1 00:00:06,166 --> 00:00:08,791 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:10,958 --> 00:00:14,000 ‎'보이는 대로 그린다' ‎이는 한 화가의 격언으로 3 00:00:14,083 --> 00:00:18,041 ‎우리에게 이 세상에는 ‎여러 면이 있다는 걸 일깨워 주죠 4 00:00:19,250 --> 00:00:22,500 ‎모든 아름다움의 이면에는 ‎어둠이 있으니까요 5 00:00:36,583 --> 00:00:40,416 ‎아름다움은 보는 이에게 달렸지만 ‎공포는 어떨까요? 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,541 ‎우리는 이런 환영을 ‎열광적인 상상이라고 간주합니다 7 00:00:45,041 --> 00:00:47,166 ‎변덕이자 어리석음이라고요 8 00:00:47,666 --> 00:00:49,333 ‎하지만 그렇지 않다면요? 9 00:00:49,416 --> 00:00:51,708 ‎세심한 기록이라면 어떨까요? 10 00:00:52,208 --> 00:00:53,083 ‎경고 11 00:00:53,750 --> 00:00:55,166 ‎또는 가족 화집일지도요 12 00:00:55,666 --> 00:00:58,583 ‎이번 이야기는 '모델'이고 13 00:00:58,666 --> 00:01:01,000 ‎감독은 키스 토머스입니다 14 00:02:07,041 --> 00:02:09,833 ‎"1909년 ‎매사추세츠주 아컴" 15 00:02:16,666 --> 00:02:19,416 ‎언제까지 목을 ‎이렇게 하고 있어야 해? 16 00:02:19,500 --> 00:02:21,125 ‎완벽함은 서두를 수 없어 17 00:02:23,208 --> 00:02:26,166 ‎게다가 가슴이 짝짝이로 ‎그려지는 건 원치 않잖아? 18 00:02:28,458 --> 00:02:29,500 ‎감히 그러진 않겠지 19 00:02:35,666 --> 00:02:37,583 ‎아침에 메이드는 ‎오지 말라고 했다며? 20 00:02:37,666 --> 00:02:38,500 ‎리베카? 21 00:02:40,333 --> 00:02:41,500 ‎감히 그러진 않겠지 22 00:02:43,708 --> 00:02:45,166 ‎리베카, 어디 있니? 23 00:02:45,666 --> 00:02:47,625 ‎여기요, 아빠! 24 00:02:49,041 --> 00:02:51,333 ‎"H.P. 러브크래프트 ‎단편 소설 원작" 25 00:03:31,625 --> 00:03:32,833 ‎서버 26 00:03:32,916 --> 00:03:35,583 ‎다행이다 ‎이 속물들에게서 구해 줘 27 00:03:35,666 --> 00:03:36,916 ‎놀고 있네 28 00:03:37,000 --> 00:03:38,916 ‎인상파 화가들에 관해 ‎얘기하고 있었어 29 00:03:39,000 --> 00:03:41,166 ‎스미스필드는 ‎세잔을 비난하느라 바빴지 30 00:03:41,250 --> 00:03:43,958 ‎왜 다들 열광하는지 ‎모르겠다고 했을 뿐이야 31 00:03:44,041 --> 00:03:46,458 ‎우리 아버지는 2년 전에 ‎파리에서 그의 전시를 보셨는데 32 00:03:46,541 --> 00:03:47,875 ‎형편없다고 하셨어 33 00:03:49,166 --> 00:03:51,125 ‎내가 어떻게 사는지 알겠지? 34 00:03:52,083 --> 00:03:53,000 ‎형편없다고? 35 00:03:55,458 --> 00:03:58,208 ‎"미스카토닉 대학교 ‎1690년 설립" 36 00:04:03,791 --> 00:04:06,666 ‎자, 여러분 ‎내 시간 낭비하지 말아요 37 00:04:10,583 --> 00:04:13,125 ‎시작하기 전에 공지사항이 있어요 38 00:04:14,375 --> 00:04:18,750 ‎올해 학생 미술상 ‎마감일이 다가옵니다 39 00:04:19,500 --> 00:04:21,791 ‎그 심각성을 모르는 ‎학생들을 위해 말하자면 40 00:04:21,875 --> 00:04:25,291 ‎위원회가 최고로 뽑은 작품은 41 00:04:25,375 --> 00:04:28,500 ‎아컴 갤러리에 전시될 겁니다 42 00:04:29,666 --> 00:04:33,541 ‎평론가와 고객 모두가 ‎보게 될 거예요 43 00:04:35,500 --> 00:04:39,291 ‎이런 기회는 젊은 예술가들의 ‎발판이 될 수 있다는 걸 44 00:04:40,208 --> 00:04:42,791 ‎작년 수상자가 증명해 줄 겁니다 45 00:04:42,875 --> 00:04:43,916 ‎서버 군? 46 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 ‎그럼요, 교수님 47 00:04:50,291 --> 00:04:51,291 ‎게다가 48 00:04:52,291 --> 00:04:55,583 ‎오늘부터 함께할 새 학생이 있어요 49 00:04:57,291 --> 00:04:59,041 ‎픽먼 군 50 00:05:00,000 --> 00:05:02,083 ‎빈자리에 앉으세요 51 00:05:23,041 --> 00:05:24,833 ‎준비됐다면요 52 00:05:29,583 --> 00:05:32,083 ‎지금부터 15분을 53 00:05:32,791 --> 00:05:33,625 ‎시작합니다 54 00:05:46,541 --> 00:05:48,416 ‎보이는 대로 그리세요 55 00:05:57,125 --> 00:06:00,708 ‎이두박근 주변의 ‎빈 곳에 신경 쓰세요 56 00:06:04,166 --> 00:06:05,958 ‎기본 형태를 잊지 말고요 57 00:06:09,083 --> 00:06:12,208 ‎칠하지 말고 쌓아 올리세요 58 00:06:14,208 --> 00:06:16,541 ‎명심해요, 목도 사지입니다 59 00:06:24,916 --> 00:06:26,583 ‎4분 남았어요 60 00:07:13,750 --> 00:07:15,375 ‎내 시간이에요, 서버 군 61 00:07:16,375 --> 00:07:18,291 ‎아니면 벌써 끝난 건가요? 62 00:07:33,125 --> 00:07:36,208 ‎왜 그렇게 ‎흥미롭다는지 잘 모르겠어 63 00:07:36,291 --> 00:07:39,125 ‎넌 상상력이 부족해서 그래 64 00:07:39,208 --> 00:07:42,000 ‎그래서 서버가 카드 게임에서 ‎자꾸 네 돈을 따 가는 거야 65 00:07:44,375 --> 00:07:45,291 ‎풀하우스 66 00:07:47,333 --> 00:07:51,041 ‎새로 온 녀석의 상상력을 ‎조금 닮아 보지 그래? 67 00:07:51,125 --> 00:07:52,000 ‎새로 온 녀석? 68 00:07:52,666 --> 00:07:53,791 ‎픽먼? 69 00:07:53,875 --> 00:07:56,625 ‎적어도 80살은 됐을 거야 70 00:07:56,708 --> 00:07:59,041 ‎게다가 듣기로는 ‎부유한 온실 속 화초라던데 71 00:07:59,125 --> 00:08:00,375 ‎오래된 뉴잉글랜드의 돈이지 72 00:08:00,458 --> 00:08:04,458 ‎- 너희는 못 알아보겠지만 말이야 ‎- 어머니가 아컴 출신이라던데? 