1 00:00:06,208 --> 00:00:08,875 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,125 --> 00:00:12,958 ‎古人相信 3 00:00:13,041 --> 00:00:17,333 ‎鸟儿会把人的灵魂、信念与希望 ‎带到神灵面前 4 00:00:18,166 --> 00:00:22,250 ‎它们是黑暗使者 穿越微明的天际 5 00:00:22,333 --> 00:00:25,541 ‎组织成瞬息万变的阵形 ‎我们称这种现象为“喃喃” 6 00:00:26,583 --> 00:00:28,208 ‎只是“喃喃”这个词 7 00:00:28,875 --> 00:00:31,750 ‎也是一种声音 8 00:00:31,833 --> 00:00:32,916 ‎一种耳畔低语 9 00:00:33,000 --> 00:00:37,375 ‎一种人失去一切后 ‎在晦暗不明中祈祷时的呢喃口语 10 00:00:38,125 --> 00:00:39,666 ‎今天要讲的故事 11 00:00:39,750 --> 00:00:41,000 ‎就叫《喃喃》 12 00:00:41,083 --> 00:00:42,916 ‎导演是 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,125 ‎珍妮佛·肯特 14 00:00:44,208 --> 00:00:46,458 ‎(自由) 15 00:00:46,541 --> 00:00:49,750 ‎剧名:喃喃 16 00:01:53,541 --> 00:01:56,375 ‎不熟悉黑腹滨鹬这种鸟的人 17 00:01:56,458 --> 00:01:59,250 ‎会认为它是一种不起眼的鸟 18 00:02:00,333 --> 00:02:05,166 ‎但只要熟悉 ‎其被称为“喃喃”的惊奇飞行阵形 19 00:02:06,000 --> 00:02:08,250 ‎都会认为它们是大自然的奇迹 20 00:02:09,416 --> 00:02:11,708 ‎拥有探索不完的奥秘 21 00:02:12,750 --> 00:02:16,750 ‎影像中 一只游隼前来觅食 22 00:02:16,833 --> 00:02:18,958 ‎我们看到它在画面一角 23 00:02:20,125 --> 00:02:21,416 ‎说时迟 那时快 24 00:02:22,000 --> 00:02:24,833 ‎只见黑腹滨鹬群集体闪开 25 00:02:25,916 --> 00:02:28,041 ‎它们先形成一个沙漏阵 26 00:02:29,958 --> 00:02:31,041 ‎然后转为球形 27 00:02:32,000 --> 00:02:34,250 ‎再变化成云状 28 00:02:35,750 --> 00:02:36,666 ‎最后 29 00:02:36,750 --> 00:02:38,416 ‎也是最令人惊叹的阵形 30 00:02:39,250 --> 00:02:40,875 ‎形成一只飞行中的鸟 31 00:02:44,583 --> 00:02:47,000 ‎过程中没有一只黑腹滨鹬被捕获 32 00:02:47,083 --> 00:02:49,375 ‎可怜的游隼只好意兴阑珊地空腹回巢 33 00:02:49,458 --> 00:02:52,041 ‎(改编自 ‎吉尔莫·德尔·托罗的短篇故事集) 34 00:02:56,833 --> 00:03:00,166 ‎但即使没有捕食动物在后 ‎黒腹滨鹬也会自动形成这种现象 35 00:03:00,250 --> 00:03:03,708 ‎即使没有游隼在上空盘旋 ‎它们都会自发群聚摆阵 36 00:03:04,291 --> 00:03:10,500 ‎它们究竟是怎么做到的? ‎为何只有少数物种有这种超凡能力? 37 00:03:11,125 --> 00:03:14,375 ‎能瞬间变化出数以百计 38 00:03:14,458 --> 00:03:15,375 ‎数以千计 39 00:03:15,458 --> 00:03:19,875 ‎甚至数以百万计的阵形 ‎而且从不相撞 默契一致? 40 00:03:20,500 --> 00:03:24,916 ‎过去几十年以来 ‎科学家与鸟类学家不断探索 41 00:03:25,666 --> 00:03:30,750 ‎近来甚至以“与生俱来的心灵感应” ‎来定义这种神秘现象 42 00:03:32,083 --> 00:03:37,416 ‎对于鸟类拥有心灵感应的说法 ‎我们持保留态度 43 00:03:39,833 --> 00:03:43,333 ‎但我们潜心致力于找出真相 44 00:03:45,791 --> 00:03:48,958 ‎我想借此感谢蒙塔古夫妇 45 00:03:49,041 --> 00:03:51,291 ‎他们是这项研究的赞助人 ‎今晚也在现场 