1
00:00:10,546 --> 00:00:12,171
H.P. Lovecraft,
2
00:00:12,255 --> 00:00:14,421
the author of today's tale,
3
00:00:14,505 --> 00:00:16,213
feared the universe.
4
00:00:16,296 --> 00:00:20,338
He believed it to be
a haunted house of cosmic proportions,
5
00:00:20,421 --> 00:00:23,713
one in which danger lurks
behind every door…
6
00:00:26,088 --> 00:00:29,713
…revealing new realities,
dreams, nightmares.
7
00:00:30,963 --> 00:00:32,796
Especially for those of us
8
00:00:33,380 --> 00:00:34,588
who find the key.
9
00:00:35,588 --> 00:00:38,921
Our story tonight is
"Dreams in the Witch House,"
10
00:00:39,005 --> 00:00:41,713
and its director is Catherine Hardwick.
11
00:01:52,755 --> 00:01:56,046
This is a fable about love and life.
12
00:01:56,130 --> 00:01:57,880
The story of two fellas,
13
00:01:57,963 --> 00:01:59,255
myself
14
00:01:59,338 --> 00:02:00,505
and myself.
15
00:02:01,088 --> 00:02:04,505
But don't you worry,
I'll help you figure it out,
16
00:02:04,588 --> 00:02:07,421
and I promise ya a happy ending.
17
00:02:50,671 --> 00:02:51,671
Walt.
18
00:02:53,630 --> 00:02:54,463
What's wrong?
19
00:02:58,380 --> 00:03:01,130
-Epperley, what's the matter?
20
00:03:01,213 --> 00:03:02,171
It's…
21
00:03:02,963 --> 00:03:03,880
It's coming.
22
00:03:04,505 --> 00:03:06,505
What do you mean? Who's coming?
23
00:03:06,588 --> 00:03:07,463
The ghosts.
24
00:03:07,546 --> 00:03:09,213
I don't wanna go with them.
25
00:03:09,713 --> 00:03:11,755
I don't wanna go.
26
00:03:12,338 --> 00:03:15,171
Listen to me, okay,
you're not goin' anywhere.
27
00:03:15,255 --> 00:03:16,546
I won't let you.
28
00:03:18,463 --> 00:03:20,005
I'm scared, Walt.
29
00:03:20,713 --> 00:03:21,546
Look at me.
30
00:03:22,296 --> 00:03:24,546
I promised you I'd protect you.
31
00:03:25,130 --> 00:03:26,463
You remember that, don't you?
32
00:03:29,130 --> 00:03:31,546
Epperley, do you remember?
33
00:03:34,546 --> 00:03:35,505
Epperley?
34
00:03:36,505 --> 00:03:37,588
Hey.
35
00:03:37,671 --> 00:03:38,505
Epperley?
36
00:03:39,421 --> 00:03:40,338
Epperley?
37
00:03:46,796 --> 00:03:48,755
Oh, Epperley. I promised!
38
00:04:18,255 --> 00:04:19,338
How?
39
00:04:20,380 --> 00:04:21,588
Where am I?
40
00:04:22,921 --> 00:04:23,921
What's happening?
41
00:04:27,963 --> 00:04:30,130
That's… That's…
42
00:04:30,838 --> 00:04:31,713
Walt?
43
00:04:32,630 --> 00:04:33,630
Am I…
44
00:04:35,838 --> 00:04:36,796
A ghost!
45
00:04:40,755 --> 00:04:41,671
Do you hear that?
46
00:04:41,755 --> 00:04:43,338
-No.
47
00:04:47,130 --> 00:04:48,630
-Ah!
48
00:04:49,380 --> 00:04:50,963
Walt, help me!
49
00:04:51,046 --> 00:04:52,380
Help me!
50
00:04:54,255 --> 00:04:56,046
Please, help me!
51
00:04:57,588 --> 00:04:58,755
Please!
52
00:04:58,838 --> 00:04:59,796
Epperley!
53
00:05:11,671 --> 00:05:14,546
Good evening, people of Boston.
54
00:05:15,046 --> 00:05:20,005
We welcome your interest
in other dimensions.
55
00:05:20,588 --> 00:05:23,588
The bridge between worlds.
56
00:05:24,880 --> 00:05:26,380
What is it?
57
00:05:27,213 --> 00:05:29,380
Where is it?
58
00:05:29,463 --> 00:05:34,213
And who has the power to break it down?
59
00:05:36,838 --> 00:05:42,380
She was born
with the ability to cross that bridge.
60
00:05:42,463 --> 00:05:47,338
She has seen the other side,
and she brings voices back.
61
00:05:49,880 --> 00:05:51,130
Dear friends,
62
00:05:52,463 --> 00:05:54,296
you are looking at her.
63
00:05:55,296 --> 00:05:56,921
Madame Levine!
64
00:06:06,296 --> 00:06:12,213
Watch as she reaches out
to this couple's poor lost son.
65
00:06:16,338 --> 00:06:18,130
Beloved boy,
66
00:06:18,921 --> 00:06:22,296
thou who perished in fever,
67
00:06:22,380 --> 00:06:24,630
I conjure thee.
68
00:06:30,713 --> 00:06:32,046
He's here.
69
00:06:38,588 --> 00:06:41,380
Remain calm! You will not be harmed!
70
00:06:41,463 --> 00:06:45,421
Sh! Sh! Sh!
71
00:06:56,671 --> 00:06:57,796
Is it…
72
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
Ectoplasm.
73
00:07:00,380 --> 00:07:02,880
-Madame Levine, are you all right?
