1
00:00:10,963 --> 00:00:14,005
"I paint what I see" is a painter's maxim,
2
00:00:14,088 --> 00:00:18,046
and one that reveals to us
the many layers of our world.
3
00:00:19,255 --> 00:00:22,505
Because behind everything beautiful
lies the dark.
4
00:00:36,588 --> 00:00:40,421
Beauty is in the eye of the beholder,
but what about the horror?
5
00:00:41,005 --> 00:00:44,546
We ascribe these visions
to a feverish imagination.
6
00:00:45,046 --> 00:00:47,171
A whim, a folly.
7
00:00:47,671 --> 00:00:49,338
But what if they are not?
8
00:00:49,421 --> 00:00:51,713
What if they are a careful record,
9
00:00:52,213 --> 00:00:53,088
a warning,
10
00:00:53,755 --> 00:00:55,171
or a family album?
11
00:00:55,671 --> 00:00:58,588
Our tale tonight is "Pickman's Model,"
12
00:00:58,671 --> 00:01:01,130
and its director, Keith Thomas.
13
00:02:16,671 --> 00:02:19,421
How much longer
must I keep my neck like this?
14
00:02:19,505 --> 00:02:21,130
You can't rush perfection.
15
00:02:23,213 --> 00:02:26,171
And you wouldn't wanna end up
with one hill bigger than the other.
16
00:02:28,463 --> 00:02:29,505
You wouldn't dare.
17
00:02:35,671 --> 00:02:37,588
Thought you gave the girl the morning off.
18
00:02:37,671 --> 00:02:38,505
Rebecca?
19
00:02:40,338 --> 00:02:41,505
Don't you dare.
20
00:02:41,588 --> 00:02:43,630
Mmm…
21
00:02:43,713 --> 00:02:45,255
Rebecca, where are you?
22
00:02:45,755 --> 00:02:47,630
Up here, Papa!
23
00:02:52,713 --> 00:02:53,921
Mm-hmm.
24
00:03:31,630 --> 00:03:32,838
Thurber, Thurber.
25
00:03:32,921 --> 00:03:35,588
Thank God. Save me from these philistines.
26
00:03:35,671 --> 00:03:36,921
Oh, come now.
27
00:03:37,005 --> 00:03:38,921
We were just discussing
the Impressionists.
28
00:03:39,005 --> 00:03:41,255
Smithfield here was busy
railing against Cézanne.
29
00:03:41,338 --> 00:03:43,963
All I said is
I don't see what the fuss is about.
30
00:03:44,046 --> 00:03:46,463
My father saw his exhibition
in Paris two summers ago.
31
00:03:46,546 --> 00:03:47,880
He said it was rotten.
32
00:03:49,171 --> 00:03:53,005
Do you see what I'm dealing with? Rotten?!
33
00:04:03,796 --> 00:04:06,671
Places, gentlemen. You are on my time now.
34
00:04:10,588 --> 00:04:13,130
Before we begin,
I have some announcements.
35
00:04:14,380 --> 00:04:18,796
The deadline for this year's
student art prize approaches.
36
00:04:19,505 --> 00:04:21,796
For those of you
unaware of its importance,
37
00:04:21,880 --> 00:04:25,296
the work judged to be the best
by the committee
38
00:04:25,380 --> 00:04:28,630
will be put on display at Arkham Gallery
39
00:04:29,796 --> 00:04:33,546
to be seen by critics and patrons alike.
40
00:04:35,505 --> 00:04:39,505
This kind of opportunity
can be the making of a young artist,
41
00:04:40,213 --> 00:04:42,796
as I am sure
last year's winner can attest.
42
00:04:42,880 --> 00:04:44,505
Mr. Thurber?
43
00:04:45,380 --> 00:04:46,255
Quite, sir.
44
00:04:50,380 --> 00:04:51,296
Also,
45
00:04:52,296 --> 00:04:55,588
starting today,
we have a new addition to our class.
46
00:04:57,296 --> 00:04:59,046
Mr. Pickman,
47
00:05:00,005 --> 00:05:02,088
if you'll find an empty space.
48
00:05:23,046 --> 00:05:24,671
If you are all ready.
49
00:05:29,588 --> 00:05:32,088
Our 15 minutes begins…
50
00:05:32,796 --> 00:05:33,630
now.
51
00:05:46,546 --> 00:05:48,421
Draw what you see.
52
00:05:57,130 --> 00:06:00,713
Be aware of the empty space
near the bicep.
53
00:06:04,171 --> 00:06:05,963
Remember your basic shapes.
54
00:06:09,088 --> 00:06:12,213
Construct, don't shade.
55
00:06:14,213 --> 00:06:16,546
Remember, the neck is a limb.
56
00:06:24,921 --> 00:06:26,588
Four minutes remaining.
57
00:07:13,755 --> 00:07:15,380
My time, Mr. Thurber.
58
00:07:16,380 --> 00:07:18,296
Or have we finished already?
59
00:07:33,130 --> 00:07:36,213
I just fail to see
what's so interesting about them.
60
00:07:36,296 --> 00:07:39,130
That's because you lack imagination.
61
00:07:39,213 --> 00:07:42,005
It's why Thurber here
keeps taking your money at cards.
62
00:07:44,380 --> 00:07:45,296
Full house.
63
00:07:47,338 --> 00:07:51,046
I'd say you fellas could use
a little of the new kid's imagination.
64
00:07:51,130 --> 00:07:52,005
New kid?
65
00:07:52,671 --> 00:07:53,796
Pickman?
66
00:07:53,880 --> 00:07:56,630
That guy's got to be
at least 80 years old.
67
00:07:56,713 --> 00:07:59,046
And from what I hear, he's a wet fish.
68
00:07:59,130 --> 00:08:00,380
Old New England money.
69
00:08:00,463 --> 00:08:03,963
-Not that you'd be able to tell.
