1 00:00:06,166 --> 00:00:08,750 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,458 --> 00:00:14,875 ‎收藏家变成了收藏品 ‎那会是什么情景? 3 00:00:14,958 --> 00:00:20,541 ‎下手不手软的猎奇者碰上牢不可拔 4 00:00:20,625 --> 00:00:23,125 ‎好奇心比自己更重的猎物 ‎会有什么结果? 5 00:00:23,916 --> 00:00:28,875 ‎这张卡片上印着浮雕图文 ‎大小不适合塞进口袋里 6 00:00:28,958 --> 00:00:30,791 ‎这其实是一张鉴赏会的邀请函 7 00:00:30,875 --> 00:00:33,791 ‎汇聚志同道合者共襄盛举 8 00:00:33,875 --> 00:00:36,666 ‎但也有可能是他们最后一次聚集一堂 9 00:00:36,750 --> 00:00:39,666 ‎今晚要讲的故事是《观赏》 10 00:00:40,458 --> 00:00:43,375 ‎导演是帕诺斯·科斯马托斯 11 00:00:45,083 --> 00:00:48,291 ‎剧名:观赏 12 00:01:54,208 --> 00:01:57,541 ‎“莱昂纳尔·拉西特诚挚邀请您 13 00:01:57,625 --> 00:02:00,958 ‎前往鹬鸟之家 参加一场鉴赏会 14 00:02:02,500 --> 00:02:07,291 ‎日期是1979年9月22日 周六 15 00:02:07,375 --> 00:02:09,125 ‎具体说明将另行通知” 16 00:03:34,500 --> 00:03:35,833 ‎抱歉 我迟到了 17 00:03:35,916 --> 00:03:37,625 ‎迟到?什么迟到? 18 00:03:39,291 --> 00:03:42,041 ‎你们是来参加鉴赏会的吧? 19 00:03:42,541 --> 00:03:44,958 ‎没错 我们聚集于此 ‎就是为了参加鉴赏会 20 00:03:45,708 --> 00:03:49,458 ‎目前我们得出了一个结论 ‎我们三人都担任过深夜清谈秀的嘉宾 21 00:03:49,541 --> 00:03:50,791 ‎你呢? 22 00:03:51,375 --> 00:03:52,208 ‎我吗?我… 23 00:03:52,708 --> 00:03:53,541 ‎对啊 我也是 24 00:03:54,041 --> 00:03:54,875 ‎我… 25 00:03:55,791 --> 00:03:56,625 ‎好奇怪哦 26 00:03:57,125 --> 00:03:58,875 ‎是啊 欢迎加入我们 27 00:03:58,958 --> 00:04:01,458 ‎我猜主人家平常爱看深夜清谈秀吧 28 00:04:01,541 --> 00:04:04,791 ‎不出门的人 很可能是电视迷 29 00:04:06,041 --> 00:04:06,875 ‎这个… 30 00:04:08,541 --> 00:04:09,791 ‎我叫夏绿蒂 31 00:04:09,875 --> 00:04:11,750 ‎是啊 我感觉到了 32 00:04:11,833 --> 00:04:13,208 ‎我叫泰戈·莱茵哈德 33 00:04:14,291 --> 00:04:15,291 ‎幸会 34 00:04:15,791 --> 00:04:18,291 ‎-我叫蓝道尔 ‎-我知道你是谁 35 00:04:18,875 --> 00:04:21,125 ‎我很喜欢你 你是个传奇人物 36 00:04:36,125 --> 00:04:37,875 ‎你们好 我是赫克特 37 00:04:39,666 --> 00:04:40,583 ‎上车吧 38 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 ‎老兄 有烟吗? 39 00:04:56,041 --> 00:04:57,416 ‎当然有 老兄 40 00:04:57,958 --> 00:04:58,791 ‎好极了 41 00:05:10,083 --> 00:05:10,916 ‎谢谢 42 00:05:17,041 --> 00:05:18,958 ‎我实在是好奇 43 00:05:19,041 --> 00:05:21,250 ‎收到这种邀约我并不惊讶 44 00:05:21,333 --> 00:05:26,125 ‎但就连我也无法穿过两界屏障 ‎窥探到主人家的身份 45 00:05:27,625 --> 00:05:29,125 ‎是吗?瞧你说得有点夸张了 46 00:05:29,208 --> 00:05:32,791 ‎世界上有不少有钱有势 ‎却不为人知的人 47 00:05:32,875 --> 00:05:36,375 ‎但这种人 ‎肯定一度风光无限 无人不晓 48 00:05:37,250 --> 00:05:38,666 ‎像我们这种人 49 00:05:38,750 --> 00:05:41,125 ‎习惯站在镁光灯下 50 00:05:41,208 --> 00:05:44,916 ‎都知道要光荣隐退有多难 51 00:05:46,125 --> 00:05:47,250 ‎说你自己吧 别捎上我 52 00:05:51,125 --> 00:05:52,458 ‎夏绿蒂 你从事哪一行的? 53 00:05:53,625 --> 00:05:56,583 ‎我是天体物理学家 54 00:05:57,791 --> 00:05:59,166 ‎我问的可能是蠢问题 55 00:05:59,250 --> 00:06:02,458 ‎你对星相学有什么见解? 56 00:06:03,208 --> 00:06:07,583 ‎说真的 我不信星相学 57 00:06:08,500 --> 00:06:10,208 ‎这是很摩羯座的表现 58 00:06:10,708 --> 00:06:13,875 ‎-我想是吧 ‎-没错 但重点是她的太阳星座是什么 59 00:06:14,583 --> 00:06:16,500 ‎这才是占星术的真正厉害之处 60 00:06:18,000 --> 00:06:21,416 ‎主人家希望你们路上保持沉默 61 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 ‎专心聆听广播 62 00:06:27,750 --> 00:06:28,583 ‎什么? 63 00:07:44,250 --> 00:07:45,500 ‎想要什么感觉? 