74
00:07:02,963 --> 00:07:04,796
Madame Levine, can you hear us?
75
00:07:04,880 --> 00:07:06,338
Is she…
76
00:07:06,421 --> 00:07:07,796
Dear friends,
77
00:07:08,546 --> 00:07:11,213
remember what you have seen here tonight.
78
00:07:12,421 --> 00:07:15,630
The bridge is real.
79
00:07:18,838 --> 00:07:21,713
Souvenirs and programs
are available in the lobby.
80
00:07:21,796 --> 00:07:23,630
The bridge
can take me to my sister.
81
00:07:23,713 --> 00:07:25,546
We have to get back there.
82
00:07:25,630 --> 00:07:26,463
No.
83
00:07:27,838 --> 00:07:29,630
Walter. Walter!
84
00:07:30,713 --> 00:07:31,963
Walter! Walter!
85
00:07:42,630 --> 00:07:43,713
So sorry.
86
00:07:45,505 --> 00:07:46,380
Walter!
87
00:07:52,130 --> 00:07:55,588
Goddamn turban is squeezing my brains out.
88
00:07:56,296 --> 00:07:59,546
Well, we can't afford a new one.
We're not even gonna break even.
89
00:07:59,630 --> 00:08:01,755
Did you see all the empty seats out there?
90
00:08:01,838 --> 00:08:04,546
I can't do any more than I am.
91
00:08:04,630 --> 00:08:06,463
That last part wasn't acting.
92
00:08:07,421 --> 00:08:09,796
Thought I was gon' be sick onstage.
93
00:08:09,880 --> 00:08:12,255
It must be the egg whites.
We'll omit 'em next time.
94
00:08:12,838 --> 00:08:14,880
It's not the egg whites!
95
00:08:14,963 --> 00:08:20,380
It's regurgitating tissue
soaked in a Plasticine posset.
96
00:08:20,880 --> 00:08:23,380
You should try puttin'
this dirty ol' thing
97
00:08:23,463 --> 00:08:25,213
in your mouth sometime.
98
00:08:28,921 --> 00:08:30,755
Ectoplasm!
99
00:08:36,005 --> 00:08:39,838
I'm sorry, Walter. I know
that you thought this might be the one.
100
00:08:39,921 --> 00:08:43,171
I know the other side is real.
I've seen it.
101
00:08:44,463 --> 00:08:46,921
But how am I ever
supposed to prove that to the masses?
102
00:08:49,255 --> 00:08:50,921
Listen, um,
103
00:08:51,963 --> 00:08:54,755
a family friend works for Time magazine.
104
00:08:55,630 --> 00:08:58,796
My ma had him round
for dinner the other night, and he just…
105
00:08:59,671 --> 00:09:02,713
he asked me if I'd be interested in a job.
106
00:09:05,130 --> 00:09:06,755
It's… It's nothing fancy.
107
00:09:06,838 --> 00:09:09,255
Just… Just filing and typing, but…
108
00:09:11,755 --> 00:09:15,046
I just can't keep juggling
odd jobs to scrape a living.
109
00:09:16,296 --> 00:09:19,005
The Spiritualist Society
barely pays anymore.
110
00:09:20,463 --> 00:09:24,046
Maybe… Maybe it's time that we consider
what else we can do with our lives.
111
00:09:24,588 --> 00:09:27,255
There's nothing else I wanna do.
112
00:09:27,921 --> 00:09:29,880
I thought you believed in the cause.
113
00:09:30,380 --> 00:09:31,338
I do.
114
00:09:32,130 --> 00:09:34,130
I just don't wanna be a pauper forever.
115
00:09:34,213 --> 00:09:36,505
Right, so money trumps honor?
116
00:09:36,588 --> 00:09:37,921
-That's not fair.
-Mm.
117
00:11:40,296 --> 00:11:42,463
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
118
00:11:42,546 --> 00:11:43,838
Blessed art thou amongst women,
119
00:11:43,921 --> 00:11:45,963
and blessed is
the fruit of thy womb, our Lord Jesus.
120
00:11:46,046 --> 00:11:49,171
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners, now…
121
00:11:50,963 --> 00:11:53,171
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
122
00:11:53,255 --> 00:11:56,380
Blessed art thou amongst women,
and blessed is the fruit of thy womb…
123
00:11:56,463 --> 00:11:58,171
It was built on a ley line.
124
00:11:58,671 --> 00:12:00,921
The house has undeniable powers.
125
00:12:01,005 --> 00:12:02,713
I'll see what we can do.
126
00:12:02,796 --> 00:12:06,505
Maybe we will investigate.
I cannot guarantee anything.
127
00:12:06,588 --> 00:12:08,796
At least keep the painting.
Display it.
128
00:12:08,880 --> 00:12:11,630
In time it will guide its way back to me.
129
00:12:11,713 --> 00:12:14,963
-It is important.
-All right, I will. I pr… I promise.
130
00:12:17,838 --> 00:12:20,255
If anyone
would understand my visions, he would.
131
00:12:20,338 --> 00:12:23,755
Your visions are from the Devil.
Don't ever contact me again!
132
00:12:29,713 --> 00:12:30,630
Mr. Gilman.
133
00:12:31,380 --> 00:12:32,755
What was that all about?
134
00:12:33,338 --> 00:12:34,338
A painter.
135
00:12:34,421 --> 00:12:38,296
She rents a room
in Keziah Mason's old house.
136
00:12:38,380 --> 00:12:39,880
-The witch?
-Yes.
137
00:12:39,963 --> 00:12:41,796
She makes all kinds o' claims about it.
