1 00:00:06,875 --> 00:00:08,875 [mysterious music playing] 2 00:00:10,541 --> 00:00:12,166 H.P. Lovecraft, 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,416 the author of today's tale, 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,208 feared the universe. 5 00:00:16,291 --> 00:00:20,333 He believed it to be a haunted house of cosmic proportions, 6 00:00:20,416 --> 00:00:23,708 one in which danger lurks behind every door... 7 00:00:23,791 --> 00:00:26,000 [cabinet rattles] 8 00:00:26,083 --> 00:00:29,708 ...revealing new realities, dreams, nightmares. 9 00:00:30,958 --> 00:00:32,791 Especially for those of us 10 00:00:33,375 --> 00:00:34,583 who find the key. 11 00:00:35,583 --> 00:00:38,916 Our story tonight is "Dreams in the Witch House," 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,708 and its director is Catherine Hardwick. 13 00:00:48,333 --> 00:00:50,750 [music builds to sweeping string melody] 14 00:01:49,833 --> 00:01:51,833 [upbeat waltz playing] 15 00:01:52,750 --> 00:01:56,041 [man] This is a fable about love and life. 16 00:01:56,125 --> 00:01:57,875 The story of two fellas, 17 00:01:57,958 --> 00:01:59,250 myself 18 00:01:59,333 --> 00:02:00,500 and myself. 19 00:02:01,083 --> 00:02:04,500 But don't you worry, I'll help you figure it out, 20 00:02:04,583 --> 00:02:07,416 and I promise ya a happy ending. 21 00:02:50,666 --> 00:02:51,666 [girl] Walt. 22 00:02:53,625 --> 00:02:54,625 What's wrong? 23 00:02:58,375 --> 00:03:01,125 - [ominous music playing] - Epperley, what's the matter? 24 00:03:01,208 --> 00:03:02,208 [breathless] It's... 25 00:03:02,958 --> 00:03:03,958 It's coming. 26 00:03:04,500 --> 00:03:06,500 What do you mean? Who's coming? 27 00:03:06,583 --> 00:03:07,458 [Epperley] The ghosts. 28 00:03:07,541 --> 00:03:09,208 I don't wanna go with them. 29 00:03:09,708 --> 00:03:11,750 I don't wanna go. 30 00:03:12,333 --> 00:03:15,166 Listen to me, okay, you're not goin' anywhere. 31 00:03:15,250 --> 00:03:16,541 I won't let you. 32 00:03:18,458 --> 00:03:20,000 I'm scared, Walt. 33 00:03:20,708 --> 00:03:21,708 Look at me. 34 00:03:22,291 --> 00:03:24,541 I promised you I'd protect you. 35 00:03:25,125 --> 00:03:26,458 You remember that, don't you? 36 00:03:29,125 --> 00:03:31,541 Epperley, do you remember? 37 00:03:34,541 --> 00:03:35,541 Epperley? 38 00:03:36,500 --> 00:03:37,583 Hey. 39 00:03:37,666 --> 00:03:38,666 Epperley? 40 00:03:39,416 --> 00:03:40,416 Epperley? 41 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 Oh, Epperley. I promised! 42 00:03:53,333 --> 00:03:55,333 [wind whistles piercingly] 43 00:03:55,416 --> 00:03:57,041 [music intensifies] 44 00:04:05,166 --> 00:04:07,166 [thunderclap] 45 00:04:10,833 --> 00:04:13,375 [thunder roars] 46 00:04:14,500 --> 00:04:16,000 [Walt breathes heavily] 47 00:04:18,250 --> 00:04:19,333 How? 48 00:04:20,375 --> 00:04:21,583 Where am I? 49 00:04:22,916 --> 00:04:23,916 What's happening? 50 00:04:27,958 --> 00:04:30,125 That's... That's... 51 00:04:30,833 --> 00:04:31,833 Walt? 52 00:04:32,625 --> 00:04:33,625 Am I... 53 00:04:35,833 --> 00:04:36,833 A ghost! 54 00:04:37,666 --> 00:04:39,333 [distorted whirring] 55 00:04:39,416 --> 00:04:40,666 [ethereal wailing] 56 00:04:40,750 --> 00:04:41,666 Do you hear that? 57 00:04:41,750 --> 00:04:43,333 - [wailing continues] - No. 58 00:04:43,416 --> 00:04:45,416 [chair creaks] 59 00:04:47,125 --> 00:04:48,625 - Ah! - [gasps] 60 00:04:49,375 --> 00:04:50,958 Walt, help me! 61 00:04:51,041 --> 00:04:52,375 Help me! 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,041 Please, help me! 63 00:04:57,583 --> 00:04:58,750 Please! 64 00:04:58,833 --> 00:04:59,833 [Walt] Epperley! 65 00:05:02,041 --> 00:05:03,791 [distant screaming] 66 00:05:08,541 --> 00:05:10,541 [breathing heavily] 67 00:05:11,666 --> 00:05:14,541 [man] Good evening, people of Boston. 68 00:05:15,041 --> 00:05:20,000 We welcome your interest in other dimensions. 69 00:05:20,583 --> 00:05:23,583 The bridge between worlds. 70 00:05:24,875 --> 00:05:26,375 What is it? 71 00:05:27,208 --> 00:05:29,375 Where is it? 72 00:05:29,458 --> 00:05:34,208 And who has the power to break it down? 73 00:05:36,833 --> 00:05:42,375 She was born with the ability to cross that bridge. 74 00:05:42,458 --> 00:05:47,333 She has seen the other side, and she brings voices back. 75 00:05:49,875 --> 00:05:51,125 Dear friends, 76 00:05:52,458 --> 00:05:54,291 you are looking at her. 77 00:05:55,291 --> 00:05:56,916 Madame Levine! 78 00:05:57,000 --> 00:05:58,500 [applause] 79 00:06:06,291 --> 00:06:12,208 Watch as she reaches out to this couple's poor lost son. 80 00:06:16,333 --> 00:06:18,125 Beloved boy, 81 00:06:18,916 --> 00:06:22,291 thou who perished in fever, 82 00:06:22,375 --> 00:06:24,625 I conjure thee. 83 00:06:26,583 --> 00:06:28,041 [whooshing] 84 00:06:28,125 --> 00:06:30,125 [audience gasps] 85 00:06:30,708 --> 00:06:32,041 [Madame Levine] He's here. 86 00:06:32,125 --> 00:06:34,333 - [clunking] - [audience gasps] 87 00:06:34,416 --> 00:06:36,458 [audience murmurs worriedly] 88 00:06:38,583 --> 00:06:41,375 Remain calm! You will not be harmed! 89 00:06:41,458 --> 00:06:45,416 Sh! Sh! Sh! 90 00:06:45,500 --> 00:06:46,666 [audience member sobs] 91 00:06:48,083 --> 00:06:50,416 [audience gasps and shrieks] 92 00:06:56,666 --> 00:06:57,791 [audience member] Is it... 93 00:06:57,875 --> 00:06:59,875 [speaker] Ectoplasm. 94 00:07:00,375 --> 00:07:02,934 - [Madame Levine grunts] - [man] Madame Levine, are you all right? 95 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 [woman] Madame Levine, can you hear us? 96 00:07:04,875 --> 00:07:06,333 [audience member] Is she... 97 00:07:06,416 --> 00:07:07,791 Dear friends, 98 00:07:08,541 --> 00:07:11,208 remember what you have seen here tonight. 99 00:07:12,416 --> 00:07:15,625 The bridge is real. 100 00:07:15,708 --> 00:07:18,750 [audience murmurs and applauds] 101 00:07:18,833 --> 00:07:21,708 [man] Souvenirs and programs are available in the lobby. 102 00:07:21,791 --> 00:07:23,625 [Walt] The bridge can take me to my sister. 