73 00:08:04,958 --> 00:08:09,208 ‎친구 말로는, 픽먼이 어렸을 때 ‎끔찍한 자살로 돌아가셨대 74 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 ‎얼마 안 돼서 ‎아버지도 미쳐 버렸고 75 00:08:13,541 --> 00:08:14,750 ‎유산 덕분에 76 00:08:14,833 --> 00:08:17,416 ‎지난 10년간 유럽 전역을 ‎떠돌아다녔다더라 77 00:08:20,083 --> 00:08:20,958 ‎글쎄 78 00:08:21,625 --> 00:08:25,708 ‎오늘 그린 작품을 보면 ‎미스카토닉에서 못 버티겠던걸? 79 00:08:25,791 --> 00:08:28,666 ‎이 수업의 핵심은 ‎보이는 대로 그리는 거잖아 80 00:08:28,750 --> 00:08:30,291 ‎썩는 살이 아니라 81 00:08:30,375 --> 00:08:34,333 ‎- 그걸 봤나 보지 ‎- 묘지에서 그리곤 하잖아 82 00:08:45,958 --> 00:08:48,375 ‎도굴하기엔 ‎너무 이른 저녁 아닌가? 83 00:08:49,583 --> 00:08:50,791 ‎픽먼, 맞지? 84 00:08:54,125 --> 00:08:55,375 ‎리처드야 85 00:08:56,083 --> 00:08:56,916 ‎아 86 00:08:58,166 --> 00:08:59,000 ‎디키구나 87 00:09:01,750 --> 00:09:03,125 ‎뭘 찾았어? 88 00:09:07,875 --> 00:09:09,833 ‎쥐들이 파먹었나 봐 89 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 ‎뭔가 파먹긴 했네 90 00:09:21,291 --> 00:09:23,625 ‎이런 거 자주 해? 91 00:09:24,416 --> 00:09:26,791 ‎한밤중에 묘지를 떠도는 거 92 00:09:27,916 --> 00:09:29,958 ‎네 상상력은 정말… 93 00:09:33,333 --> 00:09:36,000 ‎보즈워스 교수님 수업에서 ‎네가 그린 거 봤어 94 00:09:38,458 --> 00:09:39,458 ‎실력이 좋던데 95 00:09:40,166 --> 00:09:42,125 ‎교수님은 동의 안 하실 거야 96 00:09:42,875 --> 00:09:45,625 ‎교수님이 학생들에게서 ‎견딜 수 있는 게 있다면 97 00:09:45,708 --> 00:09:47,000 ‎바로 재능이야 98 00:09:47,083 --> 00:09:48,875 ‎네 작품을 좋아하시는 것 같더라 99 00:09:54,625 --> 00:09:57,125 ‎미술 대회에 출품할 거야? 100 00:09:57,625 --> 00:10:00,458 ‎꼭 하는 게 좋을 거야, 그거… 101 00:10:01,875 --> 00:10:03,250 ‎굉장한 기회거든 102 00:10:03,833 --> 00:10:07,375 ‎난 상에 별로 관심이 없어 103 00:10:08,625 --> 00:10:11,708 ‎그럼 뭐에 관심이 있는데, 디키? 104 00:10:37,875 --> 00:10:38,958 ‎이것들은… 105 00:10:42,875 --> 00:10:43,708 ‎강렬하다 106 00:10:47,541 --> 00:10:51,250 ‎그 어둠, 추함 107 00:10:51,333 --> 00:10:52,666 ‎부패 108 00:10:54,666 --> 00:10:56,666 ‎고통은 살아 있는 거야 109 00:10:57,375 --> 00:10:59,791 ‎연민이나 110 00:11:00,500 --> 00:11:02,291 ‎이타심 때문에 111 00:11:02,375 --> 00:11:05,958 ‎이 세상의 진실을 찾는 걸 ‎멈출 수는 없어 112 00:11:11,208 --> 00:11:12,375 ‎말해 봐 113 00:11:13,375 --> 00:11:14,791 ‎혼자 알고 있지 말고 114 00:11:16,958 --> 00:11:19,166 ‎이 종잡을 수 없는 진실은 115 00:11:19,916 --> 00:11:21,291 ‎어디서 찾을 수 있어? 116 00:11:34,583 --> 00:11:36,166 ‎두려움이 사는 곳 117 00:12:12,291 --> 00:12:14,500 ‎평소처럼 지각이구나 118 00:12:15,916 --> 00:12:17,958 ‎넌 제출 안 해? 119 00:12:18,041 --> 00:12:21,166 ‎너희에게 인상을 남길 ‎기회를 주기로 했어 120 00:12:23,166 --> 00:12:26,541 ‎- 어떻게 됐어? ‎- 당연히 무참히 깨졌지 121 00:12:27,041 --> 00:12:29,791 ‎스미스필드는 ‎떼어 놓은 당상이라며 자신하던데 122 00:12:31,958 --> 00:12:34,583 ‎- 픽먼은 안 왔어? ‎- 지금 안에 있어 123 00:13:07,458 --> 00:13:08,291 ‎디키? 124 00:13:12,125 --> 00:13:15,041 ‎내 작품을 볼 줄 모르는 관객이야 125 00:13:16,416 --> 00:13:17,541 ‎유감이네 126 00:13:17,625 --> 00:13:23,916 ‎이 사람들이 가르칠 것이 있는지 ‎의심되기 시작했어 127 00:13:27,291 --> 00:13:28,333 ‎우리에겐… 128 00:13:29,375 --> 00:13:31,375 ‎뭐랄까, 의식 같은 게 있는데 129 00:13:31,458 --> 00:13:34,041 ‎나랑 친구들 몇 명이 ‎혹독한 비평을 받으면 하는 거야 130 00:13:34,541 --> 00:13:36,500 ‎약간의 재미지 131 00:13:37,916 --> 00:13:39,166 ‎너도 같이 하지 그래? 132 00:13:40,166 --> 00:13:42,333 ‎내 그림들 보고 싶어? 133 00:13:43,666 --> 00:13:44,500 ‎보고 싶어 134 00:14:15,750 --> 00:14:16,666 ‎너… 135 00:14:18,166 --> 00:14:19,583 ‎이런 건 안 보여 줬잖아 136 00:14:27,375 --> 00:14:28,750 ‎응, 이리 와 137 00:14:29,375 --> 00:14:32,083 ‎이 작품은 네가 본 것들보다 ‎조금 더 강렬해 138 00:14:35,083 --> 00:14:38,333 ‎우리 가족은 몇 세대에 걸쳐서 ‎뉴잉글랜드에 살았어 139 00:14:38,416 --> 00:14:40,291 ‎마녀재판이 있기 전부터 140 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 ‎어릴 때 어머니께서 얘기해 주셨지 141 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 ‎가족 이야기 142 00:14:49,083 --> 00:14:52,500 ‎내 증조할머니의 증조할머니 143 00:14:52,583 --> 00:14:53,708 ‎라비니아의 이야기 144 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 ‎마녀로 낙인찍혔었대 145 00:14:58,333 --> 00:14:59,500 ‎마법사로 146 00:15:02,625 --> 00:15:04,250 ‎결국 화형당했어 147 00:15:12,166 --> 00:15:14,458 ‎가족 간의 소문에 따르면 148 00:15:14,541 --> 00:15:18,500 ‎라비니아는 의식 중에 ‎자기 남편을 죽였다고 해 149 00:15:19,625 --> 00:15:25,416 ‎그 후 아직 따뜻한 살점을 ‎동료 마녀들에게 제공했대 150 00:15:33,958 --> 00:15:37,625 ‎난 가끔 밤에 자다가 깼을 때… 151 00:15:41,083 --> 00:15:43,041 ‎바닥 너머로 그들의 소리를 들어 152 00:15:46,250 --> 00:15:47,791 ‎그들의 연회 소리 153 00:15:54,458 --> 00:15:55,458 ‎들려? 154 00:15:59,625 --> 00:16:00,958 ‎들려, 윌? 155 00:16:01,916 --> 00:16:04,750 ‎우리 밑에, 저 지하에 ‎내 친족이… 156 00:18:20,958 --> 00:18:22,125 ‎거친 밤이었나 봐, 윌? 157 00:18:23,583 --> 00:18:25,500 ‎지금 오후인 거 알아? 158 00:18:27,250 --> 00:18:28,125 ‎젠장! 159 00:18:28,916 --> 00:18:30,916 ‎빌어먹을! 160 00:18:35,875 --> 00:18:36,708 ‎실례합니다 161 00:18:44,750 --> 00:18:47,375 ‎- 파티는 거의 끝났어 ‎- 알아, 미안해 162 00:18:48,416 --> 00:18:49,375 ‎이제 왔잖아 163 00:18:49,458 --> 00:18:52,208 ‎- 괜찮아? ‎- 당연하지, 왜? 164 00:18:52,875 --> 00:18:54,416 ‎위스키요, 뭐든 있는 거 줘요 165 00:18:57,833 --> 00:19:00,291 ‎왜? 이제 막 시작하려는 참인데 166 00:19:00,375 --> 00:19:01,875 ‎가자, 다들 기다리셔 167 00:19:05,166 --> 00:19:07,291 ‎윌, 이쪽은 이모님이신 ‎크레이턴 부인이셔 168 00:19:07,375 --> 00:19:10,875 ‎리지 이모 ‎제 친구 윌리엄 서버예요 169 00:19:12,333 --> 00:19:15,541 ‎내 사랑하는 조카 말에 따르면 ‎대단한 화가라고요? 170 00:19:17,208 --> 00:19:20,125 ‎잠깐 실례해도 될까요? ‎아빠 찾아올게요 171 00:19:20,208 --> 00:19:21,083 ‎그러렴 172 00:19:21,166 --> 00:19:23,958 ‎리베카는 아주 훌륭한 애랍니다 173 00:19:25,250 --> 00:19:27,666 ‎윌리엄, 작품 얘기 좀 해 봐요 174 00:19:28,166 --> 00:19:30,708 ‎리베카 말로는 ‎초상화 전문이라던데 175 00:19:30,791 --> 00:19:32,625 ‎내가 초상화를 참 좋아해요 176 00:19:32,708 --> 00:19:35,666 ‎전에 초상화 모델을 많이… 177 00:19:37,541 --> 00:19:38,708 ‎괜찮아요? 178 00:19:44,833 --> 00:19:46,083 ‎실례합니다 179 00:19:56,333 --> 00:19:57,166 ‎윌 180 00:19:59,125 --> 00:20:00,250 ‎미안해 181 00:20:02,333 --> 00:20:04,750 ‎우리 아버지 찰스를 소개할게 182 00:20:05,625 --> 00:20:08,125 ‎- 안녕한가, 윌리엄 ‎- 만나서 반갑습니다 183 00:20:37,208 --> 00:20:38,041 ‎윌? 184 00:20:39,416 --> 00:20:40,250 ‎윌 185 00:20:42,083 --> 00:20:42,916 ‎윌, 거기 서! 186 00:20:44,166 --> 00:20:45,333 ‎- 대체 왜 그래? ‎- 난 그냥… 187 00:20:47,666 --> 00:20:49,500 ‎- 뭐? ‎- 그 여자 188 00:20:49,583 --> 00:20:52,250 ‎너희 아버지와 계신 여자… 189 00:20:56,250 --> 00:20:59,083 ‎아니, 봐, 저 여자가 아닌… 190 00:21:08,625 --> 00:21:09,458 ‎어떻게… 191 00:21:13,666 --> 00:21:16,625 ‎내가 왜 이러지? 192 00:21:16,708 --> 00:21:18,333 ‎어젯밤, 그 그림… 193 00:21:27,333 --> 00:21:28,625 ‎미안해 194 00:21:28,708 --> 00:21:31,250 ‎정말 미안 195 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 ‎그래? 왜냐하면 196 00:21:38,625 --> 00:21:40,750 ‎이게 나한테 얼마나 중요한지 ‎당신도 알잖아 197 00:21:41,583 --> 00:21:43,291 ‎- 취한 채로 나타나고 ‎- 안 취했… 198 00:21:43,375 --> 00:21:45,708 ‎저분은 우리 아빠야, 아빠! 199 00:21:47,958 --> 00:21:48,916 ‎알아 200 00:21:49,000 --> 00:21:50,083 ‎그만 가 봐 201 00:21:52,041 --> 00:21:53,916 ‎제발, 그러지 마 202 00:21:58,500 --> 00:22:00,375 ‎이건 실수였어 203 00:22:02,583 --> 00:22:04,750 ‎꼭 모르는 사람 같아 204 00:22:19,625 --> 00:22:20,458 ‎디키 205 00:22:23,833 --> 00:22:24,666 ‎디키! 206 00:23:14,833 --> 00:23:17,333 ‎"1926년" 207 00:23:19,916 --> 00:23:24,375 ‎조, 그건 유럽 장인 정신의 ‎전통을 훼손하는 거야 208 00:23:24,458 --> 00:23:27,625 ‎내 생각에 사람들은 ‎그런 정신 나간 것들에 질렸어 209 00:23:27,708 --> 00:23:29,250 ‎그 사람들이 누군데요? 210 00:23:30,208 --> 00:23:34,625 ‎모더니스트 운동 전체를 ‎무가치하다고 비난할 순 없어요 211 00:23:34,708 --> 00:23:36,166 ‎새뮤얼의 작품은 또 몰라도요 212 00:23:37,375 --> 00:23:40,791 ‎우리 상주 유행 선도자는 ‎어떻게 생각하나? 213 00:23:47,708 --> 00:23:50,958 ‎두 분은 예술보다 ‎논쟁을 더 즐기시는 것 같아요 214 00:23:51,958 --> 00:23:54,416 ‎게다가 두 분 다 옳고요 215 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 ‎전통은 중요하죠 216 00:24:00,666 --> 00:24:01,708 ‎지속되니까요 217 00:24:02,791 --> 00:24:06,958 ‎하지만 현대 사회에서 ‎진실이 없는 예술은 뭐가 되죠? 218 00:24:08,083 --> 00:24:09,125 ‎위험이 없으면요? 219 00:24:11,458 --> 00:24:12,375 ‎이건 누구야? 220 00:24:14,250 --> 00:24:15,166 ‎광대요 221 00:24:15,833 --> 00:24:16,833 ‎이름이 뭔데? 222 00:24:17,791 --> 00:24:19,375 ‎이름은 없어요 223 00:24:21,291 --> 00:24:23,250 ‎이름들을 붙여 줘야 할 것 같아 224 00:24:23,750 --> 00:24:25,291 ‎그럴 가치가 있는 것 같아 225 00:24:25,375 --> 00:24:28,500 ‎- 뭐라고 부를까요? ‎- 글쎄 226 00:24:30,416 --> 00:24:32,041 ‎이 사람, 이건 누구야? 227 00:24:33,125 --> 00:24:35,208 ‎'초록 입' 씨예요 228 00:24:36,958 --> 00:24:40,583 ‎'초록 입' 씨? ‎왜 '초록 입' 씨야? 229 00:24:40,666 --> 00:24:42,458 ‎그래서 입을 ‎초록색으로 칠한 거예요 230 00:24:42,541 --> 00:24:44,750 ‎늦게까지 안 자는 사람이 있네 231 00:24:44,833 --> 00:24:45,958 ‎아빠! 232 00:24:46,916 --> 00:24:47,750 ‎안녕 233 00:24:48,666 --> 00:24:51,375 ‎- 자기 그림을 보여 주고 싶었대 ‎- 그랬어? 234 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 ‎난 이게 마음에 들어 235 00:24:55,000 --> 00:24:56,958 ‎색을 아주 흥미롭게 사용했어 236 00:24:58,458 --> 00:25:02,208 ‎있지, 이걸 매일 볼 수 있게 ‎아빠 사무실로 가져갈게 237 00:25:03,041 --> 00:25:03,958 ‎알겠지? 238 00:25:06,750 --> 00:25:08,791 ‎이제 잘 시간이야, 가서 양치해 239 00:25:09,458 --> 00:25:10,916 ‎아빠가 이불 덮어 줄 거야 240 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 ‎착하지 241 00:25:31,875 --> 00:25:32,916 ‎피곤해? 242 00:25:33,458 --> 00:25:34,625 ‎지쳤어 243 00:25:37,166 --> 00:25:38,375 ‎얼마나 지쳤는데? 244 00:25:50,875 --> 00:25:51,875 ‎걱정하지 마 245 00:25:52,416 --> 00:25:53,333 ‎금방 끝낼게 246 00:26:49,708 --> 00:26:51,500 ‎실례합니다, 저기요 247 00:26:52,583 --> 00:26:53,416 ‎이봐요 248 00:29:43,708 --> 00:29:44,791 ‎윌? 249 00:29:46,416 --> 00:29:47,416 ‎윌? 250 00:29:53,583 --> 00:29:55,375 ‎- 무슨 일이야? ‎- 아무것도 아니야 251 00:29:56,583 --> 00:29:58,333 ‎아무것도 아니야, 미안, 그냥… 252 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 ‎잠이 안 와서 253 00:30:03,833 --> 00:30:05,333 ‎- 차 줄까? ‎- 그래 254 00:30:06,208 --> 00:30:07,291 ‎그래, 고마워 255 00:30:15,416 --> 00:30:16,291 ‎자기야 256 00:30:16,916 --> 00:30:19,416 ‎이걸 보낸 사람을 만나진 않았지? 257 00:30:20,708 --> 00:30:22,375 ‎당신이 자기를 알 거라고 했어 258 00:30:23,041 --> 00:30:26,166 ‎이름은 픽먼이래 ‎다시 돌아왔다고 했어 259 00:30:50,041 --> 00:30:51,000 ‎서버 씨 260 00:30:51,958 --> 00:30:53,041 ‎일찍 출근하셨네요 261 00:30:54,416 --> 00:30:57,000 ‎이건 수표와 함께 ‎작가에게 돌려보내 262 00:30:57,666 --> 00:31:00,583 ‎- 오늘 보냈으면 좋겠어 ‎- 그럼요, 주소 있나요? 263 00:31:00,666 --> 00:31:01,875 ‎그냥 없애 버려! 264 00:31:06,458 --> 00:31:07,583 ‎부탁할게 265 00:31:16,708 --> 00:31:18,625 ‎서버, 피곤해 보이는군 266 00:31:19,333 --> 00:31:20,166 ‎그게 267 00:31:20,916 --> 00:31:23,833 ‎제 아들이 잠을 못 자요 268 00:31:24,416 --> 00:31:25,458 ‎아, 그렇지 269 00:31:26,458 --> 00:31:27,291 ‎아이들이란 270 00:31:29,541 --> 00:31:30,875 ‎지금 누굴 기다리는 거지? 271 00:31:34,625 --> 00:31:35,500 ‎죄송합니다 272 00:31:36,000 --> 00:31:39,833 ‎그래, 시작할까? ‎내가 위원회를 소집했어 273 00:31:39,916 --> 00:31:43,250 ‎오늘 처리해야 할 사항이 ‎몇 가지 있네 274 00:31:43,750 --> 00:31:48,375 ‎그런데 우선, 조 ‎오늘 굉장히 만족스러워 보이는데 275 00:31:48,458 --> 00:31:50,166 ‎우리에게 알려 주겠나? 276 00:31:52,833 --> 00:31:55,208 ‎특별한 손님을 초대했어요 277 00:31:55,291 --> 00:31:58,458 ‎올해 전시회에 그의 작품을 ‎고려해 주시기 바랍니다 278 00:31:58,541 --> 00:32:00,000 ‎이제 궁금해졌네 279 00:32:02,500 --> 00:32:03,666 ‎여러분 280 00:32:03,750 --> 00:32:06,250 ‎리처드 업턴 픽먼입니다 281 00:32:08,625 --> 00:32:10,833 ‎리처드와 저는 ‎미스카토닉 동기였죠 282 00:32:10,916 --> 00:32:13,333 ‎물론 윌리엄 서버 기억하지? 283 00:32:13,416 --> 00:32:15,291 ‎아, 그럼 284 00:32:17,458 --> 00:32:20,791 ‎그때도 리처드는 ‎눈부신 재능을 보였죠 285 00:32:20,875 --> 00:32:24,208 ‎그리고 우리와는 달리 ‎나이가 들며 재능도 성장했습니다 286 00:32:25,333 --> 00:32:27,500 ‎특이한 일인 건 알지만 287 00:32:27,583 --> 00:32:30,083 ‎작품 몇 점을 ‎가져와 달라고 했어요 288 00:32:32,833 --> 00:32:36,000 ‎위원회 동료분들께 부탁하건대 289 00:32:36,083 --> 00:32:39,083 ‎함께 작품을 보러 ‎갤러리로 가 주시죠 290 00:32:41,875 --> 00:32:44,250 ‎그만한 가치가 있을 겁니다 291 00:32:45,416 --> 00:32:47,208 ‎뭐, 맞춰 주도록 하지 292 00:32:47,708 --> 00:32:50,833 ‎- 리드 박사님, 이건… ‎- 자네 차례도 올 걸세 293 00:32:58,541 --> 00:33:00,125 ‎조 294 00:33:00,916 --> 00:33:02,166 ‎이건 좋은 생각이 아니야 295 00:33:03,083 --> 00:33:05,416 ‎약간의 경쟁이 두려운가? 296 00:33:05,500 --> 00:33:07,458 ‎난 픽먼도 알고, 그의 작품도 알아 297 00:33:07,541 --> 00:33:09,625 ‎전시회에 낼 수 없어 298 00:33:11,541 --> 00:33:14,333 ‎재밌네, 자네가 지는 걸 ‎두려워하는 줄 몰랐어 299 00:34:08,041 --> 00:34:09,041 ‎윌? 300 00:34:24,708 --> 00:34:25,916 ‎어디 갔었어? 301 00:34:28,291 --> 00:34:30,375 ‎당신한테 할 얘기가 좀 있는데 302 00:34:31,250 --> 00:34:33,583 ‎지금 두통이 너무 심해서… 303 00:34:33,666 --> 00:34:34,833 ‎손님이 왔어 304 00:34:56,583 --> 00:34:58,958 ‎갑자기 들렀는데 ‎괜찮았으면 좋겠네 305 00:34:59,833 --> 00:35:02,500 ‎영혼의 내면을… 306 00:35:04,500 --> 00:35:08,000 ‎포착하는 게 제 일입니다 307 00:35:09,333 --> 00:35:13,041 ‎그런 건 사람이 만든 도로나 ‎인공 토지에서는 308 00:35:13,125 --> 00:35:15,458 ‎찾아볼 수 없죠 309 00:35:17,458 --> 00:35:19,916 ‎이 주변에 유령들이 있다면 310 00:35:21,083 --> 00:35:27,000 ‎아마도 염습지와 얕은 만에 ‎서식하는 311 00:35:27,083 --> 00:35:29,791 ‎얌전한 유령일 겁니다 312 00:35:29,875 --> 00:35:31,208 ‎내 예술은… 313 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 ‎글쎄… 314 00:35:42,250 --> 00:35:43,333 ‎내 예술은… 315 00:35:46,166 --> 00:35:47,416 ‎고대에 관한 거예요 316 00:35:51,791 --> 00:35:52,750 ‎멋지네요 317 00:35:55,041 --> 00:35:58,583 ‎대학 시절에 저랑 윌 ‎그리고 미스카토닉 동기들이 318 00:35:59,333 --> 00:36:01,625 ‎약간의 심령론 시기를 거쳤죠 319 00:36:03,041 --> 00:36:04,666 ‎교령회를 열곤 했어요 320 00:36:06,333 --> 00:36:08,291 ‎죽은 자를 불러내는 걸 좋아했죠 321 00:36:11,916 --> 00:36:17,500 ‎그냥 놀이였지만 아주 흥분됐어요 322 00:36:19,541 --> 00:36:21,333 ‎위험하게 느껴졌거든요 323 00:36:21,416 --> 00:36:25,083 ‎디키는 그런 유치한 얘기 ‎듣고 싶지 않을 거야 324 00:36:29,875 --> 00:36:32,500 ‎한 번, 그냥 놀이가 ‎아니었던 밤이 있었죠 325 00:36:37,416 --> 00:36:38,875 ‎아주 조용해졌어요 326 00:36:42,291 --> 00:36:43,166 ‎어두워졌고요 327 00:36:45,500 --> 00:36:46,375 ‎그러니까… 328 00:36:48,375 --> 00:36:51,000 ‎더는 아무것도 보이지 않았어요 ‎마치… 329 00:36:53,458 --> 00:36:55,625 ‎눈이 먼 것 같았어요 330 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 ‎그리고 331 00:36:59,833 --> 00:37:00,958 ‎다른 사람들은… 332 00:37:06,250 --> 00:37:08,666 ‎다른 사람들한테는 ‎말하지 않았지만 333 00:37:11,875 --> 00:37:12,875 ‎마치 334 00:37:14,250 --> 00:37:16,166 ‎떠 있는 기분이었어요 335 00:37:24,250 --> 00:37:26,166 ‎그러다가 어떤… 336 00:37:28,291 --> 00:37:30,916 ‎이상한 느낌이 들었어요, 마치… 337 00:37:32,750 --> 00:37:35,291 ‎일종의 윙윙대는 소리요? 338 00:37:42,791 --> 00:37:43,625 ‎네 339 00:37:46,541 --> 00:37:47,500 ‎전에 있던 일이죠 340 00:37:49,166 --> 00:37:50,833 ‎아주 오래전 일요 341 00:37:55,208 --> 00:37:59,625 ‎리처드, 첫 전시회를 ‎열게 돼서 흥분되겠어요 342 00:38:04,583 --> 00:38:08,416 ‎당신의 사랑스러운 남편보다는요 343 00:38:09,500 --> 00:38:10,583 ‎걱정돼요 344 00:38:10,666 --> 00:38:13,916 ‎나이가 들면서 더 예민해졌어요 345 00:38:14,916 --> 00:38:16,750 ‎그렇게 말할 수도 있죠 346 00:38:17,875 --> 00:38:20,708 ‎그런 의미에서 ‎오늘 밤은 여기까지 할까? 347 00:38:23,791 --> 00:38:25,541 ‎제임스 재울 시간이잖아 348 00:38:31,375 --> 00:38:32,541 ‎우리 집에 와 349 00:38:35,416 --> 00:38:36,750 ‎작품을 봐 350 00:38:40,458 --> 00:38:42,375 ‎미노를 초대하지 그래? 351 00:38:45,166 --> 00:38:46,916 ‎미노는 절대 이해 못 할 거야! 352 00:38:59,375 --> 00:39:00,791 ‎생각이라도 해 봐 353 00:39:03,208 --> 00:39:04,083 ‎제발 354 00:39:14,000 --> 00:39:16,041 ‎아내한테 저녁 고맙다고 ‎인사 전해 줘 355 00:39:17,041 --> 00:39:20,125 ‎제임스한테 ‎대화 즐거웠다고 전해 주고 356 00:39:20,208 --> 00:39:25,166 ‎아주 특별한 애야 ‎약간 나 자신이 연상되더군 357 00:40:01,458 --> 00:40:02,791 ‎당신 오늘 무례했어 358 00:40:03,833 --> 00:40:05,291 ‎나 창피했어 359 00:40:06,208 --> 00:40:07,458 ‎창피했다고? 360 00:40:08,375 --> 00:40:10,958 ‎여학생처럼 알랑댔으면서 361 00:40:13,166 --> 00:40:16,416 ‎리처드는 당신 친구 중에 ‎유일하게 예술가로 성공했는데 362 00:40:17,166 --> 00:40:18,666 ‎그를 대하는 당신 태도는… 363 00:40:25,500 --> 00:40:27,000 ‎사람들이 수군거려, 윌 364 00:40:28,583 --> 00:40:30,541 ‎갤러리에서, 위원회에서도 365 00:40:32,625 --> 00:40:34,875 ‎당신 요즘 이상해 ‎나한테만 그런 거 아니야 366 00:40:34,958 --> 00:40:36,458 ‎집에도 늦게 오고 367 00:40:38,416 --> 00:40:41,750 ‎요즘 거의 집에 없잖아 ‎게다가 있을 때는… 368 00:40:45,333 --> 00:40:46,166 ‎마치… 369 00:40:48,333 --> 00:40:50,708 ‎당신이 나한테서 ‎사라지는 느낌이야 370 00:40:54,291 --> 00:40:56,458 ‎다시 술 마시는 거면 말해 371 00:41:05,583 --> 00:41:06,416 ‎난… 372 00:41:10,958 --> 00:41:13,500 ‎난 항상 373 00:41:14,875 --> 00:41:17,666 ‎모든 것에서 기쁨과 374 00:41:19,166 --> 00:41:20,958 ‎아름다움을 찾으려고 했어 375 00:41:22,041 --> 00:41:25,208 ‎하지만 그자와 ‎그자의 작품 곁에 있으면… 376 00:41:32,583 --> 00:41:34,125 ‎그 어둠은 어떻게든 377 00:41:35,166 --> 00:41:36,333 ‎날 쫓아와 378 00:41:37,916 --> 00:41:39,958 ‎삶이 항상 아름다울 수는 없어 379 00:42:42,416 --> 00:42:43,250 ‎안 돼! 380 00:42:43,750 --> 00:42:44,583 ‎안 돼 381 00:42:45,166 --> 00:42:46,000 ‎안 돼! 382 00:42:53,916 --> 00:42:55,166 ‎우리 아들, 괜찮아? 383 00:43:42,666 --> 00:43:44,666 ‎윌, 이게 웬일이야? 384 00:43:44,750 --> 00:43:46,375 ‎내 아들한테 뭐라고 했어? 385 00:43:49,250 --> 00:43:50,083 ‎대답해 386 00:43:51,583 --> 00:43:52,791 ‎몸이 안 좋나? 387 00:43:52,875 --> 00:43:55,875 ‎겁에 질려 비명을 지르며 깼어 388 00:43:59,500 --> 00:44:01,166 ‎한 번만 말할 거야 389 00:44:02,833 --> 00:44:06,500 ‎- 내 가족한테서 떨어져 ‎- 우린 친구라고 생각했는데 390 00:44:06,583 --> 00:44:07,750 ‎친구라고? 391 00:44:07,833 --> 00:44:11,500 ‎내가 보기에 난 우리 우정의 ‎대가는 이미 치렀어 392 00:44:13,375 --> 00:44:15,458 ‎그렇게 생각한다니 유감이군 393 00:44:16,458 --> 00:44:18,291 ‎하지만 돈은 상관없었어 394 00:44:19,958 --> 00:44:21,833 ‎난 자네 판단을 존중해 395 00:44:21,916 --> 00:44:23,541 ‎항상 그랬어 396 00:44:23,625 --> 00:44:27,708 ‎제발, 윌, 여기까지 왔잖아 397 00:44:28,250 --> 00:44:30,625 ‎내 새 그림이 보고 싶은 거 알아 398 00:44:31,125 --> 00:44:32,791 ‎내 역작이지 399 00:44:34,000 --> 00:44:35,500 ‎네가 꼭 봐야 해 400 00:44:37,666 --> 00:44:38,500 ‎아니 401 00:44:43,000 --> 00:44:43,875 ‎싫어, 디키 402 00:44:50,458 --> 00:44:54,250 ‎너와 네 가족에게 접근하지 않고 403 00:44:55,250 --> 00:44:57,583 ‎여전히 내 그림이 ‎부적절하다고 생각한다면 404 00:44:57,666 --> 00:45:00,375 ‎내 작품을 전부 부숴서 ‎전시회에 참가하지 않고 405 00:45:00,458 --> 00:45:02,666 ‎영원히 네 삶에 ‎나타나지 않겠다고 약속한다면? 406 00:45:05,375 --> 00:45:06,541 ‎그럴 거야? 407 00:45:10,583 --> 00:45:13,291 ‎지금 우리 집에 온다면 408 00:45:34,791 --> 00:45:38,666 ‎집이 이런 꼴이라 충격적이겠지 409 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 ‎하지만 410 00:45:47,458 --> 00:45:48,833 ‎내 작품 말이야, 윌 411 00:45:49,708 --> 00:45:51,416 ‎그건 정말 대단해 412 00:45:54,625 --> 00:45:57,041 ‎전기는 몇 달 전에 끊어졌어 413 00:46:02,166 --> 00:46:03,000 ‎이쪽이야 414 00:46:15,875 --> 00:46:17,541 ‎내 작품에 온 걸 환영하네 415 00:46:32,250 --> 00:46:33,583 ‎느껴져, 윌? 416 00:46:36,583 --> 00:46:37,833 ‎두려움 417 00:46:45,125 --> 00:46:46,875 ‎망할 쥐새끼들 418 00:46:48,000 --> 00:46:49,666 ‎이 언덕에 놈들이 득실대지 419 00:46:52,500 --> 00:46:54,666 ‎뭘 먹고 사는지 몰라 420 00:46:55,291 --> 00:46:57,166 ‎하지만 부족했나 봐 421 00:47:01,916 --> 00:47:02,958 ‎잠깐만 422 00:47:19,541 --> 00:47:20,458 ‎물러나 423 00:47:26,041 --> 00:47:28,416 ‎안 돼! 내 친구야 424 00:47:33,708 --> 00:47:35,000 ‎다시 내려가! 425 00:47:40,875 --> 00:47:41,708 ‎물러나 426 00:47:55,166 --> 00:47:56,166 ‎디키? 427 00:49:03,708 --> 00:49:06,250 ‎- 윌 ‎- 누구든 너를 막아야 해, 디키! 428 00:49:07,250 --> 00:49:11,166 ‎그게 나라면, 내가 널 막아야 해! ‎네 그림은 내 정신을 망가뜨려 429 00:49:11,250 --> 00:49:12,833 ‎예술일 뿐이야 430 00:49:12,916 --> 00:49:13,875 ‎아니! 431 00:49:14,458 --> 00:49:17,083 ‎아니, 난 내가 미친 줄 알았어 432 00:49:17,166 --> 00:49:21,166 ‎내가 취했거나 ‎정신이 이상해진 줄 알았지 433 00:49:22,166 --> 00:49:24,875 ‎충격을 받고 망가졌다고 434 00:49:24,958 --> 00:49:26,583 ‎하지만 이 그림들이 문제였어 435 00:49:26,666 --> 00:49:29,041 ‎지금까지 이 그림들이 문제였어! 436 00:49:29,125 --> 00:49:33,250 ‎네가 만든 작품은 ‎눈알 뒤를 기어 다니며 437 00:49:33,333 --> 00:49:35,208 ‎사람을 미치게 만들어 438 00:49:35,291 --> 00:49:39,583 ‎디키, 머리를 돌게 만든다고 ‎그리고 난… 439 00:49:39,666 --> 00:49:42,250 ‎미친 건 이 세상이야, 윌 440 00:49:42,916 --> 00:49:45,250 ‎그게 두려움을 낳는 거야 441 00:49:45,333 --> 00:49:48,125 ‎어둠 속에 도사리고 있는 것의 ‎정체를 아니까 442 00:49:48,208 --> 00:49:53,291 ‎- 그만해 ‎- 두려움이 사는 곳을 아니까 443 00:49:53,375 --> 00:49:57,625 ‎- 내가 보여 줄게 ‎- 그만, 그만 좀 해, 제발 444 00:49:59,458 --> 00:50:00,500 ‎그만해, 디키! 445 00:50:01,000 --> 00:50:03,291 ‎디키, 그만해! 뭐 하는 거야? 446 00:50:04,958 --> 00:50:06,333 ‎디키, 그만하라고! 447 00:50:17,750 --> 00:50:20,625 ‎보이는 대로 그려 448 00:50:21,791 --> 00:50:24,125 ‎너에게 익숙한 것을 449 00:50:26,666 --> 00:50:28,291 ‎이것들, 이 모든 것 450 00:50:29,375 --> 00:50:30,500 ‎다 진짜야 451 00:50:31,458 --> 00:50:33,333 ‎나에게 친밀한 것 452 00:50:35,041 --> 00:50:36,750 ‎가족 초상화들 453 00:50:39,000 --> 00:50:41,500 ‎상상해서 그린 게 아니야 454 00:50:47,791 --> 00:50:49,666 ‎삶에서 본 것들이야 455 00:51:12,083 --> 00:51:14,833 ‎이제 너도 그들을 만날 때가 됐어 456 00:51:20,625 --> 00:51:23,416 ‎어둠 속에서 ‎우리를 기다리는 게 뭔지 457 00:51:25,750 --> 00:51:27,208 ‎볼 시간이야 458 00:51:29,541 --> 00:51:30,375 ‎디키 459 00:51:36,958 --> 00:51:37,833 ‎디키, 난… 460 00:51:57,916 --> 00:51:59,041 ‎맙소사 461 00:53:21,250 --> 00:53:22,750 ‎대단해, 윌 462 00:53:23,416 --> 00:53:26,500 ‎내가 들어가기 전에 ‎힘든 일은 