-I heard his mother's from Arkham.
70
00:08:04,046 --> 00:08:04,880
Mm!
71
00:08:04,963 --> 00:08:09,213
A friend has it that she died
of a grizzly suicide when he was a boy.
72
00:08:09,963 --> 00:08:12,005
His father went mad shortly after.
73
00:08:13,546 --> 00:08:14,755
Thanks to his inheritance,
74
00:08:14,838 --> 00:08:17,421
he's been rambling around Europe
for the past decade.
75
00:08:20,088 --> 00:08:20,963
Well!
76
00:08:21,630 --> 00:08:25,713
If his piece today was any indication,
he won't make it at Miskatonic.
77
00:08:25,796 --> 00:08:28,671
I mean, the entire point of the class
is to draw what you see,
78
00:08:28,755 --> 00:08:30,296
not rotting flesh.
79
00:08:30,380 --> 00:08:34,338
-Perhaps that is what he saw.
-The man does draw in the cemetery.
80
00:08:45,963 --> 00:08:48,380
Early in the evening to be grave-robbing.
81
00:08:49,588 --> 00:08:50,796
It's Pickman, right?
82
00:08:54,130 --> 00:08:54,963
Richard.
83
00:08:56,088 --> 00:08:56,921
Well,
84
00:08:58,171 --> 00:08:59,005
Dickie…
85
00:09:01,755 --> 00:09:03,130
what do you have there?
86
00:09:07,880 --> 00:09:10,171
I think the rats got to her.
87
00:09:11,088 --> 00:09:13,171
Well, something certainly did.
88
00:09:15,588 --> 00:09:16,505
Eugh.
89
00:09:21,296 --> 00:09:23,630
So do you do this kind of thing a lot?
90
00:09:24,421 --> 00:09:26,796
Haunt cemeteries in the dead of night?
91
00:09:28,046 --> 00:09:29,796
'Cause your imagination is…
92
00:09:33,338 --> 00:09:36,005
I saw the piece
you did in Bosworth's class.
93
00:09:38,463 --> 00:09:39,463
You're very good.
94
00:09:40,171 --> 00:09:42,130
Well, I'm not sure he'd agree.
95
00:09:42,880 --> 00:09:45,630
If there's one thing
Bosworth can't abide in his students,
96
00:09:45,713 --> 00:09:47,005
it's talent.
97
00:09:47,088 --> 00:09:48,880
He seems to like your work.
98
00:09:54,630 --> 00:09:57,130
You thinking about entering the art prize?
99
00:09:57,630 --> 00:10:00,463
You, uh… You really should. It's, uh…
100
00:10:01,880 --> 00:10:03,255
quite the opportunity.
101
00:10:03,838 --> 00:10:07,380
Oh, I'm not very interested in prizes.
102
00:10:08,630 --> 00:10:11,838
Then what are you interested in, Dickie?
103
00:10:37,880 --> 00:10:38,963
These are…
104
00:10:42,880 --> 00:10:43,713
powerful.
105
00:10:47,546 --> 00:10:51,255
The darkness, the ugliness,
106
00:10:51,338 --> 00:10:52,671
the corruption.
107
00:10:54,671 --> 00:10:56,880
Suffering is living.
108
00:10:57,463 --> 00:11:00,005
We cannot let sympathy
109
00:11:00,505 --> 00:11:02,296
or altruism
110
00:11:02,380 --> 00:11:06,005
shield us from finding
the truths of this world.
111
00:11:11,213 --> 00:11:12,380
Oh, come on now.
112
00:11:13,380 --> 00:11:14,796
Don't keep it a secret.
113
00:11:16,963 --> 00:11:19,838
Where does one find these, uh,
114
00:11:19,921 --> 00:11:21,296
elusive truths?
115
00:11:34,588 --> 00:11:36,171
Where fear lives.
116
00:12:12,296 --> 00:12:14,546
Ah, I see you're tardy as usual.
117
00:12:16,005 --> 00:12:17,963
What, you're not submitting?
118
00:12:18,046 --> 00:12:21,171
I decided to give the rest of you guys
a chance to impress.
119
00:12:23,171 --> 00:12:26,546
-So how goes it?
-Oh, brutally of course.
120
00:12:27,046 --> 00:12:29,796
Smithfield is proclaiming
he has it in the bag.
121
00:12:31,963 --> 00:12:33,130
Any sign of Pickman?
122
00:12:33,213 --> 00:12:34,588
-He's in with them now.
123
00:13:07,463 --> 00:13:08,296
Dickie?
124
00:13:12,130 --> 00:13:15,046
It's the wrong audience for my work.
125
00:13:16,421 --> 00:13:17,546
Sorry.
126
00:13:17,630 --> 00:13:23,921
I'm beginning to doubt
these people truly have anything to teach.
127
00:13:27,296 --> 00:13:28,338
We have a…
128
00:13:29,380 --> 00:13:31,380
well, sort of a ritual,
129
00:13:31,463 --> 00:13:34,046
me and some of the others,
after a brutal critique.
130
00:13:34,546 --> 00:13:36,921
A little… fun.
131
00:13:37,630 --> 00:13:39,213
-Would you…
-You should join us.
132
00:13:40,171 --> 00:13:42,046
…like to see my paintings?
133
00:13:43,671 --> 00:13:44,505
I would.
134
00:14:15,755 --> 00:14:16,671
You, uh…
135
00:14:18,171 --> 00:14:19,588
You never showed these.
136
00:14:27,380 --> 00:14:28,755
Yeah. Come.
137
00:14:29,380 --> 00:14:32,130
This work's a little stronger
than what you've seen.
138
00:14:35,088 --> 00:14:38,338
My family have been
in New England for generations,
139
00:14:38,421 --> 00:14:40,296
since before the witch trials.