138
00:12:41,880 --> 00:12:44,046
Portals, changing dimensions.
139
00:12:44,546 --> 00:12:46,963
But I fear that woman
is not in her right mind.
140
00:12:47,046 --> 00:12:50,671
We need to deal with more reliable people,
don't you agree, Mr. Gilman?
141
00:12:50,796 --> 00:12:52,088
Without a doubt, sir,
142
00:12:52,171 --> 00:12:54,796
but I have two very credible mediums.
143
00:12:55,463 --> 00:12:56,671
Both out of state.
144
00:12:57,755 --> 00:13:00,213
It's just two trips, Mr. Labuschagne.
145
00:13:00,296 --> 00:13:04,171
An Edward Brace in New York
and an Ellen Blackman in Baltimore.
146
00:13:04,255 --> 00:13:05,088
Sniff.
147
00:13:06,838 --> 00:13:07,671
No.
148
00:13:08,421 --> 00:13:12,713
Apparently over 50 people can attest
to Blackman's powers of levitation.
149
00:13:12,796 --> 00:13:15,755
I… told you, Gilman, we can't afford it.
150
00:13:15,838 --> 00:13:21,005
Sir Callahan didn't feel we'd provided
the results to merit further funding.
151
00:13:21,088 --> 00:13:24,046
But sir, we're so close
to finding a real medium.
152
00:13:24,505 --> 00:13:27,421
It's just tough to vet the hoaxes.
153
00:13:27,505 --> 00:13:28,880
Well, be that as it may,
154
00:13:28,963 --> 00:13:32,755
our investors can't keep paying us
to, you know, hit dead ends.
155
00:13:34,630 --> 00:13:38,338
Listen, we may have to face
the very real possibility
156
00:13:38,421 --> 00:13:42,255
that the Spiritualist Society
will close the Massachusetts office.
157
00:13:43,255 --> 00:13:44,255
In the meantime,
158
00:13:45,005 --> 00:13:47,546
we're putting a hold
on all paid fieldwork.
159
00:13:49,796 --> 00:13:51,755
I'm sorry, Gilman.
160
00:13:52,588 --> 00:13:57,005
But, uh, you've still got
your second job, haven't you?
161
00:13:58,796 --> 00:13:59,963
Here's your bourbon.
162
00:14:00,046 --> 00:14:02,255
-Thanks. Keep the change.
-Thank you.
163
00:14:11,213 --> 00:14:12,463
Excuse me.
164
00:14:26,338 --> 00:14:27,338
You got the job.
165
00:14:27,421 --> 00:14:28,421
Ha!
166
00:14:28,505 --> 00:14:31,755
I had no idea
how much hullabaloo is going on in Europe.
167
00:14:32,755 --> 00:14:36,130
D'you… D'you know
that there's a vegetarian superman
168
00:14:36,213 --> 00:14:37,921
rising to power in Germany?
169
00:14:38,005 --> 00:14:40,838
-It's madness!
-Congratulations, Frank.
170
00:14:42,421 --> 00:14:44,963
-They said they need someone else.
-Not interested.
171
00:14:45,963 --> 00:14:47,546
For God's sake, Walter.
172
00:14:49,338 --> 00:14:51,171
Can't you just get off your high horse?
173
00:14:51,255 --> 00:14:53,755
We can keep reading
and researching in our spare time.
174
00:14:53,838 --> 00:14:57,088
-Just with proper roofs over our heads.
-Buy a drink or get out.
175
00:15:09,213 --> 00:15:10,046
You know, you…
176
00:15:10,546 --> 00:15:13,130
you care more
about your dead sister than the living.
177
00:15:23,463 --> 00:15:25,921
-He has the money.
-Yiyíistś áá.
178
00:15:26,421 --> 00:15:29,171
He's a fool if he thinks
he can affect another dimension.
179
00:15:29,796 --> 00:15:32,296
We visit the forest,
but we don't leave ripples.
180
00:15:32,921 --> 00:15:34,671
What do you mean, "another dimension"?
181
00:15:36,796 --> 00:15:38,338
I've seen a forest.
182
00:15:39,088 --> 00:15:41,046
A forest that takes the dead inside.
183
00:15:44,713 --> 00:15:45,755
-Hey.
-Mm.
184
00:15:49,546 --> 00:15:50,755
It's real, isn't it?
185
00:15:51,505 --> 00:15:53,671
Not here. Outside.
186
00:16:05,213 --> 00:16:07,130
My name is Walter Gilman.
187
00:16:07,213 --> 00:16:10,213
I'm a researcher
for the Spiritualist Society.
188
00:16:11,171 --> 00:16:14,130
Another bilagáana
looking to broadcast tribal insights.
189
00:16:14,213 --> 00:16:15,713
No, not at all. I'm…
190
00:16:15,796 --> 00:16:17,880
I'm looking for my sister.
191
00:16:19,046 --> 00:16:20,588
Uh, we… we were twins.
192
00:16:21,255 --> 00:16:25,505
I was there when she died,
and… I saw her spirit.
193
00:16:25,588 --> 00:16:28,838
She was pulled away from me
into some kind of vortex.
194
00:16:29,963 --> 00:16:32,171
I looked inside,
and… and there were trees.
195
00:16:32,255 --> 00:16:34,755
They call it the forest of lost souls.
196
00:16:35,380 --> 00:16:37,755
A limbo for those
who aren't ready to move on.
197
00:16:38,255 --> 00:16:39,338
You've been there?
198
00:16:40,213 --> 00:16:41,088
I have.
199
00:16:41,171 --> 00:16:42,171
How?