46 00:03:56,333 --> 00:03:58,583 ‎感谢你们慷慨解囊 47 00:03:59,250 --> 00:04:01,625 ‎尤其感谢你们赞助了一部摄像机 48 00:04:02,208 --> 00:04:04,875 ‎这是我们永远都负担不起的奢侈 49 00:04:04,958 --> 00:04:07,583 ‎这部摄像机 ‎将为我们的研究工作带来一大突破 50 00:04:09,500 --> 00:04:11,375 ‎为表谢意 51 00:04:11,875 --> 00:04:15,583 ‎我们将展示 ‎埃德加最近拍摄的椋鸟影像 52 00:04:15,666 --> 00:04:17,041 ‎这是试拍成果 53 00:04:48,833 --> 00:04:51,875 ‎你们应该去祝贺南茜才对 ‎她才是幕后功臣 54 00:04:54,875 --> 00:04:57,791 ‎-这种画面是在哪里拍到的? ‎-纽约上州 55 00:04:57,875 --> 00:05:01,000 ‎-你以前用过摄像机吗? ‎-没用过这部 56 00:05:02,458 --> 00:05:05,625 ‎这种鸟是难得存活下来的史前物种 57 00:05:05,708 --> 00:05:07,125 ‎虽然体积比以前小 58 00:05:07,833 --> 00:05:11,125 ‎但大部分结构保持不变 ‎我认为非常神奇 59 00:05:11,708 --> 00:05:13,750 ‎我也热爱研究 60 00:05:13,833 --> 00:05:16,583 ‎把我放进一个放着一叠书的房间 ‎我就心满意足了 61 00:05:17,250 --> 00:05:18,958 ‎那你呢 布莱德利太太? 62 00:05:19,916 --> 00:05:22,166 ‎你最喜欢鸟类的哪一点? 63 00:05:24,541 --> 00:05:25,625 ‎它们的自由自在 64 00:05:28,000 --> 00:05:31,750 ‎谁不想展翅高飞 远离尘世呢? 65 00:05:35,666 --> 00:05:38,166 ‎听说你们即将展开实地考察旅行 ‎真替你感到高兴 66 00:05:38,250 --> 00:05:41,000 ‎很高兴终于等到了 ‎我们已经筹备好几个月了 67 00:05:41,083 --> 00:05:42,416 ‎这对你们夫妻俩都是好事 68 00:05:44,458 --> 00:05:46,083 ‎毕竟你们经历了这么多事 69 00:05:54,916 --> 00:05:56,208 ‎埃德加 我也很难过啊 70 00:05:57,500 --> 00:05:59,083 ‎我几个月前就想找你了 但碍于… 71 00:06:03,458 --> 00:06:06,000 ‎如果上帝真的存在 ‎那祂一定是个残酷无情的神 72 00:06:30,916 --> 00:06:33,750 ‎你们挑了冷风飒飒的季节 73 00:06:33,833 --> 00:06:37,666 ‎-现在最适合看黒腹滨鹬了 ‎-这种鸟岛上到处都是 74 00:06:37,750 --> 00:06:39,208 ‎看也看不完 75 00:06:39,291 --> 00:06:42,125 ‎房子就在海湾附近 ‎那边到处都是黑腹滨鹬 76 00:06:42,208 --> 00:06:43,291 ‎那边有一间房子? 77 00:06:43,375 --> 00:06:45,625 ‎我老婆为你们准备了几个房间 78 00:06:45,708 --> 00:06:48,375 ‎房子已经好一阵子没人住了 79 00:06:48,458 --> 00:06:50,750 ‎虽然不是高级酒店 但能住人 80 00:06:50,833 --> 00:06:52,541 ‎没必要这么客气吧 81 00:06:52,625 --> 00:06:56,791 ‎老天爷 这种天气 ‎我们总不能让你们睡帐篷吧 82 00:06:56,875 --> 00:06:59,458 ‎-我们都习惯了 ‎-我已经启动发电机了 83 00:06:59,541 --> 00:07:04,041 ‎到时房子就会供应水电 ‎还有一个舒适的安身之处 84 00:07:04,125 --> 00:07:05,708 ‎你们真贴心 85 00:07:06,333 --> 00:07:10,541 ‎我问你们 这种鸟结群摆阵 86 00:07:11,166 --> 00:07:12,875 ‎到底是为了什么? 87 00:07:27,708 --> 00:07:30,208 ‎我还以为是一间简陋的小屋 ‎没想到是一间豪宅 88 00:07:31,166 --> 00:07:35,083 ‎什么人会在这种地方 ‎盖这么大的房子? 89 00:07:35,166 --> 00:07:36,458 ‎周围什么都没有 90 00:07:37,208 --> 00:07:40,916 ‎前屋主把房子送给了州政府 ‎我看他是钱太多乱花 91 00:07:41,000 --> 00:07:42,708 ‎以前常住过人吗? 