103 00:07:23,708 --> 00:07:25,541 We have to get back there. 104 00:07:25,625 --> 00:07:26,625 No. 105 00:07:27,833 --> 00:07:29,625 [friend] Walter. Walter! 106 00:07:30,708 --> 00:07:31,958 Walter! Walter! 107 00:07:32,708 --> 00:07:34,708 [indistinct chatter] 108 00:07:42,625 --> 00:07:43,708 So sorry. 109 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Walter! 110 00:07:52,125 --> 00:07:55,583 [Madame Levine] Goddamn turban is squeezing my brains out. 111 00:07:56,291 --> 00:07:59,541 [speaker] Well, we can't afford a new one. We're not even gonna break even. 112 00:07:59,625 --> 00:08:01,750 Did you see all the empty seats out there? 113 00:08:01,833 --> 00:08:04,541 I can't do any more than I am. 114 00:08:04,625 --> 00:08:06,458 That last part wasn't acting. 115 00:08:07,416 --> 00:08:09,791 Thought I was gon' be sick onstage. 116 00:08:09,875 --> 00:08:12,250 It must be the egg whites. We'll omit 'em next time. 117 00:08:12,833 --> 00:08:14,875 It's not the egg whites! 118 00:08:14,958 --> 00:08:20,375 It's regurgitating tissue soaked in a Plasticine posset. 119 00:08:20,875 --> 00:08:23,375 You should try puttin' this dirty ol' thing 120 00:08:23,458 --> 00:08:25,208 in your mouth sometime. 121 00:08:25,291 --> 00:08:26,500 [tissue splats] 122 00:08:28,916 --> 00:08:30,750 [Madame Levine] Ectoplasm! 123 00:08:36,000 --> 00:08:39,833 [friend] I'm sorry, Walter. I know that you thought this might be the one. 124 00:08:39,916 --> 00:08:43,166 I know the other side is real. I've seen it. 125 00:08:44,458 --> 00:08:46,916 But how am I ever supposed to prove that to the masses? 126 00:08:49,250 --> 00:08:50,916 Listen, um, 127 00:08:51,958 --> 00:08:54,750 a family friend works for Time magazine. 128 00:08:55,625 --> 00:08:58,791 My ma had him round for dinner the other night, and he just... 129 00:08:59,666 --> 00:09:02,708 he asked me if I'd be interested in a job. 130 00:09:05,125 --> 00:09:06,750 It's... It's nothing fancy. 131 00:09:06,833 --> 00:09:09,250 Just... Just filing and typing, but... 132 00:09:11,750 --> 00:09:15,041 I just can't keep juggling odd jobs to scrape a living. 133 00:09:16,291 --> 00:09:19,000 The Spiritualist Society barely pays anymore. 134 00:09:20,458 --> 00:09:24,041 Maybe... Maybe it's time that we consider what else we can do with our lives. 135 00:09:24,583 --> 00:09:27,250 There's nothing else I wanna do. 136 00:09:27,916 --> 00:09:29,875 I thought you believed in the cause. 137 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 I do. 138 00:09:32,125 --> 00:09:34,125 I just don't wanna be a pauper forever. 139 00:09:34,208 --> 00:09:36,500 Right, so money trumps honor? 140 00:09:36,583 --> 00:09:37,916 - That's not fair. - Mm. 141 00:09:38,416 --> 00:09:40,416 [mysterious music playing] 142 00:09:42,625 --> 00:09:45,791 - [distant chatter and laughter] - [distant baby crying] 143 00:09:57,500 --> 00:09:58,875 [door creaks] 144 00:10:02,958 --> 00:10:04,166 [sighs] 145 00:10:07,750 --> 00:10:09,291 [door creaks, closes] 146 00:10:18,000 --> 00:10:19,500 [distant dogs bark] 147 00:10:21,375 --> 00:10:23,375 [wind whistles] 148 00:10:28,375 --> 00:10:32,958 [girl] ♪ Speed, bonnie boat Like a bird on the wing ♪ 149 00:10:33,041 --> 00:10:36,666 ♪ Onward, the sailors... ♪ 150 00:10:43,333 --> 00:10:46,833 ♪ Cry ♪ 151 00:11:04,625 --> 00:11:06,625 [solemn music playing] 152 00:11:28,333 --> 00:11:30,916 [Epperley hums the Skye Boat Song] 153 00:11:38,208 --> 00:11:39,583 [bell tolls] 154 00:11:40,291 --> 00:11:42,491 [woman] Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 155 00:11:42,541 --> 00:11:43,833 Blessed art thou amongst women, 156 00:11:43,916 --> 00:11:45,996 and blessed is the fruit of thy womb, our Lord Jesus. 157 00:11:46,041 --> 00:11:49,166 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now... 158 00:11:50,958 --> 00:11:53,166 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 159 00:11:53,250 --> 00:11:56,375 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb... 160 00:11:56,458 --> 00:11:58,166 [woman 2] It was built on a ley line. 161 00:11:58,666 --> 00:12:00,916 The house has undeniable powers. 162 00:12:01,000 --> 00:12:02,708 [man] I'll see what we can do. 163 00:12:02,791 --> 00:12:06,500 Maybe we will investigate. I cannot guarantee anything. 164 00:12:06,583 --> 00:12:08,791 [woman 2] At least keep the painting. Display it. 165 00:12:08,875 --> 00:12:11,625 In time it will guide its way back to me. 166 00:12:11,708 --> 00:12:14,958 - It is important. - All right, I will. I pr... I promise. 167 00:12:17,833 --> 00:12:20,250 [woman 2] If anyone would understand my visions, he would. 168 00:12:20,333 --> 00:12:23,750 [nun] Your visions are from the Devil. Don't ever contact me again! 169 00:12:29,708 --> 00:12:30,708 [man] Mr. Gilman. 170 00:12:31,375 --> 00:12:32,750 What was that all about? 171 00:12:33,333 --> 00:12:34,333 A painter. 172 00:12:34,416 --> 00:12:38,291 She rents a room in Keziah Mason's old house. 173 00:12:38,375 --> 00:12:39,875 - The witch? - Yes. 174 00:12:39,958 --> 00:12:41,791 She makes all kinds o' claims about it. 175 00:12:41,875 --> 00:12:44,041 Portals, changing dimensions. 176 00:12:44,541 --> 00:12:46,958 But I fear that woman is not in her right mind. 177 00:12:47,041 --> 00:12:50,666 We need to deal with more reliable people, don't you agree, Mr. Gilman? 178 00:12:50,791 --> 00:12:52,083 Without a doubt, sir, 179 00:12:52,166 --> 00:12:54,791 but I have two very credible mediums. 180 00:12:55,458 --> 00:12:56,666 Both out of state. 181 00:12:57,750 --> 00:13:00,208 It's just two trips, Mr. Labuschagne. 182 00:13:00,291 --> 00:13:04,166 An Edward Brace in New York and an Ellen Blackman in Baltimore. 183 00:13:04,250 --> 00:13:05,250 Sniff. 184 00:13:06,833 --> 00:13:07,833 No. 185 00:13:08,416 --> 00:13:12,708 Apparently over 50 people can attest to Blackman's powers of levitation. 186 00:13:12,791 --> 00:13:15,750 I... told you, Gilman, we can't afford it. 187 00:13:15,833 --> 00:13:21,000 Sir Callahan didn't feel we'd provided the results to merit further funding. 