1 00:00:10,963 --> 00:00:14,005 "I paint what I see" is a painter's maxim, 2 00:00:14,088 --> 00:00:18,046 and one that reveals to us the many layers of our world. 3 00:00:19,255 --> 00:00:22,505 Because behind everything beautiful lies the dark. 4 00:00:36,588 --> 00:00:40,421 Beauty is in the eye of the beholder, but what about the horror? 5 00:00:41,005 --> 00:00:44,546 We ascribe these visions to a feverish imagination. 6 00:00:45,046 --> 00:00:47,171 A whim, a folly. 7 00:00:47,671 --> 00:00:49,338 But what if they are not? 8 00:00:49,421 --> 00:00:51,713 What if they are a careful record, 9 00:00:52,213 --> 00:00:53,088 a warning, 10 00:00:53,755 --> 00:00:55,171 or a family album? 11 00:00:55,671 --> 00:00:58,588 Our tale tonight is "Pickman's Model," 12 00:00:58,671 --> 00:01:01,130 and its director, Keith Thomas. 13 00:02:16,671 --> 00:02:19,421 How much longer must I keep my neck like this? 14 00:02:19,505 --> 00:02:21,130 You can't rush perfection. 15 00:02:23,213 --> 00:02:26,171 And you wouldn't wanna end up with one hill bigger than the other. 16 00:02:28,463 --> 00:02:29,505 You wouldn't dare. 17 00:02:35,671 --> 00:02:37,588 Thought you gave the girl the morning off. 18 00:02:37,671 --> 00:02:38,505 Rebecca? 19 00:02:40,338 --> 00:02:41,505 Don't you dare. 20 00:02:41,588 --> 00:02:43,630 Mmm… 21 00:02:43,713 --> 00:02:45,255 Rebecca, where are you? 22 00:02:45,755 --> 00:02:47,630 Up here, Papa! 23 00:02:52,713 --> 00:02:53,921 Mm-hmm. 24 00:03:31,630 --> 00:03:32,838 Thurber, Thurber. 25 00:03:32,921 --> 00:03:35,588 Thank God. Save me from these philistines. 26 00:03:35,671 --> 00:03:36,921 Oh, come now. 27 00:03:37,005 --> 00:03:38,921 We were just discussing the Impressionists. 28 00:03:39,005 --> 00:03:41,255 Smithfield here was busy railing against Cézanne. 29 00:03:41,338 --> 00:03:43,963 All I said is I don't see what the fuss is about. 30 00:03:44,046 --> 00:03:46,463 My father saw his exhibition in Paris two summers ago. 31 00:03:46,546 --> 00:03:47,880 He said it was rotten. 32 00:03:49,171 --> 00:03:53,005 Do you see what I'm dealing with? Rotten?! 33 00:04:03,796 --> 00:04:06,671 Places, gentlemen. You are on my time now. 34 00:04:10,588 --> 00:04:13,130 Before we begin, I have some announcements. 35 00:04:14,380 --> 00:04:18,796 The deadline for this year's student art prize approaches. 36 00:04:19,505 --> 00:04:21,796 For those of you unaware of its importance, 37 00:04:21,880 --> 00:04:25,296 the work judged to be the best by the committee 38 00:04:25,380 --> 00:04:28,630 will be put on display at Arkham Gallery 39 00:04:29,796 --> 00:04:33,546 to be seen by critics and patrons alike. 40 00:04:35,505 --> 00:04:39,505 This kind of opportunity can be the making of a young artist, 41 00:04:40,213 --> 00:04:42,796 as I am sure last year's winner can attest. 42 00:04:42,880 --> 00:04:44,505 Mr. Thurber? 43 00:04:45,380 --> 00:04:46,255 Quite, sir. 44 00:04:50,380 --> 00:04:51,296 Also, 45 00:04:52,296 --> 00:04:55,588 starting today, we have a new addition to our class. 46 00:04:57,296 --> 00:04:59,046 Mr. Pickman, 47 00:05:00,005 --> 00:05:02,088 if you'll find an empty space. 48 00:05:23,046 --> 00:05:24,671 If you are all ready. 49 00:05:29,588 --> 00:05:32,088 Our 15 minutes begins… 50 00:05:32,796 --> 00:05:33,630 now. 51 00:05:46,546 --> 00:05:48,421 Draw what you see. 52 00:05:57,130 --> 00:06:00,713 Be aware of the empty space near the bicep. 53 00:06:04,171 --> 00:06:05,963 Remember your basic shapes. 54 00:06:09,088 --> 00:06:12,213 Construct, don't shade. 55 00:06:14,213 --> 00:06:16,546 Remember, the neck is a limb. 56 00:06:24,921 --> 00:06:26,588 Four minutes remaining. 57 00:07:13,755 --> 00:07:15,380 My time, Mr. Thurber. 58 00:07:16,380 --> 00:07:18,296 Or have we finished already? 59 00:07:33,130 --> 00:07:36,213 I just fail to see what's so interesting about them. 60 00:07:36,296 --> 00:07:39,130 That's because you lack imagination. 61 00:07:39,213 --> 00:07:42,005 It's why Thurber here keeps taking your money at cards. 62 00:07:44,380 --> 00:07:45,296 Full house. 63 00:07:47,338 --> 00:07:51,046 I'd say you fellas could use a little of the new kid's imagination. 64 00:07:51,130 --> 00:07:52,005 New kid? 65 00:07:52,671 --> 00:07:53,796 Pickman? 66 00:07:53,880 --> 00:07:56,630 That guy's got to be at least 80 years old. 67 00:07:56,713 --> 00:07:59,046 And from what I hear, he's a wet fish. 68 00:07:59,130 --> 00:08:00,380 Old New England money. 