92 00:07:43,375 --> 00:07:46,708 ‎这栋房子应该是 ‎屋主盖给女儿住的 进屋吧? 93 00:07:54,291 --> 00:07:56,375 ‎不好意思 房子太大了 94 00:07:56,458 --> 00:07:58,041 ‎无法全部收拾干净 95 00:07:58,125 --> 00:08:00,208 ‎说真的 这对我们来说是一种奢侈 96 00:08:01,000 --> 00:08:03,458 ‎刚砍好的木柴和壁炉都在这里 97 00:08:04,083 --> 00:08:06,250 ‎楼上卧室也都有木柴和壁炉 98 00:08:06,333 --> 00:08:08,916 ‎厨房用的是柴炉 99 00:08:09,000 --> 00:08:11,375 ‎屋外也有大量的木柴 ‎我带你们去看在哪里 100 00:08:11,458 --> 00:08:13,583 ‎也顺便带你们去看发电机的位置 101 00:08:29,833 --> 00:08:32,333 ‎(致我的挚爱) 102 00:08:37,041 --> 00:08:40,083 ‎我下星期天会给你们带补给来 103 00:08:41,125 --> 00:08:42,125 ‎感激不尽 104 00:08:43,083 --> 00:08:44,375 ‎赏鸟快乐 105 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 ‎测试中 106 00:09:07,333 --> 00:09:12,416 ‎1951年10月5日 ‎这是我们来到大港岛的第一天 107 00:09:46,833 --> 00:09:49,541 ‎沙洲上有一大群黒腹滨鹬 108 00:09:49,625 --> 00:09:51,625 ‎我刚发现上空有一只游隼 109 00:09:52,208 --> 00:09:53,291 ‎我这就过去 110 00:10:02,958 --> 00:10:04,333 ‎它们来了 111 00:10:04,416 --> 00:10:05,708 ‎我的小美人 112 00:10:55,000 --> 00:10:56,375 ‎真贴心 113 00:10:58,000 --> 00:11:00,666 ‎毛巾和床单都是新的 114 00:11:01,541 --> 00:11:03,000 ‎他们没必要这么做的 115 00:11:03,083 --> 00:11:05,375 ‎毕竟康奈尔大学付他们的钱也太少了 116 00:11:05,458 --> 00:11:07,041 ‎只能说他们是大好人 117 00:11:10,166 --> 00:11:11,791 ‎很高兴能一起来到这里 118 00:11:31,000 --> 00:11:32,333 ‎我好累 119 00:11:36,916 --> 00:11:39,041 ‎明天是我们要忙的第一个整天 120 00:11:39,833 --> 00:11:40,708 ‎好的 121 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 ‎我最近都没睡好 122 00:11:45,083 --> 00:11:46,041 ‎不要紧的 123 00:13:43,583 --> 00:13:48,291 ‎1951年10月5日 傍晚6点 大港岛 124 00:13:48,875 --> 00:13:51,916 ‎一大群黒腹滨鹬聚集海湾 125 00:13:52,583 --> 00:13:54,333 ‎大约有三万只… 126 00:13:58,250 --> 00:14:00,125 ‎-怎么回事? ‎-我也不清楚 127 00:14:01,500 --> 00:14:03,625 ‎我检查看看 你回去睡吧 128 00:14:05,166 --> 00:14:06,041 ‎去睡吧 129 00:14:24,125 --> 00:14:25,541 ‎我给你做了三明治 130 00:14:26,250 --> 00:14:27,125 ‎谢了 131 00:14:27,833 --> 00:14:29,333 ‎-吃吧 ‎-我会的 132 00:15:42,083 --> 00:15:43,666 ‎我做的三明治你吃了吗? 133 00:15:46,250 --> 00:15:47,916 ‎吃了 很好吃 134 00:15:49,208 --> 00:15:50,208 ‎一会儿见 135 00:15:50,291 --> 00:15:52,500 ‎我今晚可以不过去吗? 