188 00:13:21,083 --> 00:13:24,041 But sir, we're so close to finding a real medium. 189 00:13:24,500 --> 00:13:27,416 It's just tough to vet the hoaxes. 190 00:13:27,500 --> 00:13:28,875 Well, be that as it may, 191 00:13:28,958 --> 00:13:32,750 our investors can't keep paying us to, you know, hit dead ends. 192 00:13:34,625 --> 00:13:38,333 Listen, we may have to face the very real possibility 193 00:13:38,416 --> 00:13:42,250 that the Spiritualist Society will close the Massachusetts office. 194 00:13:43,250 --> 00:13:44,250 In the meantime, 195 00:13:45,000 --> 00:13:47,541 we're putting a hold on all paid fieldwork. 196 00:13:48,291 --> 00:13:49,708 [distant phone rings] 197 00:13:49,791 --> 00:13:51,750 I'm sorry, Gilman. 198 00:13:52,583 --> 00:13:57,000 But, uh, you've still got your second job, haven't you? 199 00:13:58,791 --> 00:13:59,958 [Walter] Here's your bourbon. 200 00:14:00,041 --> 00:14:02,250 - [woman] Thanks. Keep the change. - [Walter] Thank you. 201 00:14:02,333 --> 00:14:03,791 [chatter] 202 00:14:03,875 --> 00:14:05,583 [piano plays happy tune] 203 00:14:05,666 --> 00:14:07,666 [indistinct chatter] 204 00:14:11,208 --> 00:14:12,458 [man, softly] Excuse me. 205 00:14:26,333 --> 00:14:27,333 You got the job. 206 00:14:27,416 --> 00:14:28,416 Ha! 207 00:14:28,500 --> 00:14:31,750 I had no idea how much hullabaloo is going on in Europe. 208 00:14:32,750 --> 00:14:36,125 D'you... D'you know that there's a vegetarian superman 209 00:14:36,208 --> 00:14:37,916 rising to power in Germany? 210 00:14:38,000 --> 00:14:40,833 - It's madness! - [Walter] Congratulations, Frank. 211 00:14:42,416 --> 00:14:44,958 - They said they need someone else. - Not interested. 212 00:14:45,958 --> 00:14:47,541 For God's sake, Walter. 213 00:14:49,333 --> 00:14:51,166 Can't you just get off your high horse? 214 00:14:51,250 --> 00:14:53,750 We can keep reading and researching in our spare time. 215 00:14:53,833 --> 00:14:57,083 - Just with proper roofs over our heads. - Buy a drink or get out. 216 00:15:09,208 --> 00:15:10,208 You know, you... 217 00:15:10,541 --> 00:15:13,125 you care more about your dead sister than the living. 218 00:15:20,125 --> 00:15:21,666 [woman laughs heartily] 219 00:15:21,750 --> 00:15:23,375 [contented chatter] 220 00:15:23,458 --> 00:15:25,916 - [man 1] He has the money. - [man 2] Yiyíistś áá. 221 00:15:26,416 --> 00:15:29,166 He's a fool if he thinks he can affect another dimension. 222 00:15:29,791 --> 00:15:32,291 We visit the forest, but we don't leave ripples. 223 00:15:32,916 --> 00:15:34,666 What do you mean, "another dimension"? 224 00:15:36,791 --> 00:15:38,333 I've seen a forest. 225 00:15:39,083 --> 00:15:41,041 A forest that takes the dead inside. 226 00:15:44,708 --> 00:15:45,750 - Hey. - Mm. 227 00:15:49,541 --> 00:15:50,750 It's real, isn't it? 228 00:15:51,500 --> 00:15:53,666 Not here. Outside. 229 00:15:53,750 --> 00:15:56,541 [hubbub] 230 00:16:05,208 --> 00:16:07,125 My name is Walter Gilman. 231 00:16:07,208 --> 00:16:10,208 I'm a researcher for the Spiritualist Society. 232 00:16:11,166 --> 00:16:14,125 [man 2] Another bilagáana looking to broadcast tribal insights. 233 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 [Walter] No, not at all. I'm... 234 00:16:15,791 --> 00:16:17,875 I'm looking for my sister. 235 00:16:19,041 --> 00:16:20,583 Uh, we... we were twins. 236 00:16:21,250 --> 00:16:25,500 I was there when she died, and... I saw her spirit. 237 00:16:25,583 --> 00:16:28,833 She was pulled away from me into some kind of vortex. 238 00:16:29,958 --> 00:16:32,166 I looked inside, and... and there were trees. 239 00:16:32,250 --> 00:16:34,750 They call it the forest of lost souls. 240 00:16:35,375 --> 00:16:37,750 A limbo for those who aren't ready to move on. 241 00:16:38,250 --> 00:16:39,333 You've been there? 242 00:16:40,208 --> 00:16:41,083 I have. 243 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 How? 244 00:16:44,791 --> 00:16:45,916 Can you take me? 245 00:16:48,625 --> 00:16:50,208 What can you pay, friend? 246 00:16:51,083 --> 00:16:53,291 [acoustic guitar music playing] 247 00:16:53,375 --> 00:16:57,625 [woman] ♪ Era yo una chiquilla todavía ♪ 248 00:16:57,708 --> 00:17:02,000 ♪ Cuando tú casualmente me encontraste ♪ 249 00:17:02,083 --> 00:17:05,958 ♪ Y a merced de tus artes de mundano ♪ 250 00:17:06,458 --> 00:17:10,458 ♪ De mi honra el perfume te llevaste ♪ 251 00:17:10,541 --> 00:17:14,791 ♪ Luego hiciste conmigo lo que todos ♪ 252 00:17:14,875 --> 00:17:18,916 ♪ Los que son como tú con las mujeres... ♪ 253 00:17:19,000 --> 00:17:20,541 [in Navajo] You brought him? 254 00:17:20,625 --> 00:17:21,833 [in Navajo] He pays. 255 00:17:21,916 --> 00:17:23,500 ♪ ...ahora ♪ 256 00:17:23,583 --> 00:17:28,500 ♪ En tu cara te diga lo que eres ♪ 257 00:17:29,458 --> 00:17:32,416 ♪ Mal hombre ♪ 258 00:17:32,500 --> 00:17:36,791 ♪ Tan ruin es tu alma Que no tiene nombre... ♪ 259 00:17:36,875 --> 00:17:38,875 [disconcerting music playing] 260 00:17:41,083 --> 00:17:43,291 ♪ Eres un canalla ♪ 261 00:17:43,375 --> 00:17:46,208 ♪ Eres un malvado... ♪ 262 00:17:46,291 --> 00:17:48,250 [man 2] Extracted from a cactus flower. 263 00:17:48,333 --> 00:17:49,625 Óola ditléé. 264 00:17:50,291 --> 00:17:51,875 It translates as "liquid gold." 265 00:17:54,583 --> 00:17:55,875 Is it dangerous? 266 00:17:55,958 --> 00:17:58,375 How badly do you wanna see your sister again? 267 00:17:58,458 --> 00:18:01,333 ♪ ...tiempo después en el arroyo... ♪ 268 00:18:01,916 --> 00:18:05,083 And remember, don't cause any ripples in the forest. 