69 00:08:00,463 --> 00:08:03,963 -Not that you'd be able to tell. -I heard his mother's from Arkham. 70 00:08:04,046 --> 00:08:04,880 Mm! 71 00:08:04,963 --> 00:08:09,213 A friend has it that she died of a grizzly suicide when he was a boy. 72 00:08:09,963 --> 00:08:12,005 His father went mad shortly after. 73 00:08:13,546 --> 00:08:14,755 Thanks to his inheritance, 74 00:08:14,838 --> 00:08:17,421 he's been rambling around Europe for the past decade. 75 00:08:20,088 --> 00:08:20,963 Well! 76 00:08:21,630 --> 00:08:25,713 If his piece today was any indication, he won't make it at Miskatonic. 77 00:08:25,796 --> 00:08:28,671 I mean, the entire point of the class is to draw what you see, 78 00:08:28,755 --> 00:08:30,296 not rotting flesh. 79 00:08:30,380 --> 00:08:34,338 -Perhaps that is what he saw. -The man does draw in the cemetery. 80 00:08:45,963 --> 00:08:48,380 Early in the evening to be grave-robbing. 81 00:08:49,588 --> 00:08:50,796 It's Pickman, right? 82 00:08:54,130 --> 00:08:54,963 Richard. 83 00:08:56,088 --> 00:08:56,921 Well, 84 00:08:58,171 --> 00:08:59,005 Dickie… 85 00:09:01,755 --> 00:09:03,130 what do you have there? 86 00:09:07,880 --> 00:09:10,171 I think the rats got to her. 87 00:09:11,088 --> 00:09:13,171 Well, something certainly did. 88 00:09:15,588 --> 00:09:16,505 Eugh. 89 00:09:21,296 --> 00:09:23,630 So do you do this kind of thing a lot? 90 00:09:24,421 --> 00:09:26,796 Haunt cemeteries in the dead of night? 91 00:09:28,046 --> 00:09:29,796 'Cause your imagination is… 92 00:09:33,338 --> 00:09:36,005 I saw the piece you did in Bosworth's class. 93 00:09:38,463 --> 00:09:39,463 You're very good. 94 00:09:40,171 --> 00:09:42,130 Well, I'm not sure he'd agree. 95 00:09:42,880 --> 00:09:45,630 If there's one thing Bosworth can't abide in his students, 96 00:09:45,713 --> 00:09:47,005 it's talent. 97 00:09:47,088 --> 00:09:48,880 He seems to like your work. 98 00:09:54,630 --> 00:09:57,130 You thinking about entering the art prize? 99 00:09:57,630 --> 00:10:00,463 You, uh… You really should. It's, uh… 100 00:10:01,880 --> 00:10:03,255 quite the opportunity. 101 00:10:03,838 --> 00:10:07,380 Oh, I'm not very interested in prizes. 102 00:10:08,630 --> 00:10:11,838 Then what are you interested in, Dickie? 103 00:10:37,880 --> 00:10:38,963 These are… 104 00:10:42,880 --> 00:10:43,713 powerful. 105 00:10:47,546 --> 00:10:51,255 The darkness, the ugliness, 106 00:10:51,338 --> 00:10:52,671 the corruption. 107 00:10:54,671 --> 00:10:56,880 Suffering is living. 108 00:10:57,463 --> 00:11:00,005 We cannot let sympathy 109 00:11:00,505 --> 00:11:02,296 or altruism 110 00:11:02,380 --> 00:11:06,005 shield us from finding the truths of this world. 111 00:11:11,213 --> 00:11:12,380 Oh, come on now. 112 00:11:13,380 --> 00:11:14,796 Don't keep it a secret. 113 00:11:16,963 --> 00:11:19,838 Where does one find these, uh, 114 00:11:19,921 --> 00:11:21,296 elusive truths? 115 00:11:34,588 --> 00:11:36,171 Where fear lives. 116 00:12:12,296 --> 00:12:14,546 Ah, I see you're tardy as usual. 117 00:12:16,005 --> 00:12:17,963 What, you're not submitting? 118 00:12:18,046 --> 00:12:21,171 I decided to give the rest of you guys a chance to impress. 119 00:12:23,171 --> 00:12:26,546 -So how goes it? -Oh, brutally of course. 120 00:12:27,046 --> 00:12:29,796 Smithfield is proclaiming he has it in the bag. 121 00:12:31,963 --> 00:12:33,130 Any sign of Pickman? 122 00:12:33,213 --> 00:12:34,588 -He's in with them now. 123 00:13:07,463 --> 00:13:08,296 Dickie? 124 00:13:12,130 --> 00:13:15,046 It's the wrong audience for my work. 125 00:13:16,421 --> 00:13:17,546 Sorry. 126 00:13:17,630 --> 00:13:23,921 I'm beginning to doubt these people truly have anything to teach. 127 00:13:27,296 --> 00:13:28,338 We have a… 128 00:13:29,380 --> 00:13:31,380 well, sort of a ritual, 129 00:13:31,463 --> 00:13:34,046 me and some of the others, after a brutal critique. 130 00:13:34,546 --> 00:13:36,921 A little… fun. 131 00:13:37,630 --> 00:13:39,213 -Would you… -You should join us. 132 00:13:40,171 --> 00:13:42,046 …like to see my paintings? 133 00:13:43,671 --> 00:13:44,505 I would. 134 00:14:15,755 --> 00:14:16,671 You, uh… 135 00:14:18,171 --> 00:14:19,588 You never showed these. 