1 00:00:06,166 --> 00:00:08,750 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,458 --> 00:00:14,875 ‎จะเกิดอะไรขึ้น ‎เมื่อนักสะสมกลายเป็นของสะสม 3 00:00:14,958 --> 00:00:20,541 ‎เมื่อนักล่าในฤดูหนาวผู้โหดเหี้ยม ‎ไปเจอกับบางคนหรือบางสิ่งที่มีความมุ่งมั่น 4 00:00:20,625 --> 00:00:23,125 ‎ความกระหายหิวที่รุนแรงกว่าตัวเขาเอง 5 00:00:23,916 --> 00:00:28,875 ‎ตีพิมพ์ด้วยกระดาษหนา ดุนลายนูน ‎ขนาดใหญ่เกินกว่าจะพกพาได้ 6 00:00:28,958 --> 00:00:30,791 ‎บัตรเชิญเพื่อการร่วมชม 7 00:00:30,875 --> 00:00:33,791 ‎คืนแห่งความรื่นรมย์สำหรับผู้มีรสนิยมเดียวกัน 8 00:00:33,875 --> 00:00:36,666 ‎คืนที่อาจเป็นคืนสุดท้ายในชีวิตพวกเขา 9 00:00:36,750 --> 00:00:39,666 ‎เรื่องราวของเราคืนนี้คือ "การร่วมชม" 10 00:00:40,458 --> 00:00:43,375 ‎และผู้กำกับคือพาโนส คอสมาโทส 11 00:00:45,083 --> 00:00:48,291 ‎(การร่วมชม) 12 00:01:54,208 --> 00:01:57,541 ‎"ไลโอเนล ลาซิทเทอร์ขอเชิญคุณ 13 00:01:57,625 --> 00:02:00,958 ‎มาร่วมชมที่บ้านแซนด์ไพเพอร์" 14 00:02:02,500 --> 00:02:07,291 ‎"วันเสาร์ที่ 22 กันยายน 1979" 15 00:02:07,375 --> 00:02:09,125 ‎"คำแนะนำเพื่อการปฏิบัติตาม" 16 00:03:34,500 --> 00:03:35,833 ‎ขอโทษที่มาช้า 17 00:03:35,916 --> 00:03:37,625 ‎ใช่ แต่ช้าสำหรับอะไรกันแน่ 18 00:03:39,291 --> 00:03:42,041 ‎พวกคุณมานี่เพื่อการร่วมชมใช่ไหม 19 00:03:42,541 --> 00:03:44,958 ‎ใช่แล้ว เรามารวมตัวกันเพื่อการร่วมชม 20 00:03:45,708 --> 00:03:49,458 ‎เราสรุปกันว่าเราสามคน ‎เคยออกรายการทอล์กโชว์ยามดึกมาแล้ว 21 00:03:49,541 --> 00:03:50,791 ‎แล้วคุณล่ะ 22 00:03:51,375 --> 00:03:52,208 ‎ฉันเหรอ ฉัน... 23 00:03:52,708 --> 00:03:53,541 ‎ใช่ เคยแล้ว 24 00:03:54,041 --> 00:03:54,875 ‎ฉัน... 25 00:03:55,791 --> 00:03:56,625 ‎แปลกจัง 26 00:03:57,125 --> 00:03:58,875 ‎โอเค ยินดีต้อนรับสู่ชมรม 27 00:03:58,958 --> 00:04:01,458 ‎ผมว่าเจ้าภาพของเรา ‎คงชอบรายการทอล์คโชว์ยามดึก 28 00:04:01,541 --> 00:04:04,791 ‎ถ้าไม่ได้ออกจากบ้าน ก็น่าจะดูทีวีเยอะอยู่ 29 00:04:06,041 --> 00:04:06,875 ‎เอ่อ... 30 00:04:08,541 --> 00:04:09,791 ‎ฉันชาร์ลอต 31 00:04:10,375 --> 00:04:11,750 ‎ใช่ ผมรับรู้ได้ 32 00:04:11,833 --> 00:04:13,208 ‎ผมทาร์ก ไรน์ฮาร์ด 33 00:04:14,291 --> 00:04:15,291 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 34 00:04:15,791 --> 00:04:18,291 ‎- ผมแรนดัล ‎- ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร 35 00:04:18,875 --> 00:04:21,125 ‎แฟนตัวยง คุณเป็นเหมือนตำนาน 36 00:04:36,125 --> 00:04:37,875 ‎สวัสดี ผมเฮคเตอร์ 37 00:04:39,666 --> 00:04:40,583 ‎ขึ้นมาเลย 38 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 ‎นี่พวก มีบุหรี่ไหม 39 00:04:56,041 --> 00:04:57,416 ‎อยู่แล้ว มีสิ 40 00:04:57,958 --> 00:04:58,791 ‎เยี่ยม 41 00:05:10,083 --> 00:05:10,916 ‎ขอบคุณ 42 00:05:17,041 --> 00:05:18,958 ‎ที่แน่ๆ ผมน่ะแปลกใจ 43 00:05:19,041 --> 00:05:21,250 ‎ผมไม่แปลกใจหรอก 44 00:05:21,333 --> 00:05:26,125 ‎แต่ขนาดผมก็ยังส่องจิตไม่ทะลุว่า ‎เจ้าภาพของเราต้องการอะไร 45 00:05:27,625 --> 00:05:29,125 ‎จริงเหรอ ดราม่าไปหน่อยนะ 46 00:05:29,208 --> 00:05:32,791 ‎มีเศรษฐีที่มีอิทธิพลตั้งมากที่ไม่มีใครรู้จัก 47 00:05:32,875 --> 00:05:36,375 ‎ใช่ แต่เมื่อก่อนน่ะทุกคนรู้เรื่องเขาทุกเรื่อง 48 00:05:37,250 --> 00:05:38,666 ‎แน่นอนว่าผู้ชายอย่างเราๆ 49 00:05:38,750 --> 00:05:41,125 ‎คุ้นกับการเป็นที่สนใจของสาธารณชนดี 50 00:05:41,208 --> 00:05:44,916 ‎รู้ว่ายากแค่ไหนในการหลบหนีแสงสี 51 00:05:46,125 --> 00:05:47,250 ‎อย่ามาเหมารวม 52 00:05:51,125 --> 00:05:52,958 ‎คุณทำงานอะไรรึ ชาร์ลอต 53 00:05:53,625 --> 00:05:56,583 ‎ฉันเป็นนักดาราศาสตร์ฟิสิกส์ 54 00:05:57,791 --> 00:05:59,166 ‎นี่อาจเป็นคำถามโง่ๆ นะ 55 00:05:59,250 --> 00:06:02,458 ‎แต่คนอย่างคุณคิดยังไงกับการดูดวง 56 00:06:03,208 --> 00:06:07,583 ‎ถ้าให้พูดตรงๆ คงต้องบอกว่าไม่ใช่แนวฉัน 57 00:06:08,500 --> 00:06:10,208 ‎คุณนี่ราศีมังกรเต็มๆ 58 00:06:10,708 --> 00:06:13,875 ‎- คงงั้น ‎- ใช่ แต่เธอลัคนาอะไรล่ะ 59 00:06:14,583 --> 00:06:16,500 ‎นั่นละพลังที่แท้จริงของโหราศาสตร์ 60 00:06:18,000 --> 00:06:19,916 ‎เจ้าภาพของคุณอยากให้คุณนั่งเงียบๆ 61 00:06:20,000 --> 00:06:21,416 ‎ตลอดการเดินทางต่อจากนี้ 62 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 ‎และฟังเทปบันทึกเสียง 63 00:06:27,750 --> 00:06:28,583 ‎อะไรเนี่ย 64 00:07:44,250 --> 00:07:45,500 ‎จะเอาแบบไหนดี 65 00:07:46,708 --> 00:07:47,541 ‎เบาขึ้น 66 00:07:50,875 --> 00:07:51,791 ‎สดใสขึ้น 67 00:07:58,125 --> 00:07:59,000 ‎หรือบริสุทธิ์ขึ้น 68 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 ‎เลือกให้หน่อยสิ 69 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 ‎ขอต้อนรับสู่บ้านแซนด์ไพเพอร์ 70 00:09:45,708 --> 00:09:47,958 ‎กลิ่นหอมมาก 71 00:09:48,041 --> 00:09:50,000 ‎นี่มันดอกอะไร 72 00:09:50,500 --> 00:09:52,333 ‎นั่นดอกลิลลี่สตาร์เกเซอร์ 73 00:09:52,416 --> 00:09:54,916 ‎สายพันธุ์นี้เพิ่งเกิดขึ้นมาแค่สี่ปี 74 00:09:55,000 --> 00:09:58,291 ‎ก่อนหน้านี้ดอกลิลลี่มักจะก้มหน้ามองดิน 75 00:09:58,791 --> 00:10:00,291 ‎ปกติดอกไม้ที่เป็นแบบนี้ 76 00:10:00,375 --> 00:10:04,500 ‎หลายคนคิดว่าดอกไม้เหี่ยวเฉา ‎หรือกำลังจะตาย 77 00:10:05,291 --> 00:10:07,000 ‎ก็เลยไม่มีใครต้องการพวกมัน 78 00:10:07,791 --> 00:10:10,458 ‎หญิงปราดเปรื่องคนหนึ่งในแคลิฟอร์เนีย ‎ผสมพันธุ์พวกมัน 79 00:10:10,541 --> 00:10:13,958 ‎จนได้ดอกลิลลี่ที่ตอนบานสะพรั่งหงายดอกขึ้น 80 00:10:14,041 --> 00:10:15,583 ‎มองท้องฟ้า 81 00:10:15,666 --> 00:10:19,166 ‎มันดูน่าทึ่ง ฟังแล้วก็น่าทึ่ง 82 00:10:19,666 --> 00:10:22,541 ‎เราใช้ทุกมาตรการ ‎เพื่อรักษาถิ่นที่อยู่ตามธรรมชาติ 83 00:10:22,625 --> 00:10:26,000 ‎รวมเข้ากับวิสัยทัศน์เรื่องบ้านของคุณลาซิทเทอร์ 84 00:10:26,708 --> 00:10:28,750 ‎โอ้โฮ เพลงนี้แปลกดี 85 00:10:29,583 --> 00:10:31,208 ‎ผมชอบเพลงนี้ 86 00:10:31,291 --> 00:10:32,416 ‎ก็อยู่แล้ว 87 00:10:33,541 --> 00:10:34,958 ‎หมายความว่าไง 88 00:10:35,041 --> 00:10:36,500 ‎เพลงนี้มัน... 89 00:10:36,583 --> 00:10:40,125 ‎ฟังเหมือนคริสตัลสั่นสะเทือน ‎หรืออะไรเหลวไหลที่คุณชอบ 90 00:11:38,333 --> 00:11:39,166 ‎เชิญ 91 00:11:40,750 --> 00:11:42,125 ‎นั่งตรงไหนล่ะ 92 00:11:42,625 --> 00:11:44,625 ‎ใกล้ๆ เครื่องดื่มแก้วโปรดของคุณไง 93 00:11:56,791 --> 00:11:57,875 ‎ฉันชาร์ลอต 94 00:12:19,375 --> 00:12:21,875 ‎สกรูไดรเวอร์นี่ละที่ผมอยากดื่ม 95 00:12:21,958 --> 00:12:24,333 ‎เบียร์นี่สุดยอด 96 00:12:25,291 --> 00:12:26,125 ‎เย็นเฉียบ 97 00:12:26,833 --> 00:12:29,208 ‎สดชื่นด้วย แบบที่ชอบเลย 98 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 ‎ว้าว 99 00:12:33,333 --> 00:12:36,041 ‎จินเจอร์เอล ของโปรดฉันเลย 100 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 ‎คุณไม่ดื่มเหรอ 101 00:12:39,583 --> 00:12:41,958 ‎คิดว่านักวิทยาศาสตร์ไม่ชอบปาร์ตี้เหรอ 102 00:12:52,375 --> 00:12:54,583 ‎ชาแลปซางซูชอง 103 00:12:56,666 --> 00:13:01,666 ‎อุณหภูมิเป๊ะ ใส่น้ำผึ้งพอดิบพอดีแบบที่ชอบเลย 104 00:13:02,791 --> 00:13:06,000 ‎ไอ้เวรนี่มันรู้ได้ไงว่าผมชอบแลปซางซูชอง 105 00:13:11,541 --> 00:13:13,041 ‎ให้ตายสิ 106 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 ‎ผมพยายามจะเลิกอยู่ 107 00:13:16,041 --> 00:13:22,291 ‎แต่นี่คือบุหรี่เมนทอลของธิเบต ‎หายากสุดๆ ที่ผมอยากสูบ 108 00:13:22,375 --> 00:13:24,666 ‎ไม่คิดเหรอว่าถ้าคุณพยายามจะเลิกบุหรี่จริงๆ 109 00:13:24,750 --> 00:13:27,750 ‎บุหรี่ที่คุณอยากสูบคงไม่อยู่ตรงนี้ 110 00:13:29,958 --> 00:13:32,375 ‎ผมจะไม่ยอมให้สิ่งยั่วยวนมาทำให้ผมตบะแตก 111 00:13:34,750 --> 00:13:38,125 ‎สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับทุกคน ‎ขอโทษที่ให้รอ 112 00:13:39,416 --> 00:13:42,541 ‎ขอให้มีความสุข ถ้าคุณต้องการอะไร 113 00:13:42,625 --> 00:13:46,416 ‎เฮคเตอร์หรือดร.ซาห์ร่าจะจัดการให้ 114 00:13:59,125 --> 00:14:02,833 ‎ฉันว่าเรายังไม่ได้แนะนำตัวกัน ‎อย่างเป็นทางการนะคะ 115 00:14:05,333 --> 00:14:07,416 ‎นั่นนักเขียนนิยาย กาย แลนดอน 116 00:14:08,208 --> 00:14:09,333 ‎มันตลกตรงไหนเหรอ 117 00:14:09,416 --> 00:14:12,833 ‎ที่ขายหนังสือได้มากกว่า ‎คอร์นด็อกในงานออกร้านน่ะ 118 00:14:16,125 --> 00:14:18,666 ‎สถาปัตยกรรมนี้น่าทึ่งมาก 119 00:14:18,750 --> 00:14:22,166 ‎เห็นชัดว่าเป็นสถาปัตยกรรมคอนกรีตเปลือย ‎ในแบบของมูลเลอร์ 120 00:14:22,250 --> 00:14:25,625 ‎แต่มีอิทธิพลของแอซเท็กอยู่นิดๆ 121 00:14:26,375 --> 00:14:27,708 ‎แอซเท็กเหรอ 122 00:14:27,791 --> 00:14:30,500 ‎ตอนนี้คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ ‎ด้านสถาปัตยกรรมแอซเท็กหรือไง 123 00:14:31,125 --> 00:14:33,500 ‎และอารยธรรมโบราณอื่นๆ 124 00:14:33,583 --> 00:14:36,208 ‎ที่ล้ำหน้าในแต่ละยุคของพวกเขาด้วย 125 00:14:36,833 --> 00:14:37,666 ‎ใช่ 126 00:14:39,041 --> 00:14:42,166 ‎นึกว่าคุณดังเรื่องการงอช้อนด้วยพลังจิต 127 00:14:42,250 --> 00:14:43,500 ‎หรืออะไรแนวนั้นซะอีก 128 00:15:03,958 --> 00:15:04,791 ‎สวัสดีครับ 129 00:15:05,625 --> 00:15:08,000 ‎ทุกคนคงสบายกันนะครับ 130 00:15:11,250 --> 00:15:15,166 ‎ในมือผมนี้คือ ‎วิสกี้มอลต์เทตสึโระ ฮาระอายุ 50 ปี 131 00:15:16,291 --> 00:15:20,500 ‎โรงกลั่นเปิดในปี 1921 ‎ในย่านชานเมืองเล็กๆ ของเกียวโต 132 00:15:20,583 --> 00:15:24,208 ‎ที่ซึ่งน้ำเป็นที่เคารพสักการะ ‎ปรมาจารย์ด้านชาในตำนาน 133 00:15:24,291 --> 00:15:27,750 ‎ไปที่นั่นมานานหลายศตวรรษ ‎เพื่อทำให้เครื่องดื่มของพวกเขาสมบูรณ์แบบ 134 00:15:28,416 --> 00:15:29,916 ‎ขวดนี้ 135 00:15:30,500 --> 00:15:34,541 ‎รอดจากการทิ้งระเบิดทางอากาศ ‎ในสงครามโลกครั้งที่สองที่ทำให้โรงกลั่นเสียหาย 136 00:15:34,625 --> 00:15:40,041 ‎จากนั้นตอนแผ่นดินไหวที่นันไคโดปี 1946 ‎ขวดก็ตกลงไปอยู่ที่พื้น 137 00:15:40,125 --> 00:15:42,791 ‎บิ่นตรงนี้อย่างที่คุณเห็น 138 00:15:42,875 --> 00:15:44,666 ‎แต่มันก็ยังไม่แตก 139 00:15:45,208 --> 00:15:48,291 ‎มันผ่านความโกลาหลทั้งหมดนั่นมาได้ 140 00:15:48,791 --> 00:15:53,875 ‎ทุกการทำลายล้างที่อาจเกิดขึ้น ‎ยาวนานกว่าชีวิตมนุษย์มากมาย 141 00:15:53,958 --> 00:15:56,166 ‎มาอยู่กับเราที่นี่คืนนี้ 142 00:15:56,250 --> 00:15:57,833 ‎ในปี 1979 143 00:15:58,416 --> 00:15:59,250 ‎เพื่อให้เรา 144 00:16:00,750 --> 00:16:01,791 ‎ได้แบ่งปันกัน 145 00:16:03,291 --> 00:16:04,250 ‎และดื่มให้อร่อย 146 00:16:41,166 --> 00:16:45,041 ‎สิบห้าชั่วโมงต่อมา ‎พวกเขาตื่นขึ้นมานอนเปลือยในคูน้ำ 147 00:17:21,958 --> 00:17:22,916 ‎มันคุ้มค่า 148 00:17:30,875 --> 00:17:31,708 ‎กาย แลนดอน 149 00:17:32,250 --> 00:17:36,583 ‎คุณเป็นหนึ่งในนักเขียนนิยาย ‎ที่มีพรสวรรค์ที่สุดในยุคเรา 150 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 ‎คืนนี้ผมจะมอบประสบการณ์สุดพิเศษให้คุณ 151 00:17:40,833 --> 00:17:45,458 ‎เป็นแรงกระตุ้นเบาๆ เพื่อสร้างแรงบันดาลใจ ‎ให้นักเขียนมือหนึ่งคืนสู่ความยิ่งใหญ่อีกหน 152 00:17:46,750 --> 00:17:49,750 ‎ผมอยากรู้ว่ามันสมองที่น่าทึ่งของคุณคิดยังไง 153 00:17:51,041 --> 00:17:52,166 ‎โอ้โฮ 154 00:17:52,250 --> 00:17:54,916 ‎ตอนนี้ผมสงสัยยิ่งกว่าเดิมอีก 155 00:17:56,250 --> 00:17:57,375 ‎ทาร์ก ไรน์ฮาร์ด 156 00:17:57,458 --> 00:18:00,375 ‎มีคนบอกว่าคุณได้ผลลัพธ์ที่ไม่ธรรมดา 157 00:18:00,458 --> 00:18:04,458 ‎จากการทดลองในห้องแล็บ ‎การรับรู้ด้วยประสาทสัมผัสพิเศษของคุณ 158 00:18:04,541 --> 00:18:08,125 ‎ใช่ครับ แทนที่จะโต้เถียงกับ ‎แวดวงวิทยาศาสตร์ต่อไป 159 00:18:08,208 --> 00:18:12,583 ‎ผมพยายามดึงพวกเขาเข้ามาร่วมกลุ่ม ‎และผลลัพธ์ของเราก็น่าทึ่ง 160 00:18:14,708 --> 00:18:17,708 ‎แต่อย่างที่คุณบอก ‎เรามาพิจารณามุมมองทางวิทยาศาสตร์ 161 00:18:17,791 --> 00:18:19,541 ‎ชาร์ลอต จีผู้น่ารักของเรา 162 00:18:19,625 --> 00:18:23,833 ‎นักดาราศาสตร์ฟิสิกส์ที่สมการของเธอ ‎เรื่องการเพิ่มจำนวนของสิ่งมีชีวิตต่างดาว 163 00:18:23,916 --> 00:18:28,291 ‎และทฤษฎีแพนสเปอร์เมีย ‎ที่ก่อให้เกิดการโต้เถียงมากมาย 164 00:18:28,375 --> 00:18:30,625 ‎แต่ผมเชื่อมั่นในตัวคุณนะชาร์ลอต ผมเชื่อ 165 00:18:30,708 --> 00:18:34,541 ‎โลกที่ตายแล้วสร้างสิ่งมีชีวิตใหม่ครั้งแล้วครั้งเล่า 166 00:18:34,625 --> 00:18:36,791 ‎เธอพิสูจน์ให้เห็นสิ่งที่คนอื่นไม่ยอมรับ 167 00:18:36,875 --> 00:18:39,625 ‎เกี่ยวกับธรรมชาติของจักรวาลและมนุษยชาติ 168 00:18:39,708 --> 00:18:44,625 ‎เช่นเดียวกับปโตเลมี สโตอิก ซิเซโร ‎จิออตโต กูเตนเบิร์ก 169 00:18:44,708 --> 00:18:48,458 ‎เลโอนาร์โด แมกเจลลัน ‎โคเปอร์นิคัส กาลิเลโอ 170 00:18:48,541 --> 00:18:51,791 ‎ทุกคนล้วนเป็นผู้บุกเบิกที่ยิ่งใหญ่ ‎ของปรัชญา ศิลปะ และวิทยาศาสตร์ 171 00:18:51,875 --> 00:18:56,000 ‎มันเป็นทฤษฎีแรกของฉัน ‎เป็นร่างแรกคร่าวๆ นะคะ 172 00:18:56,083 --> 00:18:59,125 ‎- ฉันว่าคงไม่ถึงขนาดนั้น ‎- ไม่หรอก เอาให้ถึงขนาดนั้นสิ 173 00:18:59,208 --> 00:19:03,083 ‎เอาเลย เท่าที่มันสมองสุดพิเศษของคุณ ‎จะพาเราไปได้ ชาร์ลอต 174 00:19:03,583 --> 00:19:04,416 ‎แรนดัล 175 00:19:05,708 --> 00:19:10,500 ‎คุณพอจะเล่าให้เราฟังถึง ‎การเดินทางด้านดนตรีของคุณได้ไหม 176 00:19:11,000 --> 00:19:12,750 ‎ไม่รู้สิครับ 177 00:19:12,833 --> 00:19:14,958 ‎มันอธิบายลำบาก 178 00:19:15,041 --> 00:19:16,541 ‎ผมเข้าใจ 179 00:19:16,625 --> 00:19:18,833 ‎เราต้องมีอะไรช่วยให้เล่าได้คล่อง 180 00:19:18,916 --> 00:19:24,166 ‎แรนดัล ร็อธ คุณเป็นนักปั้นศิลปิน ‎ผู้อยู่เบื้องหลังเพลงฮิตดังๆ ทุกเพลง 181 00:19:24,791 --> 00:19:28,041 ‎เปิดไปสถานีไหนก็เจอความอัจฉริยะด้านดนตรี 182 00:19:28,125 --> 00:19:30,750 ‎ที่คุณมีส่วนร่วมทุกคลื่น 183 00:19:31,583 --> 00:19:35,041 ‎ผู้ผลักดันศิลปินดังๆ ทุกคน 184 00:19:35,125 --> 00:19:37,750 ‎ทุกคืนมีความสุขสดใสขึ้น 185 00:19:38,250 --> 00:19:40,291 ‎ด้วยพรสวรรค์ด้านดนตรีของคุณ 186 00:19:40,375 --> 00:19:44,791 ‎และการปรากฏตัวของคุณที่นี่ ‎ทำให้คืนนี้สดใสขึ้นมากสำหรับผม 187 00:19:48,041 --> 00:19:50,125 ‎ไหนบอกมาซิว่าจริงๆ แล้วคุณรู้สึกยังไง 188 00:19:50,208 --> 00:19:52,500 ‎ผมรับรู้ได้ว่าเขาหมายความอย่างที่พูดจริงๆ 189 00:19:53,083 --> 00:19:54,291 ‎ผมรู้สึกแบบนั้นจริงๆ 190 00:19:54,375 --> 00:19:56,000 ‎เรากำลังพูดถึงดนตรี 191 00:19:58,000 --> 00:19:59,166 ‎ดนตรีไงเพื่อน 192 00:20:00,333 --> 00:20:03,250 ‎ศิลปะทุกอย่างปรารถนาจะเป็นดั่งดนตรีเท่านั้น 193 00:20:04,416 --> 00:20:07,875 ‎และทุกอย่างที่แรนดัล ร็อธ ‎มีส่วนเกี่ยวข้อง ผมอยากฟัง 194 00:20:08,458 --> 00:20:10,791 ‎ผมไม่แน่ใจเรื่องอัลบั้มต่อไป 195 00:20:10,875 --> 00:20:14,208 ‎ให้ตายสิ คุณมีปัญหา ‎ในการเสกความมหัศจรรย์แบบเมื่อก่อนเหรอ 196 00:20:14,291 --> 00:20:15,125 ‎แรนดี้ 197 00:20:15,208 --> 00:20:17,708 ‎ไม่เอาน่า ไม่มีใครเรียกผมว่าแรนดี้ 198 00:20:17,791 --> 00:20:18,791 ‎เราเพิ่งเจอกัน 199 00:20:19,291 --> 00:20:21,375 ‎ให้เกียรติกันหน่อย แลนดอน 200 00:20:21,458 --> 00:20:23,000 ‎แรนดัลเคยครองชาร์ตเพลง 201 00:20:23,083 --> 00:20:25,750 ‎ผมมั่นใจเลยว่า ‎อัลบั้มใหม่ของเขาจะขึ้นอันดับหนึ่งอีกครั้ง 202 00:20:27,791 --> 00:20:29,250 ‎แต่ผมน่ะไม่ค่อยแน่ใจ 203 00:20:29,833 --> 00:20:32,541 ‎ผมไม่รู้เลยว่าอัลบั้มต่อไป ‎จะได้เสียงตอบรับยังไง 204 00:20:32,625 --> 00:20:34,000 ‎คอนเซปต์เป็นไง 205 00:20:34,083 --> 00:20:36,291 ‎มันฟังดูเรียบง่ายจนน่าขำ มีแค่คำเดียว 206 00:20:36,375 --> 00:20:37,291 ‎"จินตนาการ" 207 00:20:38,416 --> 00:20:40,125 ‎ใช่ ขายไม่ออกแน่ 208 00:20:40,208 --> 00:20:42,208 ‎รับรองว่าต้องฮิตแน่ 209 00:20:42,291 --> 00:20:45,000 ‎อันนั้นฉันไม่รู้นะคะ คุณลาซิทเทอร์ 210 00:20:45,083 --> 00:20:48,541 ‎วิทยาศาสตร์บอกว่า ‎เราไม่มีทางรู้อนาคตของอนุภาคได้อย่างแท้จริง 211 00:20:48,625 --> 00:20:50,166 ‎คุณน่ารักนะ ชาร์ลอต 212 00:20:50,250 --> 00:20:55,125 ‎แต่แค่กระตุ้นเบาๆ ‎คนอย่างผมก็ทำให้ความคิดผู้คนลื่นไหลได้ 213 00:20:55,625 --> 00:20:58,291 ‎นั่นเป็นสิ่งที่ผมยังสองจิตสองใจอยู่ 214 00:20:58,791 --> 00:21:00,833 ‎นี่ผมกำลังเสี่ยงครั้งใหญ่ด้านความคิดสร้างสรรค์ 215 00:21:00,916 --> 00:21:03,541 ‎หรืออุปกรณ์ต่างหากที่สำคัญในวงการผม 216 00:21:03,625 --> 00:21:07,041 ‎บางทีการควบคุมอุปกรณ์ ‎อาจเป็นความมุ่งมั่นที่แท้จริงของคุณ 217 00:21:46,000 --> 00:21:47,166 ‎ลองดื่มดูสิ 218 00:21:49,666 --> 00:21:51,083 ‎คุณยังไม่ได้แตะมันเลย 219 00:21:56,375 --> 00:21:57,500 ‎ดื่มเลยแรนดัล 220 00:22:02,541 --> 00:22:03,583 ‎เชิญเลย 221 00:22:58,333 --> 00:23:00,875 ‎ผมพอใจกับห้องนี้สุดๆ เลย 222 00:23:03,250 --> 00:23:06,750 ‎เพลงนี้น่าทึ่งมาก 223 00:23:06,833 --> 00:23:08,416 ‎มันเป็นไปไม่ได้เลยที่จะหาเพลง 224 00:23:08,500 --> 00:23:11,458 ‎ที่เหมาะกับพลังของสถาปัตยกรรมแบบนี้ 225 00:23:11,541 --> 00:23:13,125 ‎ผมเลยสั่งแต่งเพลงที่อิตาลี 226 00:23:13,208 --> 00:23:14,083 ‎ใครแต่ง 227 00:23:14,166 --> 00:23:17,625 ‎สุภาพบุรุษจากเวนิสชื่อมัสซิโม คอนทินี 228 00:23:17,708 --> 00:23:19,750 ‎ตอนนี้เขาแต่งเพลงให้ผมคนเดียว 229 00:23:19,833 --> 00:23:22,916 ‎แปลว่าเราหาซื้ออัลบั้มนี้ในร้านไม่ได้เหรอ 230 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 ‎ไม่มีทาง 231 00:23:25,083 --> 00:23:28,416 ‎ว่าแต่แรนดัล ผมหวังว่าคุณคงไม่ถือนะที่ผมไม่ได้ 232 00:23:28,500 --> 00:23:30,416 ‎ขอให้คุณแต่งเพลงให้บ้านแซนด์ไพเพอร์ 233 00:23:30,500 --> 00:23:31,625 ‎ไม่เลย พวก 234 00:23:31,708 --> 00:23:35,166 ‎ขอบอกนะว่า ‎ผมอยากให้คุณสร้างระดับเสียงที่แตกต่างทั้งหมด 235 00:23:35,250 --> 00:23:37,500 ‎สำหรับบ้านหลังใหม่ที่ผมออกแบบในเอกวาดอร์ 236 00:23:37,583 --> 00:23:39,000 ‎บ้านนั้นจะเหมือนที่นี่ไหม 237 00:23:39,083 --> 00:23:43,083 ‎เหมือนก็แต่ด้านความมุ่งมั่น ‎เพื่อทำให้เกิดความรู้สึกหลุดพ้น 238 00:23:43,166 --> 00:23:44,166 ‎อ้อ ฟังแล้วนึกขึ้นได้ 239 00:23:44,250 --> 00:23:47,791 ‎ทาร์กมีไอเดียเจ๋งๆ ‎เกี่ยวกับสถาปัตยกรรมของที่นี่ 240 00:23:47,875 --> 00:23:51,083 ‎ทาร์ก คุณคิดว่าที่นี่ได้อิทธิพลของอะไรนะ 241 00:23:51,166 --> 00:23:54,416 ‎เห็นชัดว่ามันมีรูปแบบแอซเท็กและ... 242 00:23:54,500 --> 00:23:56,583 ‎ให้ผมช่วยทาร์กให้หายอึดอัดดีกว่า 243 00:23:56,666 --> 00:24:01,208 ‎สถาปนิกคนนี้ไม่มีใครรู้จัก ‎หรือจะไม่มีวันได้รู้จักด้วย 244 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 ‎ผมไม่ได้สะสมเฉพาะคนดัง 245 00:24:04,666 --> 00:24:06,500 ‎งั้นคุณก็สะสมคนเหรอ 246 00:24:07,875 --> 00:24:10,416 ‎คุณทำได้ยังไง ซื้อตัวมาเหรอ 247 00:24:10,500 --> 00:24:13,000 ‎เงินน่ะไม่สำคัญ มันเป็นงานอดิเรกที่ผมพอใจ 248 00:24:13,083 --> 00:24:14,666 ‎เรื่องความพอใจน่ะ 249 00:24:15,166 --> 00:24:16,208 ‎มันหาเหตุผลไม่ได้ 250 00:24:18,000 --> 00:24:20,541 ‎จะเสียมารยาทไหมถ้าถามว่า... 251 00:24:23,333 --> 00:24:25,583 ‎คุณลาซิทเทอร์ ทุกคนอยากรู้มาตลอดว่า 252 00:24:25,666 --> 00:24:27,166 ‎คุณร่ำรวยขึ้นมาได้ยังไง 253 00:24:27,791 --> 00:24:28,833 ‎เสียมารยาทนะ 254 00:24:28,916 --> 00:24:31,708 ‎แต่ผมจะไม่ว่าอะไรคุณ กาย แลนดอน 255 00:24:33,458 --> 00:24:35,291 ‎ตอนผมยังหนุ่ม ก่อนสงครามโลกครั้งที่สอง 256 00:24:35,375 --> 00:24:38,708 ‎ผมลงทุนไปมากในการสะสมยูเรเนียม 257 00:24:38,791 --> 00:24:42,083 ‎มันไม่ผิดกฎหมายระหว่างประเทศ ‎หรืออะไรแบบนั้นเหรอ 258 00:24:42,166 --> 00:24:43,250 ‎สำหรับผมน่ะไม่ผิด 259 00:24:43,333 --> 00:24:45,083 ‎งั้นคุณก็เป็นนักวิทยาศาสตร์เหรอคะ 260 00:24:46,166 --> 00:24:50,458 ‎เปล่า แต่คุณไม่รู้หรอกว่า ‎ต้องลงทุนเท่าไหร่ถึงจะรวยได้ขนาดนี้ 261 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 ‎ปุ๊นนั่นทำให้ผมหวาดระแวง 262 00:25:00,083 --> 00:25:02,083 ‎รับรองว่ามวนนี่ไม่เป็น 263 00:25:03,375 --> 00:25:05,083 ‎แต่ไม่ทำให้ผมหวาดระแวง 264 00:25:14,458 --> 00:25:15,333 ‎ก็ได้ 265 00:25:28,041 --> 00:25:29,125 ‎สูบเลย แรนดัล 266 00:25:52,666 --> 00:25:55,541 ‎แรนดัล ผมต้องทำยังไง ‎คุณถึงจะแต่งเพลงให้ผม 267 00:25:56,375 --> 00:25:58,291 ‎คุณอยากได้อะไรถึงจะยอมตกลง 268 00:25:58,875 --> 00:26:01,583 ‎เวลาคุณถามคนแบบนั้น ‎ทุกคนมีคำตอบให้ทุกทีเลยเหรอ 269 00:26:06,833 --> 00:26:08,541 ‎จริงๆ แล้วคุณต้องการอะไรล่ะ 270 00:26:10,958 --> 00:26:12,791 ‎ผมไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น 271 00:26:15,875 --> 00:26:18,000 ‎ผมอยากได้สิ่งที่ไม่มีอยู่จริง 272 00:26:18,083 --> 00:26:19,708 ‎งั้นก็บอกเราสิว่ามันคืออะไร 273 00:26:22,625 --> 00:26:24,333 ‎มีความว่างเปล่าในตัวผม 274 00:26:25,625 --> 00:26:27,458 ‎ในตัวคุณ ในตัวทุกคน 275 00:26:29,083 --> 00:26:30,583 ‎หุบเหวไร้ก้นบึ้ง 276 00:26:31,916 --> 00:26:34,708 ‎ทุกอย่างที่เราสะสม 277 00:26:34,791 --> 00:26:37,208 ‎ทุกความสำเร็จ 278 00:26:38,083 --> 00:26:40,750 ‎ทุกอย่างที่เราทำเพื่อเติมเต็มความว่างเปล่า 279 00:26:42,041 --> 00:26:43,250 ‎ไม่มีอะไรช่วยได้เลย 280 00:26:43,333 --> 00:26:44,500 ‎มันเหมือน... 281 00:26:45,625 --> 00:26:47,250 ‎หลุมดำ 282 00:26:50,583 --> 00:26:53,000 ‎ทุกคนมีหลุมดำอยู่ในตัว 283 00:26:54,250 --> 00:26:58,083 ‎ผมอยากให้หลุมดำของผม ‎หยุดกลืนกินทุกอย่างตลอดเวลา 284 00:27:10,458 --> 00:27:14,166 ‎คุณนี่ทำผมเสียอารมณ์จริงๆ 285 00:27:22,583 --> 00:27:24,625 ‎ผมไม่แตะไอ้ของฮิปปี้นั่นหรอก 286 00:27:27,083 --> 00:27:30,083 ‎แล้วเรื่องปืนเอเคสีทองล่ะ 287 00:27:30,166 --> 00:27:33,500 ‎ปืนเอเคสีทอง ‎นั่นน่ะต้องให้เฮคเตอร์เล่า เฮคเตอร์ 288 00:27:43,083 --> 00:27:46,333 ‎ที่สำคัญที่สุดคือเราเอามันไปจัดแสดง 289 00:27:46,416 --> 00:27:50,041 ‎เพื่อให้เครื่องจักรสังหารเหล่านี้ไม่เป็นอันตราย 290 00:27:53,125 --> 00:27:55,166 ‎อ๋อ คนรักสันติ 291 00:27:56,416 --> 00:27:58,250 ‎พนันเลยว่าคุณโหวตคาร์เตอร์เป็นปธน. 292 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 ‎โหวตเหรอ 293 00:28:02,291 --> 00:28:03,208 ‎ฝันเถอะ 294 00:28:04,250 --> 00:28:07,333 ‎เป็นช่วงเวลาที่หวาดระแวง ‎ความจริงมันซับซ้อนกว่านั้นมาก 295 00:28:07,416 --> 00:28:09,791 ‎จะคาดหวังอะไรล่ะ ในเมื่อพวกที่มีอำนาจ 296 00:28:09,875 --> 00:28:11,875 ‎มักจะปิดบังความจริงไม่ให้เรารู้ 297 00:28:12,375 --> 00:28:14,958 ‎อย่างกับว่าเรารับความจริงไม่ได้งั้นแหละ 298 00:28:15,875 --> 00:28:22,208 ‎ผมเคยเห็นสิ่งที่ทำให้คุณเสียสติได้เลย ‎คีโมซาบี 299 00:28:24,083 --> 00:28:27,666 ‎งั้นลองเล่าความจริงเล็กๆ น้อยๆ ‎อันซับซ้อนให้เราฟังกันได้ไหม 300 00:28:30,083 --> 00:28:31,041 ‎ก็ได้ 301 00:28:31,708 --> 00:28:34,416 ‎ดูดร.