140
00:14:41,296 --> 00:14:43,880
My mother told me stories as a boy.
141
00:14:47,005 --> 00:14:48,505
Family stories.
142
00:14:49,088 --> 00:14:52,505
My great-grandmother's great-grandmother,
143
00:14:52,588 --> 00:14:53,713
Lavinia.
144
00:14:55,880 --> 00:14:57,755
She was branded a hex.
145
00:14:58,338 --> 00:14:59,505
A sorceress.
146
00:15:02,630 --> 00:15:04,255
Burned at the stake.
147
00:15:12,171 --> 00:15:14,463
The family gossip claims
148
00:15:14,546 --> 00:15:18,505
Lavinia killed her husband during a rite,
149
00:15:19,630 --> 00:15:25,421
then served his still-warm flesh
to members of her coven.
150
00:15:33,963 --> 00:15:37,630
Sometimes, when I'd wake in the night…
151
00:15:41,088 --> 00:15:43,046
…I'd hear them through the floor.
152
00:15:46,255 --> 00:15:47,796
Sounds of their party.
153
00:15:53,880 --> 00:15:55,838
-Do you hear that?
154
00:15:59,630 --> 00:16:00,963
Do you hear them, Will?
155
00:16:01,546 --> 00:16:04,755
-I…
-Beneath us, in the earth, my kin…
156
00:18:20,963 --> 00:18:22,130
Tough night, Will?
157
00:18:23,588 --> 00:18:25,505
You do realize it's afternoon?
158
00:18:27,255 --> 00:18:28,130
Oh, shit.
159
00:18:28,921 --> 00:18:30,921
Oh, sh… shit!
160
00:18:35,880 --> 00:18:36,713
Excuse me.
161
00:18:39,171 --> 00:18:41,713
-So lovely to see you!
162
00:18:44,755 --> 00:18:47,380
-The party's almost over.
-I know. I'm… I'm sorry.
163
00:18:48,421 --> 00:18:49,380
I'm here now.
164
00:18:49,463 --> 00:18:52,213
-Everything okay?
-Of course. Why?
165
00:18:52,880 --> 00:18:54,421
Whiskey. Whatever you got.
166
00:18:57,838 --> 00:19:00,296
What? I'm just
getting into the swing of it.
167
00:19:00,380 --> 00:19:01,880
Come. We've been waiting.
168
00:19:05,171 --> 00:19:07,296
Will, this is my aunt, Mrs. Creighton.
169
00:19:07,380 --> 00:19:10,880
Aunt Lizzy, this is my friend
William Thurber.
170
00:19:12,338 --> 00:19:15,546
My dear niece Rebecca
swears you're quite the artist.
171
00:19:17,213 --> 00:19:20,130
Would you excuse me for a moment?
I'm just gonna go find Papa.
172
00:19:20,213 --> 00:19:21,255
Of course.
173
00:19:21,338 --> 00:19:23,963
She's a remarkable young woman.
174
00:19:25,255 --> 00:19:27,671
So, William, tell me about your art.
175
00:19:28,171 --> 00:19:31,296
Rebecca says you specialize in portraits,
which I happen to adore.
176
00:19:33,171 --> 00:19:35,671
I've sat for many a portrait in my…
177
00:19:36,796 --> 00:19:38,713
Oh. Are you all right?
178
00:19:44,838 --> 00:19:45,671
Excuse me.
179
00:19:56,338 --> 00:19:57,463
-Will.
-Ah! Uh…
180
00:19:59,130 --> 00:20:00,255
I'm sor….
181
00:20:00,921 --> 00:20:01,838
Uh…
182
00:20:02,421 --> 00:20:04,963
I'd… I'd like you
to meet my father Charles.
183
00:20:05,630 --> 00:20:08,130
-Hello, William.
-Pleasure to meet you, sir.
184
00:20:20,421 --> 00:20:21,505
-Ah!
185
00:20:25,338 --> 00:20:26,546
Excuse me, sir.
186
00:20:27,546 --> 00:20:29,963
-Steady on!
-Are you all right?
187
00:20:37,213 --> 00:20:38,046
Will?
188
00:20:39,421 --> 00:20:40,255
Will!
189
00:20:42,088 --> 00:20:43,505
Will, stop!
190
00:20:44,171 --> 00:20:45,338
-What is wrong?
-I just…
191
00:20:45,421 --> 00:20:46,338
I…
192
00:20:47,671 --> 00:20:49,505
-What?
-That… That woman.
193
00:20:49,588 --> 00:20:52,255
The woman with… with…
with your father, she…
194
00:20:56,255 --> 00:20:59,296
No, see, she's not…
195
00:21:08,630 --> 00:21:09,463
How di…
196
00:21:13,171 --> 00:21:16,630
What is happening to me?
197
00:21:16,713 --> 00:21:18,505
Last night, the… the painting…
198
00:21:27,338 --> 00:21:28,630
I'm s… I'm sorry.
199
00:21:28,713 --> 00:21:31,255
I'm… I'm… I'm so sorry.
200
00:21:36,505 --> 00:21:37,505
Are you? I mean,
201
00:21:38,630 --> 00:21:40,755
you knew how important this was to me.
202
00:21:41,588 --> 00:21:43,296
-You show up drunk.
-I'm not--
203
00:21:43,380 --> 00:21:45,713
That's my father! That's my father!
204
00:21:47,963 --> 00:21:48,921
I know.
205
00:21:49,505 --> 00:21:50,380
You should go.
206
00:21:52,046 --> 00:21:53,921
Please. Please, please don't.
207
00:21:58,505 --> 00:22:00,380
This was such a mistake.
208
00:22:02,588 --> 00:22:04,755
I don't even recognize you anymore.
209
00:22:19,630 --> 00:22:20,463
Dickie.
210
00:22:23,838 --> 00:22:24,671
Dickie!
