1 00:00:06,166 --> 00:00:08,750 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,333 --> 00:00:14,875 Cosa succede quando il collezionista diventa il collezionato? 3 00:00:14,958 --> 00:00:20,541 Quando uno spietato cacciatore trova qualcuno o qualcosa con una volontà, 4 00:00:20,625 --> 00:00:23,125 una fame molto più grande della sua? 5 00:00:23,916 --> 00:00:28,875 Stampato su carta pesante, in rilievo, non proprio tascabile, 6 00:00:28,958 --> 00:00:30,791 un invito a una visita. 7 00:00:30,875 --> 00:00:33,750 Una serata piacevole per menti affini. 8 00:00:33,833 --> 00:00:36,666 Una serata che potrebbe anche rivelarsi l'ultima. 9 00:00:36,750 --> 00:00:39,666 La nostra storia di stasera è "La Visita" 10 00:00:40,458 --> 00:00:43,375 e il regista è Panos Cosmatos. 11 00:00:45,083 --> 00:00:48,291 LA VISITA 12 00:01:54,208 --> 00:01:57,541 "Lionel Lassiter richiede la vostra presenza 13 00:01:57,625 --> 00:02:00,958 per una visita alla Sandpiper House." 14 00:02:02,500 --> 00:02:07,291 "Sabato 22 settembre 1979." 15 00:02:07,375 --> 00:02:09,125 "Istruzioni da seguire." 16 00:03:34,500 --> 00:03:35,833 Scusate il ritardo. 17 00:03:35,916 --> 00:03:38,041 Sì, in ritardo per cosa, di preciso? 18 00:03:39,291 --> 00:03:42,041 Siete qui per la visita, giusto? 19 00:03:42,541 --> 00:03:44,958 Sì, siamo qui per la visita. 20 00:03:45,666 --> 00:03:49,458 Abbiamo scoperto che noi tre abbiamo partecipato a dei talk show. 21 00:03:49,541 --> 00:03:50,791 E tu? 22 00:03:51,375 --> 00:03:52,208 Io? Io… 23 00:03:52,708 --> 00:03:53,541 Sì, anch'io. 24 00:03:54,041 --> 00:03:54,875 Ho… 25 00:03:55,791 --> 00:03:56,625 È strano. 26 00:03:57,125 --> 00:03:58,875 Già. Benvenuta nel club. 27 00:03:58,958 --> 00:04:01,458 Al nostro ospite piacciono i talk show. 28 00:04:01,541 --> 00:04:04,791 Se non esci mai di casa, guardi molta televisione. 29 00:04:06,041 --> 00:04:06,875 Beh… 30 00:04:08,541 --> 00:04:09,791 Io sono Charlotte. 31 00:04:09,875 --> 00:04:11,750 Sì, me lo sentivo. 32 00:04:11,833 --> 00:04:13,208 Io sono Targ Reinhard. 33 00:04:14,291 --> 00:04:15,291 Piacere mio. 34 00:04:15,791 --> 00:04:18,291 - Io sono Randall. - So chi sei. 35 00:04:18,875 --> 00:04:21,125 Sono una grande fan. Sei una leggenda. 36 00:04:36,125 --> 00:04:37,875 Ciao. Sono Hector. 37 00:04:39,666 --> 00:04:40,583 Salite. 38 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 Hai una sigaretta? 39 00:04:56,041 --> 00:04:57,416 Sì, certo. 40 00:04:57,958 --> 00:04:58,791 Ottimo. 41 00:05:10,083 --> 00:05:10,916 Grazie. 42 00:05:17,041 --> 00:05:18,958 Ero incuriosito. 43 00:05:19,041 --> 00:05:21,250 Beh, ovviamente non mi sono sorpreso. 44 00:05:21,333 --> 00:05:26,166 Ma nemmeno io riesco a squarciare il velo di mistero che circonda il nostro ospite. 45 00:05:27,625 --> 00:05:29,125 Davvero? Un po' teatrale. 46 00:05:29,208 --> 00:05:32,791 Ci sono tante persone ricche e potenti che nessuno conosce. 47 00:05:32,875 --> 00:05:36,375 Sì, ma un tempo tutti sapevano tutto di lui. 48 00:05:37,250 --> 00:05:38,666 Gli uomini come noi, 49 00:05:38,750 --> 00:05:41,125 abituati a stare sotto i riflettori, 50 00:05:41,208 --> 00:05:44,916 sanno quanto sia difficile sottrarsi alla gloria. 51 00:05:46,125 --> 00:05:47,250 Parla per te. 52 00:05:51,125 --> 00:05:52,958 Tu cosa fai, cara Charlotte? 53 00:05:53,625 --> 00:05:56,583 Sono un'astrofisica. 54 00:05:57,791 --> 00:05:59,458 Forse è una domanda stupida, 55 00:05:59,541 --> 00:06:02,458 ma quelli come te cosa pensano degli oroscopi? 56 00:06:03,208 --> 00:06:07,583 Se devo essere sincera, direi che non fanno per me. 57 00:06:08,500 --> 00:06:10,625 Molto Capricorno da parte tua. 58 00:06:10,708 --> 00:06:13,875 - Immagino. - Si, ma qual è il suo segno solare? 59 00:06:14,583 --> 00:06:16,500 È questo il vero potere dell'astrologia. 60 00:06:17,916 --> 00:06:19,833 L'ospite vorrebbe che rimaneste in silenzio 61 00:06:19,916 --> 00:06:23,250 per il resto della corsa e ascoltaste il programma audio. 62 00:06:27,750 --> 00:06:28,583 Cosa? 63 00:07:44,250 --> 00:07:45,500 Come la vuoi? 64 00:07:46,708 --> 00:07:47,541 Più morbida? 65 00:07:50,875 --> 00:07:51,791 Più brillante? 66 00:07:58,125 --> 00:07:59,000 O più pulita? 