64 00:07:46,708 --> 00:07:47,541 ‎柔和点? 65 00:07:50,875 --> 00:07:51,791 ‎明亮点? 66 00:07:58,125 --> 00:07:59,000 ‎还是干脆点? 67 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 ‎你选 给我惊喜 68 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 ‎欢迎来到鹬鸟之家 69 00:09:45,708 --> 00:09:47,958 ‎好香 70 00:09:48,041 --> 00:09:50,000 ‎是什么花? 71 00:09:50,500 --> 00:09:52,333 ‎这些都是观星百合 72 00:09:52,416 --> 00:09:54,916 ‎这种百合近四年以来才出现 73 00:09:55,000 --> 00:09:58,291 ‎以往百合花都是呈下垂状 74 00:09:58,791 --> 00:10:00,291 ‎久而久之 75 00:10:00,375 --> 00:10:04,500 ‎许多人见状 ‎就以为花已经凋零枯萎了 76 00:10:05,291 --> 00:10:07,000 ‎造成百合无人问津 77 00:10:07,791 --> 00:10:10,458 ‎后来加州有个厉害的女人 ‎给百合进行杂交 78 00:10:10,541 --> 00:10:15,583 ‎最终栽培出一种花朵向上 ‎仰望天空的百合 79 00:10:15,666 --> 00:10:19,166 ‎这种花很漂亮 听起来也很厉害 80 00:10:19,666 --> 00:10:22,541 ‎屋里所有措施 ‎都是为保护大自然栖息地而设 81 00:10:22,625 --> 00:10:26,000 ‎以符合拉西特先生对住所的愿景 82 00:10:26,708 --> 00:10:28,750 ‎天啊 这音乐感觉怪怪的 83 00:10:29,583 --> 00:10:31,208 ‎这种音乐我喜欢 84 00:10:31,291 --> 00:10:32,416 ‎可想而知 85 00:10:33,541 --> 00:10:34,958 ‎你到底想说什么? 86 00:10:35,041 --> 00:10:36,500 ‎这种音乐… 87 00:10:36,583 --> 00:10:40,125 ‎像是灵性水晶发出的声响 ‎就是你感兴趣的那些狗屁玩意 88 00:11:38,333 --> 00:11:39,166 ‎请吧 89 00:11:40,750 --> 00:11:42,125 ‎要我们坐在哪里? 90 00:11:42,625 --> 00:11:44,625 ‎坐在你们最喜欢的饮料前 91 00:11:56,791 --> 00:11:57,875 ‎我叫夏绿蒂 92 00:12:19,375 --> 00:12:21,875 ‎我正想喝一杯螺丝刀 93 00:12:21,958 --> 00:12:24,333 ‎这款啤酒太好喝了 94 00:12:25,291 --> 00:12:26,125 ‎冰凉 95 00:12:26,833 --> 00:12:29,208 ‎清爽 正合我口味 96 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 ‎天啊 97 00:12:33,333 --> 00:12:36,041 ‎姜汁汽水 正是我最爱喝的饮料 98 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 ‎你都不喝酒吗? 99 00:12:39,583 --> 00:12:41,958 ‎那你就以为科学家都不爱派对了吗? 100 00:12:52,375 --> 00:12:54,583 ‎这是正山小种红茶 101 00:12:56,666 --> 00:13:01,666 ‎温度刚刚好 蜂蜜份量恰到好处 102 00:13:02,791 --> 00:13:06,000 ‎这个狗娘养的怎么知道 ‎我爱喝正山小种红茶? 103 00:13:11,541 --> 00:13:13,041 ‎天啊 104 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 ‎我在努力戒烟 105 00:13:16,041 --> 00:13:22,291 ‎但这是我超级渴望的 ‎绝对罕有的西藏薄荷醇香烟 106 00:13:22,375 --> 00:13:24,666 ‎如果你真想戒烟 107 00:13:24,750 --> 00:13:27,500 ‎那你孜孜念念的香烟 ‎就不会出现在这里吧? 108 00:13:29,958 --> 00:13:32,375 ‎我是不会被诱惑所击败的 109 00:13:34,750 --> 00:13:38,125 ‎各位宾客 你们好 抱歉让你们久等了 110 00:13:39,416 --> 00:13:42,541 ‎请你们放松享受 如果有任何需要 111 00:13:42,625 --> 00:13:46,416 ‎赫克特和扎赫拉医生随时为你们效劳 112 00:13:59,125 --> 00:14:02,833 ‎我们刚才好像没有好好介绍过自己 113 00:14:05,333 --> 00:14:07,416 ‎人家可是小说家盖尔·兰顿 114 00:14:08,083 --> 00:14:09,375 ‎我写的小说 115 00:14:09,458 --> 00:14:12,250 ‎比你在乡村集市卖的玉米热狗更热卖 ‎有什么好笑的? 116 00:14:16,125 --> 00:14:18,666 ‎这房子的建筑结构真令人惊叹啊 117 00:14:18,750 --> 00:14:22,166 ‎明显是受到米勒的粗野主义影响 118 00:14:22,250 --> 00:14:25,625 ‎但隐隐透露出 ‎阿兹特克帝国的建筑风格 119 00:14:26,375 --> 00:14:27,708 ‎阿兹特克? 120 00:14:27,791 --> 00:14:30,500 ‎你现在变成阿兹特克建筑专家了? 121 00:14:31,125 --> 00:14:37,666 ‎相较于其他全盛时期的古代文明 ‎我确实对阿兹特克文明了若指掌 122 00:14:39,041 --> 00:14:43,041 ‎我还以为你成名是因为 ‎只会用念力掰弯汤匙等狗屁把戏 123 00:15:03,958 --> 00:15:04,791 ‎晚上好 124 00:15:05,625 --> 00:15:08,000 ‎相信你们都舒适自在 125 00:15:11,250 --> 00:15:15,166 ‎我手上拿着一瓶 ‎50年的铁哲郎单一麦芽威士忌 126 00:15:16,291 --> 00:15:20,500 ‎这家酿酒厂于1921年 ‎在日本京都的一个郊区小镇开业 127 00:15:20,583 --> 00:15:24,208 ‎当地水质以纯净闻名 ‎过去几世纪以来 128 00:15:24,291 --> 00:15:27,750 ‎沏茶大师纷纷慕名前来 ‎只为了沏出一壶好茶 129 00:15:28,416 --> 00:15:29,916 ‎这瓶威士忌 130 00:15:30,500 --> 00:15:34,541 ‎在酿酒厂被二战原子弹轰炸摧毁后 ‎得以幸存下来 131 00:15:34,625 --> 00:15:40,041 ‎1946年 昭和南海地震期间 ‎这瓶酒掉落在地上 132 00:15:40,125 --> 00:15:42,791 ‎造成这部分缺了一角 你们都能看到 133 00:15:42,875 --> 00:15:44,666 ‎但酒瓶仍旧完好无损 134 00:15:45,208 --> 00:15:48,291 ‎经历风风雨雨 135 00:15:48,791 --> 00:15:53,875 ‎越过重重险境 ‎它竟然活得比许多人类还久 136 00:15:53,958 --> 00:15:57,833 ‎1979年 今晚它来到我们眼前 137 00:15:58,333 --> 00:15:59,458 ‎供我们 138 00:16:00,750 --> 00:16:01,791 ‎享用 139 00:16:03,291 --> 00:16:04,250 ‎品鉴 140 00:16:41,166 --> 00:16:45,041 ‎15个小时后 他们醒来 ‎发现自己裸体躺在水沟里 141 00:17:21,958 --> 00:17:22,916 ‎那也是值得的 142 00:17:30,875 --> 00:17:31,708 ‎盖尔·兰顿 143 00:17:32,250 --> 00:17:36,583 ‎你是当代最有天赋的小说家之一 144 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 ‎今晚 我为你安排了一项非凡的体验 145 00:17:40,833 --> 00:17:45,458 ‎给你这位最强小说家 ‎一个再创杰作的小小动力 146 00:17:46,750 --> 00:17:49,750 ‎我想知道你的惊人思维会如何看待它 147 00:17:51,041 --> 00:17:52,166 ‎天啊 148 00:17:52,250 --> 00:17:54,916 ‎听你这么一说 我的好奇心就拉满了 149 00:17:56,250 --> 00:17:57,375 ‎泰戈·莱茵哈德 150 00:17:57,458 --> 00:18:00,416 ‎听说你就自己的第六感 151 00:18:00,500 --> 00:18:04,458 ‎所进行的受控实验成果非凡 152 00:18:04,541 --> 00:18:08,125 ‎没错 与其跟科学界持续辩论 153 00:18:08,208 --> 00:18:12,583 ‎我转而致力于转化他们 ‎研究成果令人振奋 154 00:18:14,708 --> 00:18:17,708 ‎正如你所说的 ‎我们总不能排除科学视角 155 00:18:17,791 --> 00:18:19,541 ‎我们活泼开朗的夏绿蒂·谢 156 00:18:19,625 --> 00:18:23,833 ‎这位天体物理学家用数学公式 ‎算出外星生命存在的概率 157 00:18:23,916 --> 00:18:28,291 ‎其宇宙胚种论也引起轩然大波 158 00:18:28,375 --> 00:18:30,625 ‎但我相信你 真的 159 00:18:30,708 --> 00:18:34,541 ‎死去的世界会孕育出新生命 ‎周而复始 绵绵不绝 160 00:18:34,625 --> 00:18:36,791 ‎她对宇宙与全人类本质提出的论述 161 00:18:36,875 --> 00:18:39,625 ‎验证了人们拒绝相信的事实 162 00:18:39,708 --> 00:18:44,625 ‎就像托勒密、斯多葛学派 ‎西塞罗、乔托、古腾堡 163 00:18:44,708 --> 00:18:48,458 ‎列奥纳多、麦哲伦、哥白尼、伽利略 164 00:18:48,541 --> 00:18:51,791 ‎等所有哲学界 ‎艺术界和科学界的先驱 165 00:18:51,875 --> 00:18:56,000 ‎那只是我的初步解析而已 还不完善 166 00:18:56,083 --> 00:18:59,125 ‎-不足以跟其他伟人相提并论 ‎-不行 我们要一起讨论 167 00:18:59,208 --> 00:19:03,083 ‎来吧 用你异于常人的脑回路 ‎带我们走向极限 168 00:19:03,583 --> 00:19:04,708 ‎蓝道尔 169 00:19:05,708 --> 00:19:10,500 ‎我们能否深入了解一下 ‎你的听觉回路? 170 00:19:11,000 --> 00:19:12,750 ‎天啊 我也说不上来 171 00:19:12,833 --> 00:19:14,958 ‎很难用言语说明白 172 00:19:15,041 --> 00:19:16,541 ‎也对 我懂 173 00:19:16,625 --> 00:19:18,833 ‎但我们要想办法让你说出来才行 174 00:19:18,916 --> 00:19:24,166 ‎蓝道尔·罗斯 你是明星中的明星 ‎是首首畅销金曲的幕后推手 175 00:19:24,791 --> 00:19:30,750 ‎每次扭开收音机 ‎就能听到出自你手笔的音乐杰作 176 00:19:31,583 --> 00:19:35,041 ‎你是每一位 ‎伟大唱片艺术家的灵感之源 177 00:19:35,125 --> 00:19:37,750 ‎每晚有你的曼妙音乐陪伴 178 00:19:38,250 --> 00:19:40,291 ‎一切都生色不少 179 00:19:40,375 --> 00:19:44,791 ‎你的到来更让今晚的活动生色不少 180 00:19:48,041 --> 00:19:50,125 ‎不如告诉我们你的真实想法吧? 181 00:19:50,208 --> 00:19:52,500 ‎我感应到他所说的都是肺腑之言 182 00:19:53,083 --> 00:19:54,291 ‎没错 183 00:19:54,375 --> 00:19:56,000 ‎我们聊的可是音乐 184 00:19:58,000 --> 00:19:59,166 ‎音乐 天啊 185 00:20:00,333 --> 00:20:03,250 ‎所有艺术都只能仰望音乐 186 00:20:04,416 --> 00:20:07,375 ‎凡是经过蓝道尔·罗斯之手的作品 ‎我非听不可 187 00:20:08,458 --> 00:20:10,791 ‎下一张唱片我可说不准 188 00:20:10,875 --> 00:20:14,208 ‎天啊 你在创作上遇到瓶颈了吗? 189 00:20:14,291 --> 00:20:15,125 ‎蓝哥? 190 00:20:15,208 --> 00:20:17,708 ‎得了吧 没人叫我“蓝哥” 191 00:20:17,791 --> 00:20:18,791 ‎况且我们不熟 192 00:20:19,291 --> 00:20:21,375 ‎兰顿 放尊重点 193 00:20:21,458 --> 00:20:23,000 ‎蓝道尔是音乐排行榜的常客 194 00:20:23,083 --> 00:20:25,750 ‎我相信他操刀的新唱片 ‎一定能再次登上榜首 195 00:20:27,791 --> 00:20:29,250 ‎这我可说不准 196 00:20:29,833 --> 00:20:32,541 ‎我还不清楚下一张唱片的反应 197 00:20:32,625 --> 00:20:34,000 ‎这张唱片的概念是什么? 198 00:20:34,083 --> 00:20:36,291 ‎听起来简单得有些可笑 就一个词 199 00:20:36,375 --> 00:20:37,291 ‎“奇幻” 200 00:20:38,416 --> 00:20:40,125 ‎我看肯定惨遭滑铁卢 201 00:20:40,208 --> 00:20:42,208 ‎一定会大红大紫的 202 00:20:42,291 --> 00:20:45,000 ‎拉西特先生 请恕我直言 203 00:20:45,083 --> 00:20:48,541 ‎科学家相信 ‎人类无法预知任何事物的未来 204 00:20:48,625 --> 00:20:50,166 ‎夏绿蒂 你真可爱 205 00:20:50,250 --> 00:20:55,125 ‎但只要稍微鼓励一下 ‎我这样的人就能让他人充满灵感 206 00:20:55,625 --> 00:20:57,958 ‎这可能就是我的矛盾之处 207 00:20:58,791 --> 00:21:00,833 ‎我到底有没有勇于突破创作框框 208 00:21:00,916 --> 00:21:03,541 ‎抑或只是一味遵从 ‎这一行的游戏规则? 209 00:21:03,625 --> 00:21:07,041 ‎也许操控游戏规则才是你真正的志向 210 00:21:46,000 --> 00:21:47,166 ‎尝尝你的酒水 211 00:21:49,666 --> 00:21:51,083 ‎你还没碰过呢 212 00:21:56,375 --> 00:21:57,500 ‎喝吧 蓝道尔 213 00:22:02,541 --> 00:22:03,583 ‎不用客气 214 00:22:58,333 --> 00:23:00,875 ‎这个房间真是太让我满意了 215 00:23:03,250 --> 00:23:06,750 ‎这首歌挺好的 216 00:23:06,833 --> 00:23:11,416 ‎很难找到适合这种建筑氛围的音乐 217 00:23:11,500 --> 00:23:13,125 ‎于是我请人在意大利定制了一首 218 00:23:13,208 --> 00:23:14,083 ‎创作人是谁? 219 00:23:14,166 --> 00:23:17,625 ‎一个来自威尼斯的男音乐人 ‎他叫马西莫·孔蒂尼 220 00:23:17,708 --> 00:23:19,750 ‎如今他只替我工作 221 00:23:19,833 --> 00:23:22,916 ‎所以唱片行买不到他的唱片? 222 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 ‎永远不可能买到 223 00:23:25,083 --> 00:23:28,416 ‎对了 蓝道尔 ‎希望你不介意我当初没邀请你 224 00:23:28,500 --> 00:23:30,416 ‎为鹬鸟之家谱曲 225 00:23:30,500 --> 00:23:31,625 ‎我无所谓 226 00:23:31,708 --> 00:23:35,166 ‎我想让你知道 ‎我打算邀请你为我在厄瓜多尔 227 00:23:35,250 --> 00:23:37,500 ‎设计的房子打造整体听觉氛围 228 00:23:37,583 --> 00:23:39,000 ‎那幢房子跟这幢一样吗? 229 00:23:39,083 --> 00:23:43,083 ‎唯有对内在超脱感的追求一样 230 00:23:43,166 --> 00:23:47,791 ‎我想起泰戈对这幢房子的建筑设计 ‎有些独到的见解 231 00:23:47,875 --> 00:23:51,083 ‎泰戈 你刚说这幢房子 ‎是什么风格来着? 232 00:23:51,166 --> 00:23:54,416 ‎房子的设计 ‎显然受到阿兹特克建筑风格影响… 233 00:23:54,500 --> 00:23:56,583 ‎我来帮泰戈解围吧 234 00:23:56,666 --> 00:24:01,208 ‎房子的建筑设计师绝对没人听说过 ‎以后也不会有人认识 235 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 ‎我喜欢收藏不为人知的 236 00:24:04,666 --> 00:24:06,500 ‎你是说你收藏“人”吗? 237 00:24:07,875 --> 00:24:10,416 ‎你是怎么办到的?付钱留人吗? 238 00:24:10,500 --> 00:24:13,000 ‎钱不是重点 重点是我对品味的追求 239 00:24:13,083 --> 00:24:14,333 ‎而品味 240 00:24:15,166 --> 00:24:16,208 ‎不是钱买得到的 241 00:24:18,000 --> 00:24:20,541 ‎问你个问题 你可能会觉得失礼 242 00:24:23,333 --> 00:24:25,583 ‎拉西特先生 大家都很好奇 243 00:24:25,666 --> 00:24:27,166 ‎你当初是如何致富的? 244 00:24:27,791 --> 00:24:28,833 ‎这问题的确有点失礼 245 00:24:28,916 --> 00:24:31,708 ‎但我不跟你计较 盖尔·兰顿 246 00:24:33,458 --> 00:24:35,291 ‎二战爆发前 我还年轻 247 00:24:35,375 --> 00:24:38,708 ‎当时我已经 ‎在储备铀方面投入了大量资金 248 00:24:38,791 --> 00:24:42,083 ‎那不是违反国际法什么的吗? 249 00:24:42,166 --> 00:24:43,250 ‎我并没有违法 250 00:24:43,333 --> 00:24:45,083 ‎你是说你是科学家? 251 00:24:46,291 --> 00:24:50,458 ‎不是 只是你们不知道 ‎要付出多少钱才能变得这么有钱 252 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 ‎那个声音让我抓狂 253 00:25:00,083 --> 00:25:02,083 ‎我保证这支烟不会 254 00:25:03,375 --> 00:25:05,083 ‎我还不致于抓狂 255 00:25:14,458 --> 00:25:15,333 ‎好吧 256 00:25:28,041 --> 00:25:29,125 ‎抽吧 蓝道尔 257 00:25:52,666 --> 00:25:55,541 ‎蓝道尔 我要怎么做 ‎你才愿意帮我作曲? 258 00:25:56,375 --> 00:25:58,291 ‎我能用什么来增加筹码? 259 00:25:58,875 --> 00:26:01,583 ‎你每次这样问别人时 ‎他们都有答案吗? 260 00:26:06,833 --> 00:26:08,541 ‎你到底想要什么? 261 00:26:10,958 --> 00:26:12,791 ‎我什么都不要 262 00:26:15,875 --> 00:26:18,000 ‎我要的东西不存在 263 00:26:18,083 --> 00:26:19,708 ‎说说看 264 00:26:22,625 --> 00:26:24,333 ‎我心里有个空洞 265 00:26:25,625 --> 00:26:27,458 ‎你、所有人都有 266 00:26:29,083 --> 00:26:30,583 ‎那是一个无底洞 267 00:26:31,916 --> 00:26:34,708 ‎你所收藏的一切 268 00:26:34,791 --> 00:26:37,208 ‎你所有的成就 269 00:26:38,083 --> 00:26:40,750 ‎所有用来填补那个空洞的东西 270 00:26:42,041 --> 00:26:43,250 ‎都没用 271 00:26:43,333 --> 00:26:44,500 ‎那个空洞就像个… 272 00:26:45,625 --> 00:26:47,250 ‎像个黑洞吗? 273 00:26:50,583 --> 00:26:53,000 ‎每个人心中都有一个黑洞 274 00:26:54,250 --> 00:26:58,083 ‎我只希望我的黑洞 ‎别再吞噬周围的一切了 275 00:27:10,458 --> 00:27:14,166 ‎真扫兴啊 276 00:27:22,583 --> 00:27:24,333 ‎我不碰这种嬉皮士的玩意 277 00:27:27,083 --> 00:27:30,083 ‎那支黄金AK步枪有什么来历? 278 00:27:30,166 --> 00:27:32,583 ‎那支黄金AK步枪 是吗? ‎这故事应该由赫克特来说 279 00:27:32,666 --> 00:27:33,583 ‎赫克特! 280 00:27:43,083 --> 00:27:46,333 ‎-我… ‎-我们把它们供起来展示 281 00:27:46,416 --> 00:27:50,041 ‎这样武器就会变得无害 282 00:27:53,125 --> 00:27:55,166 ‎原来你是个和平主义者 283 00:27:56,416 --> 00:27:58,250 ‎你应该会把票投给吉米·卡特吧? 284 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 ‎投票? 285 00:28:02,291 --> 00:28:03,208 ‎恶心 286 00:28:04,250 --> 00:28:07,333 ‎这是一个动荡不安的时代 ‎真相比想象中还要错综复杂 287 00:28:07,416 --> 00:28:11,875 ‎真相都被掌权者封锁了 ‎试问我们还能期待什么? 288 00:28:12,500 --> 00:28:14,958 ‎搞得好像我们无法接受事实似的 289 00:28:15,875 --> 00:28:22,208 ‎小伙子 我知道不少令人咋舌的真相 290 00:28:24,083 --> 00:28:27,666 ‎不妨告诉我们 ‎一个小小的复杂真相吧? 291 00:28:30,083 --> 00:28:31,041 ‎好啊 292 00:28:31,708 --> 00:28:34,416 ‎看看扎赫拉医生 293 00:28:36,583 --> 00:28:37,916 ‎再看看我 294 00:28:38,000 --> 00:28:40,291 ‎很多人会以为她是我的下属 295 00:28:41,083 --> 00:28:44,666 ‎相较于她的人生历练 ‎我的经历根本微不足道 296 00:28:44,750 --> 00:28:46,833 ‎我想听她亲口说说 297 00:28:46,916 --> 00:28:48,041 ‎那你试试吧 298 00:28:50,291 --> 00:28:52,250 ‎我大学是学习血液学的 299 00:28:54,416 --> 00:28:58,250 ‎有一段时期 ‎我担任过卡扎菲上校的私人内科医生 300 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 ‎天啊 301 00:29:02,166 --> 00:29:04,416 ‎她竟然愿意分享这段经历 ‎相信她肯定很喜欢你 302 00:29:04,500 --> 00:29:07,125 ‎我确实认为夏绿蒂很有魅力 303 00:29:08,125 --> 00:29:09,625 ‎希望我们志趣相投吧 304 00:29:11,375 --> 00:29:12,416 ‎我也希望如此 305 00:29:15,958 --> 00:29:18,041 ‎卡扎菲私底下是怎么样的人? 306 00:29:21,125 --> 00:29:24,750 ‎如果你已对他有了固有的印象 ‎那我也不必再说什么了 307 00:29:25,791 --> 00:29:28,166 ‎你们知道他致力于宣扬解放思想吗? 308 00:29:31,291 --> 00:29:32,541 ‎他甚至很有魅力 309 00:29:35,458 --> 00:29:39,125 ‎他跟我说过他对医生没好感 ‎于是他把我看成艺术家 310 00:29:39,208 --> 00:29:41,375 ‎我要什么他都愿意给 311 00:29:45,041 --> 00:29:48,291 ‎身为他的内科医生 ‎我看过他流血流泪 312 00:29:54,750 --> 00:29:56,625 ‎你们信不信他有时候 313 00:29:57,583 --> 00:29:59,833 ‎会突然没来由地… 314 00:30:02,166 --> 00:30:04,958 ‎哭得像个迷路的小孩? 315 00:30:09,041 --> 00:30:10,833 ‎我都不禁同情起他了 316 00:30:15,166 --> 00:30:17,375 ‎我也亲眼看过 317 00:30:20,416 --> 00:30:22,291 ‎别人犯下微不足道的错 318 00:30:23,291 --> 00:30:25,208 ‎或是说出他不想听的话时 319 00:30:26,333 --> 00:30:29,375 ‎他马上大发雷霆 使出最暴力的手段 320 00:30:33,333 --> 00:30:34,750 ‎他屠杀百姓 321 00:30:37,375 --> 00:30:38,833 ‎“他私底下是怎么样的人?” 322 00:30:41,958 --> 00:30:45,166 ‎没人在场时 他偶尔会把自己打扮成 323 00:30:45,666 --> 00:30:48,375 ‎疯疯癫癫、来自未来的摇滚明星 324 00:30:52,166 --> 00:30:53,625 ‎蓝道尔 你应该跟他合作 325 00:30:54,958 --> 00:30:56,000 ‎等不及了 326 00:30:56,625 --> 00:30:59,250 ‎如果没有扎赫拉医生 ‎我都不知道自己会怎么样 327 00:31:00,416 --> 00:31:02,291 ‎是她让我活了下来 328 00:31:02,375 --> 00:31:04,416 ‎为了她 我愿意付出一切 329 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 ‎我所拥有的一切都是她的 330 00:31:10,083 --> 00:31:11,125 ‎我认为 331 00:31:12,708 --> 00:31:14,208 ‎是我在为她服务 332 00:31:27,833 --> 00:31:29,958 ‎轮到我为你们服务了 333 00:31:47,791 --> 00:31:48,833 ‎来自秘鲁 334 00:31:50,375 --> 00:31:51,708 ‎手工碾压 335 00:31:52,500 --> 00:31:54,208 ‎生长于私人森林 336 00:31:54,958 --> 00:31:59,750 ‎世界上只有区区几个买家 ‎其纯度在全球首屈一指 337 00:31:59,833 --> 00:32:03,458 ‎每年包雇货船 ‎只会登陆卡塔利娜岛一次 338 00:32:03,541 --> 00:32:04,416 ‎那是 339 00:32:05,041 --> 00:32:06,000 ‎可卡因吗? 340 00:32:06,583 --> 00:32:08,333 ‎你说呢? 341 00:32:09,500 --> 00:32:13,666 ‎我从没碰过这种玩意 ‎毒品会麻痹我的心灵感应能力 342 00:32:14,250 --> 00:32:17,791 ‎泰戈 恕我直言 ‎我还以为你今晚可以放纵一下 343 00:32:17,875 --> 00:32:19,125 ‎泰戈 老兄 344 00:32:19,916 --> 00:32:23,708 ‎说不定能提升你的心灵感应能力 ‎有没有想过这点? 345 00:32:27,041 --> 00:32:29,375 ‎等一下 那是什么? 346 00:32:30,208 --> 00:32:32,625 ‎不过是些仙尘 没必要害怕 347 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 ‎是我在自己的实验室提炼出来的 348 00:32:39,333 --> 00:32:41,416 ‎说好要信任同行的 不是吗? 349 00:32:41,500 --> 00:32:44,833 ‎我只是想知道 ‎我在往神经系统塞什么东西 350 00:32:44,916 --> 00:32:46,666 ‎嗑了能提升自信 351 00:32:46,750 --> 00:32:49,875 ‎但也不会引起强烈的焦虑或抑郁 352 00:32:52,875 --> 00:32:53,916 ‎或者偏执妄想 353 00:32:56,708 --> 00:32:59,416 ‎不同于你们在街上看到的劣等货 354 00:33:00,000 --> 00:33:02,041 ‎这可是很少有的 355 00:33:02,125 --> 00:33:05,833 ‎萃取自用来止血的药物 356 00:33:05,916 --> 00:33:09,416 ‎就像科学中的很多物质一样 ‎它也有其他用途 357 00:33:10,916 --> 00:33:15,125 ‎我在进一步探索 ‎它对增强人类能力的功效 358 00:33:17,916 --> 00:33:18,958 ‎谢谢 359 00:33:21,625 --> 00:33:23,166 ‎好好放纵一下吧 360 00:33:24,250 --> 00:33:27,666 ‎就当是回馈扎赫拉医生的绝妙才能 361 00:33:27,750 --> 00:33:29,041 ‎这玩意改变了我的人生 362 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 ‎这是考验吗? 363 00:33:39,916 --> 00:33:41,125 ‎我承认是 364 00:33:51,208 --> 00:33:53,916 ‎要我嗑可卡因的考验? 365 00:33:55,000 --> 00:33:56,666 ‎终于有个考验难不倒我了 366 00:34:03,041 --> 00:34:03,875 ‎搞定 367 00:34:10,875 --> 00:34:13,208 ‎我恐怕要让大家扫兴了 368 00:34:13,291 --> 00:34:15,500 ‎如果你这辈子总有一天要嗑可卡因 369 00:34:15,583 --> 00:34:17,166 ‎现在是最适合的时刻 370 00:34:34,041 --> 00:34:36,000 ‎用鼻子吸就好了 老兄 371 00:34:42,250 --> 00:34:43,291 ‎蓝道尔 372 00:34:45,541 --> 00:34:47,583 ‎这也不是你第一次嗑了 373 00:34:48,416 --> 00:34:50,625 ‎这就是问题所在 374 00:34:51,125 --> 00:34:56,125 ‎我的目的只是想 ‎把你的能力发挥到最极致的水平 375 00:34:56,208 --> 00:34:59,916 ‎今晚获邀前来见证 ‎这一刻奇迹的每位来宾 376 00:35:00,000 --> 00:35:04,000 ‎都是经过精挑细选的 377 00:35:04,500 --> 00:35:05,875 ‎我们必须身心一致才行 378 00:35:07,625 --> 00:35:09,291 ‎就像乐队一样 蓝道尔 379 00:35:14,000 --> 00:35:16,791 ‎蓝道尔 ‎你听过最好听的歌是哪一首? 380 00:35:22,625 --> 00:35:23,833 ‎那是1969年 381 00:35:26,000 --> 00:35:30,208 ‎那年我在希腊 ‎跟着一群疯子搞迷幻音乐 382 00:35:31,875 --> 00:35:33,916 ‎某个晚上 有个人弹起了一首歌 383 00:35:34,458 --> 00:35:36,666 ‎那首歌未曾被收录过 ‎就是首熟记于心的歌 384 00:35:38,708 --> 00:35:42,541 ‎我听了后 开始怀念 ‎那些从未发生过的事情 385 00:35:43,916 --> 00:35:45,833 ‎只存在于当下时刻的事情 386 00:35:46,666 --> 00:35:48,166 ‎那首歌我完全不记得了 387 00:35:50,625 --> 00:35:54,791 ‎大叔 别再活在过去了 388 00:35:56,333 --> 00:35:59,166 ‎-其实我们并没有什么差别 ‎-什么?我们? 389 00:35:59,958 --> 00:36:01,458 ‎这我可说不好 390 00:36:01,541 --> 00:36:06,041 ‎蓝道尔 有句古老的禅理这样说过 391 00:36:06,125 --> 00:36:07,791 ‎“人都有两个人生 392 00:36:07,875 --> 00:36:12,916 ‎第二个人生就在我们意识到 ‎人只有一生那一刻开始” 393 00:36:19,458 --> 00:36:20,333 ‎去他妈的 394 00:36:28,166 --> 00:36:30,041 ‎我的妈啊 好爽 395 00:36:32,291 --> 00:36:34,750 ‎天啊 开他妈什么玩笑? 396 00:36:34,833 --> 00:36:36,333 ‎夏绿蒂 你也要嗑 397 00:36:37,333 --> 00:36:42,833 ‎你宏大有力的科学思维 ‎经过扎赫拉医生药物的刺激后 398 00:36:43,333 --> 00:36:46,666 ‎就会对我那个收藏品 ‎产生更深层的洞察力 399 00:36:47,416 --> 00:36:49,541 ‎想不想体会到我的感觉? 400 00:36:56,208 --> 00:36:58,458 ‎这个收藏品最好不会令我失望 401 00:36:58,541 --> 00:36:59,833 ‎我敢保证 402 00:37:01,500 --> 00:37:02,708 ‎你绝对不会失望 403 00:38:25,916 --> 00:38:28,375 ‎你们现在应该还很好奇 404 00:38:28,458 --> 00:38:31,333 ‎为什么我选择邀请你们来到这里 405 00:38:33,166 --> 00:38:38,416 ‎这是因为你们熟悉的特殊领域 ‎加上你们得天独厚的才能 406 00:38:39,916 --> 00:38:43,666 ‎很可能为我即将展示出来的收藏品 407 00:38:43,750 --> 00:38:45,791 ‎带来独到高深的见解 408 00:38:48,791 --> 00:38:53,000 ‎我要展示给你们看的收藏品 409 00:38:56,916 --> 00:38:58,166 ‎是我历经千辛万苦 410 00:38:58,916 --> 00:39:01,541 ‎付出最巨额的代价 411 00:39:02,666 --> 00:39:04,541 ‎才弄到手的 412 00:39:10,250 --> 00:39:11,291 ‎是时候了 413 00:41:09,625 --> 00:41:11,833 ‎是远古时代的神像 414 00:41:13,833 --> 00:41:16,041 ‎不是 说真的 这到底是什么东西? 415 00:41:19,458 --> 00:41:20,416 ‎我也不知道 416 00:41:22,625 --> 00:41:26,625 ‎外形和条纹与陨石碎片相似 417 00:41:26,708 --> 00:41:28,791 ‎但人类从没发现过这么大的陨石 418 00:41:29,375 --> 00:41:33,416 ‎它的表面没有展现出 ‎减速进入大气层时应受到的破坏力 419 00:41:33,500 --> 00:41:35,708 ‎你有没有分析过它的质量? 420 00:41:35,791 --> 00:41:39,375 ‎我们先给它照过X光 ‎但X光完全无法渗透进去 421 00:41:39,458 --> 00:41:43,208 ‎还用说吗? ‎它显然是来自未知之地的东西 422 00:41:43,291 --> 00:41:47,250 ‎蓝道尔 方尖碑密室是禁烟区 423 00:41:47,833 --> 00:41:49,958 ‎是吗?抱歉 该死的 对不起 424 00:41:50,041 --> 00:41:52,291 ‎质谱仪分析结果如何? 425 00:41:52,375 --> 00:41:54,000 ‎完全没有得到任何结果 426 00:41:54,083 --> 00:41:57,208 ‎有没有把它放进法拉第笼 通过电流… 427 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 ‎没错!电磁场 428 00:41:59,458 --> 00:42:02,208 ‎探测不到磁场 ‎碳年代测定法也用不上 429 00:42:02,291 --> 00:42:07,458 ‎严格说来 其组成元素 ‎完全无法在元素周期表上找到 430 00:42:09,208 --> 00:42:10,416 ‎不可能 431 00:42:10,500 --> 00:42:11,416 ‎蓝道尔 432 00:42:13,166 --> 00:42:15,708 ‎蓝道尔 这里不能抽烟 433 00:42:15,791 --> 00:42:17,583 ‎你没说不能抽大麻烟 434 00:42:17,666 --> 00:42:20,916 ‎不管什么烟都不行 435 00:42:21,791 --> 00:42:24,583 ‎有没有找过 ‎灵媒或有心灵感应能力的人来看? 436 00:42:26,583 --> 00:42:28,458 ‎有啊 就是你 437 00:42:29,875 --> 00:42:33,458 ‎我可以感应到 ‎它里面含有一股巨大的能量 438 00:42:33,541 --> 00:42:35,958 ‎天啊 真的吗? 439 00:42:36,041 --> 00:42:37,750 ‎别他妈扯了 440 00:42:38,250 --> 00:42:41,625 ‎感谢你们提供的太空可卡因 ‎嗑得实在过瘾 441 00:42:41,708 --> 00:42:45,833 ‎只是你邀请我来到这里 ‎就为了让我看一块烂石头? 442 00:42:47,250 --> 00:42:49,708 ‎我觉得这玩意令人目眩神迷啊 443 00:42:49,791 --> 00:42:51,000 ‎蓝道尔 444 00:42:51,083 --> 00:42:53,583 ‎别在方尖碑密室抽烟 当我拜托你了 445 00:43:00,291 --> 00:43:01,375 ‎你们看到了吗? 446 00:43:01,458 --> 00:43:03,750 ‎别紧张 只是一块烂石头 447 00:43:03,833 --> 00:43:06,916 ‎你刚刚没听到我们说什么吗? 448 00:43:07,000 --> 00:43:11,708 ‎这块石头 ‎绝非我们人类见过的任何石头 449 00:43:39,833 --> 00:43:41,958 ‎好… 450 00:43:43,416 --> 00:43:44,416 ‎好美 451 00:43:49,750 --> 00:43:51,583 ‎我们以为自己在看着它 452 00:43:52,791 --> 00:43:54,791 ‎其实它在看着我们 453 00:43:55,916 --> 00:43:57,000 ‎没错 454 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 ‎天啊 我好像把你的石头弄坏了 455 00:45:45,333 --> 00:45:48,791 ‎它让我陷入了某种迷幻状态 456 00:46:52,333 --> 00:46:57,833 ‎它在刺探我! 457 00:47:06,125 --> 00:47:07,791 ‎救命啊! 458 00:48:05,250 --> 00:48:08,291 ‎我的妈啊 快跑! 459 00:48:08,375 --> 00:48:10,000 ‎我的妈啊! 460 00:48:14,583 --> 00:48:15,958 ‎天啊 我的头! 461 00:48:20,166 --> 00:48:21,083 ‎等一下! 462 00:48:21,166 --> 00:48:24,125 ‎他说我们是经过精挑细选的 ‎这句话到底什么意思? 463 00:48:24,208 --> 00:48:27,083 ‎开什么玩笑?快逃啊! 464 00:48:27,166 --> 00:48:29,375 ‎-好的 知道了! ‎-赶紧去找那辆客货车! 465 00:48:29,458 --> 00:48:31,000 ‎该死的 去他妈的! 466 00:48:31,083 --> 00:48:32,541 ‎快去找那辆客货车! 467 00:48:34,125 --> 00:48:34,958 ‎我的头! 468 00:48:37,041 --> 00:48:37,875 ‎快跑! 469 00:48:43,333 --> 00:48:44,208 ‎该死的! 470 00:49:54,708 --> 00:49:56,250 ‎关掉音乐! 471 00:49:56,333 --> 00:49:57,416 ‎你可以的! 472 00:49:58,916 --> 00:50:01,375 ‎天啊! 473 00:50:28,125 --> 00:50:31,291 ‎救我 474 00:50:49,166 --> 00:50:51,291 ‎我去! 475 00:50:52,166 --> 00:50:53,416 ‎快上车! 476 00:50:54,208 --> 00:50:55,916 ‎天啊 477 00:50:56,000 --> 00:50:56,916 ‎我的妈啊 478 00:51:05,166 --> 00:51:06,666 ‎该死的! 479 00:52:41,041 --> 00:52:41,875 ‎我的妈啊 480 00:53:39,041 --> 00:53:40,333 ‎刚刚发生的事是真的吗? 481 00:53:41,291 --> 00:53:42,125 ‎是的 482 00:55:31,916 --> 00:55:33,458 ‎字幕翻译:张庆龄