211
00:23:19,921 --> 00:23:24,380
Joe, it undermines the very traditions
of European craftsmanship.
212
00:23:24,463 --> 00:23:27,796
If you ask me, I think people
are rather tired of that crazy stuff.
213
00:23:27,880 --> 00:23:29,380
What people is that?
214
00:23:30,213 --> 00:23:34,630
You can't just decry the entire
Modernist movement as worthless.
215
00:23:34,713 --> 00:23:36,296
Samuel's work, perhaps.
216
00:23:37,380 --> 00:23:40,796
Tell me, what does
our resident tastemaker think?
217
00:23:47,713 --> 00:23:50,963
I think the two of you enjoy
your arguments even more than your art.
218
00:23:51,963 --> 00:23:54,421
And… you're both right.
219
00:23:56,921 --> 00:23:59,421
Tradition is important.
220
00:24:00,671 --> 00:24:01,713
It endures.
221
00:24:02,796 --> 00:24:06,963
But what is art
in this modern world without truth?
222
00:24:08,088 --> 00:24:09,130
A little risk?
223
00:24:11,588 --> 00:24:12,546
Who's this?
224
00:24:13,046 --> 00:24:15,130
Uh… Clown!
225
00:24:15,838 --> 00:24:17,046
What's his name?
226
00:24:17,880 --> 00:24:19,380
He doesn't have a name.
227
00:24:21,296 --> 00:24:23,671
I think we need
to give them some names.
228
00:24:23,755 --> 00:24:25,296
I think they deserve that.
229
00:24:25,380 --> 00:24:28,588
-What should we call him?
-I don't know.
230
00:24:30,421 --> 00:24:32,046
And this one, who's this?
231
00:24:33,130 --> 00:24:35,213
He's Mr. Green Mouth.
232
00:24:35,838 --> 00:24:38,380
Mr. Green Mouth?
233
00:24:39,046 --> 00:24:42,463
-Why is he Mr. Green Mouth?
-That's why drew him with a green mouth.
234
00:24:42,546 --> 00:24:44,755
Someone's up awfully late this evening.
235
00:24:44,838 --> 00:24:45,963
Papa!
236
00:24:46,046 --> 00:24:47,755
Hi.
237
00:24:48,671 --> 00:24:51,380
-He wanted to show you his pictures.
-Did he?
238
00:24:53,296 --> 00:24:54,921
I like this.
239
00:24:55,005 --> 00:24:56,963
Very interesting use of color.
240
00:24:58,463 --> 00:25:02,213
Tell you what, I will take all these
to my office so I can see them every day.
241
00:25:03,046 --> 00:25:04,546
-Right?
-All right.
242
00:25:04,630 --> 00:25:05,671
Mm-hmm.
243
00:25:06,755 --> 00:25:08,796
Time for bed. Go brush your teeth.
244
00:25:09,463 --> 00:25:10,921
Papa will tuck you in.
245
00:25:11,755 --> 00:25:12,755
Good boy.
246
00:25:31,880 --> 00:25:32,921
Are you tired?
247
00:25:33,463 --> 00:25:34,630
Exhausted.
248
00:25:37,171 --> 00:25:38,380
How exhausted?
249
00:25:50,880 --> 00:25:51,880
Don't worry.
250
00:25:52,421 --> 00:25:53,338
I'll be quick.
251
00:26:15,588 --> 00:26:16,671
Ow!
252
00:26:49,713 --> 00:26:51,588
Excuse me. Hello?
253
00:26:52,588 --> 00:26:53,421
Hey!
254
00:28:25,963 --> 00:28:26,963
Mm?
255
00:29:43,713 --> 00:29:44,796
-Will?
256
00:29:45,963 --> 00:29:47,421
-Will?
257
00:29:53,588 --> 00:29:55,380
-What's the matter?
-Nothing.
258
00:29:56,588 --> 00:29:58,338
Nothing, sorry. I was just…
259
00:29:58,921 --> 00:29:59,921
I couldn't sleep.
260
00:30:03,838 --> 00:30:05,338
-You want some tea?
-Sure.
261
00:30:06,213 --> 00:30:07,296
Sure, thank you.
262
00:30:15,421 --> 00:30:19,421
Sweetheart, you didn't meet
whoever sent this, did you?
263
00:30:20,713 --> 00:30:22,546
The man said you know him.
264
00:30:23,046 --> 00:30:26,088
Said his name is Pickman.
He's back in town again.
265
00:30:50,046 --> 00:30:51,005
Mr. Thurber.
266
00:30:51,963 --> 00:30:53,046
You're in early.
267
00:30:54,421 --> 00:30:57,005
This is to be returned to the artist
along with the check.
268
00:30:57,671 --> 00:31:00,588
-I'd like it gone today.
-Of course. Is there an address?
269
00:31:00,671 --> 00:31:01,880
Just get it done!
270
00:31:06,463 --> 00:31:07,588
Please.
271
00:31:16,713 --> 00:31:18,630
Thurber, my boy, you look tired.
272
00:31:19,338 --> 00:31:20,171
My, uh…
273
00:31:20,921 --> 00:31:23,838
My son, he, uh… he isn't sleeping much.
274
00:31:24,421 --> 00:31:25,463
Ah, yes.
275
00:31:26,463 --> 00:31:27,296
Children.
276
00:31:29,255 --> 00:31:31,505
Who are we waiting on?
277
00:31:34,630 --> 00:31:35,505
Apologies.
278
00:31:36,005 --> 00:31:39,838
Yes, yes, let's begin, shall we?
I call the committee to order.
279
00:31:39,921 --> 00:31:43,255
Now, we have a few items
to get through today,
280
00:31:43,755 --> 00:31:48,380
but first, Joe, you look positively
like the cat that ate the canary.
281
00:31:48,463 --> 00:31:50,171
Would you care to enlighten us?