67 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 Sorprendimi. 68 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 Benvenuti alla Sandpiper House. 69 00:09:45,708 --> 00:09:47,958 Che profumo meraviglioso. 70 00:09:48,041 --> 00:09:50,000 Che tipo di fiori sono? 71 00:09:50,500 --> 00:09:52,333 Sono gigli orientali Stargazer. 72 00:09:52,416 --> 00:09:54,916 Una tipologia che esiste da quattro anni. 73 00:09:55,000 --> 00:09:58,291 Prima, i fiori di giglio puntavano verso terra. 74 00:09:58,791 --> 00:10:00,291 Molte persone pensano 75 00:10:00,375 --> 00:10:04,500 che i fiori siano appassiti o che stiano morendo, 76 00:10:05,208 --> 00:10:07,291 quindi sono diventati indesiderati. 77 00:10:07,791 --> 00:10:10,583 Una brillante donna in California li ha ibridati 78 00:10:10,666 --> 00:10:14,083 fino a ottenere un giglio con i fiori rivolti verso l'alto, 79 00:10:14,166 --> 00:10:15,583 che guardano il cielo. 80 00:10:15,666 --> 00:10:19,166 Sono stupendi e hanno una storia incredibile. 81 00:10:19,666 --> 00:10:23,083 È stata presa ogni misura per preservare l'habitat naturale 82 00:10:23,166 --> 00:10:26,250 integrandolo nella visione di casa del sig. Lassiter. 83 00:10:26,750 --> 00:10:28,750 Wow, questa musica è un trip. 84 00:10:29,583 --> 00:10:31,208 Mi piace questa musica. 85 00:10:31,291 --> 00:10:32,416 Tipico. 86 00:10:33,541 --> 00:10:34,958 Che significa? 87 00:10:35,041 --> 00:10:36,500 Questa musica è… 88 00:10:36,583 --> 00:10:40,125 Sembrano cristalli che vibrano e tutte quelle stronzate che ti piacciono. 89 00:11:38,333 --> 00:11:39,166 Prego. 90 00:11:40,750 --> 00:11:42,125 Dove ci sediamo? 91 00:11:42,625 --> 00:11:44,583 Vicino al vostro drink preferito. 92 00:11:56,791 --> 00:11:57,875 Io sono Charlotte. 93 00:12:19,375 --> 00:12:21,875 Questo screwdriver ci voleva proprio. 94 00:12:21,958 --> 00:12:24,333 Questa birra è superba. 95 00:12:25,291 --> 00:12:26,125 Ghiacciata. 96 00:12:26,833 --> 00:12:29,208 E rinfrescante. Come piace a me. 97 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 Wow. 98 00:12:33,333 --> 00:12:36,041 Ginger ale. È il mio preferito. 99 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Non bevi? 100 00:12:39,083 --> 00:12:42,375 Credete che agli scienziati non piaccia divertirsi? 101 00:12:52,375 --> 00:12:54,583 Tè Lapsang Souchong. 102 00:12:56,666 --> 00:13:01,666 Alla temperatura perfetta, con la quantità di miele che mi piace. 103 00:13:02,791 --> 00:13:06,000 Come faceva a sapere che mi piace il Lapsang Souchong? 104 00:13:11,541 --> 00:13:13,041 Oh, cavolo… 105 00:13:14,833 --> 00:13:16,000 Sto cercando di smettere, 106 00:13:16,083 --> 00:13:22,291 ma queste rarissime sigarette al mentolo tibetane sono il mio sogno. 107 00:13:22,375 --> 00:13:24,666 Non credi che se stessi cercando di smettere, 108 00:13:24,750 --> 00:13:27,375 la sigaretta dei tuoi sogni non sarebbe lì? 109 00:13:29,958 --> 00:13:32,375 Non intendo cedere alla tentazione. 110 00:13:34,750 --> 00:13:38,125 Salve. Benvenuti, ospiti. Perdonate l'attesa. 111 00:13:39,416 --> 00:13:42,541 Vi prego di mettervi comodi e per qualsiasi necessità personale, 112 00:13:42,625 --> 00:13:46,416 Hector o la dott.ssa Zahra si prenderanno cura di voi. 113 00:13:59,125 --> 00:14:02,833 Forse prima non ci siamo presentati a dovere. 114 00:14:05,333 --> 00:14:07,416 Questo è il romanziere Guy Landon. 115 00:14:08,000 --> 00:14:09,333 C'è qualcosa da ridere 116 00:14:09,416 --> 00:14:12,958 nel vendere più libri che pannocchie a una fiera di campagna? 117 00:14:16,125 --> 00:14:18,666 Questa architettura è notevole. 118 00:14:18,750 --> 00:14:22,166 È chiaramente brutalismo, nella tradizione di Mueller. 119 00:14:22,250 --> 00:14:25,625 Ma ci sono sottili influenze azteche. 120 00:14:26,375 --> 00:14:27,708 Azteche, eh? 121 00:14:27,791 --> 00:14:30,625 Ora sei un grande esperto di architettura azteca? 122 00:14:31,125 --> 00:14:33,500 Tra le varie civiltà antiche 123 00:14:33,583 --> 00:14:36,250 che hanno superato le capacità del loro tempo, 124 00:14:36,833 --> 00:14:37,666 sì. 125 00:14:38,750 --> 00:14:42,291 Pensavo fossi famoso solo per piegare i cucchiai con la mente 126 00:14:42,375 --> 00:14:43,500 o stronzate simili. 