1 00:00:06,166 --> 00:00:08,750 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,458 --> 00:00:14,458 ‎もしも収集家が ‎収集されてしまったら? 3 00:00:14,958 --> 00:00:19,458 ‎冷酷なハンターが見つけた ‎得体の知れない何かが⸺ 4 00:00:19,541 --> 00:00:23,125 ‎自分よりも ‎強い欲望を持っていたら? 5 00:00:23,916 --> 00:00:28,916 ‎エンボス加工された ‎大きめの厚紙に印刷された⸺ 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,833 ‎観覧への招待状 7 00:00:30,916 --> 00:00:33,791 ‎同好の士が集う楽しい夜が 8 00:00:33,875 --> 00:00:36,666 ‎彼らの最後の夜と ‎なるかもしれない 9 00:00:36,750 --> 00:00:39,666 ‎今夜の物語は「観覧」 10 00:00:40,458 --> 00:00:43,458 ‎監督はパノス・コスマトス 11 00:00:45,083 --> 00:00:48,291 ‎観覧 12 00:01:54,208 --> 00:01:59,125 ‎“ライオネル・ラシターから ‎観覧へのお誘いです” 13 00:01:59,208 --> 00:02:01,333 ‎“サンドパイパー・ ‎ハウスにて” 14 00:02:02,541 --> 00:02:07,291 ‎“1979年9月22日 土曜日” 15 00:02:07,375 --> 00:02:09,333 ‎“指示は後ほど” 16 00:03:34,500 --> 00:03:35,875 ‎遅れてすみません 17 00:03:35,958 --> 00:03:38,041 ‎何に遅れたんだい? 18 00:03:39,375 --> 00:03:42,041 ‎観覧に行くんですよね 19 00:03:42,541 --> 00:03:44,958 ‎そのために集まった 20 00:03:45,750 --> 00:03:49,500 ‎俺たちの共通点は ‎深夜トークショーの出演だ 21 00:03:49,583 --> 00:03:50,375 ‎君は? 22 00:03:51,375 --> 00:03:52,208 ‎私? 23 00:03:52,708 --> 00:03:54,000 ‎ええ 出演した 24 00:03:54,500 --> 00:03:56,625 ‎でも 何だか変ね 25 00:03:57,125 --> 00:04:01,458 ‎君も出たなら ‎ホストは番組のファンだ 26 00:04:01,541 --> 00:04:04,791 ‎ずっと家にいて ‎テレビ漬けなんだろう 27 00:04:05,666 --> 00:04:07,208 ‎えっと 私は⸺ 28 00:04:08,541 --> 00:04:09,791 ‎シャーロットです 29 00:04:09,875 --> 00:04:13,208 ‎そんな気がした ‎僕はターグ・ラインハードだ 30 00:04:14,416 --> 00:04:15,291 ‎よろしく 31 00:04:15,791 --> 00:04:16,708 ‎ランドールだ 32 00:04:16,791 --> 00:04:18,291 ‎知ってます 33 00:04:18,958 --> 00:04:21,416 ‎大ファンです ‎伝説のスターよ 34 00:04:36,166 --> 00:04:38,125 ‎やあ ヘクターだ 35 00:04:39,666 --> 00:04:40,583 ‎乗って 36 00:04:54,708 --> 00:04:55,958 ‎タバコは? 37 00:04:56,041 --> 00:04:57,458 ‎もちろんあるよ 38 00:04:57,958 --> 00:04:58,791 ‎いいね 39 00:05:10,166 --> 00:05:11,041 ‎どうも 40 00:05:17,041 --> 00:05:18,625 ‎好奇心から来た 41 00:05:19,125 --> 00:05:21,375 ‎当然だ 驚かないね 42 00:05:21,458 --> 00:05:22,958 ‎僕の超能力でも 43 00:05:23,041 --> 00:05:26,541 ‎謎に包まれたホストの姿は ‎少しも見えなかった 44 00:05:27,750 --> 00:05:29,083 ‎大げさだな 45 00:05:29,166 --> 00:05:32,375 ‎人に知られてない ‎金持ちは大勢いる 46 00:05:32,916 --> 00:05:36,375 ‎有名だった時代も ‎あったはずだ 47 00:05:37,250 --> 00:05:41,208 ‎僕たちのように ‎注目を浴び続けている人間が 48 00:05:41,291 --> 00:05:44,916 ‎栄光から身を引くのは ‎難しいからね 49 00:05:46,166 --> 00:05:47,500 ‎自分のことだろ 50 00:05:51,125 --> 00:05:52,625 ‎君の仕事は? 51 00:05:54,500 --> 00:05:56,875 ‎天体物理学者です 52 00:05:57,958 --> 00:06:02,375 ‎バカな質問だけど ‎学者は星占いをどう思う? 53 00:06:03,333 --> 00:06:07,916 ‎正直に言うと ‎私向きじゃない 54 00:06:08,541 --> 00:06:10,375 ‎いかにもヤギ座だ 55 00:06:11,166 --> 00:06:14,000 ‎では黄道12星座はどうかな 56 00:06:14,666 --> 00:06:16,500 ‎真の占星術だ 57 00:06:18,166 --> 00:06:19,833 ‎ホストの要望だ 58 00:06:19,916 --> 00:06:23,250 ‎ここからは黙って ‎オーディオを聴いてくれ 59 00:06:27,750 --> 00:06:28,583 ‎何だ? 60 00:07:44,250 --> 00:07:45,500 ご希望は? 61 00:07:46,708 --> 00:07:47,958 弱め? 62 00:07:50,875 --> 00:07:52,333 明るい気分に? 63 00:07:58,125 --> 00:07:59,333 浄化したい? 64 00:08:05,166 --> 00:08:06,333 任せるよ 65 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 ‎サンドパイパー・ハウスだ 66 00:09:46,291 --> 00:09:47,708 ‎すごくいい匂い 67 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 ‎何ていう花? 68 00:09:50,458 --> 00:09:54,916 ‎スターゲイザーという ‎4年前にできたユリの品種だ 69 00:09:55,000 --> 00:09:58,541 ‎ユリは 下向きに ‎咲くことが多かった 70 00:09:59,041 --> 00:10:04,708 ‎それが理由で 多くの人に ‎しおれて枯れたと思われて 71 00:10:05,291 --> 00:10:07,291 ‎人気がなくなったんだ 72 00:10:07,791 --> 00:10:10,375 ‎カリフォルニアの女性が ‎品種改良して 73 00:10:10,458 --> 00:10:15,666 ‎空を見つめるように ‎上向きに咲くユリを作った 74 00:10:15,750 --> 00:10:19,166 ‎見た目も お話も素敵ね 75 00:10:19,666 --> 00:10:22,708 ‎あらゆる手法で ‎自然環境を維持し 76 00:10:22,791 --> 00:10:26,000 ‎ラシター邸の景観に ‎合わせてる 77 00:10:26,708 --> 00:10:29,000 ‎トリップしそうな音楽だ 78 00:10:29,625 --> 00:10:31,208 ‎僕は好きだよ 79 00:10:31,750 --> 00:10:32,791 ‎いかにもだ 80 00:10:33,583 --> 00:10:34,958 ‎どういう意味? 81 00:10:35,041 --> 00:10:36,500 ‎この音楽は⸺ 82 00:10:36,583 --> 00:10:40,125 ‎クリスタルボウルみたいで ‎お前好みだろ 83 00:11:38,333 --> 00:11:39,166 ‎どうぞ 84 00:11:40,791 --> 00:11:42,125 ‎どこに座れば? 85 00:11:42,625 --> 00:11:44,833 ‎好きな飲み物の前に 86 00:11:56,791 --> 00:11:58,375 ‎シャーロットです 87 00:12:19,375 --> 00:12:21,875 ‎スクリュー・ドライバーが ‎飲みたかった 88 00:12:21,958 --> 00:12:24,333 ‎最上級のビールだね 89 00:12:25,375 --> 00:12:29,208 ‎キンキンに冷えて ‎すっきりしてて好みの味だ 90 00:12:32,375 --> 00:12:33,375 ‎すごい 91 00:12:33,458 --> 00:12:36,041 ‎ジンジャーエールは ‎私の好物よ 92 00:12:38,000 --> 00:12:39,500 ‎飲まないのか? 93 00:12:39,583 --> 00:12:42,375 ‎科学者は ‎パーティーしないと? 94 00:12:52,458 --> 00:12:55,000 ‎ラプサンスーチョンの紅茶だ 95 00:12:56,666 --> 00:13:01,666 ‎完璧な温度で ‎蜂蜜の量もまさに俺好みだよ 96 00:13:03,083 --> 00:13:06,000 ‎なぜ俺の好みを知ってる? 97 00:13:11,541 --> 00:13:13,041 ‎ウソだろ 98 00:13:14,916 --> 00:13:16,375 ‎禁煙中なのに 99 00:13:16,458 --> 00:13:22,291 ‎入手困難で 夢にまで見た ‎チベット産メンソールがある 100 00:13:22,375 --> 00:13:27,750 ‎本当に禁煙する気なら ‎欲しいタバコはないはずだ 101 00:13:30,083 --> 00:13:32,375 ‎誘惑には負けない 102 00:13:34,750 --> 00:13:38,125 ‎ようこそ 客人たち ‎待たせて申し訳ない 103 00:13:39,458 --> 00:13:40,958 ‎どうぞ 楽しんで 104 00:13:41,041 --> 00:13:45,041 ‎何かあれば ヘクターか ‎ドクター・ザーラに 105 00:13:45,125 --> 00:13:46,875 ‎申しつけてくれ 106 00:13:59,125 --> 00:14:02,833 ‎まだ あなたのお名前を ‎聞いてなかった 107 00:14:05,375 --> 00:14:07,625 ‎小説家のガイ・ランドンだ 108 00:14:08,458 --> 00:14:12,833 ‎祭りで コーンドッグより ‎本を売ってたらおかしいか? 109 00:14:16,166 --> 00:14:18,708 ‎この建物は素晴らしい 110 00:14:18,791 --> 00:14:22,250 ‎明らかに ‎ブルータリズム建築だが 111 00:14:22,333 --> 00:14:25,958 ‎アステカの影響を ‎微妙に受けている 112 00:14:26,458 --> 00:14:27,375 ‎驚いた 113 00:14:27,875 --> 00:14:30,625 ‎アステカ建築の専門家か? 114 00:14:31,208 --> 00:14:33,500 ‎他の様々な古代文明にも 115 00:14:33,583 --> 00:14:37,666 ‎時代を超越した文化があるが ‎それらよりは詳しい 116 00:14:39,166 --> 00:14:43,083 ‎念力でスプーンを ‎曲げる男だと思ってた 117 00:15:03,958 --> 00:15:05,083 ‎こんばんは 118 00:15:05,750 --> 00:15:08,166 ‎くつろいでいることと思う 119 00:15:11,291 --> 00:15:15,500 ‎これは50年物の ‎原哲夫のウイスキーだ 120 00:15:16,375 --> 00:15:20,541 ‎1921年に京都の郊外に ‎蒸留所が作られた 121 00:15:20,625 --> 00:15:24,208 ‎神聖な水があり ‎伝説的な茶人たちが 122 00:15:24,291 --> 00:15:27,875 ‎何世紀にもわたり ‎茶を煎じてきた場所だ 123 00:15:28,416 --> 00:15:29,916 ‎このボトルは⸺ 124 00:15:30,500 --> 00:15:34,583 ‎第二次世界大戦の ‎空爆の中を生き延びた 125 00:15:34,666 --> 00:15:40,208 ‎そして1946年の ‎南海道地震では地面に落ちて 126 00:15:40,291 --> 00:15:42,875 ‎このとおり一部が欠けている 127 00:15:42,958 --> 00:15:44,750 ‎だが割れなかった 128 00:15:45,250 --> 00:15:51,250 ‎このボトルは 多くの混乱と ‎破壊の可能性を乗り越え 129 00:15:51,333 --> 00:15:54,125 ‎人の命よりも長く生き延びた 130 00:15:54,208 --> 00:15:57,833 ‎そして1979年の今夜 ‎ここにある 131 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 ‎我々と共にね 132 00:16:00,875 --> 00:16:02,083 ‎喜びを共有し 133 00:16:03,375 --> 00:16:04,666 ‎楽しむために 134 00:16:41,250 --> 00:16:45,458 ‎15時間後には 酔っ払いが ‎裸で目を覚ますね 135 00:17:21,958 --> 00:17:23,333 ‎その価値はある 136 00:17:30,375 --> 00:17:31,833 ‎ガイ・ランドン 137 00:17:32,333 --> 00:17:36,583 ‎君はこの時代で ‎最も才能ある作家の1人だ 138 00:17:37,333 --> 00:17:40,833 ‎今夜 君に贈る特別な体験は 139 00:17:40,916 --> 00:17:45,708 ‎偉大な作家が再び輝くための ‎後押しとなるだろう 140 00:17:46,791 --> 00:17:50,166 ‎君の奇想天外な発想を ‎楽しみにしている 141 00:17:51,041 --> 00:17:51,750 ‎そりゃ 142 00:17:52,291 --> 00:17:55,250 ‎今までで一番 興味が湧くね 143 00:17:56,250 --> 00:17:57,375 ‎ターグ 144 00:17:57,458 --> 00:18:00,333 ‎超感覚的知覚(ESP)‎の実験をして 145 00:18:00,416 --> 00:18:03,958 ‎驚くような結果を ‎出したと聞いたよ 146 00:18:04,041 --> 00:18:08,125 ‎科学者たちとの ‎無益な論争をやめて⸺ 147 00:18:08,208 --> 00:18:12,583 ‎彼らを引き込んだ結果 ‎想像以上の収穫があった 148 00:18:14,708 --> 00:18:19,541 ‎だが 科学者の意見も聞こう ‎シャーロット・ジーだ 149 00:18:19,625 --> 00:18:23,958 ‎天体物理学者の彼女は ‎異星人を増やす数式と 150 00:18:24,041 --> 00:18:28,500 ‎パンスペルミア説で ‎多くの論争を巻き起こした 151 00:18:28,583 --> 00:18:30,625 ‎だが 私は信じてるよ 152 00:18:30,708 --> 00:18:34,541 ‎死んだ世界は ‎新しい命を生み続ける 153 00:18:34,625 --> 00:18:39,625 ‎彼女は 周りに否定されても ‎宇宙や人間の本質を証明した 154 00:18:39,708 --> 00:18:44,625 ‎プトレマイオス ストア派 ‎ジオット グーテンベルク 155 00:18:44,708 --> 00:18:48,458 ‎ダ・ヴィンチ マゼラン ‎コペルニクス ガリレオなど 156 00:18:48,541 --> 00:18:51,791 ‎哲学 芸術 科学の ‎偉大な先駆者のようにね 157 00:18:51,875 --> 00:18:56,000 ‎でも ほんの初期の ‎草稿の段階なので 158 00:18:56,083 --> 00:18:57,416 ‎まだまだです 159 00:18:57,500 --> 00:18:58,791 ‎彼らに続こう 160 00:18:59,291 --> 00:19:03,083 ‎君の独創的な頭脳で ‎我々を導いてくれ 161 00:19:03,583 --> 00:19:04,708 ‎ランドール 162 00:19:05,875 --> 00:19:10,500 ‎君の耳が旅する世界を ‎我々も感じられるだろうか 163 00:19:11,000 --> 00:19:12,875 ‎どうかな 164 00:19:12,958 --> 00:19:14,958 ‎言葉では説明できない 165 00:19:15,041 --> 00:19:16,625 ‎そうだね 166 00:19:16,708 --> 00:19:18,833 ‎だが 我々も聴きたい 167 00:19:18,916 --> 00:19:24,166 ‎君は多くのヒット曲を生んだ ‎スター中のスターだ 168 00:19:24,791 --> 00:19:28,083 ‎君が関わった音楽や ‎素晴らしい楽曲が 169 00:19:28,166 --> 00:19:30,750 ‎いつもラジオから流れてくる 170 00:19:31,708 --> 00:19:35,041 ‎偉大なアーティストたちを ‎導く存在だ 171 00:19:35,125 --> 00:19:40,208 ‎君の音楽的才能は ‎暗い夜をも明るくする 172 00:19:40,291 --> 00:19:44,791 ‎君のおかげで ‎今夜も輝きを増して見える 173 00:19:48,041 --> 00:19:50,125 ‎本音を言ったらどうだ 174 00:19:50,208 --> 00:19:52,500 ‎彼は本心から言ってる 175 00:19:53,125 --> 00:19:56,125 ‎そのとおり ‎音楽について話してる 176 00:19:58,041 --> 00:19:59,250 ‎音楽だよ 177 00:20:00,333 --> 00:20:03,625 ‎音楽は全ての芸術の頂点だ 178 00:20:04,541 --> 00:20:07,458 ‎ランドールの音楽を ‎全て聴きたい 179 00:20:08,458 --> 00:20:10,791 ‎次のアルバムは未定だ 180 00:20:10,875 --> 00:20:15,125 ‎昔の魔法は消えたのか? ‎ランディ? 181 00:20:15,208 --> 00:20:18,791 ‎その呼び方はやめろ ‎会ったばかりだ 182 00:20:19,291 --> 00:20:20,958 ‎口を慎め ランドン 183 00:20:21,458 --> 00:20:25,750 ‎ランドールのアルバムは ‎再びチャートで1位になる 184 00:20:27,791 --> 00:20:29,166 ‎自信ないな 185 00:20:29,916 --> 00:20:31,958 ‎人々の反応が想像つかない 186 00:20:32,708 --> 00:20:34,000 ‎テーマは? 187 00:20:34,083 --> 00:20:37,541 ‎口にするとバカらしいが ‎“ファンタジー”だ 188 00:20:38,500 --> 00:20:40,125 ‎失敗しそうだな 189 00:20:40,208 --> 00:20:42,208 ‎必ずヒットする 190 00:20:42,291 --> 00:20:45,041 ‎どうかしら ラシターさん 191 00:20:45,125 --> 00:20:48,541 ‎科学的に言うと ‎未来は予測不可能です 192 00:20:48,625 --> 00:20:50,166 ‎君は可愛いね 193 00:20:50,250 --> 00:20:55,166 ‎だが 私のひと押しがあれば ‎人の心を動かせる 194 00:20:55,666 --> 00:20:58,291 ‎俺の葛藤はそこにあるんだ 195 00:20:58,916 --> 00:21:03,541 ‎創造性を重視するか ‎音楽産業の一端になるか 196 00:21:03,625 --> 00:21:06,625 ‎音楽界を牛耳るのが ‎君の野心では? 197 00:21:46,125 --> 00:21:47,458 ‎飲みなさい 198 00:21:49,791 --> 00:21:51,208 ‎触ってもいない 199 00:21:56,416 --> 00:21:57,583 ‎飲みたまえ 200 00:22:02,583 --> 00:22:03,583 ‎遠慮するな 201 00:22:58,333 --> 00:23:00,875 ‎この部屋は何もかも完璧だ 202 00:23:03,291 --> 00:23:06,750 ‎音楽が素晴らしいですね 203 00:23:06,833 --> 00:23:11,708 ‎この壮大な空間に見合う曲は ‎存在しないので 204 00:23:11,791 --> 00:23:13,125 ‎特別に作らせた 205 00:23:13,208 --> 00:23:14,083 ‎誰に? 206 00:23:14,166 --> 00:23:17,625 ‎ベニス出身の ‎マッシモ・コンティーニが 207 00:23:17,708 --> 00:23:19,750 ‎専属で作曲している 208 00:23:19,833 --> 00:23:22,916 ‎お店でアルバムは ‎買えないのね 209 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 ‎絶対に 210 00:23:25,166 --> 00:23:26,375 ‎ランドール 211 00:23:26,458 --> 00:23:30,416 ‎依頼しなかったことを ‎悪く思わないでくれ 212 00:23:30,500 --> 00:23:31,625 ‎構わない 213 00:23:31,708 --> 00:23:35,250 ‎エクアドルに建てる ‎新しい家の音楽は 214 00:23:35,333 --> 00:23:37,500 ‎君に頼みたいと考えている 215 00:23:37,583 --> 00:23:38,958 ‎こんな感じの家? 216 00:23:39,041 --> 00:23:43,083 ‎生来の超越的感覚を ‎追求する点は同じだ 217 00:23:43,166 --> 00:23:47,791 ‎ターグが建築について ‎素晴らしい意見を述べてたよ 218 00:23:47,875 --> 00:23:51,083 ‎何の影響を ‎受けてるんだっけ? 219 00:23:51,166 --> 00:23:54,416 ‎明らかに ‎アステカのモチーフが… 220 00:23:54,500 --> 00:23:56,541 ‎考える手間を省いてやろう 221 00:23:56,625 --> 00:24:01,208 ‎誰もこの建築家を知らないし ‎今後も知ることはない 222 00:24:02,583 --> 00:24:04,583 ‎私は既知を超越している 223 00:24:04,666 --> 00:24:06,875 ‎人を集めるのか? 224 00:24:08,416 --> 00:24:10,416 ‎カネを使えばできる? 225 00:24:10,500 --> 00:24:12,875 ‎カネよりも ‎嗜好(しこう)‎の追求が重要だ 226 00:24:12,958 --> 00:24:16,458 ‎人の趣味に ‎金額はつけられない 227 00:24:18,000 --> 00:24:20,791 ‎聞くのは失礼だろうけど 228 00:24:23,416 --> 00:24:27,166 ‎あんたは ‎どうやって財産を築いた? 229 00:24:27,833 --> 00:24:29,000 ‎失礼だね 230 00:24:29,083 --> 00:24:31,708 ‎だが 許すよ ランドン 231 00:24:33,541 --> 00:24:35,291 ‎第二次大戦前から 232 00:24:35,375 --> 00:24:38,708 ‎備蓄ウランに ‎多額を投資していた 233 00:24:38,791 --> 00:24:39,958 ‎国際法違反になるのでは? 234 00:24:39,958 --> 00:24:42,083 ‎国際法違反になるのでは? 〝フローズン ヨーグルト〞 235 00:24:42,166 --> 00:24:43,250 ‎私は特別だ 236 00:24:43,333 --> 00:24:45,083 ‎あなたは科学者? 237 00:24:46,208 --> 00:24:50,750 ‎違うが 金持ちになるにも ‎相当カネがかかる 238 00:24:58,083 --> 00:25:00,000 ‎吸うと妄想症になる 239 00:25:00,083 --> 00:25:02,208 ‎ならないと保証する 240 00:25:03,375 --> 00:25:05,083 ‎俺は平気だ 241 00:25:14,625 --> 00:25:15,500 ‎それじゃ 242 00:25:28,083 --> 00:25:29,500 ‎吸うがいい 243 00:25:52,666 --> 00:25:55,541 ‎君に作曲を依頼するには ‎何が必要だ? 244 00:25:56,375 --> 00:25:58,291 ‎どんな条件なら? 245 00:25:59,000 --> 00:26:01,583 ‎その質問に ‎答えられる人はいた? 246 00:26:06,916 --> 00:26:08,541 ‎本当の望みは? 247 00:26:11,125 --> 00:26:12,791 ‎何も要らない 248 00:26:16,083 --> 00:26:18,000 ‎存在しない物が欲しい 249 00:26:18,083 --> 00:26:19,708 ‎説明して 250 00:26:22,708 --> 00:26:24,625 ‎俺の中には空洞がある 251 00:26:25,750 --> 00:26:27,958 ‎君たちも誰にでもね 252 00:26:29,166 --> 00:26:31,083 ‎果てしない深い闇だ 253 00:26:32,000 --> 00:26:34,708 ‎今まで集めてきた物 254 00:26:34,791 --> 00:26:37,208 ‎収めた成功 255 00:26:38,083 --> 00:26:41,083 ‎空洞を埋めるための努力 256 00:26:42,125 --> 00:26:44,500 ‎全て意味はなく まるで… 257 00:26:45,625 --> 00:26:47,291 ‎ブラックホール? 258 00:26:50,583 --> 00:26:53,000 ‎誰もが心に闇を抱えてる 259 00:26:54,333 --> 00:26:58,083 ‎その闇の広がりを ‎止めるものが欲しい 260 00:27:10,458 --> 00:27:14,500 ‎君のおかげで ‎楽しい気分が台無しだ 261 00:27:22,625 --> 00:27:24,625 ‎ヒッピーの物は吸わない 262 00:27:27,166 --> 00:27:30,083 ‎金のAKライフルを ‎飾る理由は? 263 00:27:30,166 --> 00:27:33,625 ‎あのライフルの話は ‎ヘクターに聞こう 264 00:27:43,208 --> 00:27:46,333 ‎最も重要な点は ‎陳列することで⸺ 265 00:27:46,416 --> 00:27:50,041 ‎あの殺人マシンが ‎無害だと証明することだ 266 00:27:53,125 --> 00:27:55,583 ‎平和主義ってやつか 267 00:27:56,500 --> 00:27:58,250 ‎カーターに投票したろ 268 00:28:00,041 --> 00:28:01,000 ‎投票か 269 00:28:02,333 --> 00:28:03,333 ‎やれやれ 270 00:28:04,333 --> 00:28:07,333 ‎妄想に過ぎないね ‎真実はもっと複雑だ 271 00:28:07,416 --> 00:28:11,875 ‎権力者に真実を隠されたら ‎何もできない 272 00:28:12,541 --> 00:28:14,958 ‎黙示録の前で ‎無力なのと同じだ 273 00:28:15,875 --> 00:28:21,083 ‎君たちの想像を超える ‎出来事を 私は見てきた 274 00:28:21,166 --> 00:28:22,416 ‎我が友よ 275 00:28:24,083 --> 00:28:27,666 ‎では 何か複雑な真実を ‎教えてください 276 00:28:30,083 --> 00:28:31,083 ‎いいだろう 277 00:28:31,791 --> 00:28:34,916 ‎例えば ‎ドクター・ザーラを見てくれ 278 00:28:36,625 --> 00:28:40,291 ‎多くの人は ‎彼女が私に仕えていると思う 279 00:28:41,083 --> 00:28:44,666 ‎だが私は ‎彼女の足元にも及ばない 280 00:28:44,750 --> 00:28:46,833 ‎彼女の口から聞きたい 281 00:28:46,916 --> 00:28:48,166 ‎聞けるかな 282 00:28:50,416 --> 00:28:52,333 ‎私の専門は血液学よ 283 00:28:54,458 --> 00:28:58,291 ‎カダフィ大佐の ‎主治医だったこともある 284 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 ‎驚いた 285 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 ‎君に打ち明けるとはね 286 00:29:05,000 --> 00:29:07,125 ‎シャーロットは魅力的で 287 00:29:08,166 --> 00:29:09,666 ‎私と似てるわ 288 00:29:11,375 --> 00:29:12,625 ‎そう願う 289 00:29:16,000 --> 00:29:18,041 ‎カダフィはどんな人物? 290 00:29:21,250 --> 00:29:24,750 ‎あなたたちが ‎抱いてるイメージとは違う 291 00:29:25,916 --> 00:29:28,000 ‎彼は解放を説いていた 292 00:29:31,375 --> 00:29:32,833 ‎素敵な人よ 293 00:29:35,625 --> 00:29:39,000 ‎医者が嫌いで ‎私を芸術家として扱い 294 00:29:39,083 --> 00:29:41,375 ‎欲しいものは何でもくれた 295 00:29:45,125 --> 00:29:48,583 ‎私は主治医として ‎彼の血や涙を見た 296 00:29:54,791 --> 00:29:56,916 ‎信じてもらえるかしら 297 00:29:57,708 --> 00:29:59,958 ‎彼は時々 理由もなく 298 00:30:02,208 --> 00:30:05,208 ‎迷子の子供のように泣くの 299 00:30:09,166 --> 00:30:10,833 ‎心が痛んだわ 300 00:30:15,250 --> 00:30:17,625 ‎同時に この目で見た 301 00:30:20,541 --> 00:30:22,583 ‎ほんの小さなミス 302 00:30:23,500 --> 00:30:25,583 ‎気に入らない言葉 303 00:30:26,333 --> 00:30:29,750 ‎それらに対して ‎容赦なく暴力を振るう 304 00:30:33,416 --> 00:30:34,750 ‎人を殺す 305 00:30:37,458 --> 00:30:39,250 ‎本当の彼は? 306 00:30:42,041 --> 00:30:45,208 ‎誰も見ていない時は ‎変装してたわ 307 00:30:45,708 --> 00:30:48,875 ‎未来から来た ‎イカれたロックスターとかね 308 00:30:52,166 --> 00:30:53,875 ‎ランドールと共演できる 309 00:30:55,041 --> 00:30:56,041 ‎楽しみだ 310 00:30:56,625 --> 00:30:59,666 ‎ドクター・ザーラが ‎いなければ⸺ 311 00:31:00,500 --> 00:31:02,291 ‎私は生きられない 312 00:31:02,375 --> 00:31:04,500 ‎彼女のためなら何でもする 313 00:31:06,500 --> 00:31:09,250 ‎私の物は全て彼女の物 314 00:31:10,125 --> 00:31:11,541 ‎つまり私は⸺ 315 00:31:12,875 --> 00:31:14,208 ‎彼女のしもべだ 316 00:31:27,875 --> 00:31:29,958 ‎次は 私が皆に奉仕する 317 00:31:47,791 --> 00:31:48,958 ‎ペルー人が⸺ 318 00:31:50,458 --> 00:31:51,708 ‎手で粉をひく 319 00:31:52,583 --> 00:31:54,458 ‎私有林で栽培され⸺ 320 00:31:54,958 --> 00:31:59,750 ‎限られたバイヤーだけが ‎手にできる最高純度のブツよ 321 00:31:59,833 --> 00:32:03,458 ‎年に一度 チャーター船が ‎カタリナ島へ来る 322 00:32:03,541 --> 00:32:06,000 ‎それはコカインか? 323 00:32:06,625 --> 00:32:08,333 ‎他の物に見えるか? 324 00:32:09,500 --> 00:32:11,125 ‎やったことがない 325 00:32:11,625 --> 00:32:13,666 ‎僕の霊能力が鈍る 326 00:32:14,250 --> 00:32:17,791 ‎可哀想に ‎パパの許可が要るのかな 327 00:32:18,375 --> 00:32:19,375 ‎なあ 相棒 328 00:32:19,916 --> 00:32:23,708 ‎能力が高まると ‎考えたことはないのか? 329 00:32:27,041 --> 00:32:28,958 ‎待って それは何? 330 00:32:30,291 --> 00:32:32,625 ‎怖がらないで 妖精の粉よ 331 00:32:35,125 --> 00:32:37,625 ‎私がラボで独自に開発した 332 00:32:39,416 --> 00:32:41,416 ‎科学者同士 信頼して 333 00:32:41,500 --> 00:32:44,833 ‎自分の神経系に ‎何を入れるか知りたい 334 00:32:44,916 --> 00:32:46,666 ‎自信を与えてくれる 335 00:32:46,750 --> 00:32:49,875 ‎不安やうつの危険性はない 336 00:32:52,958 --> 00:32:54,250 ‎幻覚もない 337 00:32:56,750 --> 00:32:59,916 ‎路上で買える ‎汚いドラッグとは違う 338 00:33:00,000 --> 00:33:01,625 ‎極上品よ 339 00:33:02,125 --> 00:33:05,833 ‎元は止血剤として ‎開発された医薬品で 340 00:33:05,916 --> 00:33:09,416 ‎多くの科学同様 ‎別の用途に応用された 341 00:33:10,958 --> 00:33:15,125 ‎私は人間の能力を高めるため ‎究極を追い求めている 342 00:33:18,000 --> 00:33:19,083 ‎〈どうも〉 343 00:33:21,625 --> 00:33:23,166 ‎自分を解放しろ 344 00:33:24,250 --> 00:33:27,750 ‎ドクター・ザーラの才気に ‎あやかりたまえ 345 00:33:27,833 --> 00:33:29,041 ‎私も変わった 346 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 ‎これはテストか? 347 00:33:40,041 --> 00:33:41,458 ‎そうだね 348 00:33:51,208 --> 00:33:54,208 ‎コカインを吸うテストか? 349 00:33:55,000 --> 00:33:56,666 ‎俺でも合格できる 350 00:34:03,041 --> 00:34:03,875 ‎完了 351 00:34:10,958 --> 00:34:13,125 ‎パーティーをぶち壊しそうだ 352 00:34:13,208 --> 00:34:17,166 ‎人生でコカインをやるなら ‎今がその時よ 353 00:34:34,041 --> 00:34:36,166 ‎鼻の穴に入っただけ 354 00:34:42,250 --> 00:34:43,500 ‎ランドール 355 00:34:45,583 --> 00:34:47,583 ‎初めてとは言わせない 356 00:34:48,416 --> 00:34:51,041 ‎それが問題なんだ 357 00:34:51,125 --> 00:34:56,083 ‎今夜は 能力を最大限 ‎引き上げてほしいのだよ 358 00:34:56,166 --> 00:34:59,958 ‎君たちは ‎慎重に選ばれた者なのだ 359 00:35:00,041 --> 00:35:04,000 ‎驚異の瞬間に ‎立ち会ってもらうためにね 360 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 ‎だから 同調が必要だ 361 00:35:07,791 --> 00:35:09,291 ‎バンドのように 362 00:35:14,000 --> 00:35:16,791 ‎ランドール ‎人生最高の曲は何だ? 363 00:35:22,708 --> 00:35:24,291 ‎1969年だった 364 00:35:26,000 --> 00:35:26,958 ‎ギリシャで 365 00:35:27,041 --> 00:35:30,708 ‎サイケデリックな曲を作る ‎変人たちに会った 366 00:35:31,958 --> 00:35:36,958 ‎ある夜 彼らだけが知る曲を ‎1人が演奏した時 367 00:35:38,833 --> 00:35:42,833 ‎起こってもいない出来事に ‎郷愁を感じたんだ 368 00:35:43,916 --> 00:35:48,166 ‎だが その瞬間だけに存在し ‎思い出せない 369 00:35:50,708 --> 00:35:54,791 ‎過去に生きるのはやめろ ‎我が同志よ 370 00:35:56,333 --> 00:35:57,958 ‎我々は似ている 371 00:35:58,041 --> 00:35:59,166 ‎あんたと俺? 372 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 ‎どうかな 373 00:36:01,541 --> 00:36:06,041 ‎いいか 古い禅の公案に ‎こんな問答がある 374 00:36:06,125 --> 00:36:07,916 ‎“人生は2度ある” 375 00:36:08,000 --> 00:36:11,791 ‎“人生は1度きりだと ‎思った瞬間から” 376 00:36:11,875 --> 00:36:13,333 ‎“2度目が始まる” 377 00:36:19,583 --> 00:36:20,333 ‎クソッ 378 00:36:26,208 --> 00:36:27,000 ‎やべえ 379 00:36:28,208 --> 00:36:29,625 ‎最高だぜ 380 00:36:32,291 --> 00:36:34,750 ‎ウソでしょ 冗談よね 381 00:36:34,833 --> 00:36:36,750 ‎シャーロット 頼むよ 382 00:36:37,333 --> 00:36:42,875 ‎君の経験と科学的思考が ‎ザーラのクスリで強化され 383 00:36:43,375 --> 00:36:46,833 ‎物体への ‎深い洞察が得られるはず 384 00:36:47,416 --> 00:36:49,750 ‎私のように感じたいでしょ 385 00:36:56,208 --> 00:36:58,458 ‎その価値があるのよね 386 00:36:58,541 --> 00:36:59,833 ‎保証する 387 00:37:01,541 --> 00:37:02,708 ‎絶対だ 388 00:38:25,916 --> 00:38:31,333 ‎私が諸君を招いた理由を ‎疑問に思っているだろう 389 00:38:33,166 --> 00:38:38,708 ‎君たちは特別な世界に属し ‎それぞれに才能がある 390 00:38:40,041 --> 00:38:42,791 ‎これから見せる物体に対し 391 00:38:42,875 --> 00:38:46,166 ‎独特で深い‎畏敬(いけい)‎の念を ‎抱くはずだ 392 00:38:48,791 --> 00:38:50,333 ‎今夜の物体は 393 00:38:51,541 --> 00:38:53,416 ‎特別に選んだ品だ 394 00:38:57,000 --> 00:39:01,541 ‎手に入れるために ‎最大の困難を要し 395 00:39:02,708 --> 00:39:04,958 ‎最も費用がかかった 396 00:39:10,250 --> 00:39:11,500 ‎お見せしよう 397 00:41:09,625 --> 00:41:11,833 ‎古代のトーテム像だ 398 00:41:13,833 --> 00:41:16,041 ‎違うと思う 本当は何? 399 00:41:19,458 --> 00:41:20,416 ‎不明だ 400 00:41:22,625 --> 00:41:26,625 ‎条線などの特徴は ‎隕石の断片に見えるけど 401 00:41:26,708 --> 00:41:28,791 ‎この大きさはあり得ない 402 00:41:29,458 --> 00:41:33,500 ‎大気圏突入時の損傷も ‎表面に見られない 403 00:41:33,583 --> 00:41:35,708 ‎成分の分析は? 404 00:41:35,791 --> 00:41:39,375 ‎Ⅹ線を通そうとしたが ‎無駄だった 405 00:41:39,458 --> 00:41:43,208 ‎起源不詳の象徴であるのは ‎明らかだね 406 00:41:43,291 --> 00:41:47,250 ‎ランドール ‎オベリスクの中は禁煙だ 407 00:41:47,916 --> 00:41:50,125 ‎そうか すまない 408 00:41:50,208 --> 00:41:51,958 ‎質量分析計は? 409 00:41:52,041 --> 00:41:53,916 ‎何も分からなかった 410 00:41:54,000 --> 00:41:57,208 ‎ファラデーケージに入れて ‎電界を… 411 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 ‎そうだ 電磁場だよ 412 00:41:59,458 --> 00:42:02,208 ‎無意味だ ‎炭素年代測定も無駄だった 413 00:42:02,291 --> 00:42:07,541 ‎元素の周期表にある物質は ‎何も使われていない 414 00:42:09,208 --> 00:42:10,416 ‎あり得ない 415 00:42:10,500 --> 00:42:11,583 ‎ランドール 416 00:42:13,250 --> 00:42:15,708 ‎この部屋は禁煙だ 417 00:42:15,791 --> 00:42:17,583 ‎ハッパならいいかと 418 00:42:17,666 --> 00:42:20,916 ‎この部屋では何も吸うな 419 00:42:21,791 --> 00:42:24,583 ‎超能力や念力を ‎使ったことは? 420 00:42:26,666 --> 00:42:28,666 ‎そうだ 君がいる 421 00:42:29,875 --> 00:42:33,458 ‎内部に ものすごい ‎エネルギーを感じる 422 00:42:33,541 --> 00:42:35,958 ‎そりゃ大変 マジか? 423 00:42:36,041 --> 00:42:37,833 ‎ちょっと いいか 424 00:42:38,333 --> 00:42:41,666 ‎宇宙的コカインで ‎ぶっ飛べたのはいいが 425 00:42:41,750 --> 00:42:46,125 ‎この石ころのために ‎わざわざ俺たちを呼んだ? 426 00:42:47,250 --> 00:42:49,708 ‎催眠術にかかったようだ 427 00:42:49,791 --> 00:42:51,000 ‎ランドール 428 00:42:51,083 --> 00:42:53,583 ‎オベリスクは禁煙だ 頼むよ 429 00:43:00,291 --> 00:43:01,375 ‎見たか? 430 00:43:01,458 --> 00:43:03,750 ‎落ち着け ただの石だ 431 00:43:03,833 --> 00:43:06,916 ‎今までの ‎話を聞いてなかったの? 432 00:43:07,000 --> 00:43:11,708 ‎人類が いまだかつて ‎遭遇したことのない石なのよ 433 00:43:39,833 --> 00:43:41,958 ‎これは なんと⸺ 434 00:43:43,416 --> 00:43:44,416 ‎美しい 435 00:43:49,750 --> 00:43:51,750 ‎見ているつもりで⸺ 436 00:43:52,875 --> 00:43:54,916 ‎実は見られている 437 00:43:55,416 --> 00:43:57,208 ‎そのとおりだ 438 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 ‎俺が壊しちまった 439 00:45:45,333 --> 00:45:48,791 ‎トランス状態になった 440 00:46:52,333 --> 00:46:57,833 ‎俺の頭に入ってきた 441 00:47:06,125 --> 00:47:07,833 ‎助けて 442 00:47:07,916 --> 00:47:08,708 ‎頼む 443 00:48:05,750 --> 00:48:06,958 ‎早く 444 00:48:07,041 --> 00:48:08,291 ‎行け 行け 445 00:48:08,375 --> 00:48:10,000 ‎マジかよ 446 00:48:14,583 --> 00:48:16,250 ‎ヤバい 頭が痛い 447 00:48:20,250 --> 00:48:21,083 ‎なあ 448 00:48:21,166 --> 00:48:24,125 ‎俺たちは選ばれたって ‎どういう意味だ 449 00:48:24,208 --> 00:48:27,083 ‎何してるの? ‎早く逃げなきゃ 450 00:48:27,166 --> 00:48:27,916 ‎ああ 451 00:48:28,000 --> 00:48:29,375 ‎トラックを捜そう 452 00:48:29,458 --> 00:48:30,833 ‎クソッ ヤバい 453 00:48:30,916 --> 00:48:32,541 ‎トラックを見つけて 454 00:48:33,833 --> 00:48:34,958 ‎頭が痛い 455 00:48:37,125 --> 00:48:37,875 ‎逃げろ 456 00:48:43,333 --> 00:48:44,375 ‎チクショウ 457 00:49:54,708 --> 00:49:56,291 ‎音楽を止めてくれ 458 00:49:56,375 --> 00:49:57,416 ‎頑張って 459 00:50:00,250 --> 00:50:01,541 ‎助けてくれ 460 00:50:28,125 --> 00:50:31,291 ‎助けてくれ 461 00:50:49,250 --> 00:50:50,125 ‎ヤバい 462 00:50:50,208 --> 00:50:51,291 ‎急いで 463 00:50:52,208 --> 00:50:53,416 ‎乗って 464 00:50:54,291 --> 00:50:55,916 ‎マジかよ 465 00:50:56,000 --> 00:50:56,916 ‎ヤバい 466 00:51:05,416 --> 00:51:06,833 ‎マジでヤバい 467 00:52:41,041 --> 00:52:42,000 ‎ウソだろ 468 00:53:39,041 --> 00:53:40,458 ‎あれは現実か? 469 00:53:41,291 --> 00:53:42,125 ‎ええ 470 00:55:30,833 --> 00:55:33,458 ‎日本語字幕 八木 真琴