269 00:18:05,750 --> 00:18:09,666 ♪ Una noche con otra tú pasaste ♪ 270 00:18:09,750 --> 00:18:14,333 ♪ Y al mirarme sentí que te decía ♪ 271 00:18:14,416 --> 00:18:18,333 ♪ ¿Quién es esa mujer, tú la conoces? ♪ 272 00:18:18,416 --> 00:18:22,291 ♪ Y a la vez, respondiste una cualquiera ♪ 273 00:18:22,375 --> 00:18:23,458 ♪ Al oír... ♪ 274 00:18:23,541 --> 00:18:24,541 [Walter grunts] 275 00:18:24,625 --> 00:18:26,666 [music distorts and fades] 276 00:18:33,208 --> 00:18:35,208 [unsettling music playing] 277 00:18:37,166 --> 00:18:38,541 [ticking] 278 00:19:04,875 --> 00:19:06,875 [breathes shakily] 279 00:19:09,875 --> 00:19:10,958 [crunching] 280 00:19:14,208 --> 00:19:15,541 [strains] 281 00:19:15,625 --> 00:19:16,791 [groans] 282 00:19:21,333 --> 00:19:22,333 [groans] 283 00:19:23,541 --> 00:19:24,791 Agh. 284 00:19:24,875 --> 00:19:26,583 [breathes heavily] 285 00:19:26,666 --> 00:19:28,250 [strains] 286 00:19:33,916 --> 00:19:35,583 Agh! Ah! 287 00:19:41,625 --> 00:19:43,625 [ticking] 288 00:19:43,708 --> 00:19:45,708 [chittering] 289 00:20:03,541 --> 00:20:05,625 [Epperley hums the Skye Boat Song] 290 00:20:16,875 --> 00:20:18,708 - [humming continues] - Epperley! 291 00:20:31,625 --> 00:20:32,625 Epperley! 292 00:20:34,416 --> 00:20:35,416 Walt. 293 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 [branches creaking] 294 00:20:38,541 --> 00:20:39,666 [strains] 295 00:20:42,625 --> 00:20:43,916 Walt! 296 00:20:48,000 --> 00:20:49,375 [groans] 297 00:20:50,708 --> 00:20:51,708 Ugh! 298 00:20:52,333 --> 00:20:54,916 [man 2] Next time, lie on the pillows, bilagáana. 299 00:21:01,875 --> 00:21:02,708 Frank! 300 00:21:02,791 --> 00:21:04,333 Sh! 301 00:21:04,416 --> 00:21:05,416 What... 302 00:21:06,375 --> 00:21:07,541 Coming. Coming! 303 00:21:08,666 --> 00:21:09,666 Mm! 304 00:21:11,375 --> 00:21:13,916 - I saw her, Frank. - Walter, it's gone two in the morning. 305 00:21:14,000 --> 00:21:15,333 I saw Epperley. 306 00:21:15,416 --> 00:21:17,208 What are you talking about? 307 00:21:17,291 --> 00:21:20,791 I met a gentleman in the pub. He said he could access other worlds. 308 00:21:20,875 --> 00:21:23,416 And it worked, Frank. It fucking worked. 309 00:21:23,500 --> 00:21:25,541 Slow down, slow down, slow down. 310 00:21:25,625 --> 00:21:27,083 He took me to a place. 311 00:21:27,666 --> 00:21:30,250 They sell a substance called Liquid Gold. 312 00:21:30,333 --> 00:21:31,791 No, you mean a drug. 313 00:21:31,875 --> 00:21:33,791 - Have you lost your senses, Walter? - No. 314 00:21:33,875 --> 00:21:37,458 I found a facilitator to get you to the other side! 315 00:21:37,541 --> 00:21:38,958 Wait, wait, you're telling me 316 00:21:39,041 --> 00:21:42,791 that you put an unknown chemical from an unknown gentleman into your body? 317 00:21:42,875 --> 00:21:46,166 - Have you gone mad? - If you used it, you'd understand. 318 00:21:46,916 --> 00:21:49,708 We need to go back. We need to buy more. 319 00:21:49,791 --> 00:21:52,666 No, no, no, we don't. We don't need to do any of that. 320 00:21:52,750 --> 00:21:53,666 Give me... 321 00:21:53,750 --> 00:21:56,250 What we need to do is knock some sense into you. 322 00:21:57,041 --> 00:21:58,375 You aren't hearing me! 323 00:21:59,083 --> 00:22:01,166 I saw my sister. 324 00:22:02,166 --> 00:22:04,416 She was the same age as when she died, 325 00:22:04,500 --> 00:22:05,833 wearing the same clothes. 326 00:22:07,333 --> 00:22:08,541 And she was trapped. 327 00:22:09,541 --> 00:22:12,041 [emotional music playing] 328 00:22:12,125 --> 00:22:14,125 You think I'm making this up? 329 00:22:14,208 --> 00:22:16,333 I think you're desperate, Walter. 330 00:22:17,666 --> 00:22:20,375 I think you'd do anything, anything, 331 00:22:20,458 --> 00:22:23,458 to prove that what you've been fighting for is real. 332 00:22:25,375 --> 00:22:27,458 You never believed at all, did you? 333 00:22:29,250 --> 00:22:30,750 I've never seen anything. 334 00:22:34,125 --> 00:22:36,416 You say you've seen all of this, but... 335 00:22:38,666 --> 00:22:39,750 but I never have. 336 00:22:40,625 --> 00:22:44,250 [woman] ♪ Vengo a cantar mis penas ♪ 337 00:22:44,333 --> 00:22:48,500 ♪ En mi soledad ♪ 338 00:22:49,000 --> 00:22:52,208 ♪ Y como lloraba ♪ 339 00:22:53,250 --> 00:22:54,166 [Walter] Epperley! 340 00:22:54,250 --> 00:22:55,833 ♪ ...como... ♪ 341 00:22:55,916 --> 00:22:56,833 Epperley! 342 00:22:56,916 --> 00:23:01,666 ♪ ...lloraba ♪ 343 00:23:01,750 --> 00:23:03,958 [eerie music playing] 344 00:23:06,000 --> 00:23:07,583 [Walter] What are you doin' here? 345 00:23:10,791 --> 00:23:12,791 [ticking] 346 00:23:14,041 --> 00:23:15,750 [Walter] The witch house. 347 00:23:21,958 --> 00:23:23,000 [Epperley] Walt?! 348 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 Epperley! 349 00:23:31,083 --> 00:23:34,541 - [Epperley] It really is you! - [Walter] I knew I'd find you. I knew it! 350 00:23:34,625 --> 00:23:36,625 [Epperley] I never thought I'd see you again! 351 00:23:38,666 --> 00:23:39,666 You look 352 00:23:40,375 --> 00:23:42,083 exactly the same. 353 00:23:44,208 --> 00:23:45,416 And you're a man. 354 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 I'm sorry. 355 00:23:48,416 --> 00:23:51,083 I'm sorry I couldn't save you when I had the chance. 356 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 It was my time. 357 00:23:53,583 --> 00:23:54,833 I realize that now. 358 00:23:55,958 --> 00:23:59,750 If I hadn't been so afraid, I wouldn't have ended up here. 359 00:24:01,416 --> 00:24:04,125 Did you make it into the Boston Symphony Orchestra? 360 00:24:08,416 --> 00:24:10,500 I stopped playin' after you died. 361 00:24:12,000 --> 00:24:14,333 I haven't touched the keys in years. 362 00:24:14,416 --> 00:24:16,833 Walt, you were so talented. 363 00:24:16,916 --> 00:24:20,000 I couldn't think of anything else but seeing you again. 364 00:24:21,666 --> 00:24:23,333 That's all I've ever wanted. 365 00:24:24,083 --> 00:24:25,208 To find you. 366 00:24:25,291 --> 00:24:27,000 [branches creaking] 367 00:24:27,083 --> 00:24:28,500 No, not yet. 368 00:24:29,416 --> 00:24:30,583 Come back with me. 369 00:24:30,666 --> 00:24:33,333 - I can't. I've tried to leave. - I'm not leaving you. 370 00:24:33,416 --> 00:24:34,541 [Walter] Ah! 371 00:24:40,041 --> 00:24:42,541 [singer vocalizes and plays guitar] 372 00:24:46,291 --> 00:24:47,291 [gasps] 373 00:25:00,750 --> 00:25:02,750 [ominous music playing] 374 00:25:02,833 --> 00:25:05,250 "Ours is only one of infinite worlds." 375 00:25:06,125 --> 00:25:07,458 "Keziah Mason." 