1 00:00:10,546 --> 00:00:12,171 H.P. Lovecraft, 2 00:00:12,255 --> 00:00:14,421 the author of today's tale, 3 00:00:14,505 --> 00:00:16,213 feared the universe. 4 00:00:16,296 --> 00:00:20,338 He believed it to be a haunted house of cosmic proportions, 5 00:00:20,421 --> 00:00:23,713 one in which danger lurks behind every door… 6 00:00:26,088 --> 00:00:29,713 …revealing new realities, dreams, nightmares. 7 00:00:30,963 --> 00:00:32,796 Especially for those of us 8 00:00:33,380 --> 00:00:34,588 who find the key. 9 00:00:35,588 --> 00:00:38,921 Our story tonight is "Dreams in the Witch House," 10 00:00:39,005 --> 00:00:41,713 and its director is Catherine Hardwick. 11 00:01:52,755 --> 00:01:56,046 This is a fable about love and life. 12 00:01:56,130 --> 00:01:57,880 The story of two fellas, 13 00:01:57,963 --> 00:01:59,255 myself 14 00:01:59,338 --> 00:02:00,505 and myself. 15 00:02:01,088 --> 00:02:04,505 But don't you worry, I'll help you figure it out, 16 00:02:04,588 --> 00:02:07,421 and I promise ya a happy ending. 17 00:02:50,671 --> 00:02:51,671 Walt. 18 00:02:53,630 --> 00:02:54,463 What's wrong? 19 00:02:58,380 --> 00:03:01,130 -Epperley, what's the matter? 20 00:03:01,213 --> 00:03:02,171 It's… 21 00:03:02,963 --> 00:03:03,880 It's coming. 22 00:03:04,505 --> 00:03:06,505 What do you mean? Who's coming? 23 00:03:06,588 --> 00:03:07,463 The ghosts. 24 00:03:07,546 --> 00:03:09,213 I don't wanna go with them. 25 00:03:09,713 --> 00:03:11,755 I don't wanna go. 26 00:03:12,338 --> 00:03:15,171 Listen to me, okay, you're not goin' anywhere. 27 00:03:15,255 --> 00:03:16,546 I won't let you. 28 00:03:18,463 --> 00:03:20,005 I'm scared, Walt. 29 00:03:20,713 --> 00:03:21,546 Look at me. 30 00:03:22,296 --> 00:03:24,546 I promised you I'd protect you. 31 00:03:25,130 --> 00:03:26,463 You remember that, don't you? 32 00:03:29,130 --> 00:03:31,546 Epperley, do you remember? 33 00:03:34,546 --> 00:03:35,505 Epperley? 34 00:03:36,505 --> 00:03:37,588 Hey. 35 00:03:37,671 --> 00:03:38,505 Epperley? 36 00:03:39,421 --> 00:03:40,338 Epperley? 37 00:03:46,796 --> 00:03:48,755 Oh, Epperley. I promised! 38 00:04:18,255 --> 00:04:19,338 How? 39 00:04:20,380 --> 00:04:21,588 Where am I? 40 00:04:22,921 --> 00:04:23,921 What's happening? 41 00:04:27,963 --> 00:04:30,130 That's… That's… 42 00:04:30,838 --> 00:04:31,713 Walt? 43 00:04:32,630 --> 00:04:33,630 Am I… 44 00:04:35,838 --> 00:04:36,796 A ghost! 45 00:04:40,755 --> 00:04:41,671 Do you hear that? 46 00:04:41,755 --> 00:04:43,338 -No. 47 00:04:47,130 --> 00:04:48,630 -Ah! 48 00:04:49,380 --> 00:04:50,963 Walt, help me! 49 00:04:51,046 --> 00:04:52,380 Help me! 50 00:04:54,255 --> 00:04:56,046 Please, help me! 51 00:04:57,588 --> 00:04:58,755 Please! 52 00:04:58,838 --> 00:04:59,796 Epperley! 53 00:05:11,671 --> 00:05:14,546 Good evening, people of Boston. 54 00:05:15,046 --> 00:05:20,005 We welcome your interest in other dimensions. 55 00:05:20,588 --> 00:05:23,588 The bridge between worlds. 56 00:05:24,880 --> 00:05:26,380 What is it? 57 00:05:27,213 --> 00:05:29,380 Where is it? 58 00:05:29,463 --> 00:05:34,213 And who has the power to break it down? 59 00:05:36,838 --> 00:05:42,380 She was born with the ability to cross that bridge. 60 00:05:42,463 --> 00:05:47,338 She has seen the other side, and she brings voices back. 61 00:05:49,880 --> 00:05:51,130 Dear friends, 62 00:05:52,463 --> 00:05:54,296 you are looking at her. 63 00:05:55,296 --> 00:05:56,921 Madame Levine! 64 00:06:06,296 --> 00:06:12,213 Watch as she reaches out to this couple's poor lost son. 65 00:06:16,338 --> 00:06:18,130 Beloved boy, 66 00:06:18,921 --> 00:06:22,296 thou who perished in fever, 67 00:06:22,380 --> 00:06:24,630 I conjure thee. 68 00:06:30,713 --> 00:06:32,046 He's here. 69 00:06:38,588 --> 00:06:41,380 Remain calm! You will not be harmed! 70 00:06:41,463 --> 00:06:45,421 Sh! Sh! Sh! 71 00:06:56,671 --> 00:06:57,796 Is it… 72 00:06:57,880 --> 00:06:59,880 Ectoplasm. 73 00:07:00,380 --> 00:07:02,880 -Madame Levine, are you all right? 74 00:07:02,963 --> 00:07:04,796 Madame Levine, can you hear us? 75 00:07:04,880 --> 00:07:06,338 Is she… 76 00:07:06,421 --> 00:07:07,796 Dear friends, 77 00:07:08,546 --> 00:07:11,213 remember what you have seen here tonight. 