거의 다 끝냈었어 463 00:53:27,458 --> 00:53:28,875 ‎가서 둘러봐 464 00:53:30,458 --> 00:53:32,458 ‎당신이 제일 먼저 보면 좋겠어 465 00:53:33,750 --> 00:53:35,666 ‎- 가자 ‎- 착하지, 내 아들 466 00:53:39,916 --> 00:53:42,666 ‎조 봤어? ‎오늘 아침에 오기로 했는데 467 00:53:43,375 --> 00:53:45,416 ‎미노 씨는 어젯밤에 오셨어요 468 00:53:46,083 --> 00:53:49,291 ‎마지막으로 수정할 것이 ‎있다고 하셨죠 469 00:53:49,375 --> 00:53:50,791 ‎아직 계신 것 같아요 470 00:53:52,708 --> 00:53:53,791 ‎확실해? 471 00:53:54,541 --> 00:53:55,375 ‎네 472 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 ‎조? 473 00:54:19,708 --> 00:54:20,541 ‎조? 474 00:54:25,500 --> 00:54:27,958 ‎그 그림이 타는 걸 봤어, 조 ‎어떻게… 475 00:54:36,833 --> 00:54:37,666 ‎조 476 00:54:38,416 --> 00:54:39,250 ‎조 477 00:54:42,541 --> 00:54:43,541 ‎조 478 00:54:44,333 --> 00:54:45,166 ‎나야 479 00:54:49,041 --> 00:54:50,500 ‎무슨 짓을 한 거야, 조? 480 00:54:51,000 --> 00:54:53,458 ‎반대쪽에서 오고 있어 481 00:54:53,541 --> 00:54:55,750 ‎괜찮아, 난… 482 00:54:55,833 --> 00:54:57,666 ‎그가 연회를 위해 오고 있어 483 00:54:58,375 --> 00:55:03,625 ‎우리에게 공포의 아름다움을 ‎보여 주러 어둠에서 오고 있어 484 00:55:03,708 --> 00:55:04,666 ‎게이브리얼! 485 00:55:15,458 --> 00:55:18,416 ‎괜찮니? 게이브리얼한테 가 봐 486 00:55:20,625 --> 00:55:22,166 ‎- 괜찮아? ‎- 응 487 00:55:22,250 --> 00:55:24,750 ‎- 확실해? ‎- 당연하지, 왜… 488 00:55:24,833 --> 00:55:27,000 ‎사고가 있었어, 조한테 489 00:55:27,083 --> 00:55:29,583 ‎- 사고? ‎- 지금 제임스 데리고 집으로 가 490 00:55:29,666 --> 00:55:31,291 ‎- 어떤 사고? ‎- 당장, 리베카 491 00:55:37,666 --> 00:55:38,958 ‎- 조가 다쳤어 ‎- 네? 492 00:55:40,291 --> 00:55:41,416 ‎내가 도움을 청할게 493 00:55:41,500 --> 00:55:44,791 ‎자네는 당장 픽먼의 작품을 ‎전부 가져가 494 00:55:44,875 --> 00:55:45,958 ‎알겠어? 495 00:55:46,833 --> 00:55:50,750 ‎- 가져가요? 어디로요? 왜 그래요? ‎- 그냥 가지고 나가서 파괴해 496 00:55:53,791 --> 00:55:55,958 ‎그리고, 게이브리얼 497 00:56:01,125 --> 00:56:02,666 ‎절대 보지 마 498 00:56:08,125 --> 00:56:09,125 ‎태워 버려! 499 00:56:09,791 --> 00:56:11,333 ‎조, 보지 마! 500 00:57:09,708 --> 00:57:11,208 ‎맛있는 냄새가 나네 501 00:57:16,083 --> 00:57:16,958 ‎있지 502 00:57:19,541 --> 00:57:22,416 ‎당신에게 사과하고 싶어, 내 사랑 503 00:57:24,625 --> 00:57:25,833 ‎요즘 내 태도에 대해서 504 00:57:28,916 --> 00:57:31,416 ‎이제 다 끝난 걸 알아주길 바라 505 00:57:36,125 --> 00:57:37,500 ‎모든 게 다 506 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 ‎나아질 거야, 난… 507 00:57:41,375 --> 00:57:42,458 ‎난 나아질 거야 508 00:57:44,083 --> 00:57:45,000 ‎약속할게 509 00:57:48,041 --> 00:57:48,875 ‎다 끝났어 510 00:57:52,208 --> 00:57:53,333 ‎다 끝났어 511 00:57:55,166 --> 00:57:56,875 ‎그게 어디 사는지 알아, 윌 512 00:57:58,916 --> 00:57:59,750 ‎뭐? 513 00:58:00,250 --> 00:58:01,958 ‎뭐가 어디 사는데, 자기야? 514 00:58:02,041 --> 00:58:03,416 ‎두려움이 어디 사는지 알아 515 00:58:16,083 --> 00:58:16,916 ‎안 돼 516 00:58:18,750 --> 00:58:23,291 ‎제발, 맙소사! 안 돼 ‎당신은 안 돼! 517 00:58:23,375 --> 00:58:27,416 ‎미안해, 정말 미안해, 제발 518 00:58:28,458 --> 00:58:31,208 ‎제발, 난 노력했어, 노력했다고 519 00:58:37,041 --> 00:58:38,416 ‎식사를 망치겠어 520 00:58:55,333 --> 00:58:56,291 ‎제임스는 어디 있어? 521 00:58:57,458 --> 00:58:58,291 ‎리베카 522 00:59:02,291 --> 00:59:04,750 ‎제임스 어디 있어? ‎우리 아들 어디 있어? 523 00:59:05,750 --> 00:59:07,083 ‎우리 아들 어디 있냐고! 524 00:59:10,291 --> 00:59:12,000 ‎곧 연회를 벌일 거야 525 00:59:13,666 --> 00:59:15,333 ‎영광스러울 거야, 내 사랑 526 00:59:22,041 --> 00:59:23,000 ‎두고 봐 527 01:00:31,500 --> 01:00:33,125 ‎이제 때가 됐어 528 01:00:34,416 --> 01:00:37,375 ‎어둠 속에서 ‎우리를 기다리는 게 뭔지 529 01:00:37,958 --> 01:00:39,250 ‎볼 시간이야 530 01:01:40,958 --> 01:01:42,250 ‎자막: 김지연