376 00:25:09,875 --> 00:25:12,083 [reads] 377 00:25:14,458 --> 00:25:18,291 "Mason claimed the ability to travel to different dimensions." 378 00:25:18,958 --> 00:25:22,333 "She used an ancient ritual dagger as a key." 379 00:25:26,875 --> 00:25:30,416 "She was tried for witchcraft and hung from a tree on her own property." 380 00:25:31,666 --> 00:25:34,250 "Her body was retrieved by an unknown person or persons 381 00:25:34,333 --> 00:25:35,583 on the third night." 382 00:25:36,291 --> 00:25:38,041 "The corpse was never found." 383 00:25:41,916 --> 00:25:43,250 "The Witch House." 384 00:25:44,458 --> 00:25:46,458 "33 Osgood Street, 385 00:25:46,541 --> 00:25:48,833 just 17 miles from Boston." 386 00:25:51,666 --> 00:25:54,125 [Walter] I have to investigate that house. 387 00:25:54,208 --> 00:25:55,833 [emotional string music swells] 388 00:26:04,916 --> 00:26:06,583 [Walter] You have to believe me. 389 00:26:07,250 --> 00:26:09,875 It's from my sister's nightgown, I swear it. 390 00:26:09,958 --> 00:26:13,291 No. Do you understand how your behavior makes us look? 391 00:26:15,500 --> 00:26:16,500 Sir, 392 00:26:17,125 --> 00:26:20,208 if you just tried Liquid Gold... 393 00:26:20,291 --> 00:26:22,000 No, that is enough. 394 00:26:24,416 --> 00:26:28,125 Things are bad here, Gilman. We're trying to retain our credibility. 395 00:26:28,625 --> 00:26:31,083 And you come here, in the aftermath of drug use, 396 00:26:31,166 --> 00:26:32,416 begging for funds? 397 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 [somber music playing] 398 00:26:35,625 --> 00:26:38,833 Your membership in the Spiritualist Society is terminated. 399 00:26:39,666 --> 00:26:40,916 What? 400 00:26:42,083 --> 00:26:43,083 Go on. 401 00:26:46,958 --> 00:26:49,666 Return to us when you're an honorable man again. 402 00:27:07,250 --> 00:27:08,375 [book clatters] 403 00:27:44,291 --> 00:27:46,291 [door creaks] 404 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 It's a... little overgrown. 405 00:27:55,833 --> 00:27:57,333 Don't trim nothin'. 406 00:27:57,416 --> 00:27:59,416 [pattering] 407 00:28:01,625 --> 00:28:03,583 [Walter] There's a painter living here, right? 408 00:28:04,083 --> 00:28:06,416 [woman] Just one tenant at the far end. 409 00:28:08,666 --> 00:28:10,333 [scoffs] You won't see her. 410 00:28:13,041 --> 00:28:14,250 Are there rats here? 411 00:28:14,916 --> 00:28:18,041 [woman] Rats, bats, who knows? 412 00:28:24,416 --> 00:28:25,416 Looks damp. 413 00:28:27,625 --> 00:28:28,625 It is. 414 00:28:30,250 --> 00:28:31,541 [woman coughs] 415 00:28:33,541 --> 00:28:35,250 [woman continues coughing] 416 00:28:41,291 --> 00:28:42,583 [door closes] 417 00:28:48,083 --> 00:28:50,083 [pattering] 418 00:28:51,333 --> 00:28:52,375 [voice mutters] 419 00:28:53,541 --> 00:28:55,083 [spluttering] 420 00:28:57,250 --> 00:28:59,250 [electricity sizzles] 421 00:29:03,666 --> 00:29:04,750 Fuck me. 422 00:29:07,333 --> 00:29:09,333 [raspy laughter] 423 00:29:10,250 --> 00:29:12,250 [coughing] 424 00:29:13,833 --> 00:29:16,000 [Walter] "The existence of other dimensions..." 425 00:29:16,500 --> 00:29:18,060 [inhales sharply] "...is indisputable." 426 00:29:19,541 --> 00:29:23,375 "Our visitation of such lies solely in states of altered consciousness." 427 00:29:23,458 --> 00:29:26,083 [throaty voice echoes] Altered consciousness. 428 00:29:29,875 --> 00:29:33,666 "The next breakthrough is the transport of matter." 429 00:29:35,291 --> 00:29:36,375 "There is a key." 430 00:29:36,458 --> 00:29:37,458 [voice] A key... 431 00:29:39,083 --> 00:29:45,041 that will allow us to bring something back from the next world to ours. 432 00:29:45,125 --> 00:29:47,416 [ominous music playing] 433 00:30:06,416 --> 00:30:08,416 [distant ticking] 434 00:30:33,958 --> 00:30:35,125 [softly] Oh. 435 00:30:46,958 --> 00:30:49,125 [percussive ticking intensifies] 436 00:31:03,125 --> 00:31:04,125 The key. 437 00:31:05,750 --> 00:31:08,375 Epperley, is this it? 438 00:31:18,333 --> 00:31:20,333 [pattering] 439 00:31:25,625 --> 00:31:27,083 [tapping] 440 00:31:27,166 --> 00:31:28,166 [gasps softly] 441 00:31:31,625 --> 00:31:33,625 [scuttling] 442 00:31:33,708 --> 00:31:35,708 [whimpers] 443 00:31:38,958 --> 00:31:41,166 [breathes shakily] 444 00:31:46,500 --> 00:31:47,666 [strains] 445 00:31:50,833 --> 00:31:52,500 [grunts] 446 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 Ah! 447 00:31:55,000 --> 00:31:56,750 [pattering continues] 448 00:32:23,750 --> 00:32:25,875 [breathes shakily] 449 00:32:30,791 --> 00:32:32,458 [figure breathes raspingly] 450 00:32:32,541 --> 00:32:34,541 [figure wheezes] 451 00:32:43,166 --> 00:32:44,333 [creaking] 452 00:32:46,208 --> 00:32:48,333 [figure growls] 453 00:32:48,416 --> 00:32:50,375 [music intensifies] 454 00:33:02,916 --> 00:33:05,958 [witch inhales, growls] 455 00:33:25,708 --> 00:33:27,708 [Walter breathes shakily] 456 00:33:28,500 --> 00:33:31,291 [rat inhales, sighs] 457 00:33:33,208 --> 00:33:35,250 Smells like poverty, this one. 458 00:33:36,041 --> 00:33:38,166 [witch breathes raspingly] 459 00:33:40,291 --> 00:33:43,041 [witch inhales wheezily] 460 00:33:45,000 --> 00:33:46,625 [witch, throatily] Twins. 461 00:33:47,416 --> 00:33:49,250 Jenkins Brown. 462 00:33:49,791 --> 00:33:52,833 Is this the one we've been waiting for, Keziah? 463 00:33:52,916 --> 00:33:54,875 Has he come to free us both? 464 00:33:54,958 --> 00:33:57,166 [Keziah wheezes] 465 00:34:02,250 --> 00:34:04,041 [Walter] G... G... 466 00:34:11,416 --> 00:34:13,250 [Walter whimpers] 467 00:34:13,333 --> 00:34:15,333 [door creaks] 468 00:34:21,500 --> 00:34:23,625 [Keziah growls] 469 00:34:38,375 --> 00:34:40,583 [growls raspingly] 470 00:34:42,750 --> 00:34:43,750 [snarls] 471 00:34:45,625 --> 00:34:47,583 [birds sing] 472 00:34:48,083 --> 00:34:49,583 [window creaks, bangs] 473 00:34:51,583 --> 00:34:53,458 [window creaks, bangs] 474 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 [bangs] 475 00:35:00,916 --> 00:35:03,625 [creaking and banging continues intermittently] 476 00:35:14,708 --> 00:35:16,708 [wind howls softly] 477 00:35:21,666 --> 00:35:23,666 [violin plays The Skye Boat Song tune] 478 00:35:37,583 --> 00:35:38,708 That's the key. 479 00:35:41,125 --> 00:35:42,125 Twins. 