282
00:31:52,838 --> 00:31:55,213
I've invited a special guest to join us.
283
00:31:55,296 --> 00:31:58,463
I'd like the group to consider his work
for this year's exhibition.
284
00:31:58,546 --> 00:32:00,171
Well, now I'm curious.
285
00:32:02,505 --> 00:32:03,671
Gentlemen,
286
00:32:03,755 --> 00:32:06,421
this is Richard Upton Pickman.
287
00:32:08,630 --> 00:32:10,838
Richard and I were at Miskatonic together.
288
00:32:10,921 --> 00:32:13,338
You remember William Thurber, of course.
289
00:32:13,421 --> 00:32:15,296
Ah, of course.
290
00:32:17,463 --> 00:32:20,796
Well,
Richard was a startling talent, even then,
291
00:32:20,880 --> 00:32:24,213
and unlike the rest of us,
only seems to have gotten better with age.
292
00:32:25,338 --> 00:32:27,505
Now, I'm aware it's out of the ordinary,
293
00:32:27,588 --> 00:32:30,088
but I've asked for him
to bring along a few paintings.
294
00:32:32,838 --> 00:32:36,005
If my fellow committee members
will indulge me,
295
00:32:36,088 --> 00:32:39,255
I'll ask for you to head
through to the gallery for a viewing.
296
00:32:41,880 --> 00:32:44,255
I trust you'll find it worth your while.
297
00:32:45,421 --> 00:32:47,630
I suppose we can play along.
298
00:32:47,713 --> 00:32:51,213
-Dr. Reid, I don't think this--
-You'll get your turn.
299
00:32:58,546 --> 00:33:00,130
Joe. Joe!
300
00:33:00,921 --> 00:33:02,171
This is not a good idea.
301
00:33:03,213 --> 00:33:05,505
Aw, are you afraid
of a little competition, Thurber?
302
00:33:05,588 --> 00:33:07,463
I know Pickman. I know his work.
303
00:33:07,546 --> 00:33:09,630
You can't show it at an exhibition.
304
00:33:10,755 --> 00:33:12,255
Huh. Funny.
305
00:33:12,338 --> 00:33:14,546
I never thought of you as a bad sport.
306
00:33:15,046 --> 00:33:18,296
…suffering
from the most terrible…
307
00:34:08,046 --> 00:34:09,046
Will?
308
00:34:24,713 --> 00:34:25,921
Where have you been?
309
00:34:28,296 --> 00:34:30,380
There are some things
I wanna talk to you about,
310
00:34:31,255 --> 00:34:33,588
but I have a monstrous headache, so…
311
00:34:33,671 --> 00:34:34,838
We have a guest.
312
00:34:56,588 --> 00:34:58,963
I hope you don't mind my dropping in.
313
00:34:59,838 --> 00:35:02,505
It's my business…
314
00:35:04,505 --> 00:35:08,005
to catch the undertones of the soul.
315
00:35:09,338 --> 00:35:13,046
You won't find those
on artificial streets,
316
00:35:13,130 --> 00:35:15,463
on man-made lands.
317
00:35:17,463 --> 00:35:19,921
If there are any ghosts round here,
318
00:35:21,380 --> 00:35:27,005
they're the tame ghosts of a salt marsh
319
00:35:27,088 --> 00:35:29,796
and a shallow cove.
320
00:35:29,880 --> 00:35:31,213
My art…
321
00:35:37,713 --> 00:35:38,546
Well…
322
00:35:42,255 --> 00:35:43,963
My art…
323
00:35:46,171 --> 00:35:47,421
…is about the ancient.
324
00:35:51,796 --> 00:35:52,755
Fascinating.
325
00:35:55,046 --> 00:35:58,588
During university,
Will and I and the Miskatonic boys,
326
00:35:59,338 --> 00:36:01,630
we had a little spiritualism phase.
327
00:36:03,046 --> 00:36:04,671
We liked to hold séances.
328
00:36:06,338 --> 00:36:08,296
We liked to call up the dead.
329
00:36:11,921 --> 00:36:17,505
We were just playing games,
but… it was very thrilling.
330
00:36:19,546 --> 00:36:21,338
It felt dangerous.
331
00:36:21,421 --> 00:36:25,088
I truly doubt that Dickie
wants to hear these childish stories.
332
00:36:29,880 --> 00:36:32,505
There was one night when it wasn't a game.
333
00:36:37,421 --> 00:36:38,880
It got very quiet.
334
00:36:42,296 --> 00:36:43,171
And dark.
335
00:36:45,505 --> 00:36:46,463
I…
336
00:36:48,380 --> 00:36:50,921
couldn't see anything anymore.
I felt like…
337
00:36:53,463 --> 00:36:55,630
I felt like I was… like I was blind.
338
00:36:57,671 --> 00:36:58,671
And
339
00:36:59,838 --> 00:37:00,963
the others, I mean…
340
00:37:06,255 --> 00:37:08,671
I never told the others anything, but…
341
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
I felt like…
342
00:37:14,255 --> 00:37:16,171
I felt like I was floating.
343
00:37:24,255 --> 00:37:26,171
And then I have this…
344
00:37:28,296 --> 00:37:30,921
this funny feeling in my head.
It's like a…
345
00:37:32,755 --> 00:37:35,296
Sort of a… buzzing?
346
00:37:42,796 --> 00:37:43,630
Yes.
347
00:37:46,546 --> 00:37:47,505
It was a thing.
348
00:37:49,171 --> 00:37:50,838
All those years ago.
349
00:37:55,213 --> 00:37:59,630
Tell me, Richard, you must be
so excited to debut the exhibition.
350
00:38:04,588 --> 00:38:08,421
More than your lovely husband, I fear.
351
00:38:09,505 --> 00:38:13,796
I worry he's grown
more sensitive with age.
352
00:38:14,921 --> 00:38:16,755
Well, that's a word for it.
353
00:38:17,880 --> 00:38:20,713
Well, on that note,
why don't we call it a night?
354
00:38:23,796 --> 00:38:25,546
It's time for James to be put to bed.
355
00:38:31,380 --> 00:38:32,546
Come to my house.
356
00:38:35,421 --> 00:38:36,755
See the work.
357
00:38:40,463 --> 00:38:42,380
Perhaps you should invite Minot.
358
00:38:45,171 --> 00:38:46,921
Minot would never understand!
359
00:38:59,380 --> 00:39:00,796
Just think on it.
360
00:39:03,213 --> 00:39:04,088
Please.
361
00:39:14,005 --> 00:39:16,046
Do thank your wife for dinner.
362
00:39:17,046 --> 00:39:20,130
And tell James I enjoyed our chat.
363
00:39:20,213 --> 00:39:25,171
He's a special boy.
Reminds me a little of myself.
364
00:40:01,463 --> 00:40:02,796
You were rude tonight.
365
00:40:03,838 --> 00:40:05,296
I was embarrassed.
366
00:40:06,213 --> 00:40:07,463
You were embarrassed?
367
00:40:08,380 --> 00:40:10,963
You were fawning over him
like a schoolgirl.
368
00:40:13,171 --> 00:40:16,421
Richard is the only friend of yours
who's succeeded as an artist, and…
369
00:40:17,171 --> 00:40:18,671
the way you treat him…
370
00:40:25,505 --> 00:40:27,005
People are talking, Will.
371
00:40:28,588 --> 00:40:30,546
At the gallery, at the committee.
372
00:40:32,546 --> 00:40:34,880
You are acting strange,
and it's not just with me.
373
00:40:34,963 --> 00:40:36,713
You're coming home late. You…
374
00:40:38,338 --> 00:40:41,755
You're barely home anymore,
and when you are home…
375
00:40:45,338 --> 00:40:47,255
it's like… it's like a…
376
00:40:48,171 --> 00:40:50,796
I feel like…
I feel like you're disappearing from me.
377
00:40:54,296 --> 00:40:56,463
I need to know if you're drinking again.
378
00:41:05,588 --> 00:41:06,421
I…
379
00:41:10,963 --> 00:41:13,505
I have always
380
00:41:14,880 --> 00:41:17,671
tried to look for the… the joy
381
00:41:19,171 --> 00:41:20,963
and the beauty in everything.
382
00:41:22,046 --> 00:41:25,213
But around this man and his work, I just…
383
00:41:32,588 --> 00:41:36,338
The darkness has a way of… catching me.
384
00:41:37,921 --> 00:41:39,963
Life can't always be beautiful.
385
00:42:01,130 --> 00:42:02,505
Ah!
386
00:42:02,588 --> 00:42:03,963
Yog…
387
00:42:05,255 --> 00:42:07,671
No, no… Come…
388
00:42:09,338 --> 00:42:11,130
Ng'ngah.
389
00:42:11,588 --> 00:42:14,546
Yog-sothoth.
390
00:42:14,630 --> 00:42:16,963
Y'ai'ng'ngah.
391
00:42:21,005 --> 00:42:22,046
Ah, ahh!
392
00:42:22,130 --> 00:42:23,421
Ah! No!
393
00:42:23,505 --> 00:42:25,796
Ahh!
394
00:42:25,880 --> 00:42:27,671
Ng-ahh!
395
00:42:29,546 --> 00:42:31,421
-Ah!
396
00:42:42,421 --> 00:42:45,088
-No! No!
397
00:42:45,171 --> 00:42:46,005
No!
398
00:42:48,588 --> 00:42:50,380
Their mouths… Their mouths…
399
00:42:50,880 --> 00:42:52,880
-Sh, sh, sh, sh.
400
00:42:53,921 --> 00:42:55,171
Hey, buddy. You okay?
401
00:43:42,671 --> 00:43:44,671
Will. This is a surprise.
402
00:43:44,755 --> 00:43:46,380
What did you say to my son?
403
00:43:49,255 --> 00:43:50,088
Answer me.
404
00:43:51,588 --> 00:43:52,796
Is he unwell?
405
00:43:52,880 --> 00:43:55,880
He woke screaming in terror.
406
00:43:59,505 --> 00:44:01,171
I'm only gonna say this once.
407
00:44:02,338 --> 00:44:04,796
You stay away from my family.
408
00:44:04,880 --> 00:44:06,505
I thought we were friends.
409
00:44:06,588 --> 00:44:07,755
Friends?
410
00:44:07,838 --> 00:44:11,505
As far as I'm concerned,
the balance of our friendship is paid.
411
00:44:13,380 --> 00:44:15,463
I'm sorry you feel that way,
412
00:44:16,463 --> 00:44:18,296
but it was never about the money.
413
00:44:19,963 --> 00:44:21,838
I value your judgment.
414
00:44:21,921 --> 00:44:23,546
I always have.
415
00:44:23,630 --> 00:44:27,713
Please, Will, you've come all this way.
416
00:44:28,255 --> 00:44:31,046
I know you want to see my new paintings.
417
00:44:31,130 --> 00:44:32,963
The finest I done.
418
00:44:34,005 --> 00:44:35,505
I need you to see 'em.
419
00:44:37,671 --> 00:44:38,505
No.
420
00:44:43,005 --> 00:44:43,880
No, Dickie.
421
00:44:50,463 --> 00:44:54,255
And if… if I was to agree
to stay away from your family?
422
00:44:55,255 --> 00:44:57,588
And also to offer
to pull out of the exhibition,
423
00:44:57,671 --> 00:45:00,380
to destroy my paintings,
should you still think them unsuitable,
424
00:45:00,463 --> 00:45:02,671
and stay out of your life forever?
425
00:45:05,380 --> 00:45:06,546
You would do that?