127 00:15:03,958 --> 00:15:04,791 Buonasera. 128 00:15:05,625 --> 00:15:08,000 Confido che siate a vostro agio. 129 00:15:11,250 --> 00:15:15,166 Ho in mano un whisky single malt Tetsuro Hara di 50 anni fa. 130 00:15:16,291 --> 00:15:20,375 La distilleria aprì nel 1921 in un piccolo sobborgo di Kyoto, 131 00:15:20,458 --> 00:15:24,208 dove l'acqua era così apprezzata che i leggendari maestri del tè 132 00:15:24,291 --> 00:15:27,750 vi si recavano da secoli per perfezionare le loro bevande. 133 00:15:28,250 --> 00:15:29,916 Questa particolare bottiglia 134 00:15:30,000 --> 00:15:34,541 è sopravvissuta ai bombardamenti aerei che danneggiarono la distilleria. 135 00:15:34,625 --> 00:15:40,041 La bottiglia cadde a terra durante il terremoto di Nankaido del 1946, 136 00:15:40,125 --> 00:15:42,791 scheggiandosi qui, come potete vedere. 137 00:15:42,875 --> 00:15:44,666 Eppure è rimasta intatta. 138 00:15:45,208 --> 00:15:48,291 È sopravvissuta a tutto quel caos, 139 00:15:48,791 --> 00:15:53,875 tutta quella potenziale distruzione, più a lungo di molte vite umane, 140 00:15:53,958 --> 00:15:56,166 fino a noi stasera, 141 00:15:56,250 --> 00:15:57,833 nel 1979, 142 00:15:58,333 --> 00:15:59,416 perché noi 143 00:16:00,750 --> 00:16:01,791 la condividessimo 144 00:16:03,291 --> 00:16:04,250 e ne godessimo. 145 00:16:41,166 --> 00:16:45,041 Quindici ore dopo, si risvegliarono tutti nudi in un fosso. 146 00:17:21,958 --> 00:17:23,083 Ne è valsa la pena. 147 00:17:30,875 --> 00:17:31,708 Guy Landon. 148 00:17:32,250 --> 00:17:36,583 Sei uno dei romanzieri più dotati della nostra epoca. 149 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 Stasera ti regalerò un'esperienza unica. 150 00:17:40,833 --> 00:17:45,458 Un garbato stimolo per ispirare ancora una volta il miglior scrittore. 151 00:17:46,750 --> 00:17:49,750 Voglio sapere cosa ne trarrà la tua splendida mente. 152 00:17:51,041 --> 00:17:52,166 Wow. 153 00:17:52,250 --> 00:17:54,916 Ora sono ancora più curioso. 154 00:17:56,250 --> 00:17:57,375 Targ Reinhard. 155 00:17:57,458 --> 00:18:00,375 So che stai ottenendo risultati straordinari 156 00:18:00,458 --> 00:18:04,458 da esperimenti in laboratorio sulla tua percezione extrasensoriale. 157 00:18:04,541 --> 00:18:08,333 Sì, invece di continuare a discutere con la comunità scientifica, 158 00:18:08,416 --> 00:18:12,583 ho provato a coinvolgerla e i risultati sono sorprendenti. 159 00:18:14,708 --> 00:18:17,708 Ma come si suol dire, consideriamo il punto di vista scientifico. 160 00:18:17,791 --> 00:18:19,541 La nostra splendida Charlotte Xie. 161 00:18:19,625 --> 00:18:23,833 Astrofisica le cui equazioni sulla proliferazione della vita aliena 162 00:18:23,916 --> 00:18:28,291 e la teoria della panspermia hanno causato molte controversie, 163 00:18:28,375 --> 00:18:30,625 ma io credo in te, Charlotte. 164 00:18:30,708 --> 00:18:34,541 I mondi morti ne seminano di nuovi, di volta in volta. 165 00:18:34,625 --> 00:18:37,041 Ha dimostrato ciò che altri rifiutano di ammettere 166 00:18:37,125 --> 00:18:39,625 sulla natura dell'universo e dell'umanità. 167 00:18:39,708 --> 00:18:44,625 Come Tolomeo, gli Stoici, Cicerone, Giotto, Gutenberg, 168 00:18:44,708 --> 00:18:48,458 Leonardo, Magellano, Copernico, Galileo, 169 00:18:48,541 --> 00:18:51,791 tutti i grandi pionieri della filosofia, dell'arte e della scienza. 170 00:18:51,875 --> 00:18:56,000 Però è solo… una prima bozza, direi. 171 00:18:56,083 --> 00:18:59,125 - Non andrei oltre. - No, spingiamoci oltre. 172 00:18:59,208 --> 00:19:03,083 Spingiamoci fin dove ci porterà la tua mente unica, Charlotte. 173 00:19:03,583 --> 00:19:04,708 Randall. 174 00:19:05,708 --> 00:19:10,500 Quante possibilità abbiamo di farci un'idea dei tuoi viaggi sonori? 175 00:19:11,000 --> 00:19:12,750 Non lo so. 176 00:19:12,833 --> 00:19:14,958 È difficile da descrivere a parole. 177 00:19:15,041 --> 00:19:16,541 Sì. Lo so. 178 00:19:16,625 --> 00:19:18,833 Ma dovremo lavorarci. 179 00:19:18,916 --> 00:19:24,166 Randall Roth, sei una star tra le star, la mente dietro i più grandi successi. 180 00:19:24,791 --> 00:19:27,458 Ogni volta che accendiamo la radio, ne esce 181 00:19:27,541 --> 00:19:30,750 qualche brillante composizione a cui tu hai lavorato. 182 00:19:31,583 --> 00:19:35,041 L'uomo che sussurra a tutti i grandi artisti. 183 00:19:35,125 --> 00:19:37,750 Ogni notte è resa un po' più luminosa 184 00:19:37,833 --> 00:19:40,291 dalla presenza del tuo talento musicale. 185 00:19:40,375 --> 00:19:44,791 E la tua presenza qui ha reso questa notte molto più luminosa per me. 186 00:19:47,750 --> 00:19:50,125 Perché non ci dici cosa senti davvero? 187 00:19:50,208 --> 00:19:52,500 Sento che ciò che dice è sincero. 188 00:19:53,083 --> 00:19:54,291 Certo. 189 00:19:54,375 --> 00:19:56,000 Stiamo parlando di musica. 190 00:19:58,000 --> 00:19:59,166 La musica, gente. 191 00:20:00,333 --> 00:20:03,250 Tutta l'arte può solo aspirare alla musica. 192 00:20:04,416 --> 00:20:07,875 E tutto ciò a cui lavora Randall Roth, voglio sentirlo. 193 00:20:08,458 --> 00:20:10,791 Non sono convinto del prossimo album. 194 00:20:10,875 --> 00:20:14,208 Santo cielo, hai problemi a catturare la vecchia magia, 195 00:20:14,291 --> 00:20:15,125 Randy? 196 00:20:15,208 --> 00:20:19,208 Andiamo. Nessuno mi chiama Randy. Ci siamo appena conosciuti. 197 00:20:19,291 --> 00:20:20,916 Porta rispetto, Landon. 198 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Randall ha dominato le classifiche 199 00:20:23,083 --> 00:20:25,750 e non dubito che il suo nuovo album sarà di nuovo in vetta. 200 00:20:27,791 --> 00:20:29,250 Sì, non ne sono sicuro. 201 00:20:29,833 --> 00:20:31,958 Non ho idea di come verrà accolto. 202 00:20:32,625 --> 00:20:34,000 Di che si tratta? 203 00:20:34,083 --> 00:20:36,291 Sembra banale, ma è una parola. 204 00:20:36,375 --> 00:20:37,291 "Fantasia". 205 00:20:38,416 --> 00:20:40,125 Sì, sarà un fiasco. 206 00:20:40,208 --> 00:20:42,208 Sarà un successo assicurato. 207 00:20:42,291 --> 00:20:45,000 Non saprei, sig. Lassiter. 208 00:20:45,083 --> 00:20:48,541 Secondo la scienza, non si può conoscere lo stato futuro di una particella. 209 00:20:48,625 --> 00:20:50,291 Sei affascinante, Charlotte, 210 00:20:51,291 --> 00:20:55,125 ma con una gentile spinta, uno come me può farti prendere il volo. 211 00:20:55,625 --> 00:20:58,041 Forse è per questo che sono in conflitto. 212 00:20:58,791 --> 00:21:00,833 Sto correndo un rischio creativo 213 00:21:00,916 --> 00:21:03,541 o conta solo la macchina del mio settore? 214 00:21:03,625 --> 00:21:07,041 Forse il controllo della macchina è la tua vera ambizione. 215 00:21:46,000 --> 00:21:47,333 Ora bevi il tuo drink. 216 00:21:49,666 --> 00:21:51,083 Non l'hai toccato. 217 00:21:56,375 --> 00:21:57,583 Avanti, Randall. 218 00:22:02,541 --> 00:22:03,583 Prego. 219 00:22:58,333 --> 00:23:01,291 Non potrei essere più soddisfatto di questa stanza. 220 00:23:03,250 --> 00:23:06,750 Questa musica è incredibile. 221 00:23:06,833 --> 00:23:08,500 È impossibile trovare musica 222 00:23:08,583 --> 00:23:11,458 che si adatti alla dinamica di questa struttura. 223 00:23:11,541 --> 00:23:13,125 L'ho fatta fare apposta in Italia. 224 00:23:13,208 --> 00:23:14,083 Da chi? 225 00:23:14,166 --> 00:23:17,625 Un gentiluomo di Venezia di nome Massimo Contini. 226 00:23:17,708 --> 00:23:19,750 Ora lavora solo per me. 227 00:23:19,833 --> 00:23:22,916 Quindi non si può comprare questo album nei negozi? 228 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Mai. 229 00:23:25,083 --> 00:23:28,791 Randall, spero che non ti offenda perché non ti ho commissionato 230 00:23:28,875 --> 00:23:30,416 la musica per la Sandpiper House. 231 00:23:30,500 --> 00:23:31,625 Nient'affatto. 232 00:23:31,708 --> 00:23:35,166 Sappi che intendo farti creare l'intera dinamica sonora 233 00:23:35,250 --> 00:23:37,500 di una nuova casa che sto progettando in Ecuador. 234 00:23:37,583 --> 00:23:39,000 Sarà come questo posto? 235 00:23:39,083 --> 00:23:43,083 Solo nella sua ricerca di un sentimento di innata trascendenza. 236 00:23:43,166 --> 00:23:44,166 A proposito, 237 00:23:44,250 --> 00:23:47,791 Targ aveva grandi idee sull'architettura di questo posto. 238 00:23:47,875 --> 00:23:51,083 Targ, quali erano le influenze secondo te? 239 00:23:51,166 --> 00:23:54,416 Sì, beh, ovviamente c'è un motivo azteco e… 240 00:23:54,500 --> 00:23:56,583 Risparmiamo la fatica a Targ. 241 00:23:56,666 --> 00:24:01,208 Nessuno ha mai sentito nominare quest'architetto, né mai lo sentirà. 242 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 Io colleziono oltre il noto. 243 00:24:04,666 --> 00:24:06,500 Colleziona persone? 244 00:24:07,875 --> 00:24:10,416 Come si fa? La si paga e basta? 245 00:24:10,500 --> 00:24:14,666 Il denaro è irrilevante. È la ricerca del mio gusto. E il gusto 246 00:24:15,166 --> 00:24:16,208 non ha prezzo. 247 00:24:18,000 --> 00:24:20,541 È scortese chiederlo? 248 00:24:23,333 --> 00:24:25,583 Sig. Lassiter, tutti hanno sempre voluto sapere 249 00:24:25,666 --> 00:24:27,166 come ha fatto la sua fortuna? 250 00:24:27,791 --> 00:24:28,833 Molto scortese, 251 00:24:28,916 --> 00:24:31,708 ma ti perdono, Guy Landon. 252 00:24:33,458 --> 00:24:35,625 Da giovane, prima della Seconda guerra mondiale, 253 00:24:35,708 --> 00:24:38,708 avevo già investito molto nell'accumulo di uranio. 254 00:24:38,791 --> 00:24:42,083 Non è una violazione del diritto internazionale? 255 00:24:42,166 --> 00:24:43,250 Non per me. 256 00:24:43,333 --> 00:24:45,083 Quindi è uno scienziato? 257 00:24:46,166 --> 00:24:50,458 No, ma non avete idea di quanti soldi ci vogliano per essere così ricco. 258 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Quella roba mi rende paranoico. 259 00:25:00,083 --> 00:25:02,083 Ti garantisco che questa no. 260 00:25:03,375 --> 00:25:05,083 Niente paranoie per me. 261 00:25:14,458 --> 00:25:15,333 Va bene. 262 00:25:28,041 --> 00:25:29,125 Fuma, Randall. 263 00:25:52,666 --> 00:25:55,541 Randall, cosa ci vuole per farti fare musica per me? 264 00:25:56,333 --> 00:25:58,291 Cosa posso darti per convincerti? 265 00:25:58,875 --> 00:26:01,583 Quando chiedi ricevi sempre una risposta? 266 00:26:06,833 --> 00:26:08,291 Cosa desideri veramente? 267 00:26:10,958 --> 00:26:12,416 Non voglio niente. 268 00:26:15,875 --> 00:26:18,000 Voglio qualcosa che non esiste. 269 00:26:18,083 --> 00:26:19,708 Dicci di che si tratta. 270 00:26:22,625 --> 00:26:24,333 C'è un vuoto dentro di me, 271 00:26:25,625 --> 00:26:27,458 di voi, di tutti. 272 00:26:29,083 --> 00:26:30,583 Un abisso senza fine. 273 00:26:31,916 --> 00:26:34,708 E tutto ciò che raccogli, 274 00:26:34,791 --> 00:26:37,208 ogni successo, 275 00:26:38,083 --> 00:26:40,750 tutto ciò che usi per colmare quel vuoto, 276 00:26:42,041 --> 00:26:43,250 non funziona. 277 00:26:43,333 --> 00:26:44,500 È come… 278 00:26:45,625 --> 00:26:47,250 Come un buco nero. 279 00:26:50,583 --> 00:26:52,708 Ognuno ha un buco nero dentro di sé. 280 00:26:54,250 --> 00:26:58,083 Quello che voglio è che il mio smetta di divorarsi tutto. 281 00:27:10,458 --> 00:27:14,166 Mi stai proprio rovinando l'umore. 282 00:27:22,583 --> 00:27:24,666 Io non tocco quella roba da hippie. 283 00:27:27,083 --> 00:27:30,083 E cos'è quel Kalashnikov dorato? 284 00:27:30,166 --> 00:27:32,583 Ah, quella è la storia di Hector. 285 00:27:32,666 --> 00:27:33,625 Hector! 286 00:27:43,083 --> 00:27:46,333 La cosa più importante è metterle in mostra 287 00:27:46,416 --> 00:27:50,041 per rendere innocue queste macchine per uccidere. 288 00:27:53,125 --> 00:27:55,166 Oh, un uomo di pace. 289 00:27:56,333 --> 00:27:58,250 Scommetto che voterà per Carter. 290 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 Votare. 291 00:28:02,291 --> 00:28:03,208 Accipicchia. 292 00:28:04,250 --> 00:28:07,333 È un'epoca di paranoia. La verità è più complessa. 293 00:28:07,416 --> 00:28:09,791 Cosa aspettarsi quando la verità 294 00:28:09,875 --> 00:28:11,833 ci è spesso nascosta dai potenti? 295 00:28:12,333 --> 00:28:14,958 Come fossimo incapaci gestire le rivelazioni. 296 00:28:15,875 --> 00:28:22,208 Ho visto cose che ti farebbero cagare il cervello, kemosabe. 297 00:28:24,083 --> 00:28:28,083 Che ne dice di condividere una piccola e complessa verità con noi? 298 00:28:30,083 --> 00:28:31,041 D'accordo. 299 00:28:31,708 --> 00:28:34,416 Osservate la dott.ssa Zahra. 300 00:28:36,583 --> 00:28:37,708 E osservate me. 301 00:28:37,791 --> 00:28:40,291 Molti pensano che lei lavori per me. 302 00:28:41,000 --> 00:28:44,666 La mia storia non è lontanamente interessante quanto la sua. 303 00:28:44,750 --> 00:28:46,833 Vorrei sentirlo dire da lei. 304 00:28:46,916 --> 00:28:47,916 In bocca al lupo. 305 00:28:50,291 --> 00:28:52,250 Ho una laurea in ematologia. 306 00:28:54,416 --> 00:28:58,250 Ma un tempo ero il medico personale del colonnello Gheddafi. 307 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 Wow. 308 00:29:01,875 --> 00:29:04,416 Devi starle simpatica per avertelo rivelato. 309 00:29:04,500 --> 00:29:07,125 Penso che Charlotte sia affascinante. 310 00:29:08,125 --> 00:29:09,666 Uno spirito affine, spero. 311 00:29:11,375 --> 00:29:12,416 Lo spero anch'io. 312 00:29:15,958 --> 00:29:18,041 Allora, com'è veramente Gheddafi? 313 00:29:21,125 --> 00:29:24,458 Non posso descrivere un'immagine che avete già in mente. 314 00:29:25,791 --> 00:29:28,000 Sapevate che invocava la liberazione? 315 00:29:31,291 --> 00:29:32,541 È persino ammaliante. 316 00:29:35,166 --> 00:29:39,125 Mi disse che non gli piacevano i medici e mi considerava un'artista, 317 00:29:39,208 --> 00:29:41,541 e mi avrebbe dato tutto ciò che volevo. 318 00:29:45,041 --> 00:29:48,291 Come suo medico, ho visto il suo sangue, le sue lacrime. 319 00:29:54,750 --> 00:29:56,625 Pensate che a volte, 320 00:29:57,583 --> 00:29:59,833 senza alcun motivo… 321 00:30:02,166 --> 00:30:04,958 piangeva come un bimbo smarrito. 322 00:30:09,041 --> 00:30:10,833 Quasi mi dispiaceva per lui. 323 00:30:15,166 --> 00:30:17,375 Ho anche visto con i miei occhi… 324 00:30:20,416 --> 00:30:22,291 che per il minimo errore, 325 00:30:23,291 --> 00:30:25,250 o una parola sgradita, 326 00:30:26,333 --> 00:30:29,375 esplodeva nella violenza più brutale. 327 00:30:33,333 --> 00:30:34,666 Uccide la gente. 328 00:30:37,375 --> 00:30:38,833 "Com'è veramente?" 329 00:30:41,958 --> 00:30:45,166 A volte, quando nessuno lo guarda, si traveste 330 00:30:45,666 --> 00:30:48,375 da rock star squilibrata del futuro. 331 00:30:51,875 --> 00:30:53,958 Dovresti lavorare con lui, Randall. 332 00:30:54,958 --> 00:30:56,000 Non vedo l’ora. 333 00:30:56,625 --> 00:30:59,250 Chi sarei senza la dott.ssa Zahra? 334 00:31:00,416 --> 00:31:02,291 Lei mi tiene in vita. 335 00:31:02,375 --> 00:31:04,416 Farei qualsiasi cosa per lei. 336 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 Tutto ciò che ho è suo. 337 00:31:10,083 --> 00:31:11,125 Per come la vedo, 338 00:31:12,708 --> 00:31:14,208 sono io a servirla. 339 00:31:27,833 --> 00:31:29,958 Ora, permettetemi di servirvi tutti. 340 00:31:47,791 --> 00:31:48,833 Peruviana, 341 00:31:50,375 --> 00:31:51,708 lavorata a mano, 342 00:31:52,500 --> 00:31:54,458 coltivata in una foresta privata. 343 00:31:54,958 --> 00:31:59,750 Solo pochi acquirenti al mondo. La purezza più alta mai registrata. 344 00:31:59,833 --> 00:32:03,458 Una volta all'anno, la barca approda all'isola di Catalina. 345 00:32:03,541 --> 00:32:04,416 Quella è… 346 00:32:05,041 --> 00:32:06,000 cocaina? 347 00:32:06,583 --> 00:32:08,333 A te che sembra? 348 00:32:09,500 --> 00:32:13,666 Non ho mai toccato questa roba. Indebolirebbe i miei poteri psichici. 349 00:32:14,250 --> 00:32:17,791 Scusa, Targ. Pensavo che papà ti lasciasse uscire da solo. 350 00:32:17,875 --> 00:32:19,125 Targ, amico, 351 00:32:19,916 --> 00:32:23,708 magari migliorerà i tuoi poteri. Ci hai mai pensato? 352 00:32:27,041 --> 00:32:29,375 Ehi, aspetta, quella cos'è? 353 00:32:30,208 --> 00:32:32,625 Non abbiate paura della polvere di fata. 354 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 L'ho fatta io nel mio laboratorio. 355 00:32:39,166 --> 00:32:41,416 Non ti fidi di una collega scienziata? 356 00:32:41,500 --> 00:32:44,833 Voglio solo sapere cosa immetto nel mio sistema nervoso. 357 00:32:44,916 --> 00:32:46,666 Ti farà sentire sicura di te, 358 00:32:46,750 --> 00:32:49,875 senza picchi di ansia o depressione. 359 00:32:52,875 --> 00:32:53,916 O paranoia. 360 00:32:56,708 --> 00:32:59,500 Non è sporca droga da strada. 361 00:33:00,000 --> 00:33:01,625 Questa è speciale. 362 00:33:02,125 --> 00:33:05,833 Deriva da un farmaco per fermare le emorragie. 