78 00:07:12,421 --> 00:07:15,630 The bridge is real. 79 00:07:18,838 --> 00:07:21,713 Souvenirs and programs are available in the lobby. 80 00:07:21,796 --> 00:07:23,630 The bridge can take me to my sister. 81 00:07:23,713 --> 00:07:25,546 We have to get back there. 82 00:07:25,630 --> 00:07:26,463 No. 83 00:07:27,838 --> 00:07:29,630 Walter. Walter! 84 00:07:30,713 --> 00:07:31,963 Walter! Walter! 85 00:07:42,630 --> 00:07:43,713 So sorry. 86 00:07:45,505 --> 00:07:46,380 Walter! 87 00:07:52,130 --> 00:07:55,588 Goddamn turban is squeezing my brains out. 88 00:07:56,296 --> 00:07:59,546 Well, we can't afford a new one. We're not even gonna break even. 89 00:07:59,630 --> 00:08:01,755 Did you see all the empty seats out there? 90 00:08:01,838 --> 00:08:04,546 I can't do any more than I am. 91 00:08:04,630 --> 00:08:06,463 That last part wasn't acting. 92 00:08:07,421 --> 00:08:09,796 Thought I was gon' be sick onstage. 93 00:08:09,880 --> 00:08:12,255 It must be the egg whites. We'll omit 'em next time. 94 00:08:12,838 --> 00:08:14,880 It's not the egg whites! 95 00:08:14,963 --> 00:08:20,380 It's regurgitating tissue soaked in a Plasticine posset. 96 00:08:20,880 --> 00:08:23,380 You should try puttin' this dirty ol' thing 97 00:08:23,463 --> 00:08:25,213 in your mouth sometime. 98 00:08:28,921 --> 00:08:30,755 Ectoplasm! 99 00:08:36,005 --> 00:08:39,838 I'm sorry, Walter. I know that you thought this might be the one. 100 00:08:39,921 --> 00:08:43,171 I know the other side is real. I've seen it. 101 00:08:44,463 --> 00:08:46,921 But how am I ever supposed to prove that to the masses? 102 00:08:49,255 --> 00:08:50,921 Listen, um, 103 00:08:51,963 --> 00:08:54,755 a family friend works for Time magazine. 104 00:08:55,630 --> 00:08:58,796 My ma had him round for dinner the other night, and he just… 105 00:08:59,671 --> 00:09:02,713 he asked me if I'd be interested in a job. 106 00:09:05,130 --> 00:09:06,755 It's… It's nothing fancy. 107 00:09:06,838 --> 00:09:09,255 Just… Just filing and typing, but… 108 00:09:11,755 --> 00:09:15,046 I just can't keep juggling odd jobs to scrape a living. 109 00:09:16,296 --> 00:09:19,005 The Spiritualist Society barely pays anymore. 110 00:09:20,463 --> 00:09:24,046 Maybe… Maybe it's time that we consider what else we can do with our lives. 111 00:09:24,588 --> 00:09:27,255 There's nothing else I wanna do. 112 00:09:27,921 --> 00:09:29,880 I thought you believed in the cause. 113 00:09:30,380 --> 00:09:31,338 I do. 114 00:09:32,130 --> 00:09:34,130 I just don't wanna be a pauper forever. 115 00:09:34,213 --> 00:09:36,505 Right, so money trumps honor? 116 00:09:36,588 --> 00:09:37,921 -That's not fair. -Mm. 117 00:11:40,296 --> 00:11:42,463 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 118 00:11:42,546 --> 00:11:43,838 Blessed art thou amongst women, 119 00:11:43,921 --> 00:11:45,963 and blessed is the fruit of thy womb, our Lord Jesus. 120 00:11:46,046 --> 00:11:49,171 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now… 121 00:11:50,963 --> 00:11:53,171 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 122 00:11:53,255 --> 00:11:56,380 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb… 123 00:11:56,463 --> 00:11:58,171 It was built on a ley line. 124 00:11:58,671 --> 00:12:00,921 The house has undeniable powers. 125 00:12:01,005 --> 00:12:02,713 I'll see what we can do. 126 00:12:02,796 --> 00:12:06,505 Maybe we will investigate. I cannot guarantee anything. 127 00:12:06,588 --> 00:12:08,796 At least keep the painting. Display it. 128 00:12:08,880 --> 00:12:11,630 In time it will guide its way back to me. 129 00:12:11,713 --> 00:12:14,963 -It is important. -All right, I will. I pr… I promise. 130 00:12:17,838 --> 00:12:20,255 If anyone would understand my visions, he would. 131 00:12:20,338 --> 00:12:23,755 Your visions are from the Devil. Don't ever contact me again! 132 00:12:29,713 --> 00:12:30,630 Mr. Gilman. 133 00:12:31,380 --> 00:12:32,755 What was that all about? 134 00:12:33,338 --> 00:12:34,338 A painter. 135 00:12:34,421 --> 00:12:38,296 She rents a room in Keziah Mason's old house. 136 00:12:38,380 --> 00:12:39,880 -The witch? -Yes. 137 00:12:39,963 --> 00:12:41,796 She makes all kinds o' claims about it. 138 00:12:41,880 --> 00:12:44,046 Portals, changing dimensions. 139 00:12:44,546 --> 00:12:46,963 But I fear that woman is not in her right mind. 140 00:12:47,046 --> 00:12:50,671 We need to deal with more reliable people, don't you agree, Mr. Gilman? 141 00:12:50,796 --> 00:12:52,088 Without a doubt, sir, 142 00:12:52,171 --> 00:12:54,796 but I have two very credible mediums. 143 00:12:55,463 --> 00:12:56,671 Both out of state. 144 00:12:57,755 --> 00:13:00,213 It's just two trips, Mr. Labuschagne. 145 00:13:00,296 --> 00:13:04,171 An Edward Brace in New York and an Ellen Blackman in Baltimore. 146 00:13:04,255 --> 00:13:05,088 Sniff. 147 00:13:06,838 --> 00:13:07,671 No. 148 00:13:08,421 --> 00:13:12,713 Apparently over 50 people can attest to Blackman's powers of levitation. 149 00:13:12,796 --> 00:13:15,755 I… told you, Gilman, we can't afford it. 150 00:13:15,838 --> 00:13:21,005 Sir Callahan didn't feel we'd provided the results to merit further funding. 151 00:13:21,088 --> 00:13:24,046 But sir, we're so close to finding a real medium. 152 00:13:24,505 --> 00:13:27,421 It's just tough to vet the hoaxes. 153 00:13:27,505 --> 00:13:28,880 Well, be that as it may, 154 00:13:28,963 --> 00:13:32,755 our investors can't keep paying us to, you know, hit dead ends. 155 00:13:34,630 --> 00:13:38,338 Listen, we may have to face the very real possibility 156 00:13:38,421 --> 00:13:42,255 that the Spiritualist Society will close the Massachusetts office. 157 00:13:43,255 --> 00:13:44,255 In the meantime, 158 00:13:45,005 --> 00:13:47,546 we're putting a hold on all paid fieldwork. 159 00:13:49,796 --> 00:13:51,755 I'm sorry, Gilman. 160 00:13:52,588 --> 00:13:57,005 But, uh, you've still got your second job, haven't you? 161 00:13:58,796 --> 00:13:59,963 Here's your bourbon. 162 00:14:00,046 --> 00:14:02,255 -Thanks. Keep the change. -Thank you. 163 00:14:11,213 --> 00:14:12,463 Excuse me. 164 00:14:26,338 --> 00:14:27,338 You got the job. 165 00:14:27,421 --> 00:14:28,421 Ha! 166 00:14:28,505 --> 00:14:31,755 I had no idea how much hullabaloo is going on in Europe. 167 00:14:32,755 --> 00:14:36,130 D'you… D'you know that there's a vegetarian superman 168 00:14:36,213 --> 00:14:37,921 rising to power in Germany? 169 00:14:38,005 --> 00:14:40,838 -It's madness! -Congratulations, Frank. 170 00:14:42,421 --> 00:14:44,963 -They said they need someone else. -Not interested. 171 00:14:45,963 --> 00:14:47,546 For God's sake, Walter. 172 00:14:49,338 --> 00:14:51,171 Can't you just get off your high horse? 173 00:14:51,255 --> 00:14:53,755 We can keep reading and researching in our spare time. 174 00:14:53,838 --> 00:14:57,088 -Just with proper roofs over our heads. -Buy a drink or get out. 175 00:15:09,213 --> 00:15:10,046 You know, you… 176 00:15:10,546 --> 00:15:13,130 you care more about your dead sister than the living. 177 00:15:23,463 --> 00:15:25,921 -He has the money. -Yiyíistś áá. 178 00:15:26,421 --> 00:15:29,171 He's a fool if he thinks he can affect another dimension. 179 00:15:29,796 --> 00:15:32,296 We visit the forest, but we don't leave ripples. 180 00:15:32,921 --> 00:15:34,671 What do you mean, "another dimension"? 181 00:15:36,796 --> 00:15:38,338 I've seen a forest. 182 00:15:39,088 --> 00:15:41,046 A forest that takes the dead inside. 183 00:15:44,713 --> 00:15:45,755 -Hey. -Mm. 184 00:15:49,546 --> 00:15:50,755 It's real, isn't it? 185 00:15:51,505 --> 00:15:53,671 Not here. Outside. 186 00:16:05,213 --> 00:16:07,130 My name is Walter Gilman. 187 00:16:07,213 --> 00:16:10,213 I'm a researcher for the Spiritualist Society. 188 00:16:11,171 --> 00:16:14,130 Another bilagáana looking to broadcast tribal insights. 189 00:16:14,213 --> 00:16:15,713 No, not at all. I'm… 190 00:16:15,796 --> 00:16:17,880 I'm looking for my sister. 191 00:16:19,046 --> 00:16:20,588 Uh, we… we were twins. 192 00:16:21,255 --> 00:16:25,505 I was there when she died, and… I saw her spirit. 193 00:16:25,588 --> 00:16:28,838 She was pulled away from me into some kind of vortex. 194 00:16:29,963 --> 00:16:32,171 I looked inside, and… and there were trees. 195 00:16:32,255 --> 00:16:34,755 They call it the forest of lost souls. 196 00:16:35,380 --> 00:16:37,755 A limbo for those who aren't ready to move on. 197 00:16:38,255 --> 00:16:39,338 You've been there? 198 00:16:40,213 --> 00:16:41,088 I have. 199 00:16:41,171 --> 00:16:42,171 How? 200 00:16:44,796 --> 00:16:45,921 Can you take me? 201 00:16:48,630 --> 00:16:50,213 What can you pay, friend? 202 00:17:19,005 --> 00:17:20,546 You brought him? 203 00:17:20,630 --> 00:17:21,838 He pays. 204 00:17:46,296 --> 00:17:48,255 Extracted from a cactus flower. 205 00:17:48,338 --> 00:17:49,630 Óola ditléé. 206 00:17:50,296 --> 00:17:51,880 It translates as "liquid gold." 207 00:17:54,588 --> 00:17:55,880 Is it dangerous? 208 00:17:55,963 --> 00:17:58,380 How badly do you wanna see your sister again? 209 00:18:01,921 --> 00:18:05,088 And remember, don't cause any ripples in the forest. 210 00:19:23,546 --> 00:19:24,796 Agh. 211 00:19:33,921 --> 00:19:35,588 Agh! Ah! 212 00:20:16,880 --> 00:20:18,713 -Epperley! 213 00:20:31,630 --> 00:20:32,463 Epperley! 214 00:20:34,421 --> 00:20:35,255 Walt. 215 00:20:42,630 --> 00:20:43,921 Walt! 216 00:20:50,713 --> 00:20:51,713 Ugh! 217 00:20:52,338 --> 00:20:54,921 Next time, lie on the pillows, bilagáana. 218 00:21:01,880 --> 00:21:02,713 Frank! 219 00:21:02,796 --> 00:21:04,338 Sh! 220 00:21:04,421 --> 00:21:05,380 What… 221 00:21:06,380 --> 00:21:07,546 Coming. Coming! 222 00:21:08,671 --> 00:21:09,546 Mm! 223 00:21:11,380 --> 00:21:13,921 -I saw her, Frank. -Walter, it's gone two in the morning. 224 00:21:14,005 --> 00:21:15,338 I saw Epperley. 225 00:21:15,421 --> 00:21:17,213 What are you talking about? 226 00:21:17,296 --> 00:21:20,796 I met a gentleman in the pub. He said he could access other worlds. 227 00:21:20,880 --> 00:21:23,421 And it worked, Frank. It fucking worked. 228 00:21:23,505 --> 00:21:25,546 Slow down, slow down, slow down. 229 00:21:25,630 --> 00:21:27,088 He took me to a place. 230 00:21:27,671 --> 00:21:30,255 They sell a substance called Liquid Gold. 231 00:21:30,338 --> 00:21:31,796 No, you mean a drug. 232 00:21:31,880 --> 00:21:33,796 -Have you lost your senses, Walter? -No. 233 00:21:33,880 --> 00:21:37,463 I found a facilitator to get you to the other side! 234 00:21:37,546 --> 00:21:38,963 Wait, wait, you're telling me 235 00:21:39,046 --> 00:21:42,796 that you put an unknown chemical from an unknown gentleman into your body? 236 00:21:42,880 --> 00:21:46,171 -Have you gone mad? -If you used it, you'd understand. 237 00:21:46,921 --> 00:21:49,713 We need to go back. We need to buy more. 238 00:21:49,796 --> 00:21:52,671 No, no, no, we don't. We don't need to do any of that. 239 00:21:52,755 --> 00:21:53,671 Give me… 240 00:21:53,755 --> 00:21:56,255 What we need to do is knock some sense into you. 241 00:21:57,046 --> 00:21:58,380 You aren't hearing me! 242 00:21:59,088 --> 00:22:01,171 I saw my sister. 243 00:22:02,171 --> 00:22:04,421 She was the same age as when she died, 244 00:22:04,505 --> 00:22:05,838 wearing the same clothes. 245 00:22:07,338 --> 00:22:08,546 And she was trapped. 246 00:22:12,130 --> 00:22:14,130 You think I'm making this up? 247 00:22:14,213 --> 00:22:16,338 I think you're desperate, Walter. 248 00:22:17,671 --> 00:22:20,380 I think you'd do anything, anything, 249 00:22:20,463 --> 00:22:23,463 to prove that what you've been fighting for is real. 250 00:22:25,380 --> 00:22:27,463 You never believed at all, did you? 251 00:22:29,255 --> 00:22:30,755 I've never seen anything. 252 00:22:34,130 --> 00:22:36,421 You say you've seen all of this, but… 253 00:22:38,671 --> 00:22:39,755 but I never have. 254 00:22:53,255 --> 00:22:54,171 Epperley! 255 00:22:55,921 --> 00:22:56,838 Epperley! 256 00:23:06,005 --> 00:23:07,588 What are you doin' here? 257 00:23:14,046 --> 00:23:15,755 The witch house. 258 00:23:21,963 --> 00:23:23,005 Walt?! 259 00:23:24,505 --> 00:23:25,338 Epperley! 260 00:23:31,088 --> 00:23:34,546 -It really is you! -I knew I'd find you. I knew it! 261 00:23:34,630 --> 00:23:36,630 I never thought I'd see you again! 262 00:23:38,671 --> 00:23:39,588 You look 263 00:23:40,380 --> 00:23:42,088 exactly the same. 264 00:23:44,213 --> 00:23:45,421 And you're a man. 265 00:23:46,213 --> 00:23:47,130 I'm sorry. 266 00:23:48,421 --> 00:23:51,088 I'm sorry I couldn't save you when I had the chance. 267 00:23:51,588 --> 00:23:52,588 It was my time. 268 00:23:53,588 --> 00:23:54,838 I realize that now. 269 00:23:55,963 --> 00:23:59,755 If I hadn't been so afraid, I wouldn't have ended up here. 270 00:24:01,421 --> 00:24:04,130 Did you make it into the Boston Symphony Orchestra? 271 00:24:08,421 --> 00:24:10,505 I stopped playin' after you died. 272 00:24:12,005 --> 00:24:14,338 I haven't touched the keys in years. 273 00:24:14,421 --> 00:24:16,838 Walt, you were so talented. 274 00:24:16,921 --> 00:24:20,005 I couldn't think of anything else but seeing you again. 275 00:24:21,671 --> 00:24:23,338 That's all I've ever wanted. 276 00:24:24,088 --> 00:24:25,213 To find you. 277 00:24:27,088 --> 00:24:28,505 No, not yet. 278 00:24:29,421 --> 00:24:30,588 Come back with me. 279 00:24:30,671 --> 00:24:33,338 -I can't. I've tried to leave. -I'm not leaving you. 280 00:24:33,421 --> 00:24:34,546 Ah! 281 00:25:02,838 --> 00:25:05,255 "Ours is only one of infinite worlds." 282 00:25:06,130 --> 00:25:07,463 "Keziah Mason." 283 00:25:14,463 --> 00:25:18,296 "Mason claimed the ability to travel to different dimensions." 284 00:25:18,963 --> 00:25:22,338 "She used an ancient ritual dagger as a key." 285 00:25:26,880 --> 00:25:30,421 "She was tried for witchcraft and hung from a tree on her own property." 286 00:25:31,671 --> 00:25:34,255 "Her body was retrieved by an unknown person or persons 287 00:25:34,338 --> 00:25:35,588 on the third night." 288 00:25:36,296 --> 00:25:38,046 "The corpse was never found." 289 00:25:41,921 --> 00:25:43,255 "The Witch House." 290 00:25:44,463 --> 00:25:46,463 "33 Osgood Street, 291 00:25:46,546 --> 00:25:48,838 just 17 miles from Boston." 292 00:25:51,671 --> 00:25:54,130 I have to investigate that house. 293 00:26:04,921 --> 00:26:06,588 You have to believe me. 294 00:26:07,255 --> 00:26:09,880 It's from my sister's nightgown, I swear it. 295 00:26:09,963 --> 00:26:13,296 No. Do you understand how your behavior makes us look? 296 00:26:15,505 --> 00:26:16,380 Sir, 297 00:26:17,130 --> 00:26:20,213 if you just tried Liquid Gold-- 298 00:26:20,296 --> 00:26:22,005 No, that is enough. 299 00:26:24,421 --> 00:26:28,130 Things are bad here, Gilman. We're trying to retain our credibility. 300 00:26:28,630 --> 00:26:31,088 And you come here, in the aftermath of drug use, 301 00:26:31,171 --> 00:26:32,421 begging for funds? 302 00:26:35,630 --> 00:26:38,838 Your membership in the Spiritualist Society is terminated. 303 00:26:39,671 --> 00:26:40,921 What? 304 00:26:42,088 --> 00:26:42,921 Go on. 305 00:26:46,963 --> 00:26:49,671 Return to us when you're an honorable man again. 306 00:27:52,963 --> 00:27:55,338 It's a… little overgrown. 307 00:27:55,838 --> 00:27:57,338 Don't trim nothin'. 308 00:28:01,630 --> 00:28:03,588 There's a painter living here, right? 309 00:28:04,088 --> 00:28:06,421 Just one tenant at the far end. 310 00:28:08,671 --> 00:28:10,338 You won't see her. 311 00:28:13,046 --> 00:28:14,255 Are there rats here? 312 00:28:14,921 --> 00:28:18,046 Rats, bats, who knows? 313 00:28:24,421 --> 00:28:25,255 Looks damp. 314 00:28:27,630 --> 00:28:28,505 It is. 315 00:29:03,671 --> 00:29:04,755 Fuck me. 316 00:29:13,838 --> 00:29:16,005 "The existence of other dimensions…" 317 00:29:16,505 --> 00:29:18,046 "…is indisputable." 318 00:29:19,546 --> 00:29:23,380 "Our visitation of such lies solely in states of altered consciousness." 319 00:29:23,463 --> 00:29:26,088 Altered consciousness. 320 00:29:29,880 --> 00:29:33,671 "The next breakthrough is the transport of matter." 321 00:29:35,296 --> 00:29:36,380 "There is a key." 322 00:29:36,463 --> 00:29:37,463 A key… 323 00:29:39,088 --> 00:29:45,046 that will allow us to bring something back from the next world to ours. 324 00:30:33,963 --> 00:30:35,130 Oh. 325 00:31:03,130 --> 00:31:03,963 The key. 326 00:31:05,755 --> 00:31:08,380 Epperley, is this it? 327 00:31:53,088 --> 00:31:53,963 Ah! 328 00:33:33,213 --> 00:33:35,255 Smells like poverty, this one. 329 00:33:45,005 --> 00:33:46,630 Twins. 330 00:33:47,421 --> 00:33:49,255 Jenkins Brown. 331 00:33:49,796 --> 00:33:52,838 Is this the one we've been waiting for, Keziah? 332 00:33:52,921 --> 00:33:54,880 Has he come to free us both? 333 00:34:02,255 --> 00:34:04,046 G… G… 334 00:35:37,588 --> 00:35:38,713 That's the key. 335 00:35:41,130 --> 00:35:42,046 Twins. 336 00:36:27,296 --> 00:36:30,005 Is this the one we've been waiting for, Keziah? 337 00:36:30,088 --> 00:36:34,088 The transport of matter from the next world to ours. 338 00:36:35,130 --> 00:36:36,380 Back again. 339 00:37:34,630 --> 00:37:35,755 Walt! 340 00:37:35,838 --> 00:37:37,671 You have to go, now. 341 00:37:37,755 --> 00:37:40,588 Something stalked you here. It followed you through the door. 342 00:37:40,671 --> 00:37:42,255 Mm-hmm-hmm. 343 00:37:42,338 --> 00:37:45,463 You're disturbing the forest, causing ripples. 344 00:37:45,546 --> 00:37:47,296 -Oh my God. -Run. 345 00:38:13,338 --> 00:38:14,338 Hide! 346 00:38:29,421 --> 00:38:32,088 -She's gone. -You never should've come back. 347 00:38:32,171 --> 00:38:35,213 Listen to me, Epperley, I can take you with me. 348 00:38:35,296 --> 00:38:36,421 What? 349 00:38:36,505 --> 00:38:41,171 When I ripped your gown, that piece of fabric came back with me. 350 00:38:41,671 --> 00:38:43,713 -That's impossible. -We're twins. 351 00:38:43,796 --> 00:38:47,005 The key that allows matter to travel between dimensions. 352 00:38:47,088 --> 00:38:50,380 -I saw it in Keziah Mason's research. -Keziah Mason? 353 00:38:51,963 --> 00:38:53,338 She wants to come back too. 354 00:38:53,421 --> 00:38:56,171 I promised to protect you. 355 00:38:56,921 --> 00:38:59,755 -Please let me take you home. -Ha! Home. 356 00:38:59,838 --> 00:39:02,005 I would rather see the wonders of the world 357 00:39:02,088 --> 00:39:03,755 than live dully at home. 358 00:39:03,838 --> 00:39:07,796 Drink, dance, enjoy life. 359 00:39:08,505 --> 00:39:11,130 Keziah, they're over here! 360 00:39:22,380 --> 00:39:24,630 No! You're not getting away! 361 00:39:24,713 --> 00:39:26,838 You're not going anywhere! 362 00:39:30,921 --> 00:39:32,171 Fuck off! 363 00:39:34,963 --> 00:39:35,921 Go! 364 00:39:36,005 --> 00:39:37,880 I will have you. 365 00:39:58,171 --> 00:39:59,588 Walt! No! 366 00:40:00,255 --> 00:40:01,421 Get off him! 367 00:40:01,505 --> 00:40:02,671 He's mine! 368 00:40:03,421 --> 00:40:05,838 No! 369 00:40:20,671 --> 00:40:21,713 Epperley. 370 00:40:32,880 --> 00:40:34,213 You brought me back. 371 00:40:34,880 --> 00:40:35,963 This is wrong. 372 00:40:54,296 --> 00:40:55,421 Be careful. 373 00:41:02,963 --> 00:41:04,505 Greetings, Walter. 374 00:41:04,588 --> 00:41:05,588 Go. 375 00:41:06,796 --> 00:41:07,796 Run! 376 00:41:08,921 --> 00:41:11,380 You can't escape me, boy! 377 00:41:17,838 --> 00:41:19,171 Open up, please! 378 00:41:20,671 --> 00:41:23,421 -What do you want? -I live in the room on the other side. 379 00:41:23,505 --> 00:41:25,713 There's something in there trying to hurt us. 380 00:41:28,046 --> 00:41:29,255 It's not human. 381 00:41:42,671 --> 00:41:44,046 I've seen you before. 382 00:41:44,671 --> 00:41:47,088 You've been meddling in Keziah Mason's work. 383 00:41:47,796 --> 00:41:49,505 She lived in this house. 384 00:41:50,380 --> 00:41:51,380 In your room. 385 00:41:52,880 --> 00:41:55,671 I feel the energy her anger left behind. 386 00:41:57,255 --> 00:41:58,838 She was tortured at Salem. 387 00:41:59,963 --> 00:42:02,963 They stuck pins in her to see if she would bleed. 388 00:42:04,963 --> 00:42:06,755 She compels me to paint 389 00:42:08,046 --> 00:42:09,088 my visions. 390 00:42:14,546 --> 00:42:16,130 What does it mean? 391 00:42:16,838 --> 00:42:17,963 My God. 392 00:42:20,255 --> 00:42:21,296 I know you. 393 00:42:33,255 --> 00:42:34,338 It's you. 394 00:42:36,546 --> 00:42:39,005 -What have you done? -She won't hurt us. 395 00:42:40,171 --> 00:42:42,296 This is my sister. Her name is Epperley. 396 00:42:43,213 --> 00:42:44,546 You opened a door. 397 00:42:46,130 --> 00:42:48,463 You opened a door inside the witch house? 398 00:42:49,755 --> 00:42:51,838 Tell me Keziah didn't follow you. 399 00:42:53,463 --> 00:42:55,255 You brought her back with you. 400 00:42:55,338 --> 00:42:56,671 You left a ripple? 401 00:42:58,755 --> 00:43:00,463 I just wanted my sister back. 402 00:43:01,963 --> 00:43:02,796 See? 403 00:43:03,296 --> 00:43:04,671 She's getting stronger. 404 00:43:05,296 --> 00:43:06,505 Your sister is dead! 405 00:43:07,255 --> 00:43:08,713 Don't you understand that? 406 00:43:20,671 --> 00:43:21,630 It's you. 407 00:43:27,921 --> 00:43:30,005 Mutually exclusive. 408 00:43:30,713 --> 00:43:31,546 What? 409 00:43:31,630 --> 00:43:34,921 Your sister and Keziah in one circle. 410 00:43:37,005 --> 00:43:38,338 Yourself in the other. 411 00:43:39,130 --> 00:43:40,338 Two lost souls. 412 00:43:42,421 --> 00:43:43,546 And a living one. 413 00:43:45,713 --> 00:43:47,630 But they are mutually exclusive. 414 00:43:51,005 --> 00:43:52,713 For the dead to become flesh, 415 00:43:54,171 --> 00:43:55,588 the living must die. 416 00:43:59,213 --> 00:44:01,380 Walt, I didn't ask for this. 417 00:44:01,880 --> 00:44:03,921 There has to be another way. 418 00:44:04,005 --> 00:44:04,838 No. 419 00:44:07,505 --> 00:44:09,380 My paintings never lie. 420 00:44:12,296 --> 00:44:13,213 The witch 421 00:44:14,796 --> 00:44:16,671 will have you dead by sunrise. 422 00:44:23,630 --> 00:44:24,671 Epperley? 423 00:44:25,213 --> 00:44:26,213 Epperley! 424 00:44:28,338 --> 00:44:29,296 What can we do? 425 00:44:31,130 --> 00:44:32,588 Come. 426 00:44:32,671 --> 00:44:33,630 Quickly. 427 00:44:56,505 --> 00:44:57,338 You. 428 00:44:57,838 --> 00:45:00,130 I told you never to come back here. 429 00:45:00,713 --> 00:45:03,088 Sister, we are in need of sanctuary. 430 00:45:03,171 --> 00:45:06,463 You chose to meddle in forces that have no place in God's house. 431 00:45:06,546 --> 00:45:09,588 Get out, before I throw you out by the hair. 432 00:45:14,505 --> 00:45:16,005 And you… 433 00:45:18,171 --> 00:45:20,963 What demons have you been conjuring, boy? 434 00:45:22,588 --> 00:45:23,963 The dead want you now. 435 00:45:24,921 --> 00:45:27,213 Well, you won't bring them in here. 436 00:45:27,838 --> 00:45:30,255 Sister! We need your help. 437 00:45:30,921 --> 00:45:33,130 We can't fight this darkness alone. 438 00:45:36,130 --> 00:45:39,046 Neither of us want to submit to the Devil. 439 00:45:39,130 --> 00:45:42,171 We need your guidance to keep us firm. 440 00:45:45,130 --> 00:45:45,963 Please. 441 00:45:46,838 --> 00:45:49,505 Aren't all souls worthy of salvation? 442 00:45:58,421 --> 00:46:02,130 I will give you shelter and pray for your souls, 443 00:46:02,630 --> 00:46:04,088 but I must warn you, 444 00:46:04,588 --> 00:46:07,463 even holy ground may not keep them at bay. 445 00:46:11,171 --> 00:46:14,380 I hope you understand what you brought to this world. 446 00:46:15,421 --> 00:46:16,630 Thank you, Sister. 447 00:46:18,380 --> 00:46:19,421 Bless you. 448 00:46:20,338 --> 00:46:22,505 And don't mess up my floor. 449 00:46:25,380 --> 00:46:26,713 Is there a phone I could use? 450 00:46:35,255 --> 00:46:36,171 Walter! 451 00:46:37,130 --> 00:46:38,796 -Frank! 452 00:46:38,880 --> 00:46:40,213 Walter! 453 00:46:51,463 --> 00:46:53,838 Frank. 454 00:46:54,671 --> 00:46:55,713 Walter. 455 00:46:56,213 --> 00:46:59,505 -What's the matter? -Spirits are after his soul. 456 00:46:59,588 --> 00:47:01,505 He brought them from the Realm of the Dead. 457 00:47:01,588 --> 00:47:02,588 She's back, Frank. 458 00:47:03,338 --> 00:47:04,963 I brought Epperley back. 459 00:47:05,463 --> 00:47:08,088 -You need to see a doctor. -No, no. 460 00:47:08,171 --> 00:47:09,505 It's true, I swear. 461 00:47:10,046 --> 00:47:13,088 She disappeared. I think she's trying to protect me. 462 00:47:13,838 --> 00:47:16,380 She knows that for her to live, I have to die. 463 00:47:16,463 --> 00:47:17,838 Mutually exclusive. 464 00:47:17,921 --> 00:47:20,296 This is madness. I'm taking you to the hospital. 465 00:47:20,380 --> 00:47:23,005 You can't! He won't be safe there. 466 00:47:23,088 --> 00:47:24,130 Silence. 467 00:47:24,213 --> 00:47:27,963 Wal-ter. 468 00:47:28,046 --> 00:47:30,171 -She's trying to get in. -Who? 469 00:47:30,671 --> 00:47:32,755 -Keziah Mason. -Walter. 470 00:47:32,838 --> 00:47:35,505 She wants Gilman dead to make her body flesh. 471 00:47:35,588 --> 00:47:37,880 Mutually exclusive. 472 00:47:38,380 --> 00:47:40,796 Come to me. 473 00:47:47,005 --> 00:47:50,046 Walter, let me in. 474 00:47:51,005 --> 00:47:52,046 Hold him! 475 00:47:52,838 --> 00:47:54,880 For your sister to live, 476 00:47:54,963 --> 00:47:58,630 you must die. 477 00:47:59,463 --> 00:48:00,463 Hold him! 478 00:48:01,630 --> 00:48:06,713 Walter! 479 00:48:06,796 --> 00:48:10,463 Come to me. 480 00:48:10,546 --> 00:48:12,463 Be gone, Devil! 481 00:48:21,630 --> 00:48:26,213 Walter! 482 00:48:26,296 --> 00:48:28,296 Get the fuck out of my church! 483 00:49:27,463 --> 00:49:28,880 Help me! 484 00:49:35,505 --> 00:49:36,880 Move! 485 00:49:39,713 --> 00:49:40,630 Agh! 486 00:49:41,130 --> 00:49:42,088 No! 487 00:49:57,921 --> 00:49:58,755 Epperley. 488 00:50:35,380 --> 00:50:36,380 Help! 489 00:50:37,171 --> 00:50:39,630 Someone help me! 490 00:50:40,755 --> 00:50:41,880 I can't. 491 00:50:53,463 --> 00:50:55,171 Do it, Keziah! 492 00:50:55,671 --> 00:50:57,046 Free us both! 493 00:51:01,046 --> 00:51:01,963 Stop! 494 00:51:02,046 --> 00:51:03,380 No! 495 00:51:11,005 --> 00:51:12,838 Oh-oh! 496 00:51:33,088 --> 00:51:33,963 Epperley, 497 00:51:34,755 --> 00:51:36,505 I don't wanna lose you again. 498 00:51:45,630 --> 00:51:47,255 I'm not scared anymore. 499 00:51:49,171 --> 00:51:50,505 Let me go. 500 00:51:51,630 --> 00:51:55,088 I love you so much. 501 00:52:05,546 --> 00:52:06,838 I love you, Walt. 502 00:52:20,463 --> 00:52:22,213 I'm finally free, Walt. 503 00:52:46,963 --> 00:52:49,880 It's over. It's over. 504 00:53:01,005 --> 00:53:03,921 The world will never know what we went through last night. 505 00:53:05,755 --> 00:53:08,463 My painting said he'd be dead before the sun rose. 506 00:53:11,963 --> 00:53:13,421 I'm glad I was wrong. 507 00:53:18,338 --> 00:53:22,671 I spent seven years working at the Spiritualist Society, 508 00:53:23,963 --> 00:53:25,421 and all that time, I… 509 00:53:26,838 --> 00:53:28,463 I never saw a ghost. 510 00:53:33,671 --> 00:53:35,380 But you were right all along. 511 00:53:45,880 --> 00:53:46,838 What is that? 512 00:53:50,421 --> 00:53:51,671 Hand me that lantern. 513 00:54:02,963 --> 00:54:04,838 It's… It's the attic. 514 00:54:06,171 --> 00:54:07,130 Be careful. 515 00:54:28,046 --> 00:54:29,088 Still wet. 516 00:54:36,921 --> 00:54:38,130 It's rotten. 517 00:54:46,755 --> 00:54:49,088 -Oh! Oh! 518 00:55:07,671 --> 00:55:08,963 Ah! Ah! Oh. 519 00:55:11,046 --> 00:55:12,296 That's her. 520 00:55:20,630 --> 00:55:21,921 Ah. 521 00:56:10,630 --> 00:56:12,171 Their corporal bodies. 522 00:56:12,255 --> 00:56:13,963 It's a human skull. 523 00:56:15,296 --> 00:56:16,380 It's in me! 524 00:56:16,963 --> 00:56:19,171 It's in me! Argh! 525 00:56:19,255 --> 00:56:21,213 Walter! Walter! 526 00:56:28,380 --> 00:56:29,671 -Walter. -Walter! 527 00:56:30,171 --> 00:56:33,213 No. What is it? What is it?! 528 00:56:36,671 --> 00:56:38,130 Walter. Walter! 529 00:56:38,921 --> 00:56:41,671 Walter! What's happening? What do we do? 530 00:56:41,755 --> 00:56:42,588 Is he dead? 531 00:56:45,796 --> 00:56:46,630 Ah! 532 00:56:47,338 --> 00:56:48,588 Oh, oh, oh. 533 00:56:50,963 --> 00:56:52,171 I think I hear something. 534 00:56:54,213 --> 00:56:55,088 A heartbeat. 535 00:57:05,088 --> 00:57:06,380 Agh! 536 00:57:11,130 --> 00:57:13,671 What I've done cannot be undone! 537 00:57:30,671 --> 00:57:32,546 Walter. Walter. 538 00:57:33,546 --> 00:57:34,671 Get a doctor! 539 00:57:37,255 --> 00:57:38,755 We need to get some help. 540 00:57:40,546 --> 00:57:41,713 Call a doctor! 541 00:57:43,463 --> 00:57:44,880 You're gonna be okay. 542 00:57:45,588 --> 00:57:46,546 Gonna be okay. 543 00:57:49,713 --> 00:57:51,796 -Stop it! -There's nothing we can do. 544 00:57:52,755 --> 00:57:54,963 -We need to get help. -Look. 545 00:57:57,880 --> 00:57:59,546 My paintings never lie. 546 00:58:02,380 --> 00:58:03,505 She won. 547 00:58:06,088 --> 00:58:07,838 -But-- -Look. 548 00:58:29,505 --> 00:58:32,380 I told you, you couldn't escape me. 549 00:59:07,713 --> 00:59:12,296 And there it is, a happy ending if there ever was one. 550 00:59:32,088 --> 00:59:35,838 Home sweet home. 551 00:59:39,963 --> 00:59:42,546 I'll ride this body as long as it will last. 552 00:59:42,630 --> 00:59:43,921 After all, 553 00:59:44,005 --> 00:59:46,380 he wasn't doing anything with it, was he?