480 00:35:43,416 --> 00:35:45,541 [woman sings in Spanish] 481 00:36:01,083 --> 00:36:03,333 [violin plays The Skye Boat Song tune] 482 00:36:27,291 --> 00:36:30,000 [rat] Is this the one we've been waiting for, Keziah? 483 00:36:30,083 --> 00:36:34,083 [Keziah] The transport of matter from the next world to ours. 484 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 Back again. 485 00:36:50,666 --> 00:36:52,666 [rattling] 486 00:37:02,791 --> 00:37:05,083 [suspenseful music playing] 487 00:37:05,166 --> 00:37:07,166 [high-pitched notes whine] 488 00:37:10,041 --> 00:37:13,166 [bird caws] 489 00:37:20,916 --> 00:37:23,083 [indistinct voices murmur] 490 00:37:32,541 --> 00:37:33,625 [gasps] 491 00:37:34,625 --> 00:37:35,750 [Epperley] Walt! 492 00:37:35,833 --> 00:37:37,666 You have to go, now. 493 00:37:37,750 --> 00:37:40,583 Something stalked you here. It followed you through the door. 494 00:37:40,666 --> 00:37:42,250 [voice] Mm-hmm-hmm. 495 00:37:42,333 --> 00:37:45,458 [Epperley] You're disturbing the forest, causing ripples. 496 00:37:45,541 --> 00:37:47,291 - Oh my God. - Run. 497 00:37:47,791 --> 00:37:50,750 [Keziah shrieks] 498 00:37:54,166 --> 00:37:56,500 [continues shrieking] 499 00:37:59,541 --> 00:38:00,791 [cracking] 500 00:38:03,916 --> 00:38:05,500 [Epperley whimpers softly] 501 00:38:06,083 --> 00:38:08,416 [Keziah growls] 502 00:38:09,916 --> 00:38:12,083 [continues growling] 503 00:38:13,333 --> 00:38:14,333 [Epperley] Hide! 504 00:38:14,416 --> 00:38:16,416 [Keziah vocalizes gutturally] 505 00:38:17,958 --> 00:38:19,666 [both breathe heavily] 506 00:38:19,750 --> 00:38:21,750 [Keziah growls] 507 00:38:24,583 --> 00:38:27,000 [snarls, growls] 508 00:38:27,666 --> 00:38:29,333 [growling and footsteps recede] 509 00:38:29,416 --> 00:38:32,083 - She's gone. - You never should've come back. 510 00:38:32,166 --> 00:38:35,208 Listen to me, Epperley, I can take you with me. 511 00:38:35,291 --> 00:38:36,416 What? 512 00:38:36,500 --> 00:38:41,166 When I ripped your gown, that piece of fabric came back with me. 513 00:38:41,666 --> 00:38:43,708 - That's impossible. - We're twins. 514 00:38:43,791 --> 00:38:47,000 The key that allows matter to travel between dimensions. 515 00:38:47,083 --> 00:38:50,375 - I saw it in Keziah Mason's research. - Keziah Mason? 516 00:38:51,958 --> 00:38:53,333 She wants to come back too. 517 00:38:53,416 --> 00:38:56,166 I promised to protect you. 518 00:38:56,916 --> 00:38:59,750 - Please let me take you home. - [Jenkins Brown] Ha! Home. 519 00:38:59,833 --> 00:39:02,000 I would rather see the wonders of the world 520 00:39:02,083 --> 00:39:03,750 than live dully at home. 521 00:39:03,833 --> 00:39:07,791 Drink, dance, enjoy life. 522 00:39:08,500 --> 00:39:11,125 Keziah, they're over here! 523 00:39:13,125 --> 00:39:15,833 [Keziah growls] 524 00:39:15,916 --> 00:39:17,916 [alarming music playing] 525 00:39:22,375 --> 00:39:24,625 [rat] No! You're not getting away! 526 00:39:24,708 --> 00:39:26,833 You're not going anywhere! 527 00:39:27,541 --> 00:39:28,875 [Walter grunts] 528 00:39:29,375 --> 00:39:30,833 [Keziah howls] 529 00:39:30,916 --> 00:39:32,166 Fuck off! 530 00:39:34,958 --> 00:39:35,958 Go! 531 00:39:36,000 --> 00:39:37,875 [Keziah] I will have you. 532 00:39:38,875 --> 00:39:40,875 [Keziah grunts] 533 00:39:58,166 --> 00:39:59,583 [Epperley] Walt! No! 534 00:40:00,250 --> 00:40:01,416 Get off him! 535 00:40:01,500 --> 00:40:02,666 [Keziah] He's mine! 536 00:40:03,416 --> 00:40:05,833 No! 537 00:40:05,916 --> 00:40:07,875 [Keziah yells] 538 00:40:20,666 --> 00:40:21,708 Epperley. 539 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 You brought me back. 540 00:40:34,875 --> 00:40:35,958 This is wrong. 541 00:40:36,583 --> 00:40:38,291 [crunching] 542 00:40:46,583 --> 00:40:48,583 [crunching continues] 543 00:40:49,291 --> 00:40:51,291 [suspenseful music playing] 544 00:40:54,291 --> 00:40:55,416 [Epperley] Be careful. 545 00:40:59,833 --> 00:41:01,333 [scuttling] 546 00:41:02,958 --> 00:41:04,500 Greetings, Walter. 547 00:41:04,583 --> 00:41:05,583 Go. 548 00:41:06,791 --> 00:41:07,791 Run! 549 00:41:08,916 --> 00:41:11,375 You can't escape me, boy! 550 00:41:17,833 --> 00:41:19,166 [Walter] Open up, please! 551 00:41:20,666 --> 00:41:23,416 - What do you want? - I live in the room on the other side. 552 00:41:23,500 --> 00:41:25,708 There's something in there trying to hurt us. 553 00:41:28,041 --> 00:41:29,250 It's not human. 554 00:41:42,666 --> 00:41:44,041 I've seen you before. 555 00:41:44,666 --> 00:41:47,083 You've been meddling in Keziah Mason's work. 556 00:41:47,791 --> 00:41:49,500 She lived in this house. 557 00:41:50,375 --> 00:41:51,375 In your room. 558 00:41:52,875 --> 00:41:55,666 I feel the energy her anger left behind. 559 00:41:57,250 --> 00:41:58,833 She was tortured at Salem. 560 00:41:59,958 --> 00:42:02,958 They stuck pins in her to see if she would bleed. 561 00:42:04,958 --> 00:42:06,750 She compels me to paint 562 00:42:08,041 --> 00:42:09,083 my visions. 563 00:42:14,541 --> 00:42:16,125 What does it mean? 564 00:42:16,833 --> 00:42:17,958 My God. 565 00:42:20,250 --> 00:42:21,291 I know you. 566 00:42:25,041 --> 00:42:27,333 [breathing heavily] 567 00:42:33,250 --> 00:42:34,333 It's you. 568 00:42:36,541 --> 00:42:39,000 - What have you done? - She won't hurt us. 569 00:42:40,166 --> 00:42:42,291 This is my sister. Her name is Epperley. 570 00:42:43,208 --> 00:42:44,541 You opened a door. 571 00:42:46,125 --> 00:42:48,458 You opened a door inside the witch house? 572 00:42:49,750 --> 00:42:51,833 Tell me Keziah didn't follow you. 573 00:42:53,458 --> 00:42:55,250 You brought her back with you. 574 00:42:55,333 --> 00:42:56,666 You left a ripple? 575 00:42:58,750 --> 00:43:00,458 I just wanted my sister back. 576 00:43:01,958 --> 00:43:02,958 See? 577 00:43:03,291 --> 00:43:04,666 She's getting stronger. 