136 00:14:27,380 --> 00:14:28,755 Yeah. Come. 137 00:14:29,380 --> 00:14:32,130 This work's a little stronger than what you've seen. 138 00:14:35,088 --> 00:14:38,338 My family have been in New England for generations, 139 00:14:38,421 --> 00:14:40,296 since before the witch trials. 140 00:14:41,296 --> 00:14:43,880 My mother told me stories as a boy. 141 00:14:47,005 --> 00:14:48,505 Family stories. 142 00:14:49,088 --> 00:14:52,505 My great-grandmother's great-grandmother, 143 00:14:52,588 --> 00:14:53,713 Lavinia. 144 00:14:55,880 --> 00:14:57,755 She was branded a hex. 145 00:14:58,338 --> 00:14:59,505 A sorceress. 146 00:15:02,630 --> 00:15:04,255 Burned at the stake. 147 00:15:12,171 --> 00:15:14,463 The family gossip claims 148 00:15:14,546 --> 00:15:18,505 Lavinia killed her husband during a rite, 149 00:15:19,630 --> 00:15:25,421 then served his still-warm flesh to members of her coven. 150 00:15:33,963 --> 00:15:37,630 Sometimes, when I'd wake in the night… 151 00:15:41,088 --> 00:15:43,046 …I'd hear them through the floor. 152 00:15:46,255 --> 00:15:47,796 Sounds of their party. 153 00:15:53,880 --> 00:15:55,838 -Do you hear that? 154 00:15:59,630 --> 00:16:00,963 Do you hear them, Will? 155 00:16:01,546 --> 00:16:04,755 -I… -Beneath us, in the earth, my kin… 156 00:18:20,963 --> 00:18:22,130 Tough night, Will? 157 00:18:23,588 --> 00:18:25,505 You do realize it's afternoon? 158 00:18:27,255 --> 00:18:28,130 Oh, shit. 159 00:18:28,921 --> 00:18:30,921 Oh, sh… shit! 160 00:18:35,880 --> 00:18:36,713 Excuse me. 161 00:18:39,171 --> 00:18:41,713 -So lovely to see you! 162 00:18:44,755 --> 00:18:47,380 -The party's almost over. -I know. I'm… I'm sorry. 163 00:18:48,421 --> 00:18:49,380 I'm here now. 164 00:18:49,463 --> 00:18:52,213 -Everything okay? -Of course. Why? 165 00:18:52,880 --> 00:18:54,421 Whiskey. Whatever you got. 166 00:18:57,838 --> 00:19:00,296 What? I'm just getting into the swing of it. 167 00:19:00,380 --> 00:19:01,880 Come. We've been waiting. 168 00:19:05,171 --> 00:19:07,296 Will, this is my aunt, Mrs. Creighton. 169 00:19:07,380 --> 00:19:10,880 Aunt Lizzy, this is my friend William Thurber. 170 00:19:12,338 --> 00:19:15,546 My dear niece Rebecca swears you're quite the artist. 171 00:19:17,213 --> 00:19:20,130 Would you excuse me for a moment? I'm just gonna go find Papa. 172 00:19:20,213 --> 00:19:21,255 Of course. 173 00:19:21,338 --> 00:19:23,963 She's a remarkable young woman. 174 00:19:25,255 --> 00:19:27,671 So, William, tell me about your art. 175 00:19:28,171 --> 00:19:31,296 Rebecca says you specialize in portraits, which I happen to adore. 176 00:19:33,171 --> 00:19:35,671 I've sat for many a portrait in my… 177 00:19:36,796 --> 00:19:38,713 Oh. Are you all right? 178 00:19:44,838 --> 00:19:45,671 Excuse me. 179 00:19:56,338 --> 00:19:57,463 -Will. -Ah! Uh… 180 00:19:59,130 --> 00:20:00,255 I'm sor…. 181 00:20:00,921 --> 00:20:01,838 Uh… 182 00:20:02,421 --> 00:20:04,963 I'd… I'd like you to meet my father Charles. 183 00:20:05,630 --> 00:20:08,130 -Hello, William. -Pleasure to meet you, sir. 184 00:20:20,421 --> 00:20:21,505 -Ah! 185 00:20:25,338 --> 00:20:26,546 Excuse me, sir. 186 00:20:27,546 --> 00:20:29,963 -Steady on! -Are you all right? 187 00:20:37,213 --> 00:20:38,046 Will? 188 00:20:39,421 --> 00:20:40,255 Will! 189 00:20:42,088 --> 00:20:43,505 Will, stop! 190 00:20:44,171 --> 00:20:45,338 -What is wrong? -I just… 191 00:20:45,421 --> 00:20:46,338 I… 192 00:20:47,671 --> 00:20:49,505 -What? -That… That woman. 193 00:20:49,588 --> 00:20:52,255 The woman with… with… with your father, she… 194 00:20:56,255 --> 00:20:59,296 No, see, she's not… 195 00:21:08,630 --> 00:21:09,463 How di… 196 00:21:13,171 --> 00:21:16,630 What is happening to me? 197 00:21:16,713 --> 00:21:18,505 Last night, the… the painting… 198 00:21:27,338 --> 00:21:28,630 I'm s… I'm sorry. 199 00:21:28,713 --> 00:21:31,255 I'm… I'm… I'm so sorry. 200 00:21:36,505 --> 00:21:37,505 Are you? I mean, 201 00:21:38,630 --> 00:21:40,755 you knew how important this was to me. 202 00:21:41,588 --> 00:21:43,296 -You show up drunk. -I'm not-- 203 00:21:43,380 --> 00:21:45,713 That's my father! That's my father! 204 00:21:47,963 --> 00:21:48,921 I know. 205 00:21:49,505 --> 00:21:50,380 You should go. 206 00:21:52,046 --> 00:21:53,921 Please. Please, please don't. 207 00:21:58,505 --> 00:22:00,380 This was such a mistake. 208 00:22:02,588 --> 00:22:04,755 I don't even recognize you anymore. 209 00:22:19,630 --> 00:22:20,463 Dickie. 