ซาห์ร่าสิ 302 00:28:36,583 --> 00:28:37,708 ‎แล้วดูตัวผมสิ 303 00:28:37,791 --> 00:28:40,291 ‎คนส่วนใหญ่คิดว่าเธอทำงานให้ผม 304 00:28:41,083 --> 00:28:44,666 ‎เรื่องของผมไม่น่าสนใจเท่าของเธอเลย 305 00:28:44,750 --> 00:28:46,833 ‎ฉันอยากให้เธอเป็นคนเล่าเอง 306 00:28:46,916 --> 00:28:47,833 ‎โชคดีนะ 307 00:28:50,291 --> 00:28:52,250 ‎ฉันได้ปริญญาด้านโลหิตวิทยา 308 00:28:54,416 --> 00:28:58,250 ‎แต่ครั้งหนึ่งฉันเคยเป็น ‎แพทย์ส่วนตัวของพันเอกกัดดาฟี 309 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 ‎โอ้โฮ 310 00:29:02,333 --> 00:29:04,416 ‎เธอต้องชอบคุณมากแน่ๆ ถึงเล่าเรื่องนั้นให้ฟัง 311 00:29:04,500 --> 00:29:07,125 ‎ฉันคิดว่าชาร์ลอตน่าทึ่งมาก 312 00:29:08,125 --> 00:29:09,625 ‎เราน่าจะสนใจอะไรคล้ายๆ กันนะ 313 00:29:11,375 --> 00:29:12,416 ‎ฉันก็หวังอย่างนั้น 314 00:29:15,958 --> 00:29:18,041 ‎แล้วกัดดาฟีเป็นคนยังไง 315 00:29:21,125 --> 00:29:24,750 ‎ฉันไปแย้งกับภาพลักษณ์ที่คุณมีในใจอยู่แล้วไม่ได้ 316 00:29:25,791 --> 00:29:28,166 ‎รู้ไหมว่าเขาชอบสอนเรื่องเสรีภาพ 317 00:29:31,291 --> 00:29:32,541 ‎เขามีเสน่ห์ด้วยซ้ำนะ 318 00:29:35,458 --> 00:29:39,125 ‎เขาบอกฉันว่าเขาไม่ชอบหมอ ‎และคิดว่าฉันเป็นศิลปิน 319 00:29:39,208 --> 00:29:41,375 ‎และให้ทุกอย่างที่ฉันต้องการ 320 00:29:45,041 --> 00:29:48,291 ‎ในฐานะหมอของเขา ‎ฉันเห็นเลือดของเขา เห็นน้ำตาเขา 321 00:29:54,750 --> 00:29:56,625 ‎เชื่อไหมว่าบางครั้ง 322 00:29:57,583 --> 00:29:59,833 ‎จู่ๆ เขาก็จะ... 323 00:30:02,166 --> 00:30:04,958 ‎ร้องไห้เหมือนเด็กหลงทางแบบไม่มีเหตุผล 324 00:30:09,041 --> 00:30:10,833 ‎ฉันเกือบสงสารเขาแน่ะ 325 00:30:15,166 --> 00:30:17,375 ‎แต่ฉันก็เห็นมากับตา… 326 00:30:20,416 --> 00:30:22,291 ‎ว่าแค่ความผิดพลาดเล็กๆ น้อยๆ 327 00:30:23,291 --> 00:30:25,208 ‎หรือแค่คำพูดที่เขาไม่ชอบ 328 00:30:26,333 --> 00:30:29,375 ‎เขาจะระเบิดความรุนแรงโหดร้ายที่สุดออกมา 329 00:30:33,333 --> 00:30:34,750 ‎เขาฆ่าคน 330 00:30:37,375 --> 00:30:38,833 ‎"เขาเป็นคนยังไง" น่ะเหรอ 331 00:30:41,958 --> 00:30:45,166 ‎บางครั้งเวลาอยู่คนเดียว เขาแต่งตัวเหมือน 332 00:30:45,666 --> 00:30:48,375 ‎ร็อกสตาร์สติเสียจากอนาคต 333 00:30:52,166 --> 00:30:54,166 ‎คุณควรทำงานกับเขานะแรนดัล 334 00:30:54,958 --> 00:30:56,000 ‎อยากทำจะแย่แล้ว 335 00:30:56,625 --> 00:30:59,250 ‎ผมจะเป็นยังไงถ้าไม่มีดร.ซาห์ร่า 336 00:31:00,416 --> 00:31:02,291 ‎เธอทำให้ผมยังมีชีวิตอยู่ 337 00:31:02,375 --> 00:31:04,416 ‎ผมยอมทำทุกอย่างเพื่อเธอ 338 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 ‎ทุกอย่างที่ผมมีเป็นของเธอ 339 00:31:10,083 --> 00:31:11,125 ‎จากมุมมองผมนะ 340 00:31:12,708 --> 00:31:14,208 ‎ผมรับใช้เธอ 341 00:31:27,833 --> 00:31:29,958 ‎ทีนี้ให้ฉันรับใช้ทุกคนดีกว่า 342 00:31:47,791 --> 00:31:48,833 ‎จากเปรู 343 00:31:50,375 --> 00:31:51,708 ‎บดด้วยมือ 344 00:31:52,500 --> 00:31:54,208 ‎ปลูกในป่าส่วนตัว 345 00:31:54,958 --> 00:31:59,750 ‎ขายให้ผู้ซื้อแค่ไม่กี่รายในโลก ‎ความบริสุทธิ์ของมันสูงสุดเท่าที่เคยมีมา 346 00:31:59,833 --> 00:32:03,458 ‎เรือเช่าเหมาลำจะมาถึง ‎เกาะคาตาลินาปีละครั้ง 347 00:32:03,541 --> 00:32:04,416 ‎นั่นมัน... 348 00:32:05,041 --> 00:32:06,000 ‎โคเคนเหรอ 349 00:32:06,583 --> 00:32:08,333 ‎คิดว่าอะไรล่ะ 350 00:32:09,500 --> 00:32:13,666 ‎ไม่เคยแตะต้องของพวกนี้ ‎มันอาจทำให้พลังจิตของผมหายไป 351 00:32:14,250 --> 00:32:17,791 ‎โทษทีนะทาร์ก นึกว่าคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วซะอีก 352 00:32:17,875 --> 00:32:19,125 ‎ทาร์ก เพื่อนเอ๋ย 353 00:32:19,916 --> 00:32:23,708 ‎มันอาจช่วยเพิ่มพลังจิตคุณได้นะ ‎เคยคิดบ้างไหม 354 00:32:27,041 --> 00:32:29,375 ‎เดี๋ยว นั่นอะไร 355 00:32:30,208 --> 00:32:32,625 ‎แค่พีซีพีนิดหน่อย ไม่ต้องกลัวหรอกน่า 356 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 ‎ฉันทำเองในห้องทดลอง 357 00:32:39,333 --> 00:32:41,416 ‎ไม่ไว้ใจเพื่อนนักวิทยาศาสตร์ได้ยังไง 358 00:32:41,500 --> 00:32:44,833 ‎ฉันแค่อยากรู้ว่า ‎ฉันรับอะไรเข้าไปในระบบประสาท 359 00:32:44,916 --> 00:32:46,666 ‎มันจะทำให้คุณรู้สึกมั่นใจ 360 00:32:46,750 --> 00:32:49,875 ‎โดยไม่มีผลข้างเคียงเรื่องกังวลหรือซึมเศร้า 361 00:32:52,875 --> 00:32:53,916 ‎หรือหวาดระแวง 362 00:32:56,708 --> 00:32:59,500 ‎นี่ไม่ใช่ยาเสพติดห่วยๆ ข้างถนน 363 00:33:00,000 --> 00:33:02,041 ‎นี่น่ะของดี 364 00:33:02,125 --> 00:33:05,833 ‎สกัดมาจากยาที่ใช้ห้ามเลือด 365 00:33:05,916 --> 00:33:09,416 ‎ก็เหมือนวิทยาศาสตร์ ‎มันมีประโยชน์อย่างอื่นด้วย 366 00:33:10,916 --> 00:33:15,125 ‎ฉันกำลังหาทาง ‎เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพมนุษย์ต่อไป 367 00:33:17,916 --> 00:33:18,958 ‎ขอบคุณ 368 00:33:21,625 --> 00:33:23,166 ‎ทำตัวสบายๆ เถอะ 369 00:33:24,250 --> 00:33:27,666 ‎ให้ยาของดร.