363 00:33:05,916 --> 00:33:09,416 Come tante altre cose scientifiche, aveva altri usi. 364 00:33:10,916 --> 00:33:15,125 Approfondisco l'esplorazione alla ricerca del miglioramento umano. 365 00:33:17,916 --> 00:33:18,958 Merci. 366 00:33:21,625 --> 00:33:23,166 Lasciatevi andare. 367 00:33:24,250 --> 00:33:27,583 Mettetevi al servizio del genio della dott.ssa Zahra. 368 00:33:27,666 --> 00:33:29,041 Mi ha cambiato la vita. 369 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 È una specie di test? 370 00:33:39,916 --> 00:33:41,125 Sì, lo ammetto. 371 00:33:51,208 --> 00:33:53,916 Oh, un test in cui devo farmi di cocaina? 372 00:33:55,000 --> 00:33:56,666 Finalmente sarò promosso. 373 00:34:03,041 --> 00:34:03,875 Fatto. 374 00:34:10,875 --> 00:34:13,208 Ho paura di ostacolare la festa. 375 00:34:13,291 --> 00:34:17,208 Se hai intenzione di fare uso di cocaina in vita tua, è il momento. 376 00:34:34,041 --> 00:34:36,000 Solo le narici, campione. 377 00:34:42,250 --> 00:34:43,291 Randall. 378 00:34:45,375 --> 00:34:47,583 Non è qualcosa che non hai mai fatto. 379 00:34:48,416 --> 00:34:50,625 Questo è il problema. 380 00:34:51,125 --> 00:34:54,083 Semmai, sto cercando di portarvi 381 00:34:54,166 --> 00:34:56,125 al massimo delle vostre capacità. 382 00:34:56,208 --> 00:34:59,916 Ognuno di voi è stato appositamente scelto stasera 383 00:35:00,000 --> 00:35:04,000 per prendere parte a questo meraviglioso momento. 384 00:35:04,500 --> 00:35:06,166 Dobbiamo essere in sintonia. 385 00:35:07,333 --> 00:35:09,291 Come un gruppo musicale, Randall. 386 00:35:14,000 --> 00:35:16,791 Randall, qual è la canzone più bella che tu abbia mai sentito? 387 00:35:22,625 --> 00:35:23,833 È il 1969. 388 00:35:26,000 --> 00:35:30,208 Sono in Grecia e seguo degli sballati che fanno musica psichedelica. 389 00:35:31,875 --> 00:35:34,375 Uno di loro una sera suona questa canzone. 390 00:35:34,458 --> 00:35:36,791 Mai registrata, la conoscevano e basta. 391 00:35:38,708 --> 00:35:42,541 Mi ha fatto provare nostalgia di cose mai accadute, 392 00:35:43,916 --> 00:35:45,833 esistite solo in quel momento. 393 00:35:46,666 --> 00:35:48,166 Non la ricordo nemmeno. 394 00:35:50,625 --> 00:35:54,791 Beh, devi smetterla di vivere nel passato, papino. 395 00:35:56,333 --> 00:35:59,166 - Non siamo poi così diversi. - Io e te? 396 00:35:59,958 --> 00:36:01,458 Beh, non saprei. 397 00:36:01,541 --> 00:36:03,916 Randall. C'è un vecchio koan Zen. 398 00:36:04,708 --> 00:36:06,041 Dice così: 399 00:36:06,125 --> 00:36:07,583 "Ognuno ha due vite, 400 00:36:07,666 --> 00:36:11,750 e la seconda inizia nel momento in cui ti rendi conto che fin dal principio 401 00:36:11,833 --> 00:36:12,958 ne avevi solo una". 402 00:36:19,458 --> 00:36:20,333 Fanculo. 403 00:36:26,166 --> 00:36:27,000 Oh! 404 00:36:28,166 --> 00:36:29,625 Cazzo, quanto mi piace. 405 00:36:32,291 --> 00:36:34,750 Merda. Non può essere vero. 406 00:36:34,833 --> 00:36:36,791 Charlotte, abbiamo bisogno di te. 407 00:36:37,333 --> 00:36:42,833 Con la tua vasta mente scientifica potenziata dal prodotto della dottoressa, 408 00:36:43,333 --> 00:36:46,666 otterrai una visione più profonda dell'oggetto. 409 00:36:47,416 --> 00:36:49,541 Non vuoi sentirti come me? 410 00:36:56,208 --> 00:36:58,458 Questo oggetto deve valerne la pena. 411 00:36:58,541 --> 00:36:59,833 Ti assicuro 412 00:37:01,458 --> 00:37:02,708 che ne varrà la pena. 413 00:38:25,916 --> 00:38:28,375 Vi starete ancora domandando 414 00:38:28,458 --> 00:38:31,333 perché diavolo ho scelto di portarvi qui. 415 00:38:33,041 --> 00:38:33,875 È perché 416 00:38:33,958 --> 00:38:38,458 da ognuno dei vostri mondi distintivi e con il vostro talento individuale, 417 00:38:39,916 --> 00:38:43,666 potreste apprezzare in modo unico e profondo 418 00:38:43,750 --> 00:38:45,791 l'oggetto che devo mostrarvi. 419 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 E l'oggetto 420 00:38:51,500 --> 00:38:53,416 che ho scelto di mostrarvi… 421 00:38:56,916 --> 00:38:58,166 è stato acquisito 422 00:38:58,916 --> 00:39:01,541 con enorme difficoltà, 423 00:39:02,666 --> 00:39:04,541 a un costo elevatissimo. 424 00:39:10,250 --> 00:39:11,291 È il momento. 425 00:41:09,625 --> 00:41:11,833 È un antico totem del potere. 