,166 --> 00:46:14,375
I hope you understand
what you brought to this world.
624
00:46:15,416 --> 00:46:16,625
Thank you, Sister.
625
00:46:18,375 --> 00:46:19,416
Bless you.
626
00:46:20,333 --> 00:46:22,500
And don't mess up my floor.
627
00:46:25,375 --> 00:46:26,708
Is there a phone I could use?
628
00:46:26,791 --> 00:46:28,791
[purposeful music playing]
629
00:46:33,333 --> 00:46:35,166
[coughs]
630
00:46:35,250 --> 00:46:36,250
[Frank] Walter!
631
00:46:37,125 --> 00:46:38,791
- [knocking on door]
- Frank!
632
00:46:38,875 --> 00:46:40,208
Walter!
633
00:46:48,083 --> 00:46:50,083
[Walter coughs]
634
00:46:51,458 --> 00:46:53,833
[weakly] Frank. [grunts]
635
00:46:54,666 --> 00:46:55,708
Walter.
636
00:46:56,208 --> 00:46:59,500
- What's the matter?
- [woman] Spirits are after his soul.
637
00:46:59,583 --> 00:47:01,500
He brought them
from the Realm of the Dead.
638
00:47:01,583 --> 00:47:02,583
She's back, Frank.
639
00:47:03,333 --> 00:47:04,958
I brought Epperley back.
640
00:47:05,458 --> 00:47:08,083
- You need to see a doctor.
- [Walter] No, no.
641
00:47:08,166 --> 00:47:09,500
It's true, I swear.
642
00:47:10,041 --> 00:47:13,083
She disappeared.
I think she's trying to protect me.
643
00:47:13,833 --> 00:47:16,375
She knows that for her to live,
I have to die.
644
00:47:16,458 --> 00:47:17,833
[woman] Mutually exclusive.
645
00:47:17,916 --> 00:47:20,291
This is madness.
I'm taking you to the hospital.
646
00:47:20,375 --> 00:47:23,000
You can't! He won't be safe there.
647
00:47:23,083 --> 00:47:24,125
Silence.
648
00:47:24,208 --> 00:47:27,958
[groaning voice] Wal-ter. [echoes]
649
00:47:28,041 --> 00:47:30,166
- [woman] She's trying to get in.
- Who?
650
00:47:30,666 --> 00:47:32,750
- Keziah Mason.
- [Keziah] Walter.
651
00:47:32,833 --> 00:47:35,500
[woman] She wants Gilman dead
to make her body flesh.
652
00:47:35,583 --> 00:47:37,875
Mutually exclusive.
653
00:47:38,375 --> 00:47:40,791
Come to me.
654
00:47:43,625 --> 00:47:45,625
[Keziah shrieks]
655
00:47:47,000 --> 00:47:50,041
Walter, let me in.
656
00:47:51,000 --> 00:47:52,041
Hold him!
657
00:47:52,833 --> 00:47:54,875
For your sister to live,
658
00:47:54,958 --> 00:47:58,625
you must die.
659
00:47:59,458 --> 00:48:00,458
Hold him!
660
00:48:01,625 --> 00:48:06,708
Walter!
661
00:48:06,791 --> 00:48:10,458
Come to me.
662
00:48:10,541 --> 00:48:12,458
Be gone, Devil!
663
00:48:12,541 --> 00:48:14,541
[groans]
664
00:48:18,958 --> 00:48:21,083
[yells]
665
00:48:21,625 --> 00:48:26,208
Walter!
666
00:48:26,291 --> 00:48:28,291
Get the fuck out of my church!
667
00:48:28,375 --> 00:48:30,875
[shrieks]
668
00:48:38,916 --> 00:48:42,875
[Keziah wails]
669
00:48:47,291 --> 00:48:49,250
[shrieks]
670
00:48:53,750 --> 00:48:55,625
[continues shrieking]
671
00:49:27,458 --> 00:49:28,875
[Walter] Help me!
672
00:49:30,458 --> 00:49:31,458
[Walter groans]
673
00:49:31,500 --> 00:49:33,041
[snarls]
674
00:49:35,500 --> 00:49:36,875
[Frank] Move! [grunts]
675
00:49:36,958 --> 00:49:39,125
[breathes heavily, grunts]
676
00:49:39,708 --> 00:49:40,708
Agh!
677
00:49:41,125 --> 00:49:42,125
No!
678
00:49:49,958 --> 00:49:51,958
[serene yet eerie music playing]
679
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
Epperley.