578 00:43:05,291 --> 00:43:06,500 Your sister is dead! 579 00:43:07,250 --> 00:43:08,708 Don't you understand that? 580 00:43:20,666 --> 00:43:21,666 It's you. 581 00:43:27,916 --> 00:43:30,000 Mutually exclusive. 582 00:43:30,708 --> 00:43:31,541 What? 583 00:43:31,625 --> 00:43:34,916 Your sister and Keziah in one circle. 584 00:43:37,000 --> 00:43:38,333 Yourself in the other. 585 00:43:39,125 --> 00:43:40,333 Two lost souls. 586 00:43:42,416 --> 00:43:43,541 And a living one. 587 00:43:45,708 --> 00:43:47,625 But they are mutually exclusive. 588 00:43:51,000 --> 00:43:52,708 For the dead to become flesh, 589 00:43:54,166 --> 00:43:55,583 the living must die. 590 00:43:59,208 --> 00:44:01,375 Walt, I didn't ask for this. 591 00:44:01,875 --> 00:44:03,916 There has to be another way. 592 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 No. 593 00:44:07,500 --> 00:44:09,375 My paintings never lie. 594 00:44:12,291 --> 00:44:13,291 The witch 595 00:44:14,791 --> 00:44:16,666 will have you dead by sunrise. 596 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 [mournful string music playing] 597 00:44:23,625 --> 00:44:24,666 [Walter] Epperley? 598 00:44:25,208 --> 00:44:26,208 Epperley! 599 00:44:28,333 --> 00:44:29,333 What can we do? 600 00:44:31,125 --> 00:44:32,583 Come. 601 00:44:32,666 --> 00:44:33,666 Quickly. 602 00:44:37,791 --> 00:44:39,041 [thunderclap] 603 00:44:44,166 --> 00:44:45,625 [thunderclap] 604 00:44:50,250 --> 00:44:52,416 [thunder crashes] 605 00:44:56,500 --> 00:44:57,500 You. 606 00:44:57,833 --> 00:45:00,125 I told you never to come back here. 607 00:45:00,708 --> 00:45:03,083 Sister, we are in need of sanctuary. 608 00:45:03,166 --> 00:45:06,458 You chose to meddle in forces that have no place in God's house. 609 00:45:06,541 --> 00:45:09,583 Get out, before I throw you out by the hair. 610 00:45:14,500 --> 00:45:16,000 And you... 611 00:45:18,166 --> 00:45:20,958 What demons have you been conjuring, boy? 612 00:45:22,583 --> 00:45:23,958 The dead want you now. 613 00:45:24,916 --> 00:45:27,208 Well, you won't bring them in here. 614 00:45:27,833 --> 00:45:30,250 Sister! We need your help. 615 00:45:30,916 --> 00:45:33,125 We can't fight this darkness alone. 616 00:45:36,125 --> 00:45:39,041 Neither of us want to submit to the Devil. 617 00:45:39,125 --> 00:45:42,166 We need your guidance to keep us firm. 618 00:45:45,125 --> 00:45:46,125 Please. 619 00:45:46,833 --> 00:45:49,500 Aren't all souls worthy of salvation? 620 00:45:58,416 --> 00:46:02,125 I will give you shelter and pray for your souls, 621 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 but I must warn you, 622 00:46:04,583 --> 00:46:07,458 even holy ground may not keep them at bay. 623 00:46:11,166 --> 00:46:14,375 I hope you understand what you brought to this world. 624 00:46:15,416 --> 00:46:16,625 Thank you, Sister. 625 00:46:18,375 --> 00:46:19,416 Bless you. 626 00:46:20,333 --> 00:46:22,500 And don't mess up my floor. 627 00:46:25,375 --> 00:46:26,708 Is there a phone I could use? 628 00:46:26,791 --> 00:46:28,791 [purposeful music playing] 629 00:46:33,333 --> 00:46:35,166 [coughs] 630 00:46:35,250 --> 00:46:36,250 [Frank] Walter! 631 00:46:37,125 --> 00:46:38,791 - [knocking on door] - Frank! 632 00:46:38,875 --> 00:46:40,208 Walter! 633 00:46:48,083 --> 00:46:50,083 [Walter coughs] 634 00:46:51,458 --> 00:46:53,833 [weakly] Frank. [grunts] 635 00:46:54,666 --> 00:46:55,708 Walter. 636 00:46:56,208 --> 00:46:59,500 - What's the matter? - [woman] Spirits are after his soul. 637 00:46:59,583 --> 00:47:01,500 He brought them from the Realm of the Dead. 638 00:47:01,583 --> 00:47:02,583 She's back, Frank. 639 00:47:03,333 --> 00:47:04,958 I brought Epperley back. 640 00:47:05,458 --> 00:47:08,083 - You need to see a doctor. - [Walter] No, no. 641 00:47:08,166 --> 00:47:09,500 It's true, I swear. 642 00:47:10,041 --> 00:47:13,083 She disappeared. I think she's trying to protect me. 643 00:47:13,833 --> 00:47:16,375 She knows that for her to live, I have to die. 644 00:47:16,458 --> 00:47:17,833 [woman] Mutually exclusive. 645 00:47:17,916 --> 00:47:20,291 This is madness. I'm taking you to the hospital. 646 00:47:20,375 --> 00:47:23,000 You can't! He won't be safe there. 647 00:47:23,083 --> 00:47:24,125 Silence. 648 00:47:24,208 --> 00:47:27,958 [groaning voice] Wal-ter. [echoes] 649 00:47:28,041 --> 00:47:30,166 - [woman] She's trying to get in. - Who? 650 00:47:30,666 --> 00:47:32,750 - Keziah Mason. - [Keziah] Walter. 651 00:47:32,833 --> 00:47:35,500 [woman] She wants Gilman dead to make her body flesh. 652 00:47:35,583 --> 00:47:37,875 Mutually exclusive. 653 00:47:38,375 --> 00:47:40,791 Come to me. 654 00:47:43,625 --> 00:47:45,625 [Keziah shrieks] 655 00:47:47,000 --> 00:47:50,041 Walter, let me in. 656 00:47:51,000 --> 00:47:52,041 Hold him! 657 00:47:52,833 --> 00:47:54,875 For your sister to live, 658 00:47:54,958 --> 00:47:58,625 you must die. 659 00:47:59,458 --> 00:48:00,458 Hold him! 660 00:48:01,625 --> 00:48:06,708 Walter! 661 00:48:06,791 --> 00:48:10,458 Come to me. 662 00:48:10,541 --> 00:48:12,458 Be gone, Devil! 663 00:48:12,541 --> 00:48:14,541 [groans] 664 00:48:18,958 --> 00:48:21,083 [yells] 665 00:48:21,625 --> 00:48:26,208 Walter! 666 00:48:26,291 --> 00:48:28,291 Get the fuck out of my church! 667 00:48:28,375 --> 00:48:30,875 [shrieks] 668 00:48:38,916 --> 00:48:42,875 [Keziah wails] 669 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 [shrieks] 670 00:48:53,750 --> 00:48:55,625 [continues shrieking] 671 00:49:27,458 --> 00:49:28,875 [Walter] Help me! 672 00:49:30,458 --> 00:49:31,458 [Walter groans] 673 00:49:31,500 --> 00:49:33,041 [snarls] 674 00:49:35,500 --> 00:49:36,875 [Frank] Move! [grunts] 675 00:49:36,958 --> 00:49:39,125 [breathes heavily, grunts] 676 00:49:39,708 --> 00:49:40,708 Agh! 677 00:49:41,125 --> 00:49:42,125 No! 678 00:49:49,958 --> 00:49:51,958 [serene yet eerie music playing] 679 00:49:57,916 --> 00:49:58,916 Epperley. 