200
00:16:44,796 --> 00:16:45,921
Can you take me?
201
00:16:48,630 --> 00:16:50,213
What can you pay, friend?
202
00:17:19,005 --> 00:17:20,546
You brought him?
203
00:17:20,630 --> 00:17:21,838
He pays.
204
00:17:46,296 --> 00:17:48,255
Extracted from a cactus flower.
205
00:17:48,338 --> 00:17:49,630
Óola ditléé.
206
00:17:50,296 --> 00:17:51,880
It translates as "liquid gold."
207
00:17:54,588 --> 00:17:55,880
Is it dangerous?
208
00:17:55,963 --> 00:17:58,380
How badly do you wanna see
your sister again?
209
00:18:01,921 --> 00:18:05,088
And remember,
don't cause any ripples in the forest.
210
00:19:23,546 --> 00:19:24,796
Agh.
211
00:19:33,921 --> 00:19:35,588
Agh! Ah!
212
00:20:16,880 --> 00:20:18,713
-Epperley!
213
00:20:31,630 --> 00:20:32,463
Epperley!
214
00:20:34,421 --> 00:20:35,255
Walt.
215
00:20:42,630 --> 00:20:43,921
Walt!
216
00:20:50,713 --> 00:20:51,713
Ugh!
217
00:20:52,338 --> 00:20:54,921
Next time,
lie on the pillows, bilagáana.
218
00:21:01,880 --> 00:21:02,713
Frank!
219
00:21:02,796 --> 00:21:04,338
Sh!
220
00:21:04,421 --> 00:21:05,380
What…
221
00:21:06,380 --> 00:21:07,546
Coming. Coming!
222
00:21:08,671 --> 00:21:09,546
Mm!
223
00:21:11,380 --> 00:21:13,921
-I saw her, Frank.
-Walter, it's gone two in the morning.
224
00:21:14,005 --> 00:21:15,338
I saw Epperley.
225
00:21:15,421 --> 00:21:17,213
What are you talking about?
226
00:21:17,296 --> 00:21:20,796
I met a gentleman in the pub.
He said he could access other worlds.
227
00:21:20,880 --> 00:21:23,421
And it worked, Frank. It fucking worked.
228
00:21:23,505 --> 00:21:25,546
Slow down, slow down, slow down.
229
00:21:25,630 --> 00:21:27,088
He took me to a place.
230
00:21:27,671 --> 00:21:30,255
They sell a substance called Liquid Gold.
231
00:21:30,338 --> 00:21:31,796
No, you mean a drug.
232
00:21:31,880 --> 00:21:33,796
-Have you lost your senses, Walter?
-No.
233
00:21:33,880 --> 00:21:37,463
I found a facilitator
to get you to the other side!
234
00:21:37,546 --> 00:21:38,963
Wait, wait, you're telling me
235
00:21:39,046 --> 00:21:42,796
that you put an unknown chemical
from an unknown gentleman into your body?
236
00:21:42,880 --> 00:21:46,171
-Have you gone mad?
-If you used it, you'd understand.
237
00:21:46,921 --> 00:21:49,713
We need to go back. We need to buy more.
238
00:21:49,796 --> 00:21:52,671
No, no, no, we don't.
We don't need to do any of that.
239
00:21:52,755 --> 00:21:53,671
Give me…
240
00:21:53,755 --> 00:21:56,255
What we need to do
is knock some sense into you.
241
00:21:57,046 --> 00:21:58,380
You aren't hearing me!
242
00:21:59,088 --> 00:22:01,171
I saw my sister.
243
00:22:02,171 --> 00:22:04,421
She was the same age as when she died,
244
00:22:04,505 --> 00:22:05,838
wearing the same clothes.
245
00:22:07,338 --> 00:22:08,546
And she was trapped.
246
00:22:12,130 --> 00:22:14,130
You think I'm making this up?
247
00:22:14,213 --> 00:22:16,338
I think you're desperate, Walter.
248
00:22:17,671 --> 00:22:20,380
I think you'd do anything, anything,
249
00:22:20,463 --> 00:22:23,463
to prove that what you've been
fighting for is real.
250
00:22:25,380 --> 00:22:27,463
You never believed at all, did you?
251
00:22:29,255 --> 00:22:30,755
I've never seen anything.
252
00:22:34,130 --> 00:22:36,421
You say you've seen all of this, but…
253
00:22:38,671 --> 00:22:39,755
but I never have.
254
00:22:53,255 --> 00:22:54,171
Epperley!
255
00:22:55,921 --> 00:22:56,838
Epperley!
256
00:23:06,005 --> 00:23:07,588
What are you doin' here?
257
00:23:14,046 --> 00:23:15,755
The witch house.
258
00:23:21,963 --> 00:23:23,005
Walt?!
259
00:23:24,505 --> 00:23:25,338
Epperley!
260
00:23:31,088 --> 00:23:34,546
-It really is you!
-I knew I'd find you. I knew it!
261
00:23:34,630 --> 00:23:36,630
I never thought
I'd see you again!
262
00:23:38,671 --> 00:23:39,588
You look
263
00:23:40,380 --> 00:23:42,088
exactly the same.
264
00:23:44,213 --> 00:23:45,421
And you're a man.
265
00:23:46,213 --> 00:23:47,130
I'm sorry.
266
00:23:48,421 --> 00:23:51,088
I'm sorry I couldn't save you
when I had the chance.
267
00:23:51,588 --> 00:23:52,588
It was my time.
268
00:23:53,588 --> 00:23:54,838
I realize that now.
269
00:23:55,963 --> 00:23:59,755
If I hadn't been so afraid,
I wouldn't have ended up here.