680
00:50:06,250 --> 00:50:08,250
[breathes shakily]
681
00:50:09,916 --> 00:50:12,125
[strains]
682
00:50:12,791 --> 00:50:15,000
[Keziah growls]
683
00:50:21,750 --> 00:50:24,208
[Walter whimpers]
684
00:50:24,291 --> 00:50:26,500
[Keziah growls]
685
00:50:29,666 --> 00:50:32,541
[speaks ancient language]
686
00:50:35,375 --> 00:50:36,375
Help!
687
00:50:37,166 --> 00:50:39,625
[Walter] Someone help me! [echoes]
688
00:50:40,750 --> 00:50:41,875
I can't.
689
00:50:48,833 --> 00:50:50,833
[growls]
690
00:50:53,458 --> 00:50:55,166
Do it, Keziah!
691
00:50:55,666 --> 00:50:57,041
Free us both!
692
00:50:58,541 --> 00:50:59,583
[yells]
693
00:50:59,666 --> 00:51:00,958
[shrieks]
694
00:51:01,041 --> 00:51:01,958
Stop!
695
00:51:02,041 --> 00:51:03,375
No!
696
00:51:03,458 --> 00:51:05,458
[Keziah shrieks]
697
00:51:08,791 --> 00:51:10,916
[cracking]
698
00:51:11,000 --> 00:51:12,833
Oh-oh!
699
00:51:12,916 --> 00:51:14,916
[cracking and rustling]
700
00:51:25,000 --> 00:51:27,125
[unsettling music playing]
701
00:51:33,083 --> 00:51:34,083
Epperley,
702
00:51:34,750 --> 00:51:36,500
I don't wanna lose you again.
703
00:51:45,625 --> 00:51:47,250
I'm not scared anymore.
704
00:51:49,166 --> 00:51:50,500
Let me go.
705
00:51:51,625 --> 00:51:55,083
I love you so much.
706
00:51:55,166 --> 00:51:57,166
[poignant violin melody playing]
707
00:52:01,583 --> 00:52:02,750
[sobs]
708
00:52:05,541 --> 00:52:06,833
I love you, Walt.
709
00:52:13,500 --> 00:52:15,500
[rumbling]
710
00:52:20,458 --> 00:52:22,208
I'm finally free, Walt.
711
00:52:26,583 --> 00:52:28,625
[Walter sobs]
712
00:52:29,125 --> 00:52:32,458
[airy whooshing]
713
00:52:34,375 --> 00:52:35,541
[gasps]
714
00:52:40,291 --> 00:52:42,625
[exhales]
715
00:52:46,958 --> 00:52:49,875
It's over. It's over.
716
00:52:55,291 --> 00:52:56,291
[sighs]
717
00:53:01,000 --> 00:53:03,916
The world will never know
what we went through last night.
718
00:53:05,750 --> 00:53:08,458
My painting said
he'd be dead before the sun rose.
719
00:53:11,958 --> 00:53:13,416
I'm glad I was wrong.
720
00:53:18,333 --> 00:53:22,666
I spent seven years
working at the Spiritualist Society,
721
00:53:23,958 --> 00:53:25,416
and all that time, I...
722
00:53:26,833 --> 00:53:28,458
I never saw a ghost.
723
00:53:33,666 --> 00:53:35,375
But you were right all along.
724
00:53:45,875 --> 00:53:46,875
What is that?
725
00:53:50,416 --> 00:53:51,666
Hand me that lantern.
726
00:53:56,750 --> 00:53:57,791
[gasps]
727
00:54:02,958 --> 00:54:04,833
It's... It's the attic.
728
00:54:06,166 --> 00:54:07,166
Be careful.
729
00:54:10,750 --> 00:54:12,750
[tense music playing]
730
00:54:28,041 --> 00:54:29,083
Still wet.
731
00:54:36,916 --> 00:54:38,125
It's rotten.
732
00:54:46,750 --> 00:54:49,083
- [coughs]
- Oh! Oh!
733
00:55:06,666 --> 00:55:07,583
[disembodied screaming]
734
00:55:07,666 --> 00:55:08,958
Ah! Ah! Oh.
735
00:55:11,041 --> 00:55:12,291
That's her.
736
00:55:18,583 --> 00:55:20,125
[exhales hoarsely]
737
00:55:20,625 --> 00:55:21,916
Ah.