680 00:50:06,250 --> 00:50:08,250 [breathes shakily] 681 00:50:09,916 --> 00:50:12,125 [strains] 682 00:50:12,791 --> 00:50:15,000 [Keziah growls] 683 00:50:21,750 --> 00:50:24,208 [Walter whimpers] 684 00:50:24,291 --> 00:50:26,500 [Keziah growls] 685 00:50:29,666 --> 00:50:32,541 [speaks ancient language] 686 00:50:35,375 --> 00:50:36,375 Help! 687 00:50:37,166 --> 00:50:39,625 [Walter] Someone help me! [echoes] 688 00:50:40,750 --> 00:50:41,875 I can't. 689 00:50:48,833 --> 00:50:50,833 [growls] 690 00:50:53,458 --> 00:50:55,166 Do it, Keziah! 691 00:50:55,666 --> 00:50:57,041 Free us both! 692 00:50:58,541 --> 00:50:59,583 [yells] 693 00:50:59,666 --> 00:51:00,958 [shrieks] 694 00:51:01,041 --> 00:51:01,958 Stop! 695 00:51:02,041 --> 00:51:03,375 No! 696 00:51:03,458 --> 00:51:05,458 [Keziah shrieks] 697 00:51:08,791 --> 00:51:10,916 [cracking] 698 00:51:11,000 --> 00:51:12,833 Oh-oh! 699 00:51:12,916 --> 00:51:14,916 [cracking and rustling] 700 00:51:25,000 --> 00:51:27,125 [unsettling music playing] 701 00:51:33,083 --> 00:51:34,083 Epperley, 702 00:51:34,750 --> 00:51:36,500 I don't wanna lose you again. 703 00:51:45,625 --> 00:51:47,250 I'm not scared anymore. 704 00:51:49,166 --> 00:51:50,500 Let me go. 705 00:51:51,625 --> 00:51:55,083 I love you so much. 706 00:51:55,166 --> 00:51:57,166 [poignant violin melody playing] 707 00:52:01,583 --> 00:52:02,750 [sobs] 708 00:52:05,541 --> 00:52:06,833 I love you, Walt. 709 00:52:13,500 --> 00:52:15,500 [rumbling] 710 00:52:20,458 --> 00:52:22,208 I'm finally free, Walt. 711 00:52:26,583 --> 00:52:28,625 [Walter sobs] 712 00:52:29,125 --> 00:52:32,458 [airy whooshing] 713 00:52:34,375 --> 00:52:35,541 [gasps] 714 00:52:40,291 --> 00:52:42,625 [exhales] 715 00:52:46,958 --> 00:52:49,875 It's over. It's over. 716 00:52:55,291 --> 00:52:56,291 [sighs] 717 00:53:01,000 --> 00:53:03,916 The world will never know what we went through last night. 718 00:53:05,750 --> 00:53:08,458 My painting said he'd be dead before the sun rose. 719 00:53:11,958 --> 00:53:13,416 I'm glad I was wrong. 720 00:53:18,333 --> 00:53:22,666 I spent seven years working at the Spiritualist Society, 721 00:53:23,958 --> 00:53:25,416 and all that time, I... 722 00:53:26,833 --> 00:53:28,458 I never saw a ghost. 723 00:53:33,666 --> 00:53:35,375 But you were right all along. 724 00:53:45,875 --> 00:53:46,875 What is that? 725 00:53:50,416 --> 00:53:51,666 Hand me that lantern. 726 00:53:56,750 --> 00:53:57,791 [gasps] 727 00:54:02,958 --> 00:54:04,833 It's... It's the attic. 728 00:54:06,166 --> 00:54:07,166 Be careful. 729 00:54:10,750 --> 00:54:12,750 [tense music playing] 730 00:54:28,041 --> 00:54:29,083 Still wet. 731 00:54:36,916 --> 00:54:38,125 It's rotten. 732 00:54:46,750 --> 00:54:49,083 - [coughs] - Oh! Oh! 733 00:55:06,666 --> 00:55:07,583 [disembodied screaming] 734 00:55:07,666 --> 00:55:08,958 Ah! Ah! Oh. 735 00:55:11,041 --> 00:55:12,291 That's her. 736 00:55:18,583 --> 00:55:20,125 [exhales hoarsely] 737 00:55:20,625 --> 00:55:21,916 Ah. 738 00:55:27,916 --> 00:55:29,291 [groans softly] 739 00:55:31,791 --> 00:55:33,041 [clears throat] 740 00:55:36,833 --> 00:55:38,833 [squelching] 741 00:55:44,791 --> 00:55:47,291 [crunching] 742 00:55:52,541 --> 00:55:54,833 [squelching] 743 00:56:10,625 --> 00:56:12,166 Their corporal bodies. 744 00:56:12,250 --> 00:56:13,958 It's a human skull. 745 00:56:14,041 --> 00:56:15,208 [crunching] 746 00:56:15,291 --> 00:56:16,375 It's in me! 747 00:56:16,958 --> 00:56:19,166 [Walter] It's in me! Argh! 748 00:56:19,250 --> 00:56:21,208 [Frank] Walter! Walter! 749 00:56:24,291 --> 00:56:26,000 [retches and splutters] 750 00:56:28,375 --> 00:56:29,666 - Walter. - Walter! 751 00:56:30,166 --> 00:56:33,208 No. What is it? What is it?! 752 00:56:33,291 --> 00:56:34,416 [Walter groans] 753 00:56:36,666 --> 00:56:38,125 Walter. Walter! 754 00:56:38,916 --> 00:56:41,666 Walter! What's happening? What do we do? 755 00:56:41,750 --> 00:56:42,750 Is he dead? 756 00:56:45,791 --> 00:56:46,791 [Frank] Ah! 757 00:56:47,333 --> 00:56:48,583 Oh, oh, oh. 758 00:56:50,958 --> 00:56:52,166 I think I hear something. 759 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 A heartbeat. 760 00:56:59,416 --> 00:57:00,750 [squelching] 761 00:57:01,541 --> 00:57:02,791 [both gasp] 762 00:57:03,375 --> 00:57:05,000 [squeals, sniffs] 763 00:57:05,083 --> 00:57:06,375 [Frank] Agh! 764 00:57:11,125 --> 00:57:13,666 What I've done cannot be undone! 765 00:57:13,750 --> 00:57:15,416 [cackles] 766 00:57:17,958 --> 00:57:19,750 [continues cackling] 767 00:57:22,166 --> 00:57:23,958 [Frank grunts] 768 00:57:30,666 --> 00:57:32,541 Walter. Walter. 769 00:57:33,541 --> 00:57:34,666 Get a doctor! 770 00:57:37,250 --> 00:57:38,750 We need to get some help. 771 00:57:40,541 --> 00:57:41,708 Call a doctor! 772 00:57:43,458 --> 00:57:44,875 You're gonna be okay. 773 00:57:45,583 --> 00:57:46,583 Gonna be okay. 774 00:57:47,750 --> 00:57:49,208 [Frank groans] 775 00:57:49,708 --> 00:57:51,791 - Stop it! - There's nothing we can do. 776 00:57:52,750 --> 00:57:54,958 - We need to get help. - Look. 777 00:57:57,875 --> 00:57:59,541 My paintings never lie. 778 00:57:59,625 --> 00:58:01,625 [distant bell tolls] 779 00:58:02,375 --> 00:58:03,500 She won. 780 00:58:06,083 --> 00:58:07,833 - But... - Look. 781 00:58:10,166 --> 00:58:12,166 [melancholic music playing] 782 00:58:20,708 --> 00:58:22,791 [Frank sobs softly] 783 00:58:29,500 --> 00:58:32,375 I told you, you couldn't escape me. 784 00:58:41,375 --> 00:58:43,375 [squelching] 785 00:58:46,958 --> 00:58:48,791 [gasps] 786 00:58:48,875 --> 00:58:50,875 [upbeat waltz playing] 787 00:59:07,708 --> 00:59:12,291 [Jenkins Brown] And there it is, a happy ending if there ever was one. 788 00:59:32,083 --> 00:59:35,833 [with Jenkins Brown's voice] Home sweet home. 789 00:59:39,958 --> 00:59:42,541 I'll ride this body as long as it will last. 790 00:59:42,625 --> 00:59:43,916 After all, 791 00:59:44,000 --> 00:59:46,375 he wasn't doing anything with it, was he? 792 00:59:46,458 --> 00:59:48,666 [cackles] 793 01:00:00,500 --> 01:00:02,500 [waltz ends triumphantly] 794 01:00:05,041 --> 01:00:07,291 [violin plays The Skye Boat Song tune] 795 01:00:27,833 --> 01:00:30,333 [discordant strings play]