270
00:24:01,421 --> 00:24:04,130
Did you make it into
the Boston Symphony Orchestra?
271
00:24:08,421 --> 00:24:10,505
I stopped playin' after you died.
272
00:24:12,005 --> 00:24:14,338
I haven't touched the keys in years.
273
00:24:14,421 --> 00:24:16,838
Walt, you were so talented.
274
00:24:16,921 --> 00:24:20,005
I couldn't think of anything else
but seeing you again.
275
00:24:21,671 --> 00:24:23,338
That's all I've ever wanted.
276
00:24:24,088 --> 00:24:25,213
To find you.
277
00:24:27,088 --> 00:24:28,505
No, not yet.
278
00:24:29,421 --> 00:24:30,588
Come back with me.
279
00:24:30,671 --> 00:24:33,338
-I can't. I've tried to leave.
-I'm not leaving you.
280
00:24:33,421 --> 00:24:34,546
Ah!
281
00:25:02,838 --> 00:25:05,255
"Ours is only one of infinite worlds."
282
00:25:06,130 --> 00:25:07,463
"Keziah Mason."
283
00:25:14,463 --> 00:25:18,296
"Mason claimed the ability
to travel to different dimensions."
284
00:25:18,963 --> 00:25:22,338
"She used an ancient ritual dagger
as a key."
285
00:25:26,880 --> 00:25:30,421
"She was tried for witchcraft
and hung from a tree on her own property."
286
00:25:31,671 --> 00:25:34,255
"Her body was retrieved
by an unknown person or persons
287
00:25:34,338 --> 00:25:35,588
on the third night."
288
00:25:36,296 --> 00:25:38,046
"The corpse was never found."
289
00:25:41,921 --> 00:25:43,255
"The Witch House."
290
00:25:44,463 --> 00:25:46,463
"33 Osgood Street,
291
00:25:46,546 --> 00:25:48,838
just 17 miles from Boston."
292
00:25:51,671 --> 00:25:54,130
I have to investigate that house.
293
00:26:04,921 --> 00:26:06,588
You have to believe me.
294
00:26:07,255 --> 00:26:09,880
It's from my sister's nightgown,
I swear it.
295
00:26:09,963 --> 00:26:13,296
No. Do you understand
how your behavior makes us look?
296
00:26:15,505 --> 00:26:16,380
Sir,
297
00:26:17,130 --> 00:26:20,213
if you just tried Liquid Gold--
298
00:26:20,296 --> 00:26:22,005
No, that is enough.
299
00:26:24,421 --> 00:26:28,130
Things are bad here, Gilman.
We're trying to retain our credibility.
300
00:26:28,630 --> 00:26:31,088
And you come here,
in the aftermath of drug use,
301
00:26:31,171 --> 00:26:32,421
begging for funds?
302
00:26:35,630 --> 00:26:38,838
Your membership
in the Spiritualist Society is terminated.
303
00:26:39,671 --> 00:26:40,921
What?
304
00:26:42,088 --> 00:26:42,921
Go on.
305
00:26:46,963 --> 00:26:49,671
Return to us
when you're an honorable man again.
306
00:27:52,963 --> 00:27:55,338
It's a… little overgrown.
307
00:27:55,838 --> 00:27:57,338
Don't trim nothin'.
308
00:28:01,630 --> 00:28:03,588
There's a painter
living here, right?
309
00:28:04,088 --> 00:28:06,421
Just one tenant at the far end.
310
00:28:08,671 --> 00:28:10,338
You won't see her.
311
00:28:13,046 --> 00:28:14,255
Are there rats here?
312
00:28:14,921 --> 00:28:18,046
Rats, bats, who knows?
313
00:28:24,421 --> 00:28:25,255
Looks damp.
314
00:28:27,630 --> 00:28:28,505
It is.
315
00:29:03,671 --> 00:29:04,755
Fuck me.
316
00:29:13,838 --> 00:29:16,005
"The existence
of other dimensions…"
317
00:29:16,505 --> 00:29:18,046
"…is indisputable."
318
00:29:19,546 --> 00:29:23,380
"Our visitation of such lies solely
in states of altered consciousness."
319
00:29:23,463 --> 00:29:26,088
Altered consciousness.
320
00:29:29,880 --> 00:29:33,671
"The next breakthrough
is the transport of matter."
321
00:29:35,296 --> 00:29:36,380
"There is a key."
322
00:29:36,463 --> 00:29:37,463
A key…
323
00:29:39,088 --> 00:29:45,046
that will allow us to bring something
back from the next world to ours.
324
00:30:33,963 --> 00:30:35,130
Oh.
325
00:31:03,130 --> 00:31:03,963
The key.
326
00:31:05,755 --> 00:31:08,380
Epperley, is this it?
327
00:31:53,088 --> 00:31:53,963
Ah!
328
00:33:33,213 --> 00:33:35,255
Smells like poverty, this one.
329
00:33:45,005 --> 00:33:46,630
Twins.
330
00:33:47,421 --> 00:33:49,255
Jenkins Brown.
331
00:33:49,796 --> 00:33:52,838
Is this the one
we've been waiting for, Keziah?
332
00:33:52,921 --> 00:33:54,880
Has he come to free us both?
333
00:34:02,255 --> 00:34:04,046
G… G…
334
00:35:37,588 --> 00:35:38,713
That's the key.
335
00:35:41,130 --> 00:35:42,046
Twins.
336
00:36:27,296 --> 00:36:30,005
Is this the one
we've been waiting for, Keziah?
337
00:36:30,088 --> 00:36:34,088
The transport of matter
from the next world to ours.
338
00:36:35,130 --> 00:36:36,380
Back again.
339
00:37:34,630 --> 00:37:35,755
Walt!
340
00:37:35,838 --> 00:37:37,671
You have to go, now.
341
00:37:37,755 --> 00:37:40,588
Something stalked you here.
It followed you through the door.
342
00:37:40,671 --> 00:37:42,255
Mm-hmm-hmm.
343
00:37:42,338 --> 00:37:45,463
You're disturbing the forest,
causing ripples.
344
00:37:45,546 --> 00:37:47,296
-Oh my God.
-Run.
345
00:38:13,338 --> 00:38:14,338
Hide!
346
00:38:29,421 --> 00:38:32,088
-She's gone.
-You never should've come back.
347
00:38:32,171 --> 00:38:35,213
Listen to me, Epperley,
I can take you with me.
348
00:38:35,296 --> 00:38:36,421
What?
349
00:38:36,505 --> 00:38:41,171
When I ripped your gown,
that piece of fabric came back with me.
350
00:38:41,671 --> 00:38:43,713
-That's impossible.
-We're twins.
351
00:38:43,796 --> 00:38:47,005
The key that allows matter
to travel between dimensions.
352
00:38:47,088 --> 00:38:50,380
-I saw it in Keziah Mason's research.
-Keziah Mason?
353
00:38:51,963 --> 00:38:53,338
She wants to come back too.
354
00:38:53,421 --> 00:38:56,171
I promised to protect you.
355
00:38:56,921 --> 00:38:59,755
-Please let me take you home.
-Ha! Home.
356
00:38:59,838 --> 00:39:02,005
I would rather see
the wonders of the world
357
00:39:02,088 --> 00:39:03,755
than live dully at home.
358
00:39:03,838 --> 00:39:07,796
Drink, dance, enjoy life.
359
00:39:08,505 --> 00:39:11,130
Keziah, they're over here!
360
00:39:22,380 --> 00:39:24,630
No! You're not getting away!
361
00:39:24,713 --> 00:39:26,838
You're not going anywhere!
362
00:39:30,921 --> 00:39:32,171
Fuck off!
363
00:39:34,963 --> 00:39:35,921
Go!
364
00:39:36,005 --> 00:39:37,880
I will have you.
365
00:39:58,171 --> 00:39:59,588
Walt! No!
366
00:40:00,255 --> 00:40:01,421
Get off him!
367
00:40:01,505 --> 00:40:02,671
He's mine!
368
00:40:03,421 --> 00:40:05,838
No!
369
00:40:20,671 --> 00:40:21,713
Epperley.
370
00:40:32,880 --> 00:40:34,213
You brought me back.
371
00:40:34,880 --> 00:40:35,963
This is wrong.
372
00:40:54,296 --> 00:40:55,421
Be careful.
373
00:41:02,963 --> 00:41:04,505
Greetings, Walter.
374
00:41:04,588 --> 00:41:05,588
Go.
375
00:41:06,796 --> 00:41:07,796
Run!
376
00:41:08,921 --> 00:41:11,380
You can't escape me, boy!
377
00:41:17,838 --> 00:41:19,171
Open up, please!
378
00:41:20,671 --> 00:41:23,421
-What do you want?
-I live in the room on the other side.
379
00:41:23,505 --> 00:41:25,713
There's something in there
trying to hurt us.
380
00:41:28,046 --> 00:41:29,255
It's not human.
381
00:41:42,671 --> 00:41:44,046
I've seen you before.
382
00:41:44,671 --> 00:41:47,088
You've been meddling
in Keziah Mason's work.
383
00:41:47,796 --> 00:41:49,505
She lived in this house.
384
00:41:50,380 --> 00:41:51,380
In your room.
385
00:41:52,880 --> 00:41:55,671
I feel the energy her anger left behind.
386
00:41:57,255 --> 00:41:58,838
She was tortured at Salem.
387
00:41:59,963 --> 00:42:02,963
They stuck pins in her
to see if she would bleed.
388
00:42:04,963 --> 00:42:06,755
She compels me to paint
389
00:42:08,046 --> 00:42:09,088
my visions.
390
00:42:14,546 --> 00:42:16,130
What does it mean?
391
00:42:16,838 --> 00:42:17,963
My God.
392
00:42:20,255 --> 00:42:21,296
I know you.
393
00:42:33,255 --> 00:42:34,338
It's you.
394
00:42:36,546 --> 00:42:39,005
-What have you done?
-She won't hurt us.
395
00:42:40,171 --> 00:42:42,296
This is my sister. Her name is Epperley.
396
00:42:43,213 --> 00:42:44,546
You opened a door.
397
00:42:46,130 --> 00:42:48,463
You opened a door inside the witch house?
398
00:42:49,755 --> 00:42:51,838
Tell me Keziah didn't follow you.
399
00:42:53,463 --> 00:42:55,255
You brought her back with you.
400
00:42:55,338 --> 00:42:56,671
You left a ripple?
401
00:42:58,755 --> 00:43:00,463
I just wanted my sister back.
402
00:43:01,963 --> 00:43:02,796
See?
403
00:43:03,296 --> 00:43:04,671
She's getting stronger.
404
00:43:05,296 --> 00:43:06,505
Your sister is dead!
405
00:43:07,255 --> 00:43:08,713
Don't you understand that?
406
00:43:20,671 --> 00:43:21,630
It's you.
407
00:43:27,921 --> 00:43:30,005
Mutually exclusive.
408
00:43:30,713 --> 00:43:31,546
What?
409
00:43:31,630 --> 00:43:34,921
Your sister and Keziah in one circle.
410
00:43:37,005 --> 00:43:38,338
Yourself in the other.
411
00:43:39,130 --> 00:43:40,338
Two lost souls.
412
00:43:42,421 --> 00:43:43,546
And a living one.
413
00:43:45,713 --> 00:43:47,630
But they are mutually exclusive.
414
00:43:51,005 --> 00:43:52,713
For the dead to become flesh,
415
00:43:54,171 --> 00:43:55,588
the living must die.
416
00:43:59,213 --> 00:44:01,380
Walt, I didn't ask for this.
417
00:44:01,880 --> 00:44:03,921
There has to be another way.
418
00:44:04,005 --> 00:44:04,838
No.
419
00:44:07,505 --> 00:44:09,380
My paintings never lie.
420
00:44:12,296 --> 00:44:13,213
The witch
421
00:44:14,796 --> 00:44:16,671
will have you dead by sunrise.
422
00:44:23,630 --> 00:44:24,671
Epperley?
423
00:44:25,213 --> 00:44:26,213
Epperley!
424
00:44:28,338 --> 00:44:29,296
What can we do?
425
00:44:31,130 --> 00:44:32,588
Come.
426
00:44:32,671 --> 00:44:33,630
Quickly.
427
00:44:56,505 --> 00:44:57,338
You.
428
00:44:57,838 --> 00:45:00,130
I told you never to come back here.
429
00:45:00,713 --> 00:45:03,088
Sister, we are in need of sanctuary.
430
00:45:03,171 --> 00:45:06,463
You chose to meddle in forces
that have no place in God's house.
431
00:45:06,546 --> 00:45:09,588
Get out,
before I throw you out by the hair.
432
00:45:14,505 --> 00:45:16,005
And you…
433
00:45:18,171 --> 00:45:20,963
What demons have you been conjuring, boy?
434
00:45:22,588 --> 00:45:23,963
The dead want you now.
435
00:45:24,921 --> 00:45:27,213
Well, you won't bring them in here.
436
00:45:27,838 --> 00:45:30,255
Sister! We need your help.
437
00:45:30,921 --> 00:45:33,130
We can't fight this darkness alone.
438
00:45:36,130 --> 00:45:39,046
Neither of us want to submit to the Devil.
439
00:45:39,130 --> 00:45:42,171
We need your guidance to keep us firm.
440
00:45:45,130 --> 00:45:45,963
Please.
441
00:45:46,838 --> 00:45:49,505
Aren't all souls worthy of salvation?
442
00:45:58,421 --> 00:46:02,130
I will give you shelter
and pray for your souls,
443
00:46:02,630 --> 00:46:04,088
but I must warn you,
444
00:46:04,588 --> 00:46:07,463
even holy ground may not keep them at bay.
445
00:46:11,171 --> 00:46:14,380
I hope you understand
what you brought to this world.
446
00:46:15,421 --> 00:46:16,630
Thank you, Sister.
447
00:46:18,380 --> 00:46:19,421
Bless you.
448
00:46:20,338 --> 00:46:22,505
And don't mess up my floor.
449
00:46:25,380 --> 00:46:26,713
Is there a phone I could use?
450
00:46:35,255 --> 00:46:36,171
Walter!
451
00:46:37,130 --> 00:46:38,796
-Frank!
452
00:46:38,880 --> 00:46:40,213
Walter!
453
00:46:51,463 --> 00:46:53,838
Frank.
454
00:46:54,671 --> 00:46:55,713
Walter.
455
00:46:56,213 --> 00:46:59,505
-What's the matter?
-Spirits are after his soul.
456
00:46:59,588 --> 00:47:01,505
He brought them
from the Realm of the Dead.
457
00:47:01,588 --> 00:47:02,588
She's back, Frank.
458
00:47:03,338 --> 00:47:04,963
I brought Epperley back.
459
00:47:05,463 --> 00:47:08,088
-You need to see a doctor.
-No, no.
460
00:47:08,171 --> 00:47:09,505
It's true, I swear.
461
00:47:10,046 --> 00:47:13,088
She disappeared.
I think she's trying to protect me.
462
00:47:13,838 --> 00:47:16,380
She knows that for her to live,
I have to die.
463
00:47:16,463 --> 00:47:17,838
Mutually exclusive.
464
00:47:17,921 --> 00:47:20,296
This is madness.
I'm taking you to the hospital.
465
00:47:20,380 --> 00:47:23,005
You can't! He won't be safe there.
466
00:47:23,088 --> 00:47:24,130
Silence.
467
00:47:24,213 --> 00:47:27,963
Wal-ter.
468
00:47:28,046 --> 00:47:30,171
-She's trying to get in.
-Who?
469
00:47:30,671 --> 00:47:32,755
-Keziah Mason.
-Walter.
470
00:47:32,838 --> 00:47:35,505
She wants Gilman dead
to make her body flesh.
471
00:47:35,588 --> 00:47:37,880
Mutually exclusive.
472
00:47:38,380 --> 00:47:40,796
Come to me.
473
00:47:47,005 --> 00:47:50,046
Walter, let me in.
474
00:47:51,005 --> 00:47:52,046
Hold him!
475
00:47:52,838 --> 00:47:54,880
For your sister to live,
476
00:47:54,963 --> 00:47:58,630
you must die.
477
00:47:59,463 --> 00:48:00,463
Hold him!
478
00:48:01,630 --> 00:48:06,713
Walter!
479
00:48:06,796 --> 00:48:10,463
Come to me.
480
00:48:10,546 --> 00:48:12,463
Be gone, Devil!
481
00:48:21,630 --> 00:48:26,213
Walter!
482
00:48:26,296 --> 00:48:28,296
Get the fuck out of my church!
483
00:49:27,463 --> 00:49:28,880
Help me!
484
00:49:35,505 --> 00:49:36,880
Move!
485
00:49:39,713 --> 00:49:40,630
Agh!
486
00:49:41,130 --> 00:49:42,088
No!
487
00:49:57,921 --> 00:49:58,755
Epperley.
488
00:50:35,380 --> 00:50:36,380
Help!
489
00:50:37,171 --> 00:50:39,630
Someone help me!
490
00:50:40,755 --> 00:50:41,880
I can't.
491
00:50:53,463 --> 00:50:55,171
Do it, Keziah!
492
00:50:55,671 --> 00:50:57,046
Free us both!
493
00:51:01,046 --> 00:51:01,963
Stop!
494
00:51:02,046 --> 00:51:03,380
No!
495
00:51:11,005 --> 00:51:12,838
Oh-oh!
496
00:51:33,088 --> 00:51:33,963
Epperley,
497
00:51:34,755 --> 00:51:36,505
I don't wanna lose you again.
498
00:51:45,630 --> 00:51:47,255
I'm not scared anymore.
499
00:51:49,171 --> 00:51:50,505
Let me go.
500
00:51:51,630 --> 00:51:55,088
I love you so much.
501
00:52:05,546 --> 00:52:06,838
I love you, Walt.
502
00:52:20,463 --> 00:52:22,213
I'm finally free, Walt.
503
00:52:46,963 --> 00:52:49,880
It's over. It's over.
504
00:53:01,005 --> 00:53:03,921
The world will never know
what we went through last night.
505
00:53:05,755 --> 00:53:08,463
My painting said
he'd be dead before the sun rose.
506
00:53:11,963 --> 00:53:13,421
I'm glad I was wrong.
507
00:53:18,338 --> 00:53:22,671
I spent seven years
working at the Spiritualist Society,
508
00:53:23,963 --> 00:53:25,421
and all that time, I…
509
00:53:26,838 --> 00:53:28,463
I never saw a ghost.
510
00:53:33,671 --> 00:53:35,380
But you were right all along.
511
00:53:45,880 --> 00:53:46,838
What is that?
512
00:53:50,421 --> 00:53:51,671
Hand me that lantern.
513
00:54:02,963 --> 00:54:04,838
It's… It's the attic.
514
00:54:06,171 --> 00:54:07,130
Be careful.
515
00:54:28,046 --> 00:54:29,088
Still wet.
516
00:54:36,921 --> 00:54:38,130
It's rotten.
517
00:54:46,755 --> 00:54:49,088
-Oh! Oh!
518
00:55:07,671 --> 00:55:08,963
Ah! Ah! Oh.
519
00:55:11,046 --> 00:55:12,296
That's her.
520
00:55:20,630 --> 00:55:21,921
Ah.
521
00:56:10,630 --> 00:56:12,171
Their corporal bodies.
522
00:56:12,255 --> 00:56:13,963
It's a human skull.
523
00:56:15,296 --> 00:56:16,380
It's in me!
524
00:56:16,963 --> 00:56:19,171
It's in me! Argh!
525
00:56:19,255 --> 00:56:21,213
Walter! Walter!
526
00:56:28,380 --> 00:56:29,671
-Walter.
-Walter!
527
00:56:30,171 --> 00:56:33,213
No. What is it? What is it?!
528
00:56:36,671 --> 00:56:38,130
Walter. Walter!
529
00:56:38,921 --> 00:56:41,671
Walter! What's happening? What do we do?
530
00:56:41,755 --> 00:56:42,588
Is he dead?
531
00:56:45,796 --> 00:56:46,630
Ah!
532
00:56:47,338 --> 00:56:48,588
Oh, oh, oh.
533
00:56:50,963 --> 00:56:52,171
I think I hear something.
534
00:56:54,213 --> 00:56:55,088
A heartbeat.
535
00:57:05,088 --> 00:57:06,380
Agh!
536
00:57:11,130 --> 00:57:13,671
What I've done cannot be undone!
537
00:57:30,671 --> 00:57:32,546
Walter. Walter.
538
00:57:33,546 --> 00:57:34,671
Get a doctor!
539
00:57:37,255 --> 00:57:38,755
We need to get some help.
540
00:57:40,546 --> 00:57:41,713
Call a doctor!
541
00:57:43,463 --> 00:57:44,880
You're gonna be okay.
542
00:57:45,588 --> 00:57:46,546
Gonna be okay.
543
00:57:49,713 --> 00:57:51,796
-Stop it!
-There's nothing we can do.
544
00:57:52,755 --> 00:57:54,963
-We need to get help.
-Look.
545
00:57:57,880 --> 00:57:59,546
My paintings never lie.
546
00:58:02,380 --> 00:58:03,505
She won.
547
00:58:06,088 --> 00:58:07,838
-But--
-Look.
548
00:58:29,505 --> 00:58:32,380
I told you, you couldn't escape me.
549
00:59:07,713 --> 00:59:12,296
And there it is,
a happy ending if there ever was one.
550
00:59:32,088 --> 00:59:35,838
Home sweet home.
551
00:59:39,963 --> 00:59:42,546
I'll ride this body
as long as it will last.
552
00:59:42,630 --> 00:59:43,921
After all,
553
00:59:44,005 --> 00:59:46,380
he wasn't doing anything with it, was he?