ซาห์ร่าร่ายเวทมนตร์ 370 00:33:27,750 --> 00:33:29,041 ‎มันเปลี่ยนชีวิตผมเลย 371 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 ‎นี่เป็นการทดสอบเหรอ 372 00:33:39,916 --> 00:33:41,125 ‎ต้องยอมรับว่าใช่ 373 00:33:51,208 --> 00:33:53,916 ‎อ้อ การทดสอบที่ผมต้องเล่นโคเคนเหรอ 374 00:33:55,000 --> 00:33:56,666 ‎เจอการทดสอบที่สอบผ่านได้ซะที 375 00:34:03,041 --> 00:34:03,875 ‎เรียบร้อย 376 00:34:10,875 --> 00:34:13,208 ‎เกรงว่าผมจะทำงานกร่อย 377 00:34:13,291 --> 00:34:15,500 ‎ถ้าคุณจะเล่นโคเคนสักครั้งในชีวิต 378 00:34:15,583 --> 00:34:17,166 ‎ตอนนี้แหละเหมาะที่สุดแล้ว 379 00:34:34,041 --> 00:34:36,000 ‎แค่สูดเข้าจมูกไป เพื่อน 380 00:34:42,250 --> 00:34:43,291 ‎แรนดัล 381 00:34:45,541 --> 00:34:47,583 ‎ทำเหมือนไม่เคยเล่นมาก่อนแน่ะ 382 00:34:48,416 --> 00:34:50,625 ‎นั่นแหละปัญหา 383 00:34:51,125 --> 00:34:54,208 ‎ผมแค่อยากให้คุณทำอะไรได้ 384 00:34:54,291 --> 00:34:56,125 ‎แบบเต็มศักยภาพของคุณ 385 00:34:56,208 --> 00:34:59,916 ‎คืนนี้พวกคุณแต่ละคนถูกคัดเลือกมาเป็นพิเศษ 386 00:35:00,000 --> 00:35:04,000 ‎ให้มีส่วนร่วมในช่วงเวลาแสนวิเศษนี้ 387 00:35:04,500 --> 00:35:05,875 ‎เราต้องสอดคล้องกัน 388 00:35:07,625 --> 00:35:09,291 ‎เหมือนวงดนตรีไง แรนดัล 389 00:35:14,000 --> 00:35:16,791 ‎แรนดัล เพลงไหนเพราะที่สุดที่คุณเคยฟัง 390 00:35:22,625 --> 00:35:23,833 ‎ปี 1969 391 00:35:26,000 --> 00:35:30,208 ‎ตอนนั้นผมอยู่ที่กรีซ ผมตามงาน ‎พวกวงฮิปปี้ทำเพลงไซคีเดลิค 392 00:35:31,875 --> 00:35:34,375 ‎มีอยู่คืน เจอวงหนึ่งเล่นเพลงนี้ 393 00:35:34,458 --> 00:35:37,125 ‎ไม่เคยอัดเสียง แค่เล่นเพลงที่พวกเขารู้ 394 00:35:38,708 --> 00:35:42,541 ‎มันทำให้ผมโหยหาสิ่งที่ไม่เคยเกิดขึ้น 395 00:35:43,916 --> 00:35:45,833 ‎แต่เกิดขึ้นในช่วงเวลานั้นเท่านั้น 396 00:35:46,666 --> 00:35:48,166 ‎ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 397 00:35:50,625 --> 00:35:54,791 ‎คุณต้องเลิกจมอยู่กับอดีตได้แล้ว พ่อหนุ่ม 398 00:35:56,333 --> 00:35:59,166 ‎- เราไม่ต่างกันเท่าไหร่หรอก ‎- คุณกับผมเนี่ยนะ 399 00:35:59,958 --> 00:36:01,458 ‎ไม่รู้สิ 400 00:36:01,541 --> 00:36:03,916 ‎แรนดัล มีปริศนาธรรมเก่าแก่ของเซน 401 00:36:04,708 --> 00:36:06,041 ‎กล่าวไว้ว่า 402 00:36:06,125 --> 00:36:07,791 ‎"ทุกผู้คนล้วนมีสองชีวิต 403 00:36:07,875 --> 00:36:11,750 ‎ชีวิตที่สองจะเริ่มขึ้นทันทีที่เจ้ารู้ว่า ‎ตลอดมานั้น 404 00:36:11,833 --> 00:36:12,916 ‎เจ้ามีเพียงชีวิตเดียว" 405 00:36:19,458 --> 00:36:20,333 ‎ช่างแม่ง 406 00:36:26,166 --> 00:36:27,000 ‎โอ๊ย 407 00:36:28,166 --> 00:36:30,041 ‎ให้ตาย โคตรชอบเลย 408 00:36:32,291 --> 00:36:34,750 ‎เวร ไม่จริงน่า 409 00:36:34,833 --> 00:36:36,333 ‎ชาร์ลอต เราต้องการคุณ 410 00:36:37,333 --> 00:36:42,833 ‎ความคิดแบบวิทยาศาสตร์เชิงประจักษ์ของคุณ ‎เสริมกับสิ่งที่ดร.ซาห์ร่าสร้าง 411 00:36:43,333 --> 00:36:46,666 ‎คุณจะเข้าใจของชิ้นนั้นลึกซึ้งขึ้น 412 00:36:47,416 --> 00:36:49,541 ‎ไม่อยากรู้สึกเหมือนฉันเหรอ 413 00:36:56,208 --> 00:36:58,458 ‎หวังว่าของนี่คงคุ้มค่านะ 414 00:36:58,541 --> 00:36:59,833 ‎ผมรับรองว่า 415 00:37:01,500 --> 00:37:02,708 ‎มันคุ้มค่าแน่ 416 00:38:25,916 --> 00:38:28,375 ‎ถึงตอนนี้พวกคุณทุกคนคงยังสงสัยว่า 417 00:38:28,458 --> 00:38:31,333 ‎ทำไมผมถึงเลือกนำพวกคุณมาที่นี่ 418 00:38:33,041 --> 00:38:33,875 ‎เพราะว่า 419 00:38:33,958 --> 00:38:38,708 ‎พวกคุณมาจากแต่ละวงการที่มีความพิเศษ ‎และมีความสามารถเฉพาะตัว 420 00:38:39,916 --> 00:38:43,666 ‎คุณอาจออกความเห็น ‎เพื่อประเมินอย่างลึกซึ้งและไม่เหมือนใคร 421 00:38:43,750 --> 00:38:46,166 ‎กับสิ่งที่ผมจะนำมาให้คุณดู 422 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 ‎และของ 423 00:38:51,500 --> 00:38:53,416 ‎ที่ผมเลือกที่จะให้พวกคุณดู… 424 00:38:56,916 --> 00:38:58,166 ‎ได้มา 425 00:38:58,916 --> 00:39:01,541 ‎ด้วยความยากลำบากอย่างยิ่ง 426 00:39:02,666 --> 00:39:04,541 ‎เสียค่าใช้จ่ายมหาศาล 427 00:39:10,250 --> 00:39:11,291 ‎ได้เวลาแล้ว 428 00:41:09,625 --> 00:41:11,833 ‎นั่นคือรูปสลักแห่งพลังโบราณ 429 00:41:13,833 --> 00:41:16,041 ‎ไม่ ถามจริง ไอ้นี่มันคืออะไร 430 00:41:19,458 --> 00:41:20,416 ‎ไม่รู้สิ 431 00:41:22,625 --> 00:41:26,625 ‎ลักษณะและลวดลายคล้ายกับเศษอุกกาบาต 432 00:41:26,708 --> 00:41:28,791 ‎แต่ไม่เคยเจอชิ้นใหญ่ขนาดนี้ 433 00:41:29,375 --> 00:41:32,000 ‎พื้นผิวของมันไม่มีร่องรอยการถูกทำลาย 434 00:41:32,083 --> 00:41:35,708 ‎จากการชะลอตัวเมื่อเข้าสู่ชั้นบรรยากาศโลก ‎คุณวิเคราะห์มวลของมันหรือยัง 435 00:41:35,791 --> 00:41:39,375 ‎ตอนแรกเราเอกซเรย์ดู ‎แต่รังสีเอกซ์ทะลุผ่านไม่ได้ 436 00:41:39,458 --> 00:41:43,208 ‎ใช่แล้ว เห็นชัดๆ ว่า ‎มันเป็นสัญลักษณ์ของแหล่งกำเนิดลึกลับ 437 00:41:43,291 --> 00:41:47,250 ‎แรนดัล ห้ามสูบบุหรี่ในหอโอเบลิสก์ 438 00:41:47,833 --> 00:41:49,958 ‎อ้อ โทษที บ้าเอ๊ย โทษๆ 439 00:41:50,041 --> 00:41:52,291 ‎วิเคราะห์มวลสารแบบสเปกตรัมล่ะ 440 00:41:52,375 --> 00:41:54,000 ‎ไม่บอกอะไรเลย 441 00:41:54,083 --> 00:41:57,208 ‎ถ้าแยกสสารมันในกรงฟาราเดย์แล้วใช้ไฟฟ้า... 442 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 ‎ใช่ สนามแม่เหล็กไฟฟ้า 443 00:41:59,458 --> 00:42:02,208 ‎มันไม่มีสนามแม่เหล็ก ‎การหาอายุคาร์บอนไร้ประโยชน์ 444 00:42:02,291 --> 00:42:07,458 ‎ที่จริงน่ะมันประกอบด้วย ‎สิ่งที่ไม่ได้อยู่ในตารางธาตุเลย 445 00:42:09,208 --> 00:42:10,416 ‎เหลวไหล 446 00:42:10,500 --> 00:42:11,416 ‎แรนดัล 447 00:42:13,166 --> 00:42:15,708 ‎แรนดัล ในนี้ห้ามสูบบุหรี่ 448 00:42:15,791 --> 00:42:17,583 ‎คุณไม่ได้ห้ามสูบปุ๊นนี่ 449 00:42:17,666 --> 00:42:20,916 ‎จะอะไรก็ห้ามสูบ 450 00:42:21,791 --> 00:42:24,583 ‎คุณเคยพานักพลังจิตหรือ ‎นักโทรจิตเข้ามาใกล้มันหรือยัง 451 00:42:26,583 --> 00:42:28,458 ‎เคยสิ คุณไง 452 00:42:29,875 --> 00:42:33,458 ‎ผมสัมผัสได้ถึงพลังมหาศาลจากภายใน 453 00:42:33,541 --> 00:42:35,958 ‎คุณพระคุณเจ้า จริงเหรอ 454 00:42:36,041 --> 00:42:37,750 ‎ให้ตายสิวะ! 455 00:42:38,250 --> 00:42:41,625 ‎ขอบคุณสำหรับโคเคนอวกาศ ‎อันนั้นโคตรสุดเลย 456 00:42:41,708 --> 00:42:45,833 ‎แต่ให้ผมถ่อมาไกลถึงนี่ ‎เพื่อให้มาดูหินเฮงซวยเนี่ยนะ 457 00:42:47,250 --> 00:42:49,708 ‎ผมว่ามันชวนหลงใหล 458 00:42:49,791 --> 00:42:51,000 ‎แรนดัล 459 00:42:51,083 --> 00:42:53,583 ‎ห้ามสูบบุหรี่ในหอโอเบลิสก์ ผมขอร้องละ 460 00:43:00,291 --> 00:43:01,375 ‎เห็นไหม 461 00:43:01,458 --> 00:43:03,750 ‎ใจเย็นๆ มันก็อีแค่ก้อนหิน 462 00:43:03,833 --> 00:43:06,916 ‎คุณไม่ได้ยินอะไรที่เราเพิ่งพูดไปเหรอ 463 00:43:07,000 --> 00:43:11,708 ‎หินก้อนนี้ไม่เหมือน ‎อะไรที่มนุษยชาติเคยเจอมาเลย 464 00:43:39,833 --> 00:43:41,958 ‎มันช่าง... 465 00:43:43,416 --> 00:43:44,416 ‎งดงามนัก 466 00:43:49,750 --> 00:43:51,583 ‎คุณคิดว่าคุณมองมันอยู่ 467 00:43:52,791 --> 00:43:54,791 ‎แต่ที่จริงมันต่างหากมองคุณอยู่ 468 00:43:55,916 --> 00:43:57,000 ‎ใช่เลย 469 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 ‎ผมว่าผมทำหินคุณพังแล้ว เพื่อน 470 00:45:45,333 --> 00:45:48,791 ‎มันทำให้ผมตกอยู่ในภวังค์ 471 00:46:52,333 --> 00:46:57,833 ‎มันแหย่สมองฉัน 472 00:47:06,125 --> 00:47:07,791 ‎ช่วยด้วย 473 00:48:05,250 --> 00:48:08,291 ‎บ้าเอ๊ย ไปๆ 474 00:48:08,375 --> 00:48:10,000 ‎ให้ตายสิ 475 00:48:14,583 --> 00:48:15,958 ‎พระเจ้า หัวฉัน 476 00:48:20,166 --> 00:48:21,083 ‎นี่ 477 00:48:21,166 --> 00:48:24,125 ‎เขาบอกว่าเราถูกเลือก ‎เขาหมายความว่าไงที่ว่า "เราถูกเลือก" 478 00:48:24,208 --> 00:48:27,083 ‎จะบ้ารึไงวะ หนีก่อนสิโว้ย 479 00:48:27,166 --> 00:48:29,375 ‎- โอเคๆ ‎- เราต้องหารถบรรทุกให้เจอ 480 00:48:29,458 --> 00:48:32,541 ‎- บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ เวรเอ๊ย ‎- ไปหารถบรรทุกนั่น 481 00:48:34,125 --> 00:48:34,958 ‎หัวฉัน 482 00:48:37,041 --> 00:48:37,875 ‎หนีไป 483 00:48:43,333 --> 00:48:44,208 ‎ช่างแม่ง 484 00:49:54,708 --> 00:49:57,416 ‎- ปิดเพลงที ‎- คุณทำได้ 485 00:49:58,916 --> 00:50:01,375 ‎พระเจ้าช่วย 486 00:50:28,125 --> 00:50:31,291 ‎ช่วยด้วย 487 00:50:49,166 --> 00:50:51,291 ‎แม่งเอ๊ย 488 00:50:52,166 --> 00:50:53,416 ‎ขึ้นรถๆ 489 00:50:54,208 --> 00:50:55,916 ‎ให้ตายสิ 490 00:50:56,000 --> 00:50:56,916 ‎ให้ตายสิ 491 00:51:05,166 --> 00:51:06,666 ‎เวรเอ๊ย 492 00:52:41,041 --> 00:52:41,875 ‎ให้ตายสิวะ 493 00:53:39,041 --> 00:53:40,333 ‎เรื่องนั้นมันเกิดขึ้นจริงเหรอ 494 00:53:41,291 --> 00:53:42,125 ‎ใช่ 495 00:55:31,916 --> 00:55:33,458 ‎คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน