1 00:00:06,166 --> 00:00:08,750 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,458 --> 00:00:14,291 ‎會不會有一天 ‎收藏家變成了收藏品? 3 00:00:14,958 --> 00:00:19,500 ‎會不會有一天 ‎冷血的珍奇獵人尋獲的奇人異物 4 00:00:19,583 --> 00:00:23,041 ‎擁有比自己更堅定的意志 ‎更強烈的欲望? 5 00:00:23,916 --> 00:00:27,125 ‎以重磅紙印刷,浮雕壓印 6 00:00:27,208 --> 00:00:28,875 ‎尺寸略大於口袋 7 00:00:28,958 --> 00:00:30,791 ‎這是一場鑑賞會的邀請函 8 00:00:30,875 --> 00:00:33,791 ‎志同道合之士得以同歡的一夜 9 00:00:33,875 --> 00:00:36,666 ‎也可能是他們的最後一夜 10 00:00:36,750 --> 00:00:39,666 ‎我們今晚的故事叫做《鑑賞會》 11 00:00:40,458 --> 00:00:43,375 ‎由帕諾斯柯斯麥托斯執導 12 00:00:45,083 --> 00:00:48,291 ‎劇名:鑑賞會 13 00:01:54,208 --> 00:01:58,625 ‎“萊昂奈爾拉西特 ‎敬邀您參加一場鑑賞會 14 00:01:59,208 --> 00:02:00,833 ‎地點:鷸之屋 15 00:02:02,541 --> 00:02:06,875 ‎日期:1979年9月22日星期六 16 00:02:07,375 --> 00:02:09,125 ‎請遵從指示” 17 00:03:34,500 --> 00:03:35,833 ‎對不起,我遲到了 18 00:03:35,916 --> 00:03:37,625 ‎但到了是要做什麼? 19 00:03:39,375 --> 00:03:42,041 ‎你們是來參加鑑賞會的,對吧? 20 00:03:42,541 --> 00:03:44,958 ‎沒錯,我們是來參加鑑賞會的 21 00:03:45,708 --> 00:03:49,500 ‎目前我們已知的是 ‎我們三個都上過深夜脫口秀 22 00:03:49,583 --> 00:03:50,791 ‎妳呢? 23 00:03:51,375 --> 00:03:52,208 ‎我嗎?我… 24 00:03:52,708 --> 00:03:53,541 ‎我也上過 25 00:03:53,625 --> 00:03:54,875 ‎那個,我… 26 00:03:55,791 --> 00:03:56,625 ‎好怪喔 27 00:03:57,125 --> 00:03:58,875 ‎對啊,看來找到共同點了 28 00:03:58,958 --> 00:04:01,458 ‎我猜東道主很愛看深夜脫口秀 29 00:04:01,541 --> 00:04:04,791 ‎要是你足不出戶 ‎你可能就會看很多電視 30 00:04:05,666 --> 00:04:06,875 ‎那個… 31 00:04:08,541 --> 00:04:09,791 ‎我叫夏綠蒂 32 00:04:09,875 --> 00:04:11,750 ‎是,我感應到了 33 00:04:11,833 --> 00:04:13,208 ‎我叫泰格萊因哈德 34 00:04:14,291 --> 00:04:15,291 ‎很高興認識你 35 00:04:15,791 --> 00:04:18,291 ‎-我是藍道 ‎-我知道你是誰 36 00:04:18,875 --> 00:04:21,125 ‎我是鐵粉,你根本是傳奇人物 37 00:04:36,125 --> 00:04:37,875 ‎嗨,我是赫克特 38 00:04:39,666 --> 00:04:40,583 ‎上車吧 39 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 ‎兄弟,你有菸嗎? 40 00:04:56,041 --> 00:04:57,416 ‎當然有啊 41 00:04:57,958 --> 00:04:58,791 ‎太好了 42 00:05:10,083 --> 00:05:10,916 ‎謝謝 43 00:05:17,041 --> 00:05:18,958 ‎我確實滿好奇的 44 00:05:19,041 --> 00:05:21,250 ‎當然我是不覺得意外啦 45 00:05:21,333 --> 00:05:26,125 ‎但連我也無法看透東道主的神秘面紗 46 00:05:27,625 --> 00:05:29,125 ‎拜託,哪這麼誇張? 47 00:05:29,208 --> 00:05:32,125 ‎有很多有錢有勢的人 ‎他們的真面目都沒人看過 48 00:05:32,875 --> 00:05:36,375 ‎對,但有段時間 ‎大家都對他瞭若指掌 49 00:05:37,250 --> 00:05:38,666 ‎像我們這種人 50 00:05:38,750 --> 00:05:41,125 ‎在鎂光燈底下站慣了 51 00:05:41,208 --> 00:05:44,916 ‎都知道從榮耀中引退是多困難的事 52 00:05:46,125 --> 00:05:47,250 ‎你說你自己吧 53 00:05:51,125 --> 00:05:52,458 ‎夏綠蒂,妳的職業是? 54 00:05:53,625 --> 00:05:56,583 ‎那個…我是天體物理學家 55 00:05:57,916 --> 00:06:00,041 ‎這麼問可能很蠢,但… 56 00:06:00,125 --> 00:06:02,333 ‎妳這行對星座命盤有何看法? 57 00:06:03,291 --> 00:06:07,583 ‎要誠實以告的話,我會說那不適合我 58 00:06:08,500 --> 00:06:10,208 ‎妳非常摩羯座 59 00:06:10,708 --> 00:06:11,958 ‎-大概吧? ‎-確實 60 00:06:12,041 --> 00:06:13,791 ‎但她的太陽星座到底是什麼? 61 00:06:14,666 --> 00:06:16,500 ‎那才是占星學真正厲害的地方 62 00:06:18,000 --> 00:06:21,416 ‎你們的東道主希望 ‎你們在接下來的路途中保持安靜 63 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 ‎聽聽音樂節目 64 00:06:27,750 --> 00:06:28,583 ‎什麼? 65 00:07:44,250 --> 00:07:45,500 ‎你今天想要怎樣? 