210 00:22:23,838 --> 00:22:24,671 Dickie! 211 00:23:19,921 --> 00:23:24,380 Joe, it undermines the very traditions of European craftsmanship. 212 00:23:24,463 --> 00:23:27,796 If you ask me, I think people are rather tired of that crazy stuff. 213 00:23:27,880 --> 00:23:29,380 What people is that? 214 00:23:30,213 --> 00:23:34,630 You can't just decry the entire Modernist movement as worthless. 215 00:23:34,713 --> 00:23:36,296 Samuel's work, perhaps. 216 00:23:37,380 --> 00:23:40,796 Tell me, what does our resident tastemaker think? 217 00:23:47,713 --> 00:23:50,963 I think the two of you enjoy your arguments even more than your art. 218 00:23:51,963 --> 00:23:54,421 And… you're both right. 219 00:23:56,921 --> 00:23:59,421 Tradition is important. 220 00:24:00,671 --> 00:24:01,713 It endures. 221 00:24:02,796 --> 00:24:06,963 But what is art in this modern world without truth? 222 00:24:08,088 --> 00:24:09,130 A little risk? 223 00:24:11,588 --> 00:24:12,546 Who's this? 224 00:24:13,046 --> 00:24:15,130 Uh… Clown! 225 00:24:15,838 --> 00:24:17,046 What's his name? 226 00:24:17,880 --> 00:24:19,380 He doesn't have a name. 227 00:24:21,296 --> 00:24:23,671 I think we need to give them some names. 228 00:24:23,755 --> 00:24:25,296 I think they deserve that. 229 00:24:25,380 --> 00:24:28,588 -What should we call him? -I don't know. 230 00:24:30,421 --> 00:24:32,046 And this one, who's this? 231 00:24:33,130 --> 00:24:35,213 He's Mr. Green Mouth. 232 00:24:35,838 --> 00:24:38,380 Mr. Green Mouth? 233 00:24:39,046 --> 00:24:42,463 -Why is he Mr. Green Mouth? -That's why drew him with a green mouth. 234 00:24:42,546 --> 00:24:44,755 Someone's up awfully late this evening. 235 00:24:44,838 --> 00:24:45,963 Papa! 236 00:24:46,046 --> 00:24:47,755 Hi. 237 00:24:48,671 --> 00:24:51,380 -He wanted to show you his pictures. -Did he? 238 00:24:53,296 --> 00:24:54,921 I like this. 239 00:24:55,005 --> 00:24:56,963 Very interesting use of color. 240 00:24:58,463 --> 00:25:02,213 Tell you what, I will take all these to my office so I can see them every day. 241 00:25:03,046 --> 00:25:04,546 -Right? -All right. 242 00:25:04,630 --> 00:25:05,671 Mm-hmm. 243 00:25:06,755 --> 00:25:08,796 Time for bed. Go brush your teeth. 244 00:25:09,463 --> 00:25:10,921 Papa will tuck you in. 245 00:25:11,755 --> 00:25:12,755 Good boy. 246 00:25:31,880 --> 00:25:32,921 Are you tired? 247 00:25:33,463 --> 00:25:34,630 Exhausted. 248 00:25:37,171 --> 00:25:38,380 How exhausted? 249 00:25:50,880 --> 00:25:51,880 Don't worry. 250 00:25:52,421 --> 00:25:53,338 I'll be quick. 251 00:26:15,588 --> 00:26:16,671 Ow! 252 00:26:49,713 --> 00:26:51,588 Excuse me. Hello? 253 00:26:52,588 --> 00:26:53,421 Hey! 254 00:28:25,963 --> 00:28:26,963 Mm? 255 00:29:43,713 --> 00:29:44,796 -Will? 256 00:29:45,963 --> 00:29:47,421 -Will? 257 00:29:53,588 --> 00:29:55,380 -What's the matter? -Nothing. 258 00:29:56,588 --> 00:29:58,338 Nothing, sorry. I was just… 259 00:29:58,921 --> 00:29:59,921 I couldn't sleep. 260 00:30:03,838 --> 00:30:05,338 -You want some tea? -Sure. 261 00:30:06,213 --> 00:30:07,296 Sure, thank you. 262 00:30:15,421 --> 00:30:19,421 Sweetheart, you didn't meet whoever sent this, did you? 263 00:30:20,713 --> 00:30:22,546 The man said you know him. 264 00:30:23,046 --> 00:30:26,088 Said his name is Pickman. He's back in town again. 265 00:30:50,046 --> 00:30:51,005 Mr. Thurber. 266 00:30:51,963 --> 00:30:53,046 You're in early. 267 00:30:54,421 --> 00:30:57,005 This is to be returned to the artist along with the check. 268 00:30:57,671 --> 00:31:00,588 -I'd like it gone today. -Of course. Is there an address? 269 00:31:00,671 --> 00:31:01,880 Just get it done! 270 00:31:06,463 --> 00:31:07,588 Please. 271 00:31:16,713 --> 00:31:18,630 Thurber, my boy, you look tired. 272 00:31:19,338 --> 00:31:20,171 My, uh… 273 00:31:20,921 --> 00:31:23,838 My son, he, uh… he isn't sleeping much. 274 00:31:24,421 --> 00:31:25,463 Ah, yes. 275 00:31:26,463 --> 00:31:27,296 Children. 276 00:31:29,255 --> 00:31:31,505 Who are we waiting on? 277 00:31:34,630 --> 00:31:35,505 Apologies. 278 00:31:36,005 --> 00:31:39,838 Yes, yes, let's begin, shall we? I call the committee to order. 279 00:31:39,921 --> 00:31:43,255 Now, we have a few items to get through today, 280 00:31:43,755 --> 00:31:48,380 but first, Joe, you look positively like the cat that ate the canary. 