426 00:41:13,833 --> 00:41:16,041 No. Sul serio, cos'è? 427 00:41:19,458 --> 00:41:20,416 Non lo so. 428 00:41:22,625 --> 00:41:26,625 Presenta le caratteristiche e le striature dei meteoriti frammentati, 429 00:41:26,708 --> 00:41:28,791 ma mai visti così grandi. 430 00:41:29,375 --> 00:41:32,000 La superficie non mostra le forze distruttive 431 00:41:32,083 --> 00:41:35,708 della decelerazione nell'atmosfera. Ne avete analizzato la massa? 432 00:41:35,791 --> 00:41:39,375 L'abbiamo analizzata ai raggi X, ma si è rivelata impenetrabile. 433 00:41:39,458 --> 00:41:43,208 Sì, risuona chiaramente come emblematico di origine sconosciuta. 434 00:41:43,291 --> 00:41:47,250 Randall, non si fuma nella Camera dell'Obelisco. 435 00:41:47,833 --> 00:41:49,958 Oh. Mi scusi. Cazzo. Scusate. 436 00:41:50,041 --> 00:41:52,291 Analisi spettrometrica di massa? 437 00:41:52,375 --> 00:41:54,000 Non ha rivelato nulla. 438 00:41:54,083 --> 00:41:57,208 E isolandolo in una gabbia di Faraday utilizzando l'elettricità… 439 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 Sì! Campi elettromagnetici. 440 00:41:59,458 --> 00:42:02,208 Nessun campo magnetico. Datazione al carbonio inutile. 441 00:42:02,291 --> 00:42:07,458 In realtà, non è composto da nulla che compaia sulla tavola periodica. 442 00:42:09,208 --> 00:42:10,416 Stronzate. 443 00:42:10,500 --> 00:42:11,416 Randall. 444 00:42:13,166 --> 00:42:15,708 Randall, non si fuma qui. 445 00:42:15,791 --> 00:42:17,583 Non ha parlato di spinelli. 446 00:42:17,666 --> 00:42:20,916 Non si fuma a prescindere. 447 00:42:21,791 --> 00:42:24,583 Avete portato dei sensitivi o dei telecinetici? 448 00:42:26,583 --> 00:42:28,458 Sì, tu. 449 00:42:29,875 --> 00:42:33,458 Percepisco un'energia eccezionale al suo interno. 450 00:42:33,541 --> 00:42:35,958 Oh, mio Dio. Davvero? 451 00:42:36,041 --> 00:42:37,750 Ma piantala, cazzo! 452 00:42:38,250 --> 00:42:41,625 Grazie per la cocaina spaziale. Era veramente pazzesca. 453 00:42:41,708 --> 00:42:45,833 Ma mi ha fatto venire fin qui per mostrarmi un sasso? 454 00:42:47,250 --> 00:42:49,708 Lo trovo ipnotico. 455 00:42:49,791 --> 00:42:51,000 Randall. 456 00:42:51,083 --> 00:42:54,166 Non si fuma nella Camera dell'Obelisco. Ti prego. 457 00:43:00,291 --> 00:43:01,375 Avete visto? 458 00:43:01,458 --> 00:43:03,750 Rilassati. È un sasso del cazzo. 459 00:43:03,833 --> 00:43:06,916 Non hai sentito niente di quello che abbiamo detto? 460 00:43:07,000 --> 00:43:11,708 Questa roccia è diversa da qualsiasi cosa l'umanità abbia mai reperito. 461 00:43:39,833 --> 00:43:41,958 È così… 462 00:43:43,416 --> 00:43:44,416 bello. 463 00:43:49,750 --> 00:43:51,583 Tu credi di guardarlo, 464 00:43:52,791 --> 00:43:54,791 ma è lui a guardare te. 465 00:43:55,916 --> 00:43:57,000 È così. 466 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 Credo di averlo rotto. 467 00:45:45,333 --> 00:45:48,791 Mi ha portato in trance. 468 00:46:52,333 --> 00:46:57,833 Mi sta sondando! 469 00:47:06,125 --> 00:47:07,791 Aiuto! 470 00:48:05,250 --> 00:48:08,291 Cazzo! Via! 471 00:48:08,375 --> 00:48:10,000 Porca puttana! 472 00:48:14,583 --> 00:48:15,958 Oddio, la mia testa! 473 00:48:20,166 --> 00:48:21,083 Ehi! 474 00:48:21,166 --> 00:48:24,125 Ha detto che siamo stati scelti. Cosa intendeva? 475 00:48:24,208 --> 00:48:27,083 Mi prendi per il culo? Dobbiamo scappare! 476 00:48:27,166 --> 00:48:29,375 - Ok! - Dobbiamo trovare il furgone! 477 00:48:29,458 --> 00:48:32,541 - Cazzo! Merda! - Vai a cercare il furgone! 478 00:48:34,125 --> 00:48:34,958 La mia testa! 479 00:48:37,041 --> 00:48:37,875 Andate! 480 00:48:43,333 --> 00:48:44,208 Vaffanculo. 481 00:49:54,708 --> 00:49:57,416 - Fai fermare la musica! - Puoi farcela! 482 00:49:58,916 --> 00:50:01,375 Oh, mio Dio! 483 00:50:28,125 --> 00:50:31,291 Aiutami. 484 00:50:49,166 --> 00:50:51,291 Cazzo! 485 00:50:52,166 --> 00:50:53,416 Sali! 486 00:50:54,208 --> 00:50:55,916 Oh, merda. 487 00:50:56,000 --> 00:50:56,916 Porca troia. 488 00:51:05,166 --> 00:51:06,666 Merda! 489 00:52:41,041 --> 00:52:41,875 Oh, cazzo. 490 00:53:39,041 --> 00:53:40,333 È successo davvero? 491 00:53:41,291 --> 00:53:42,125 Sì. 492 00:55:31,833 --> 00:55:33,458 Sottotitoli: Giacomo Stella