738
00:55:27,916 --> 00:55:29,291
[groans softly]
739
00:55:31,791 --> 00:55:33,041
[clears throat]
740
00:55:36,833 --> 00:55:38,833
[squelching]
741
00:55:44,791 --> 00:55:47,291
[crunching]
742
00:55:52,541 --> 00:55:54,833
[squelching]
743
00:56:10,625 --> 00:56:12,166
Their corporal bodies.
744
00:56:12,250 --> 00:56:13,958
It's a human skull.
745
00:56:14,041 --> 00:56:15,208
[crunching]
746
00:56:15,291 --> 00:56:16,375
It's in me!
747
00:56:16,958 --> 00:56:19,166
[Walter] It's in me! Argh!
748
00:56:19,250 --> 00:56:21,208
[Frank] Walter! Walter!
749
00:56:24,291 --> 00:56:26,000
[retches and splutters]
750
00:56:28,375 --> 00:56:29,666
- Walter.
- Walter!
751
00:56:30,166 --> 00:56:33,208
No. What is it? What is it?!
752
00:56:33,291 --> 00:56:34,416
[Walter groans]
753
00:56:36,666 --> 00:56:38,125
Walter. Walter!
754
00:56:38,916 --> 00:56:41,666
Walter! What's happening? What do we do?
755
00:56:41,750 --> 00:56:42,750
Is he dead?
756
00:56:45,791 --> 00:56:46,791
[Frank] Ah!
757
00:56:47,333 --> 00:56:48,583
Oh, oh, oh.
758
00:56:50,958 --> 00:56:52,166
I think I hear something.
759
00:56:54,208 --> 00:56:55,208
A heartbeat.
760
00:56:59,416 --> 00:57:00,750
[squelching]
761
00:57:01,541 --> 00:57:02,791
[both gasp]
762
00:57:03,375 --> 00:57:05,000
[squeals, sniffs]
763
00:57:05,083 --> 00:57:06,375
[Frank] Agh!
764
00:57:11,125 --> 00:57:13,666
What I've done cannot be undone!
765
00:57:13,750 --> 00:57:15,416
[cackles]
766
00:57:17,958 --> 00:57:19,750
[continues cackling]
767
00:57:22,166 --> 00:57:23,958
[Frank grunts]
768
00:57:30,666 --> 00:57:32,541
Walter. Walter.
769
00:57:33,541 --> 00:57:34,666
Get a doctor!
770
00:57:37,250 --> 00:57:38,750
We need to get some help.
771
00:57:40,541 --> 00:57:41,708
Call a doctor!
772
00:57:43,458 --> 00:57:44,875
You're gonna be okay.
773
00:57:45,583 --> 00:57:46,583
Gonna be okay.
774
00:57:47,750 --> 00:57:49,208
[Frank groans]
775
00:57:49,708 --> 00:57:51,791
- Stop it!
- There's nothing we can do.
776
00:57:52,750 --> 00:57:54,958
- We need to get help.
- Look.
777
00:57:57,875 --> 00:57:59,541
My paintings never lie.
778
00:57:59,625 --> 00:58:01,625
[distant bell tolls]
779
00:58:02,375 --> 00:58:03,500
She won.
780
00:58:06,083 --> 00:58:07,833
- But...
- Look.
781
00:58:10,166 --> 00:58:12,166
[melancholic music playing]
782
00:58:20,708 --> 00:58:22,791
[Frank sobs softly]
783
00:58:29,500 --> 00:58:32,375
I told you, you couldn't escape me.
784
00:58:41,375 --> 00:58:43,375
[squelching]
785
00:58:46,958 --> 00:58:48,791
[gasps]
786
00:58:48,875 --> 00:58:50,875
[upbeat waltz playing]
787
00:59:07,708 --> 00:59:12,291
[Jenkins Brown] And there it is,
a happy ending if there ever was one.
788
00:59:32,083 --> 00:59:35,833
[with Jenkins Brown's voice]
Home sweet home.
789
00:59:39,958 --> 00:59:42,541
I'll ride this body
as long as it will last.
790
00:59:42,625 --> 00:59:43,916
After all,
791
00:59:44,000 --> 00:59:46,375
he wasn't doing anything with it, was he?
792
00:59:46,458 --> 00:59:48,666
[cackles]
793
01:00:00,500 --> 01:00:02,500
[waltz ends triumphantly]
794
01:00:05,041 --> 01:00:07,291
[violin plays The Skye Boat Song tune]
795
01:00:27,833 --> 01:00:30,333
[discordant strings play]