281 00:31:48,463 --> 00:31:50,171 Would you care to enlighten us? 282 00:31:52,838 --> 00:31:55,213 I've invited a special guest to join us. 283 00:31:55,296 --> 00:31:58,463 I'd like the group to consider his work for this year's exhibition. 284 00:31:58,546 --> 00:32:00,171 Well, now I'm curious. 285 00:32:02,505 --> 00:32:03,671 Gentlemen, 286 00:32:03,755 --> 00:32:06,421 this is Richard Upton Pickman. 287 00:32:08,630 --> 00:32:10,838 Richard and I were at Miskatonic together. 288 00:32:10,921 --> 00:32:13,338 You remember William Thurber, of course. 289 00:32:13,421 --> 00:32:15,296 Ah, of course. 290 00:32:17,463 --> 00:32:20,796 Well, Richard was a startling talent, even then, 291 00:32:20,880 --> 00:32:24,213 and unlike the rest of us, only seems to have gotten better with age. 292 00:32:25,338 --> 00:32:27,505 Now, I'm aware it's out of the ordinary, 293 00:32:27,588 --> 00:32:30,088 but I've asked for him to bring along a few paintings. 294 00:32:32,838 --> 00:32:36,005 If my fellow committee members will indulge me, 295 00:32:36,088 --> 00:32:39,255 I'll ask for you to head through to the gallery for a viewing. 296 00:32:41,880 --> 00:32:44,255 I trust you'll find it worth your while. 297 00:32:45,421 --> 00:32:47,630 I suppose we can play along. 298 00:32:47,713 --> 00:32:51,213 -Dr. Reid, I don't think this-- -You'll get your turn. 299 00:32:58,546 --> 00:33:00,130 Joe. Joe! 300 00:33:00,921 --> 00:33:02,171 This is not a good idea. 301 00:33:03,213 --> 00:33:05,505 Aw, are you afraid of a little competition, Thurber? 302 00:33:05,588 --> 00:33:07,463 I know Pickman. I know his work. 303 00:33:07,546 --> 00:33:09,630 You can't show it at an exhibition. 304 00:33:10,755 --> 00:33:12,255 Huh. Funny. 305 00:33:12,338 --> 00:33:14,546 I never thought of you as a bad sport. 306 00:33:15,046 --> 00:33:18,296 …suffering from the most terrible… 307 00:34:08,046 --> 00:34:09,046 Will? 308 00:34:24,713 --> 00:34:25,921 Where have you been? 309 00:34:28,296 --> 00:34:30,380 There are some things I wanna talk to you about, 310 00:34:31,255 --> 00:34:33,588 but I have a monstrous headache, so… 311 00:34:33,671 --> 00:34:34,838 We have a guest. 312 00:34:56,588 --> 00:34:58,963 I hope you don't mind my dropping in. 313 00:34:59,838 --> 00:35:02,505 It's my business… 314 00:35:04,505 --> 00:35:08,005 to catch the undertones of the soul. 315 00:35:09,338 --> 00:35:13,046 You won't find those on artificial streets, 316 00:35:13,130 --> 00:35:15,463 on man-made lands. 317 00:35:17,463 --> 00:35:19,921 If there are any ghosts round here, 318 00:35:21,380 --> 00:35:27,005 they're the tame ghosts of a salt marsh 319 00:35:27,088 --> 00:35:29,796 and a shallow cove. 320 00:35:29,880 --> 00:35:31,213 My art… 321 00:35:37,713 --> 00:35:38,546 Well… 322 00:35:42,255 --> 00:35:43,963 My art… 323 00:35:46,171 --> 00:35:47,421 …is about the ancient. 324 00:35:51,796 --> 00:35:52,755 Fascinating. 325 00:35:55,046 --> 00:35:58,588 During university, Will and I and the Miskatonic boys, 326 00:35:59,338 --> 00:36:01,630 we had a little spiritualism phase. 327 00:36:03,046 --> 00:36:04,671 We liked to hold séances. 328 00:36:06,338 --> 00:36:08,296 We liked to call up the dead. 329 00:36:11,921 --> 00:36:17,505 We were just playing games, but… it was very thrilling. 330 00:36:19,546 --> 00:36:21,338 It felt dangerous. 331 00:36:21,421 --> 00:36:25,088 I truly doubt that Dickie wants to hear these childish stories. 332 00:36:29,880 --> 00:36:32,505 There was one night when it wasn't a game. 333 00:36:37,421 --> 00:36:38,880 It got very quiet. 334 00:36:42,296 --> 00:36:43,171 And dark. 335 00:36:45,505 --> 00:36:46,463 I… 336 00:36:48,380 --> 00:36:50,921 couldn't see anything anymore. I felt like… 337 00:36:53,463 --> 00:36:55,630 I felt like I was… like I was blind. 338 00:36:57,671 --> 00:36:58,671 And 339 00:36:59,838 --> 00:37:00,963 the others, I mean… 340 00:37:06,255 --> 00:37:08,671 I never told the others anything, but… 341 00:37:11,880 --> 00:37:12,880 I felt like… 342 00:37:14,255 --> 00:37:16,171 I felt like I was floating. 343 00:37:24,255 --> 00:37:26,171 And then I have this… 344 00:37:28,296 --> 00:37:30,921 this funny feeling in my head. It's like a… 345 00:37:32,755 --> 00:37:35,296 Sort of a… buzzing? 346 00:37:42,796 --> 00:37:43,630 Yes. 347 00:37:46,546 --> 00:37:47,505 It was a thing. 