66 00:07:46,708 --> 00:07:47,541 ‎輕一點? 67 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 ‎亮一點? 68 00:07:58,125 --> 00:07:59,000 ‎還是乾淨一點? 69 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 ‎給我驚喜 70 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 ‎歡迎來到鷸之屋 71 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 ‎聞起來好香 72 00:09:48,208 --> 00:09:49,708 ‎這些是什麼花? 73 00:09:50,500 --> 00:09:52,333 ‎那些是葵百合 74 00:09:52,416 --> 00:09:54,916 ‎是四年前才剛出現的新品種 75 00:09:55,000 --> 00:09:58,291 ‎以前,百合花都是面朝地面生長 76 00:09:59,083 --> 00:10:00,541 ‎因為如此 77 00:10:00,625 --> 00:10:04,375 ‎很多人以為它們枯萎了或是快死了 78 00:10:05,291 --> 00:10:07,000 ‎所以漸漸沒人想種 79 00:10:07,791 --> 00:10:10,458 ‎加州有個才華洋溢的女人將它雜交 80 00:10:10,541 --> 00:10:13,958 ‎直到她交配出一種往上盛開的百合花 81 00:10:14,041 --> 00:10:15,583 ‎凝望星空之花 82 00:10:15,666 --> 00:10:19,166 ‎花如其名,看起來聽起來都很美 83 00:10:19,666 --> 00:10:22,708 ‎我們用盡各種方法維持自然棲地 84 00:10:22,791 --> 00:10:26,000 ‎將它融入拉斯特先生的設計理念中 85 00:10:26,708 --> 00:10:28,750 ‎哇,這音樂好迷 86 00:10:29,625 --> 00:10:31,166 ‎我還滿喜歡的 87 00:10:31,250 --> 00:10:32,416 ‎不出所料 88 00:10:33,541 --> 00:10:34,958 ‎你什麼意思? 89 00:10:35,041 --> 00:10:36,500 ‎這音樂… 90 00:10:36,583 --> 00:10:40,125 ‎聽起來像震動水晶 ‎就你愛的那類玩意 91 00:11:38,333 --> 00:11:39,166 ‎請坐 92 00:11:40,750 --> 00:11:42,125 ‎我們該坐哪裡? 93 00:11:42,625 --> 00:11:44,625 ‎當然是坐在你最愛的飲料前 94 00:11:56,791 --> 00:11:57,875 ‎我是夏綠蒂 95 00:12:19,375 --> 00:12:21,875 ‎這杯螺絲起子來的正是時候 96 00:12:21,958 --> 00:12:24,333 ‎這杯啤酒不得了 97 00:12:25,291 --> 00:12:26,125 ‎冰鎮的 98 00:12:26,833 --> 00:12:29,208 ‎又清爽,就是我喜歡的那樣 99 00:12:33,458 --> 00:12:36,041 ‎薑汁汽水,是我最愛喝的飲料 100 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 ‎妳不喝酒嗎? 101 00:12:39,583 --> 00:12:41,958 ‎你覺得科學家不喜歡開趴嗎? 102 00:12:52,375 --> 00:12:54,583 ‎正山小種紅茶 103 00:12:56,666 --> 00:13:01,666 ‎溫度恰到好處 ‎加入的蜂蜜甜度也正合我意 104 00:13:02,791 --> 00:13:06,000 ‎這傢伙怎麼會知道我愛正山小種? 105 00:13:11,541 --> 00:13:13,041 ‎噢,天啊 106 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 ‎我想戒菸 107 00:13:16,041 --> 00:13:20,791 ‎但這是世間難尋的西藏薄荷菸 108 00:13:20,875 --> 00:13:22,291 ‎我心中的夢幻逸品 109 00:13:22,375 --> 00:13:24,458 ‎你不覺得如果你真的想戒菸 110 00:13:24,541 --> 00:13:27,375 ‎你夢想中的菸就不會出現在這了嗎? 111 00:13:30,083 --> 00:13:32,375 ‎我才不會被誘惑到 112 00:13:34,750 --> 00:13:36,875 ‎各位好,歡迎貴客 113 00:13:36,958 --> 00:13:38,125 ‎抱歉讓你們久等了 114 00:13:39,416 --> 00:13:42,541 ‎請盡情享受,若有任何個人需求 115 00:13:42,625 --> 00:13:46,416 ‎赫克特或札拉醫師都能為你們服務 116 00:13:59,125 --> 00:14:02,833 ‎嘿,我想我們剛剛還沒有好好認識 117 00:14:05,333 --> 00:14:07,416 ‎他是小說家蓋伊蘭登 118 00:14:08,458 --> 00:14:11,541 ‎我賣出去的書 ‎比鄉村市集賣出去的炸熱狗多 119 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 ‎有什麼好笑的嗎? 120 00:14:16,125 --> 00:14:18,666 ‎這棟建築真是令人驚豔 121 00:14:18,750 --> 00:14:22,166 ‎明顯是粗獷主義,屬於繆勒流派 122 00:14:22,250 --> 00:14:25,625 ‎但受到些微阿茲特克影響 123 00:14:26,416 --> 00:14:27,791 ‎阿茲特克? 124 00:14:27,875 --> 00:14:30,375 ‎你現在是阿茲特克建築專家了嗎? 125 00:14:31,166 --> 00:14:36,208 ‎其他技藝領先時代的古文明 ‎我也知之甚詳 126 00:14:36,833 --> 00:14:37,666 ‎沒錯 127 00:14:39,125 --> 00:14:43,500 ‎喔,我以為你出名只是因為 ‎你會用念力扳彎湯匙之類的 128 00:15:03,958 --> 00:15:04,791 ‎晚安 129 00:15:05,708 --> 00:15:07,875 ‎相信各位都已經放鬆了 130 00:15:11,250 --> 00:15:15,166 ‎我手裡握著的是 ‎50年的原哲郎單一麥芽威士忌 131 00:15:16,291 --> 00:15:20,500 ‎這家釀酒廠於1921年 ‎在京都的一個小郊區開業 132 00:15:20,583 --> 00:15:22,500 ‎那裡的水質備受稱頌 133 00:15:22,583 --> 00:15:27,500 ‎幾世紀來,傳奇品茗大師 ‎都到那裡提升泡茶的風味 134 00:15:28,416 --> 00:15:29,916 ‎這一瓶酒 135 00:15:30,500 --> 00:15:34,541 ‎在二次世界大戰 ‎被空襲炸毀的釀酒廠中倖存下來 136 00:15:34,625 --> 00:15:40,208 ‎在1946年南海道大地震 ‎這瓶酒掉到了地上 137 00:15:40,291 --> 00:15:42,833 ‎你們可以看到,這裡有個缺角 138 00:15:42,916 --> 00:15:44,666 ‎但還是完好的一整瓶 139 00:15:45,291 --> 00:15:48,291 ‎它穿越了混沌的亂世 140 00:15:48,791 --> 00:15:51,291 ‎穿越了各種可能的毀滅 141 00:15:51,375 --> 00:15:54,125 ‎比許多人存活得都還久 142 00:15:54,208 --> 00:15:56,166 ‎來到今晚的我們面前 143 00:15:56,250 --> 00:15:57,833 ‎來到1979年 144 00:15:58,333 --> 00:15:59,416 ‎讓我們 145 00:16:00,750 --> 00:16:01,791 ‎一同分享 146 00:16:03,291 --> 00:16:04,250 ‎細細品味 147 00:16:41,166 --> 00:16:42,500 ‎15小時後 148 00:16:43,125 --> 00:16:45,041 ‎他們都赤身裸體在溝渠中醒來 149 00:17:21,958 --> 00:17:22,916 ‎很划算 150 00:17:30,875 --> 00:17:31,708 ‎蓋伊蘭登 151 00:17:32,291 --> 00:17:36,375 ‎你是我們這個時代 ‎數一數二有天賦的小說家 152 00:17:37,250 --> 00:17:40,791 ‎今晚,我要贈與你一個獨特體驗 153 00:17:40,875 --> 00:17:45,458 ‎輕輕推你一把,讓文壇巨擘再創顛峰 154 00:17:46,750 --> 00:17:49,750 ‎我想知道你的鬼才頭腦怎麼想 155 00:17:51,041 --> 00:17:52,166 ‎哇 156 00:17:52,250 --> 00:17:54,916 ‎這下我比之前更好奇了 157 00:17:56,250 --> 00:17:57,375 ‎泰格萊因哈德 158 00:17:57,458 --> 00:18:00,375 ‎我聽說你在實驗室裡 159 00:18:00,458 --> 00:18:04,458 ‎對你的超感知覺進行實驗 ‎獲得卓越的成果 160 00:18:04,541 --> 00:18:08,125 ‎沒錯,與其繼續和科學界爭辯 161 00:18:08,208 --> 00:18:10,291 ‎我試著拉攏他們一同合作 162 00:18:10,375 --> 00:18:12,583 ‎我們得到的結果十分驚人 163 00:18:14,708 --> 00:18:17,708 ‎如同你所說,我們需要納入科學觀點 164 00:18:17,791 --> 00:18:19,541 ‎歡迎我們的夏綠蒂謝 165 00:18:19,625 --> 00:18:21,000 ‎天體物理學家 166 00:18:21,083 --> 00:18:25,375 ‎她的外星生命擴散方程式與胚種論 167 00:18:25,458 --> 00:18:28,083 ‎引發了好多爭議 168 00:18:28,583 --> 00:18:30,625 ‎但我相信妳,夏綠蒂,真的 169 00:18:30,708 --> 00:18:34,541 ‎死去的世界一次又一次 ‎為新生的世界播種 170 00:18:34,625 --> 00:18:36,791 ‎她證明了他人拒絕承認的事 171 00:18:36,875 --> 00:18:39,125 ‎也就是宇宙和人類的本質 172 00:18:39,708 --> 00:18:44,625 ‎就像托勒密、斯多葛學派 ‎西賽羅、喬托、古騰堡 173 00:18:44,708 --> 00:18:48,458 ‎達文西、麥哲倫、哥白尼、伽利略 174 00:18:48,541 --> 00:18:51,791 ‎所有在哲學、藝術 ‎和科學領域的偉大先驅 175 00:18:51,875 --> 00:18:54,000 ‎這只是我的…應該說是 176 00:18:54,083 --> 00:18:56,000 ‎非常粗略的初稿 177 00:18:56,083 --> 00:18:58,708 ‎-我還沒想那麼遠 ‎-不,我們就想那麼遠 178 00:18:59,208 --> 00:19:03,083 ‎看看妳的獨特想法 ‎能帶我們到多遠,夏綠蒂 179 00:19:03,583 --> 00:19:04,708 ‎藍道 180 00:19:05,708 --> 00:19:10,500 ‎我們有機會可以 ‎深入了解你的音樂旅程嗎? 181 00:19:11,833 --> 00:19:12,750 ‎我不知道 182 00:19:12,833 --> 00:19:14,958 ‎很難用言語來描述,知道嗎? 183 00:19:15,041 --> 00:19:16,541 ‎是,我知道 184 00:19:16,625 --> 00:19:18,833 ‎但我們得幫你的腦袋上點油 185 00:19:18,916 --> 00:19:24,166 ‎藍道羅斯,你是明星中的明星 ‎諸多熱門歌曲背後的操刀人 186 00:19:24,791 --> 00:19:26,166 ‎旋鈕每轉一下 187 00:19:26,250 --> 00:19:30,666 ‎你經手的音樂傑作 ‎就從收音機裡流瀉出來 188 00:19:31,708 --> 00:19:34,541 ‎你是每位偉大唱片歌手的導師 189 00:19:35,125 --> 00:19:40,208 ‎你的音樂才華 ‎讓每個夜晚增添了幾分燦爛 190 00:19:40,291 --> 00:19:41,708 ‎而你本人的存在 191 00:19:41,791 --> 00:19:44,791 ‎也讓我的今晚增添了幾分燦爛 192 00:19:48,041 --> 00:19:50,125 ‎你何不告訴我們你的真心話? 193 00:19:50,208 --> 00:19:52,500 ‎我感應到,他說的是真的 194 00:19:53,125 --> 00:19:54,208 ‎真的 195 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 ‎我們談的可是音樂 196 00:19:58,000 --> 00:19:59,166 ‎音樂啊,各位 197 00:20:00,333 --> 00:20:03,250 ‎所有藝術都只能嚮往音樂 198 00:20:04,500 --> 00:20:07,333 ‎只要是出自蘭道羅斯之手,我都想聽 199 00:20:08,666 --> 00:20:10,791 ‎下一張專輯就不一定了 200 00:20:10,875 --> 00:20:14,208 ‎天啊,你找不回過去的魔力了嗎? 201 00:20:14,291 --> 00:20:15,125 ‎藍迪? 202 00:20:15,208 --> 00:20:17,708 ‎好了老兄,沒有人會叫我藍迪 203 00:20:17,791 --> 00:20:18,791 ‎我們才剛認識 204 00:20:19,291 --> 00:20:20,791 ‎放尊重點,蘭登 205 00:20:21,458 --> 00:20:23,000 ‎藍道曾經稱霸排行榜 206 00:20:23,083 --> 00:20:25,750 ‎我有信心,他的新專輯將會再次登頂 207 00:20:27,791 --> 00:20:29,250 ‎這我不敢說 208 00:20:29,875 --> 00:20:31,958 ‎不知道大家會怎麼看下張專輯 209 00:20:32,625 --> 00:20:34,000 ‎專輯概念是什麼? 210 00:20:34,083 --> 00:20:36,291 ‎聽起來簡單得可笑,但就是一個詞 211 00:20:36,375 --> 00:20:37,291 ‎“幻想” 212 00:20:38,416 --> 00:20:40,125 ‎幹,一定會賣不好 213 00:20:40,208 --> 00:20:42,208 ‎保證會熱銷一空 214 00:20:42,291 --> 00:20:44,416 ‎這我倒不同意,拉西特先生 215 00:20:45,083 --> 00:20:46,041 ‎科學告訴我們 216 00:20:46,125 --> 00:20:48,541 ‎沒人能真正知道一顆粒子的未來狀態 217 00:20:49,125 --> 00:20:50,708 ‎夏綠蒂,說的有理,但… 218 00:20:51,541 --> 00:20:55,125 ‎只要輕輕推一把 ‎我這樣的人就能啟迪人心 219 00:20:55,625 --> 00:20:57,916 ‎好吧,也許這就是我糾結的地方 220 00:20:58,916 --> 00:21:00,833 ‎我真的有在放膽發揮創意嗎? 221 00:21:00,916 --> 00:21:03,541 ‎還是說讓音樂界的生產機器 ‎持續運作才是最重要的? 222 00:21:03,625 --> 00:21:07,041 ‎也許你真正的野心是想掌控生產機器 223 00:21:46,000 --> 00:21:47,166 ‎喝口你的飲料吧 224 00:21:49,791 --> 00:21:51,083 ‎你還沒碰呢 225 00:21:56,375 --> 00:21:57,500 ‎喝吧,藍道 226 00:22:02,583 --> 00:22:03,583 ‎不用客氣 227 00:22:58,333 --> 00:23:00,750 ‎這個房間真的是我的得意之作 228 00:23:03,250 --> 00:23:06,750 ‎這個音樂滿特別的 229 00:23:06,833 --> 00:23:11,583 ‎我找不到能真正搭配 ‎這個房間結構動力的音樂 230 00:23:11,666 --> 00:23:13,125 ‎所以我到義大利找人量身打造 231 00:23:13,208 --> 00:23:14,083 ‎是誰呢? 232 00:23:14,166 --> 00:23:17,625 ‎一名威尼斯的紳士,叫瑪西莫康提尼 233 00:23:17,708 --> 00:23:19,750 ‎他現在只為我做音樂 234 00:23:19,833 --> 00:23:22,916 ‎所以這張專輯在商店買不到? 235 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 ‎永遠買不到 236 00:23:25,166 --> 00:23:26,416 ‎對了,藍道 237 00:23:26,500 --> 00:23:30,416 ‎希望你不要覺得冒犯 ‎我沒請你為鷸之屋做音樂 238 00:23:30,500 --> 00:23:31,625 ‎不會,老兄 239 00:23:31,708 --> 00:23:35,166 ‎我想讓你知道 ‎我有意請你創作整個環境音響 240 00:23:35,250 --> 00:23:37,500 ‎新房子我還在設計中,在厄瓜多 241 00:23:37,583 --> 00:23:39,000 ‎會跟這裡一樣嗎? 242 00:23:39,083 --> 00:23:43,083 ‎在追求建築自身卓越這方面是一樣的 243 00:23:43,166 --> 00:23:47,791 ‎這讓我想起來了 ‎泰格對這裡的建築特色很有心得 244 00:23:47,875 --> 00:23:51,083 ‎泰格,你說這裡受到什麼影響? 245 00:23:51,166 --> 00:23:52,000 ‎好的 246 00:23:52,083 --> 00:23:54,416 ‎很明顯有阿茲特克的風格,還有… 247 00:23:54,500 --> 00:23:56,583 ‎我們就別刁難泰格了 248 00:23:56,666 --> 00:24:01,208 ‎這名建築師沒人聽過,將來也不會 249 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 ‎我喜歡收藏未知的東西 250 00:24:05,166 --> 00:24:06,500 ‎所以你也收藏人才嗎? 251 00:24:07,875 --> 00:24:10,416 ‎你怎麼做?用錢收買嗎? 252 00:24:10,500 --> 00:24:12,833 ‎跟錢無關,重點是追求我的品味 253 00:24:12,916 --> 00:24:14,208 ‎而人… 254 00:24:15,208 --> 00:24:16,208 ‎各有所好 255 00:24:17,916 --> 00:24:20,541 ‎希望這樣問不會失禮 256 00:24:23,416 --> 00:24:25,583 ‎拉西特先生,大家都想知道 257 00:24:25,666 --> 00:24:27,166 ‎你是怎麼致富的? 258 00:24:27,833 --> 00:24:29,000 ‎挺失禮的 259 00:24:29,083 --> 00:24:31,541 ‎但我這次就放你一馬,蘭登 260 00:24:33,458 --> 00:24:38,708 ‎在二次大戰之前 ‎年少時的我就已經開始大量囤鈾 261 00:24:38,791 --> 00:24:42,083 ‎那不是違反國際法之類的嗎? 262 00:24:42,166 --> 00:24:43,250 ‎不適用於我 263 00:24:43,333 --> 00:24:45,083 ‎所以你是科學家囉? 264 00:24:46,166 --> 00:24:50,333 ‎不是,但妳不知道 ‎要變這麼富有需要花多少錢 265 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 ‎那玩意會讓我神經兮兮 266 00:25:00,083 --> 00:25:01,916 ‎我向你保證這個不會 267 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 ‎我可沒這個問題 268 00:25:14,625 --> 00:25:15,458 ‎好吧 269 00:25:28,041 --> 00:25:29,125 ‎哈一口,藍道 270 00:25:52,666 --> 00:25:55,541 ‎藍道,要怎樣才能請你幫我做音樂? 271 00:25:56,375 --> 00:25:58,291 ‎開什麼條件才能讓你點頭? 272 00:25:59,041 --> 00:26:01,375 ‎你每次這麼問,別人都有答案嗎? 273 00:26:06,875 --> 00:26:08,375 ‎你內心真正想要的是什麼? 274 00:26:11,125 --> 00:26:12,333 ‎我什麼都不想要 275 00:26:16,083 --> 00:26:18,000 ‎我想要的東西不存在 276 00:26:18,083 --> 00:26:19,708 ‎那就告訴我們是什麼 277 00:26:22,625 --> 00:26:24,333 ‎我內心有個缺口 278 00:26:25,750 --> 00:26:27,583 ‎你有,大家都有 279 00:26:29,166 --> 00:26:30,583 ‎一個無盡的深淵 280 00:26:31,958 --> 00:26:34,708 ‎而你的一切收穫 281 00:26:34,791 --> 00:26:37,208 ‎一切成功 282 00:26:38,125 --> 00:26:40,750 ‎你付出一切努力想把那個缺口縮小 283 00:26:42,166 --> 00:26:43,250 ‎全都沒有用 284 00:26:43,333 --> 00:26:44,500 ‎那就像個… 285 00:26:45,625 --> 00:26:47,250 ‎像個黑洞一樣 286 00:26:50,583 --> 00:26:52,625 ‎每個人內心都有一個黑洞 287 00:26:54,333 --> 00:26:57,666 ‎我希望的是 ‎我的黑洞不要總是把一切吞噬 288 00:27:10,458 --> 00:27:14,166 ‎你真的是壞了我的興致,老兄 289 00:27:22,625 --> 00:27:24,208 ‎我不碰那種嬉皮玩意 290 00:27:27,125 --> 00:27:30,083 ‎所以這把金色步槍有什麼故事? 291 00:27:30,166 --> 00:27:32,583 ‎啊,金色步槍,這要由赫克特來說 292 00:27:32,666 --> 00:27:33,500 ‎赫克特 293 00:27:43,125 --> 00:27:44,875 ‎-我… ‎-最重要的意義就是 294 00:27:44,958 --> 00:27:50,041 ‎我們把步槍擺設出來 ‎好讓這些殺人機器無用武之地 295 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 ‎你是和平派的 296 00:27:56,500 --> 00:27:58,250 ‎你肯定是投票給卡特吧 297 00:28:00,000 --> 00:28:00,833 ‎投票… 298 00:28:02,291 --> 00:28:03,208 ‎哎呀喂 299 00:28:04,250 --> 00:28:07,333 ‎這個人人疑神疑鬼的時代 ‎真相往往要複雜得多 300 00:28:07,416 --> 00:28:11,541 ‎真相往往被掌權的人隱瞞起來 ‎我們還能不疑神疑鬼嗎? 301 00:28:12,541 --> 00:28:14,958 ‎彷彿我們承受不了真相似的 302 00:28:15,875 --> 00:28:17,958 ‎我見過的東西 303 00:28:18,041 --> 00:28:22,208 ‎會讓你腦袋挫屎,好朋友 304 00:28:24,083 --> 00:28:27,416 ‎那你能否跟我們 ‎分享一個複雜的小真相? 305 00:28:30,083 --> 00:28:31,041 ‎好啊 306 00:28:31,791 --> 00:28:34,458 ‎看看札拉醫師 307 00:28:36,583 --> 00:28:37,916 ‎再看看我自己 308 00:28:38,000 --> 00:28:40,291 ‎大多人都認為她替我工作 309 00:28:41,083 --> 00:28:44,666 ‎我的故事說起來 ‎沒有她的故事有意思 310 00:28:44,750 --> 00:28:46,833 ‎我很樂意聽她分享 311 00:28:46,916 --> 00:28:47,833 ‎祝妳好運 312 00:28:50,333 --> 00:28:52,250 ‎我唸的是血液學學位 313 00:28:54,416 --> 00:28:58,250 ‎但我曾經是格達費上校的私人醫師 314 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 ‎哇 315 00:29:02,333 --> 00:29:04,416 ‎她一定很喜歡妳,才會開口 316 00:29:04,500 --> 00:29:07,125 ‎我確實覺得夏綠蒂很迷人 317 00:29:08,125 --> 00:29:09,625 ‎希望是同道中人 318 00:29:11,375 --> 00:29:12,416 ‎我也希望如此 319 00:29:15,958 --> 00:29:18,041 ‎格達費實際上是怎樣的人? 320 00:29:21,125 --> 00:29:24,416 ‎你對他已經有既定印象 ‎我沒辦法跟你多說什麼 321 00:29:25,875 --> 00:29:27,833 ‎你們知道他宣揚解放嗎? 322 00:29:31,375 --> 00:29:32,625 ‎他甚至很有魅力 323 00:29:35,583 --> 00:29:39,333 ‎他說他不喜歡醫生,把我當藝術家看 324 00:29:39,416 --> 00:29:41,250 ‎我要什麼都會給我 325 00:29:45,041 --> 00:29:48,291 ‎身為他的醫師 ‎我看到他流的血,流的淚 326 00:29:54,750 --> 00:29:56,625 ‎你能相信嗎?有時候… 327 00:29:57,750 --> 00:29:59,708 ‎他會毫無來由地 328 00:30:02,166 --> 00:30:04,958 ‎哭出來,像個迷路的孩子 329 00:30:09,166 --> 00:30:10,791 ‎我幾乎要同情他了 330 00:30:15,250 --> 00:30:17,250 ‎但我也親眼看到 331 00:30:20,500 --> 00:30:22,291 ‎只要犯了一丁點小錯誤 332 00:30:23,458 --> 00:30:25,208 ‎或是說了不中聽的話 333 00:30:26,333 --> 00:30:29,500 ‎他就會露出最殘暴的一面 334 00:30:33,333 --> 00:30:34,750 ‎他殺人不手軟 335 00:30:37,416 --> 00:30:38,916 ‎“他實際上是怎樣的人?” 336 00:30:42,041 --> 00:30:45,166 ‎有時候旁邊沒人,他就會打扮成… 337 00:30:45,750 --> 00:30:48,375 ‎一個來自未來的瘋癲搖滾明星 338 00:30:52,166 --> 00:30:53,666 ‎藍道,你應該跟他合作 339 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 ‎等不及了 340 00:30:56,625 --> 00:30:59,250 ‎沒有札拉醫師,我該怎麼辦? 341 00:31:00,416 --> 00:31:02,291 ‎她讓我活下來 342 00:31:02,375 --> 00:31:04,416 ‎我願意為她做任何事 343 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 ‎我擁有的一切都是她的 344 00:31:10,083 --> 00:31:11,125 ‎就我看來 345 00:31:12,708 --> 00:31:14,208 ‎我才是服侍她的人 346 00:31:27,833 --> 00:31:29,958 ‎現在,讓我來為各位服務 347 00:31:47,791 --> 00:31:48,833 ‎秘魯貨 348 00:31:50,458 --> 00:31:51,708 ‎手工研磨 349 00:31:52,500 --> 00:31:54,208 ‎種植在私人林地 350 00:31:54,958 --> 00:31:56,875 ‎全球只有少數買家買得到 351 00:31:56,958 --> 00:31:59,750 ‎純度是破天荒的高 352 00:31:59,833 --> 00:32:02,833 ‎一年只有一艘遊艇能登上卡塔利娜島 353 00:32:03,541 --> 00:32:04,916 ‎那是… 354 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 ‎古柯鹼嗎? 355 00:32:06,583 --> 00:32:08,333 ‎不然看起來是什麼? 356 00:32:09,333 --> 00:32:10,791 ‎我沒碰過這種東西 357 00:32:11,625 --> 00:32:13,666 ‎可能會削弱我的超能力 358 00:32:14,250 --> 00:32:15,375 ‎對不起,泰格 359 00:32:15,916 --> 00:32:18,375 ‎我以為你把拔會讓你晚上一個人出門 360 00:32:18,458 --> 00:32:19,291 ‎泰格老兄 361 00:32:19,916 --> 00:32:23,708 ‎搞不好吸了會功力大增,有想過嗎? 362 00:32:27,041 --> 00:32:29,375 ‎等等,那是什麼? 363 00:32:30,291 --> 00:32:32,625 ‎別怕這一點魔法粉末 364 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 ‎我親手在實驗室研製的 365 00:32:39,458 --> 00:32:41,416 ‎妳不信任科學家同行嗎? 366 00:32:41,500 --> 00:32:44,833 ‎我只是想知道 ‎我要放進神經系統的東西是什麼 367 00:32:44,916 --> 00:32:46,666 ‎它能讓人感到有自信 368 00:32:46,750 --> 00:32:49,875 ‎不再有任何焦慮或憂鬱 369 00:32:52,875 --> 00:32:53,833 ‎或是猜疑 370 00:32:56,708 --> 00:32:59,500 ‎這不是你們那些骯髒的街頭貨 371 00:33:00,000 --> 00:33:02,041 ‎這是特別貨 372 00:33:02,125 --> 00:33:05,833 ‎從止血用的藥物中萃取出來的 373 00:33:05,916 --> 00:33:09,416 ‎就跟科學很多東西一樣 ‎它有其他用途 374 00:33:10,916 --> 00:33:15,125 ‎我是在進一步探索人類強化的可能 375 00:33:18,000 --> 00:33:18,958 ‎謝謝 376 00:33:21,625 --> 00:33:23,166 ‎解放自我 377 00:33:24,250 --> 00:33:27,666 ‎臣服在札拉醫師的才華下吧 378 00:33:27,750 --> 00:33:29,041 ‎她改變了我的人生 379 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 ‎這是在測試我們嗎? 380 00:33:39,916 --> 00:33:41,125 ‎我承認是 381 00:33:51,916 --> 00:33:53,916 ‎試題是要我吸古柯鹼嗎? 382 00:33:55,000 --> 00:33:56,666 ‎終於有我能考過的測試了 383 00:34:03,041 --> 00:34:03,875 ‎結束 384 00:34:10,875 --> 00:34:13,208 ‎恐怕我會耽誤大家狂歡 385 00:34:13,291 --> 00:34:15,416 ‎如果你一生想嚐一次古柯鹼 386 00:34:15,500 --> 00:34:17,166 ‎現在正是時候 387 00:34:34,041 --> 00:34:36,000 ‎用鼻子吸就好了,大仙 388 00:34:42,750 --> 00:34:43,583 ‎藍道 389 00:34:45,541 --> 00:34:47,583 ‎你又不是沒幹過這種事 390 00:34:48,416 --> 00:34:50,625 ‎那…就是問題所在 391 00:34:51,125 --> 00:34:53,083 ‎我的用意不過是想讓你 392 00:34:53,166 --> 00:34:56,083 ‎將能力發揮到極致 393 00:34:56,166 --> 00:35:00,916 ‎你們每個人都經過精心挑選 ‎才被選中為今晚貴客 394 00:35:01,500 --> 00:35:03,875 ‎參與這個無與倫比的一刻 395 00:35:04,500 --> 00:35:05,875 ‎我們必須彼此同步 396 00:35:07,833 --> 00:35:09,291 ‎像樂團一樣,藍道 397 00:35:14,000 --> 00:35:16,791 ‎藍道,你聽過最棒的歌是什麼? 398 00:35:22,708 --> 00:35:23,916 ‎1969年 399 00:35:26,000 --> 00:35:30,208 ‎我在希臘,跟著一群怪咖做迷幻音樂 400 00:35:31,916 --> 00:35:34,375 ‎某晚,其中一個人演奏了一首歌 401 00:35:34,458 --> 00:35:36,666 ‎沒錄下來過,只是他們知道的曲子 402 00:35:38,708 --> 00:35:42,541 ‎它讓我懷念從沒發生過的事 403 00:35:44,041 --> 00:35:45,583 ‎只在當下存在的事 404 00:35:46,666 --> 00:35:48,166 ‎我連想都想不起來了 405 00:35:52,083 --> 00:35:54,791 ‎你不能再活在過去了,老爹 406 00:35:56,333 --> 00:35:57,958 ‎我們沒什麼不同 407 00:35:58,041 --> 00:35:59,166 ‎你和我嗎? 408 00:35:59,958 --> 00:36:01,458 ‎這不好說,老兄 409 00:36:01,541 --> 00:36:03,916 ‎藍道,曾經有個禪宗公案 410 00:36:04,916 --> 00:36:06,041 ‎是這麼說的 411 00:36:06,125 --> 00:36:07,541 ‎“每個人都有兩個人生 412 00:36:08,041 --> 00:36:11,750 ‎當你頓悟,自始至終 ‎人生只有一次時 413 00:36:11,833 --> 00:36:13,333 ‎第二個人生就開始了” 414 00:36:19,458 --> 00:36:20,333 ‎不管了 415 00:36:28,166 --> 00:36:30,041 ‎幹,我愛死這玩意了 416 00:36:32,291 --> 00:36:34,750 ‎媽的,你不是認真的吧 417 00:36:34,833 --> 00:36:36,333 ‎夏綠蒂,我們需要妳 418 00:36:37,333 --> 00:36:40,041 ‎妳知識淵博、富實證精神的科學頭腦 419 00:36:40,125 --> 00:36:42,833 ‎經過札拉醫師的配方強化 420 00:36:43,416 --> 00:36:46,666 ‎一定能對收藏品產生更深一層的見解 421 00:36:47,416 --> 00:36:49,541 ‎妳不想跟我有同樣的感受嗎? 422 00:36:56,208 --> 00:36:58,458 ‎這個收藏品最好值得 423 00:36:58,541 --> 00:36:59,833 ‎我向妳保證 424 00:37:01,541 --> 00:37:02,708 ‎它值得 425 00:38:26,375 --> 00:38:28,375 ‎你們到現在都還不清楚 426 00:38:28,458 --> 00:38:30,916 ‎我到底挑你們來做什麼 427 00:38:33,208 --> 00:38:36,083 ‎透過你們不同的知識背景 428 00:38:36,166 --> 00:38:38,208 ‎以及各自的專長 429 00:38:40,000 --> 00:38:43,666 ‎也許你們能就即將看到的東西 430 00:38:43,750 --> 00:38:45,916 ‎提供一些獨到且深刻的理解 431 00:38:48,791 --> 00:38:53,000 ‎今晚要給你們鑑賞的收藏品… 432 00:38:56,916 --> 00:39:01,541 ‎實在是得來不易 433 00:39:02,666 --> 00:39:04,541 ‎也付出莫大代價 434 00:39:10,250 --> 00:39:11,250 ‎是時候了 435 00:41:09,625 --> 00:41:11,833 ‎那是古老的靈力圖騰 436 00:41:13,833 --> 00:41:16,041 ‎別鬧了,這是什麼東西? 437 00:41:19,458 --> 00:41:20,416 ‎毫無頭緒 438 00:41:23,125 --> 00:41:26,625 ‎它與隕石碎片擁有相似的特徵和紋路 439 00:41:26,708 --> 00:41:28,791 ‎但從來沒看過這麼大的 440 00:41:29,375 --> 00:41:33,583 ‎它的表面並沒有進入大氣層時 ‎因阻力減速造成的破壞痕跡 441 00:41:33,666 --> 00:41:35,708 ‎你分析過質量了嗎? 442 00:41:35,791 --> 00:41:37,208 ‎我們首先拿去照X光 443 00:41:37,291 --> 00:41:39,375 ‎結果證實X光無法穿透 444 00:41:39,458 --> 00:41:43,208 ‎沒錯,這東西顯然是來源不明 445 00:41:43,291 --> 00:41:47,250 ‎藍道,方尖碑室禁止吸菸 446 00:41:47,833 --> 00:41:48,791 ‎噢,抱歉 447 00:41:48,875 --> 00:41:50,208 ‎該死,抱歉 448 00:41:50,291 --> 00:41:51,958 ‎質譜儀分析呢? 449 00:41:52,041 --> 00:41:53,916 ‎結果驚人,一無所獲 450 00:41:54,000 --> 00:41:57,291 ‎如果把它隔離在法拉第籠,用電磁… 451 00:41:57,375 --> 00:41:59,375 ‎對,電磁場! 452 00:41:59,458 --> 00:42:02,208 ‎沒有電磁場,碳定年法也沒用 453 00:42:02,291 --> 00:42:04,583 ‎事實上,它的組成物質 454 00:42:05,125 --> 00:42:07,458 ‎在元素週期表上找不到 455 00:42:09,208 --> 00:42:10,416 ‎屁啦 456 00:42:11,000 --> 00:42:11,833 ‎藍道 457 00:42:13,166 --> 00:42:15,708 ‎藍道,這裡不准吸菸 458 00:42:15,791 --> 00:42:17,583 ‎你沒說不能吸大麻 459 00:42:17,666 --> 00:42:20,916 ‎不管怎樣,這裡都不准吸菸草 460 00:42:21,791 --> 00:42:24,583 ‎你有找通靈者或念能力者來過嗎? 461 00:42:26,583 --> 00:42:28,458 ‎有啊,就是你 462 00:42:30,375 --> 00:42:33,458 ‎我感受到裡頭有一股龐大的能量 463 00:42:34,041 --> 00:42:35,958 ‎我的天啊,是嗎? 464 00:42:36,041 --> 00:42:37,666 ‎少給我裝神弄鬼 465 00:42:38,250 --> 00:42:39,708 ‎謝謝你的太空古柯鹼 466 00:42:39,791 --> 00:42:41,625 ‎真的是爽到不可思議 467 00:42:41,708 --> 00:42:45,833 ‎但你大老遠把我帶來這 ‎就為了給我看一塊廢石頭? 468 00:42:47,250 --> 00:42:49,708 ‎我覺得它讓人移不開視線 469 00:42:49,791 --> 00:42:51,000 ‎藍道 470 00:42:51,083 --> 00:42:53,583 ‎方尖碑室禁止吸菸,拜託你 471 00:43:00,291 --> 00:43:01,375 ‎你們看到了嗎? 472 00:43:01,458 --> 00:43:03,750 ‎放輕鬆,只是一塊該死的石頭 473 00:43:03,833 --> 00:43:06,916 ‎你沒聽到我們剛才說的嗎? 474 00:43:07,000 --> 00:43:11,708 ‎人類從來沒見識過 ‎類似這塊石頭的東西 475 00:43:39,833 --> 00:43:41,958 ‎它…真… 476 00:43:43,416 --> 00:43:44,416 ‎美 477 00:43:49,750 --> 00:43:51,583 ‎你以為你在看著它 478 00:43:52,791 --> 00:43:54,791 ‎但其實是它在看著你 479 00:43:55,416 --> 00:43:57,000 ‎沒錯 480 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 ‎我好像把你的石頭弄壞了 481 00:45:45,333 --> 00:45:48,791 ‎它讓我陷入了迷幻狀態 482 00:46:52,333 --> 00:46:57,833 ‎它在探測我! 483 00:47:06,125 --> 00:47:07,791 ‎救命! 484 00:48:05,250 --> 00:48:08,291 ‎該死!快跑! 485 00:48:08,375 --> 00:48:10,000 ‎幹! 486 00:48:14,583 --> 00:48:15,958 ‎天啊,我的頭! 487 00:48:20,166 --> 00:48:21,083 ‎喂! 488 00:48:21,166 --> 00:48:22,583 ‎他說我們是被選中的 489 00:48:22,666 --> 00:48:24,125 ‎我們被選中的是什麼意思? 490 00:48:24,208 --> 00:48:27,083 ‎你在開玩笑嗎?我們得逃了! 491 00:48:27,166 --> 00:48:29,375 ‎-好啦! ‎-我們得找到卡車! 492 00:48:29,458 --> 00:48:32,541 ‎-幹!媽的!該死! ‎-去找那台卡車! 493 00:48:34,125 --> 00:48:34,958 ‎我的頭! 494 00:48:37,041 --> 00:48:37,875 ‎快走! 495 00:48:43,333 --> 00:48:44,208 ‎不管了 496 00:49:54,708 --> 00:49:56,291 ‎讓音樂停下來! 497 00:49:56,375 --> 00:49:57,416 ‎你可以的! 498 00:49:58,916 --> 00:50:01,375 ‎我的天啊! 499 00:50:28,125 --> 00:50:31,291 ‎救救我 500 00:50:49,166 --> 00:50:51,291 ‎幹! 501 00:50:52,166 --> 00:50:53,416 ‎快上車! 502 00:50:55,083 --> 00:50:55,916 ‎該死 503 00:50:56,000 --> 00:50:56,916 ‎他媽的 504 00:51:05,166 --> 00:51:06,666 ‎該死 505 00:52:41,041 --> 00:52:41,875 ‎他媽的 506 00:53:39,041 --> 00:53:40,333 ‎剛剛發生的事是真的嗎? 507 00:53:41,291 --> 00:53:42,125 ‎對啊 508 00:55:31,916 --> 00:55:33,458 ‎字幕翻譯:顏志翔