426
00:45:10,588 --> 00:45:13,463
If you come to my house now.
427
00:45:34,796 --> 00:45:38,671
It must be shocking
to see the state of things here.
428
00:45:45,005 --> 00:45:45,838
But, uh…
429
00:45:47,463 --> 00:45:48,838
my work, Will,
430
00:45:49,713 --> 00:45:51,421
it is paramount.
431
00:45:54,630 --> 00:45:57,046
Electricity went out several months back.
432
00:46:02,171 --> 00:46:03,005
This way.
433
00:46:15,880 --> 00:46:18,130
Welcome to my work.
434
00:46:32,171 --> 00:46:33,588
Do you feel it, Will?
435
00:46:36,588 --> 00:46:37,838
The fear.
436
00:46:45,130 --> 00:46:46,880
Cursed rats.
437
00:46:48,005 --> 00:46:49,671
The hill's infested with them.
438
00:46:52,505 --> 00:46:54,671
Deus knows what they eat.
439
00:46:55,296 --> 00:46:57,171
They must've run short.
440
00:47:01,921 --> 00:47:02,963
One moment.
441
00:47:19,546 --> 00:47:20,463
Back.
442
00:47:21,963 --> 00:47:23,005
Whoa!
443
00:47:26,046 --> 00:47:28,421
No! He's my friend.
444
00:47:33,630 --> 00:47:35,005
No, get down!
445
00:47:40,880 --> 00:47:41,713
Back.
446
00:47:55,171 --> 00:47:56,171
Dickie?
447
00:48:39,963 --> 00:48:42,463
Ng'ngah.
448
00:48:42,546 --> 00:48:45,421
Yog-sothoth.
449
00:49:03,713 --> 00:49:06,255
-Will.
-Somebody has to stop you, Dickie!
450
00:49:07,255 --> 00:49:11,171
If I'm the one, I have to stop you!
Your paintings infect my mind.
451
00:49:11,255 --> 00:49:12,338
It's only art.
452
00:49:12,421 --> 00:49:13,755
No. No!
453
00:49:14,463 --> 00:49:17,088
No, see, see, I thought that it was me.
454
00:49:17,171 --> 00:49:21,171
That I was… I was drunk or… or delirious,
455
00:49:22,171 --> 00:49:26,588
shell-shocked and… and… and broken,
but it was these, these paintings.
456
00:49:26,671 --> 00:49:29,046
This whole time it was the paintings!
457
00:49:29,130 --> 00:49:31,171
What… What you make, it… it…
458
00:49:31,255 --> 00:49:35,213
crawls behind the eyes,
and it… it ma… it makes you crazy.
459
00:49:35,296 --> 00:49:39,588
Dickie, Dickie, it causes madness, and I…
460
00:49:39,671 --> 00:49:42,255
It's the world that's mad, Will.
461
00:49:42,921 --> 00:49:45,255
That's what breeds fear.
462
00:49:45,338 --> 00:49:48,130
Knowing what lurks in the darkness.
463
00:49:48,213 --> 00:49:52,505
-Stop it, stop it, stop it.
-Knowing where fear…
464
00:49:52,588 --> 00:49:54,088
-Stop it, stop it!
-…lives. Here.
465
00:49:54,171 --> 00:49:56,088
-Let me show you.
-Stop it, stop it, stop it.
466
00:49:56,171 --> 00:49:57,755
Make it stop please!
467
00:49:59,463 --> 00:50:00,505
Stop, Dickie!
468
00:50:01,005 --> 00:50:03,296
Dickie, you stop it! What are you doing?!
469
00:50:04,963 --> 00:50:06,338
Dickie, I swear to God!
470
00:50:17,755 --> 00:50:20,630
Paint what you see,
471
00:50:21,796 --> 00:50:24,130
what is familiar to you.
472
00:50:26,671 --> 00:50:28,296
These entities
473
00:50:29,380 --> 00:50:30,505
are real.
474
00:50:31,463 --> 00:50:33,338
Close to me.
475
00:50:35,046 --> 00:50:36,755
Family portraits.
476
00:50:38,963 --> 00:50:41,505
The paintings don't come from my head.
477
00:50:47,796 --> 00:50:49,671
They come from my life.
478
00:51:12,088 --> 00:51:14,838
Now it's time
for you to meet them.
479
00:51:20,546 --> 00:51:23,421
Time to see what awaits us all…
480
00:51:25,755 --> 00:51:27,213
in the darkness.
481
00:51:29,546 --> 00:51:30,380
Dickie.
482
00:51:36,963 --> 00:51:38,380
-Dickie, I'm…
483
00:51:57,921 --> 00:51:59,046
Dear God.
484
00:53:12,338 --> 00:53:14,338
It's all in your mind.
485
00:53:21,255 --> 00:53:22,755
It's extraordinary, Will.
486
00:53:23,421 --> 00:53:26,505
Reid did much of the heavy lifting
before I stepped in.
487
00:53:27,463 --> 00:53:28,880
Go, explore.
488
00:53:30,463 --> 00:53:32,463
I want you to be the first to see it.
489
00:53:33,755 --> 00:53:35,671
-Come on.
-That's my good boy.
490
00:53:39,921 --> 00:53:42,630
You seen Joe?
He was supposed to be here this morning.
491
00:53:42,713 --> 00:53:45,421
Uh, Mr. Minot came in last night,
492
00:53:45,505 --> 00:53:49,296
uh, saying he had
some final adjustments to make.
493
00:53:49,380 --> 00:53:50,796
I think he's still here.
494
00:53:52,713 --> 00:53:53,796
You're sure?
495
00:53:54,546 --> 00:53:55,380
Yes.
496
00:54:05,088 --> 00:54:05,921
Joe?
497
00:54:19,713 --> 00:54:20,546
Joe?
498
00:54:25,505 --> 00:54:28,130
I watched that painting burn, Joe. How d…
499
00:54:32,171 --> 00:54:33,880
Y'ai'ng'ngah.
500
00:54:33,963 --> 00:54:35,046
Sothoth.
501
00:54:36,838 --> 00:54:38,338
-Joe.
-Y'ai'ng'ngah…
502
00:54:38,421 --> 00:54:39,255
Joe.
503
00:54:40,463 --> 00:54:41,796
S'ai…
504
00:54:42,546 --> 00:54:43,546
Joe.
505
00:54:44,338 --> 00:54:45,171
It's me.
506
00:54:49,046 --> 00:54:50,505
What have you done, Joe?
507
00:54:51,005 --> 00:54:53,463
He is coming from the other side.
508
00:54:53,546 --> 00:54:55,755
It's okay. It's okay. I'm g… I'm gonna…
509
00:54:55,838 --> 00:54:57,671
He is coming for the feast.
510
00:54:58,380 --> 00:55:02,088
He is coming from the darkness
to show us all the beauty…
511
00:55:02,171 --> 00:55:03,630
-Gabriel!
-…of fear!
512
00:55:03,713 --> 00:55:04,671
Gabriel!
513
00:55:15,463 --> 00:55:18,421
Hey, you all right?
Why don't you go see Gabriel?
514
00:55:20,630 --> 00:55:22,171
-Are you all right?
-Yes.
515
00:55:22,255 --> 00:55:24,755
-You sure?
-Of course I'm fine. What…
516
00:55:24,838 --> 00:55:27,005
There's been an accident. It's… It's Joe.
517
00:55:27,088 --> 00:55:29,588
-An accident?
-I need you to take James home right now.
518
00:55:29,671 --> 00:55:31,296
-What kind of--
-Now, Rebecca.
519
00:55:37,671 --> 00:55:38,963
-Joe's hurt.
-What?
520
00:55:40,296 --> 00:55:41,421
I'm gonna go get him help.
521
00:55:41,505 --> 00:55:44,796
I want you to take
all of Pickman's works out immediately.
522
00:55:44,880 --> 00:55:45,963
Do you understand?
523
00:55:46,838 --> 00:55:50,755
-Take them? Where? What's happening?
-Just get them out of here. Destroy them.
524
00:55:53,796 --> 00:55:56,088
And, Gabriel…
525
00:56:01,130 --> 00:56:02,671
Do not look at them.
526
00:56:08,088 --> 00:56:09,296
You burn them!
527
00:56:09,796 --> 00:56:11,338
Joe, look away!
528
00:57:09,713 --> 00:57:11,213
It smells delicious.
529
00:57:16,088 --> 00:57:16,963
I, uh…
530
00:57:19,546 --> 00:57:22,421
I want to apologize to you, my love,
531
00:57:24,630 --> 00:57:25,838
for how I've been.
532
00:57:28,921 --> 00:57:31,421
I want you to know
that it's… it's all over now.
533
00:57:36,130 --> 00:57:37,505
Everything is gonna be…
534
00:57:38,255 --> 00:57:39,671
it's gonna be better. I'm…
535
00:57:41,380 --> 00:57:42,463
I'm going to be better.
536
00:57:44,088 --> 00:57:45,005
I promise you.
537
00:57:48,046 --> 00:57:48,880
It's all over.
538
00:57:52,213 --> 00:57:53,338
It's… It's over.
539
00:57:55,171 --> 00:57:56,880
I know where it lives, Will.
540
00:57:58,921 --> 00:57:59,755
What?
541
00:58:00,255 --> 00:58:01,963
Where what lives, sweetheart?
542
00:58:02,046 --> 00:58:03,421
I know where fear lives.
543
00:58:15,338 --> 00:58:16,713
No. No.
544
00:58:18,755 --> 00:58:20,505
Please, please, please, God!
545
00:58:20,588 --> 00:58:22,171
No, no, not…
546
00:58:22,255 --> 00:58:23,296
Not you!
547
00:58:23,380 --> 00:58:25,046
I'm sorry, I'm sorry.
548
00:58:25,130 --> 00:58:27,421
I'm sorry. I'm so sorry. Please.
549
00:58:28,463 --> 00:58:31,213
Please. I… I… I tried. I did try.
550
00:58:31,796 --> 00:58:33,255
Sh.
551
00:58:37,046 --> 00:58:38,421
You'll spoil the meal.
552
00:58:55,338 --> 00:58:56,630
Where is James?
553
00:58:57,463 --> 00:58:58,296
Rebecca.
554
00:59:02,296 --> 00:59:05,088
Where's… Where's James?
Where… Where is our son?
555
00:59:05,755 --> 00:59:07,171
Where's our son?!
556
00:59:10,296 --> 00:59:12,005
Soon we will feast.
557
00:59:13,671 --> 00:59:15,338
And it will be glorious, my love.
558
00:59:22,046 --> 00:59:23,005
You'll see.
559
01:00:04,713 --> 01:00:07,171
Yog-sothoth.
560
01:00:08,255 --> 01:00:11,255
Y'ai'ng'ngah.
561
01:00:11,338 --> 01:00:13,005
Ng'ngah.
562
01:00:13,088 --> 01:00:15,380
Yog-sothoth.
563
01:00:16,963 --> 01:00:19,838
Y'ai'ng'ngah.
564
01:00:19,921 --> 01:00:21,380
Ng'ngah.
565
01:00:22,171 --> 01:00:24,463
Yog-sothoth.
566
01:00:25,380 --> 01:00:27,963
Y'ai'ng'ngah!
567
01:00:28,046 --> 01:00:30,046
Ng'ngah!
568
01:00:31,505 --> 01:00:33,130
Now it's time.
569
01:00:34,421 --> 01:00:37,380
Time to see what awaits us all
570
01:00:37,963 --> 01:00:39,255
in the darkness.