348 00:37:49,171 --> 00:37:50,838 All those years ago. 349 00:37:55,213 --> 00:37:59,630 Tell me, Richard, you must be so excited to debut the exhibition. 350 00:38:04,588 --> 00:38:08,421 More than your lovely husband, I fear. 351 00:38:09,505 --> 00:38:13,796 I worry he's grown more sensitive with age. 352 00:38:14,921 --> 00:38:16,755 Well, that's a word for it. 353 00:38:17,880 --> 00:38:20,713 Well, on that note, why don't we call it a night? 354 00:38:23,796 --> 00:38:25,546 It's time for James to be put to bed. 355 00:38:31,380 --> 00:38:32,546 Come to my house. 356 00:38:35,421 --> 00:38:36,755 See the work. 357 00:38:40,463 --> 00:38:42,380 Perhaps you should invite Minot. 358 00:38:45,171 --> 00:38:46,921 Minot would never understand! 359 00:38:59,380 --> 00:39:00,796 Just think on it. 360 00:39:03,213 --> 00:39:04,088 Please. 361 00:39:14,005 --> 00:39:16,046 Do thank your wife for dinner. 362 00:39:17,046 --> 00:39:20,130 And tell James I enjoyed our chat. 363 00:39:20,213 --> 00:39:25,171 He's a special boy. Reminds me a little of myself. 364 00:40:01,463 --> 00:40:02,796 You were rude tonight. 365 00:40:03,838 --> 00:40:05,296 I was embarrassed. 366 00:40:06,213 --> 00:40:07,463 You were embarrassed? 367 00:40:08,380 --> 00:40:10,963 You were fawning over him like a schoolgirl. 368 00:40:13,171 --> 00:40:16,421 Richard is the only friend of yours who's succeeded as an artist, and… 369 00:40:17,171 --> 00:40:18,671 the way you treat him… 370 00:40:25,505 --> 00:40:27,005 People are talking, Will. 371 00:40:28,588 --> 00:40:30,546 At the gallery, at the committee. 372 00:40:32,546 --> 00:40:34,880 You are acting strange, and it's not just with me. 373 00:40:34,963 --> 00:40:36,713 You're coming home late. You… 374 00:40:38,338 --> 00:40:41,755 You're barely home anymore, and when you are home… 375 00:40:45,338 --> 00:40:47,255 it's like… it's like a… 376 00:40:48,171 --> 00:40:50,796 I feel like… I feel like you're disappearing from me. 377 00:40:54,296 --> 00:40:56,463 I need to know if you're drinking again. 378 00:41:05,588 --> 00:41:06,421 I… 379 00:41:10,963 --> 00:41:13,505 I have always 380 00:41:14,880 --> 00:41:17,671 tried to look for the… the joy 381 00:41:19,171 --> 00:41:20,963 and the beauty in everything. 382 00:41:22,046 --> 00:41:25,213 But around this man and his work, I just… 383 00:41:32,588 --> 00:41:36,338 The darkness has a way of… catching me. 384 00:41:37,921 --> 00:41:39,963 Life can't always be beautiful. 385 00:42:01,130 --> 00:42:02,505 Ah! 386 00:42:02,588 --> 00:42:03,963 Yog… 387 00:42:05,255 --> 00:42:07,671 No, no… Come… 388 00:42:09,338 --> 00:42:11,130 Ng'ngah. 389 00:42:11,588 --> 00:42:14,546 Yog-sothoth. 390 00:42:14,630 --> 00:42:16,963 Y'ai'ng'ngah. 391 00:42:21,005 --> 00:42:22,046 Ah, ahh! 392 00:42:22,130 --> 00:42:23,421 Ah! No! 393 00:42:23,505 --> 00:42:25,796 Ahh! 394 00:42:25,880 --> 00:42:27,671 Ng-ahh! 395 00:42:29,546 --> 00:42:31,421 -Ah! 396 00:42:42,421 --> 00:42:45,088 -No! No! 397 00:42:45,171 --> 00:42:46,005 No! 398 00:42:48,588 --> 00:42:50,380 Their mouths… Their mouths… 399 00:42:50,880 --> 00:42:52,880 -Sh, sh, sh, sh. 400 00:42:53,921 --> 00:42:55,171 Hey, buddy. You okay? 401 00:43:42,671 --> 00:43:44,671 Will. This is a surprise. 402 00:43:44,755 --> 00:43:46,380 What did you say to my son? 403 00:43:49,255 --> 00:43:50,088 Answer me. 404 00:43:51,588 --> 00:43:52,796 Is he unwell? 405 00:43:52,880 --> 00:43:55,880 He woke screaming in terror. 406 00:43:59,505 --> 00:44:01,171 I'm only gonna say this once. 407 00:44:02,338 --> 00:44:04,796 You stay away from my family. 408 00:44:04,880 --> 00:44:06,505 I thought we were friends. 409 00:44:06,588 --> 00:44:07,755 Friends? 410 00:44:07,838 --> 00:44:11,505 As far as I'm concerned, the balance of our friendship is paid. 411 00:44:13,380 --> 00:44:15,463 I'm sorry you feel that way, 412 00:44:16,463 --> 00:44:18,296 but it was never about the money. 413 00:44:19,963 --> 00:44:21,838 I value your judgment. 414 00:44:21,921 --> 00:44:23,546 I always have. 415 00:44:23,630 --> 00:44:27,713 Please, Will, you've come all this way. 416 00:44:28,255 --> 00:44:31,046 I know you want to see my new paintings. 417 00:44:31,130 --> 00:44:32,963 The finest I done. 418 00:44:34,005 --> 00:44:35,505 I need you to see 'em. 419 00:44:37,671 --> 00:44:38,505 No. 420 00:44:43,005 --> 00:44:43,880 No, Dickie. 421 00:44:50,463 --> 00:44:54,255 And if… if I was to agree to stay away from your family? 422 00:44:55,255 --> 00:44:57,588 And also to offer to pull out of the exhibition, 423 00:44:57,671 --> 00:45:00,380 to destroy my paintings, should you still think them unsuitable, 424 00:45:00,463 --> 00:45:02,671 and stay out of your life forever? 425 00:45:05,380 --> 00:45:06,546 You would do that? 426 00:45:10,588 --> 00:45:13,463 If you come to my house now. 427 00:45:34,796 --> 00:45:38,671 It must be shocking to see the state of things here. 428 00:45:45,005 --> 00:45:45,838 But, uh… 429 00:45:47,463 --> 00:45:48,838 my work, Will, 430 00:45:49,713 --> 00:45:51,421 it is paramount. 431 00:45:54,630 --> 00:45:57,046 Electricity went out several months back. 432 00:46:02,171 --> 00:46:03,005 This way. 433 00:46:15,880 --> 00:46:18,130 Welcome to my work. 434 00:46:32,171 --> 00:46:33,588 Do you feel it, Will? 435 00:46:36,588 --> 00:46:37,838 The fear. 436 00:46:45,130 --> 00:46:46,880 Cursed rats. 437 00:46:48,005 --> 00:46:49,671 The hill's infested with them. 438 00:46:52,505 --> 00:46:54,671 Deus knows what they eat. 439 00:46:55,296 --> 00:46:57,171 They must've run short. 440 00:47:01,921 --> 00:47:02,963 One moment. 441 00:47:19,546 --> 00:47:20,463 Back. 442 00:47:21,963 --> 00:47:23,005 Whoa! 443 00:47:26,046 --> 00:47:28,421 No! He's my friend. 444 00:47:33,630 --> 00:47:35,005 No, get down! 445 00:47:40,880 --> 00:47:41,713 Back. 446 00:47:55,171 --> 00:47:56,171 Dickie? 447 00:48:39,963 --> 00:48:42,463 Ng'ngah. 448 00:48:42,546 --> 00:48:45,421 Yog-sothoth. 449 00:49:03,713 --> 00:49:06,255 -Will. -Somebody has to stop you, Dickie! 450 00:49:07,255 --> 00:49:11,171 If I'm the one, I have to stop you! Your paintings infect my mind. 451 00:49:11,255 --> 00:49:12,338 It's only art. 452 00:49:12,421 --> 00:49:13,755 No. No! 453 00:49:14,463 --> 00:49:17,088 No, see, see, I thought that it was me. 454 00:49:17,171 --> 00:49:21,171 That I was… I was drunk or… or delirious, 455 00:49:22,171 --> 00:49:26,588 shell-shocked and… and… and broken, but it was these, these paintings. 456 00:49:26,671 --> 00:49:29,046 This whole time it was the paintings! 457 00:49:29,130 --> 00:49:31,171 What… What you make, it… it… 458 00:49:31,255 --> 00:49:35,213 crawls behind the eyes, and it… it ma… it makes you crazy. 459 00:49:35,296 --> 00:49:39,588 Dickie, Dickie, it causes madness, and I… 460 00:49:39,671 --> 00:49:42,255 It's the world that's mad, Will. 461 00:49:42,921 --> 00:49:45,255 That's what breeds fear. 462 00:49:45,338 --> 00:49:48,130 Knowing what lurks in the darkness. 463 00:49:48,213 --> 00:49:52,505 -Stop it, stop it, stop it. -Knowing where fear… 464 00:49:52,588 --> 00:49:54,088 -Stop it, stop it! -…lives. Here. 465 00:49:54,171 --> 00:49:56,088 -Let me show you. -Stop it, stop it, stop it. 466 00:49:56,171 --> 00:49:57,755 Make it stop please! 467 00:49:59,463 --> 00:50:00,505 Stop, Dickie! 468 00:50:01,005 --> 00:50:03,296 Dickie, you stop it! What are you doing?! 469 00:50:04,963 --> 00:50:06,338 Dickie, I swear to God! 470 00:50:17,755 --> 00:50:20,630 Paint what you see, 471 00:50:21,796 --> 00:50:24,130 what is familiar to you. 472 00:50:26,671 --> 00:50:28,296 These entities 473 00:50:29,380 --> 00:50:30,505 are real. 474 00:50:31,463 --> 00:50:33,338 Close to me. 475 00:50:35,046 --> 00:50:36,755 Family portraits. 476 00:50:38,963 --> 00:50:41,505 The paintings don't come from my head. 477 00:50:47,796 --> 00:50:49,671 They come from my life. 478 00:51:12,088 --> 00:51:14,838 Now it's time for you to meet them. 479 00:51:20,546 --> 00:51:23,421 Time to see what awaits us all… 480 00:51:25,755 --> 00:51:27,213 in the darkness. 481 00:51:29,546 --> 00:51:30,380 Dickie. 482 00:51:36,963 --> 00:51:38,380 -Dickie, I'm… 483 00:51:57,921 --> 00:51:59,046 Dear God. 484 00:53:12,338 --> 00:53:14,338 It's all in your mind. 485 00:53:21,255 --> 00:53:22,755 It's extraordinary, Will. 486 00:53:23,421 --> 00:53:26,505 Reid did much of the heavy lifting before I stepped in. 487 00:53:27,463 --> 00:53:28,880 Go, explore. 488 00:53:30,463 --> 00:53:32,463 I want you to be the first to see it. 489 00:53:33,755 --> 00:53:35,671 -Come on. -That's my good boy. 490 00:53:39,921 --> 00:53:42,630 You seen Joe? He was supposed to be here this morning. 491 00:53:42,713 --> 00:53:45,421 Uh, Mr. Minot came in last night, 492 00:53:45,505 --> 00:53:49,296 uh, saying he had some final adjustments to make. 493 00:53:49,380 --> 00:53:50,796 I think he's still here. 494 00:53:52,713 --> 00:53:53,796 You're sure? 495 00:53:54,546 --> 00:53:55,380 Yes. 496 00:54:05,088 --> 00:54:05,921 Joe? 497 00:54:19,713 --> 00:54:20,546 Joe? 498 00:54:25,505 --> 00:54:28,130 I watched that painting burn, Joe. How d… 499 00:54:32,171 --> 00:54:33,880 Y'ai'ng'ngah. 500 00:54:33,963 --> 00:54:35,046 Sothoth. 501 00:54:36,838 --> 00:54:38,338 -Joe. -Y'ai'ng'ngah… 502 00:54:38,421 --> 00:54:39,255 Joe. 503 00:54:40,463 --> 00:54:41,796 S'ai… 504 00:54:42,546 --> 00:54:43,546 Joe. 505 00:54:44,338 --> 00:54:45,171 It's me. 506 00:54:49,046 --> 00:54:50,505 What have you done, Joe? 507 00:54:51,005 --> 00:54:53,463 He is coming from the other side. 508 00:54:53,546 --> 00:54:55,755 It's okay. It's okay. I'm g… I'm gonna… 509 00:54:55,838 --> 00:54:57,671 He is coming for the feast. 510 00:54:58,380 --> 00:55:02,088 He is coming from the darkness to show us all the beauty… 511 00:55:02,171 --> 00:55:03,630 -Gabriel! -…of fear! 512 00:55:03,713 --> 00:55:04,671 Gabriel! 513 00:55:15,463 --> 00:55:18,421 Hey, you all right? Why don't you go see Gabriel? 514 00:55:20,630 --> 00:55:22,171 -Are you all right? -Yes. 515 00:55:22,255 --> 00:55:24,755 -You sure? -Of course I'm fine. What… 516 00:55:24,838 --> 00:55:27,005 There's been an accident. It's… It's Joe. 517 00:55:27,088 --> 00:55:29,588 -An accident? -I need you to take James home right now. 518 00:55:29,671 --> 00:55:31,296 -What kind of-- -Now, Rebecca. 519 00:55:37,671 --> 00:55:38,963 -Joe's hurt. -What? 520 00:55:40,296 --> 00:55:41,421 I'm gonna go get him help. 521 00:55:41,505 --> 00:55:44,796 I want you to take all of Pickman's works out immediately. 522 00:55:44,880 --> 00:55:45,963 Do you understand? 523 00:55:46,838 --> 00:55:50,755 -Take them? Where? What's happening? -Just get them out of here. Destroy them. 524 00:55:53,796 --> 00:55:56,088 And, Gabriel… 525 00:56:01,130 --> 00:56:02,671 Do not look at them. 526 00:56:08,088 --> 00:56:09,296 You burn them! 527 00:56:09,796 --> 00:56:11,338 Joe, look away! 528 00:57:09,713 --> 00:57:11,213 It smells delicious. 529 00:57:16,088 --> 00:57:16,963 I, uh… 530 00:57:19,546 --> 00:57:22,421 I want to apologize to you, my love, 531 00:57:24,630 --> 00:57:25,838 for how I've been. 532 00:57:28,921 --> 00:57:31,421 I want you to know that it's… it's all over now. 533 00:57:36,130 --> 00:57:37,505 Everything is gonna be… 534 00:57:38,255 --> 00:57:39,671 it's gonna be better. I'm… 535 00:57:41,380 --> 00:57:42,463 I'm going to be better. 536 00:57:44,088 --> 00:57:45,005 I promise you. 537 00:57:48,046 --> 00:57:48,880 It's all over. 538 00:57:52,213 --> 00:57:53,338 It's… It's over. 539 00:57:55,171 --> 00:57:56,880 I know where it lives, Will. 540 00:57:58,921 --> 00:57:59,755 What? 541 00:58:00,255 --> 00:58:01,963 Where what lives, sweetheart? 542 00:58:02,046 --> 00:58:03,421 I know where fear lives. 543 00:58:15,338 --> 00:58:16,713 No. No. 544 00:58:18,755 --> 00:58:20,505 Please, please, please, God! 545 00:58:20,588 --> 00:58:22,171 No, no, not… 546 00:58:22,255 --> 00:58:23,296 Not you! 547 00:58:23,380 --> 00:58:25,046 I'm sorry, I'm sorry. 548 00:58:25,130 --> 00:58:27,421 I'm sorry. I'm so sorry. Please. 549 00:58:28,463 --> 00:58:31,213 Please. I… I… I tried. I did try. 550 00:58:31,796 --> 00:58:33,255 Sh. 551 00:58:37,046 --> 00:58:38,421 You'll spoil the meal. 552 00:58:55,338 --> 00:58:56,630 Where is James? 553 00:58:57,463 --> 00:58:58,296 Rebecca. 554 00:59:02,296 --> 00:59:05,088 Where's… Where's James? Where… Where is our son? 555 00:59:05,755 --> 00:59:07,171 Where's our son?! 556 00:59:10,296 --> 00:59:12,005 Soon we will feast. 557 00:59:13,671 --> 00:59:15,338 And it will be glorious, my love. 558 00:59:22,046 --> 00:59:23,005 You'll see. 559 01:00:04,713 --> 01:00:07,171 Yog-sothoth. 560 01:00:08,255 --> 01:00:11,255 Y'ai'ng'ngah. 561 01:00:11,338 --> 01:00:13,005 Ng'ngah. 562 01:00:13,088 --> 01:00:15,380 Yog-sothoth. 563 01:00:16,963 --> 01:00:19,838 Y'ai'ng'ngah. 564 01:00:19,921 --> 01:00:21,380 Ng'ngah. 565 01:00:22,171 --> 01:00:24,463 Yog-sothoth. 566 01:00:25,380 --> 01:00:27,963 Y'ai'ng'ngah! 567 01:00:28,046 --> 01:00:30,046 Ng'ngah! 568 01:00:31,505 --> 01:00:33,130 Now it's time. 569 01:00:34,421 --> 01:00:37,380 Time to see what awaits us all 570 01:00:37,963 --> 01:00:39,255 in the darkness.