136 00:15:52,583 --> 00:15:54,500 ‎我要把音频分类好 137 00:15:56,208 --> 00:15:58,166 ‎你大可把我放的麦克风固定好 138 00:15:58,250 --> 00:16:01,166 ‎-收音范围很广 是我调好的 ‎-没问题 139 00:16:01,708 --> 00:16:03,291 ‎我去准备晚餐了 140 00:17:01,583 --> 00:17:02,458 ‎有人吗? 141 00:17:04,416 --> 00:17:05,250 ‎我回来了 142 00:17:07,166 --> 00:17:08,166 ‎我在这里 143 00:17:10,333 --> 00:17:12,875 ‎怎么待在阴沉沉的房里? 144 00:17:12,958 --> 00:17:14,500 ‎眼睛会坏掉的 145 00:17:15,916 --> 00:17:17,333 ‎都已经坏掉了 146 00:17:20,041 --> 00:17:24,125 ‎你今晚错过了最奇特的阵形 ‎搞不好是最美丽的阵形 147 00:17:24,208 --> 00:17:26,625 ‎每次我不在场 你都这么说 148 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 ‎哪有? 149 00:17:28,333 --> 00:17:29,166 ‎真的吗? 150 00:17:32,625 --> 00:17:35,083 ‎-我应该录到了不错的声音 ‎-谢谢 151 00:17:35,166 --> 00:17:37,791 ‎-它们呱噪得很 ‎-了不起 152 00:17:39,791 --> 00:17:41,041 ‎我做了砂锅料理 153 00:17:41,125 --> 00:17:42,291 ‎你才了不起呢 154 00:17:43,333 --> 00:17:44,791 ‎我去生火吧 155 00:17:54,541 --> 00:17:57,416 ‎勃朗特姐妹、《包法利夫人》 156 00:17:57,916 --> 00:17:59,625 ‎《罪与罚》 157 00:17:59,708 --> 00:18:03,041 ‎-《德伯家的黛丝》 ‎-这些书读起来好不费劲 158 00:18:03,125 --> 00:18:04,625 ‎你在看什么书? 159 00:18:05,666 --> 00:18:08,916 ‎《加拿大湿冻原地带 ‎黒腹滨鹬的交配习惯》 160 00:18:10,000 --> 00:18:11,375 ‎好像很刺激哦 161 00:18:11,458 --> 00:18:12,583 ‎确实很刺激 162 00:18:13,125 --> 00:18:15,791 ‎亲爱的 ‎我们又不是在交配季研究它们 163 00:18:15,875 --> 00:18:18,666 ‎它们的一举一动都可能有迹可循 164 00:18:18,750 --> 00:18:22,250 ‎交配、筑巢、觅食的方法 ‎都可能是线索 165 00:18:22,833 --> 00:18:26,583 ‎举个例子 为什么每逢繁殖季 ‎它们都不群聚摆阵了? 166 00:18:26,666 --> 00:18:28,041 ‎因为忙着交配啊 167 00:18:59,000 --> 00:19:00,083 ‎来跳滨鹬舞吧 168 00:19:07,333 --> 00:19:08,333 ‎一起跳吧 169 00:19:09,041 --> 00:19:11,541 ‎-不要 我想看书 ‎-拜托了 170 00:19:11,625 --> 00:19:12,458 ‎来吧 171 00:19:13,708 --> 00:19:14,541 ‎拜托了 172 00:19:29,125 --> 00:19:30,166 ‎埃德加 不要了 173 00:19:31,125 --> 00:19:32,333 ‎我没心情 174 00:19:39,125 --> 00:19:40,625 ‎你的心情从来没好过 175 00:20:57,000 --> 00:20:57,875 ‎埃德加 176 00:21:02,208 --> 00:21:03,041 ‎埃德加 177 00:22:39,708 --> 00:22:41,166 ‎-埃德加! ‎-怎么了? 178 00:22:49,166 --> 00:22:51,791 ‎它们到底在干吗? 179 00:22:52,583 --> 00:22:55,375 ‎是不是病了?还是飞来这里避寒? 180 00:22:55,458 --> 00:22:57,041 ‎它们生来就耐寒 181 00:22:58,333 --> 00:23:01,750 ‎我从没听说过黒腹滨鹬 ‎会栖息在高过灌木林地的地方 182 00:23:01,833 --> 00:23:03,625 ‎自然也不可能栖息在阁楼中 183 00:23:14,000 --> 00:23:16,041 ‎亲爱的小小黒腹滨鹬 184 00:23:16,833 --> 00:23:18,208 ‎你们到底在干吗? 185 00:24:09,666 --> 00:24:11,125 ‎我在录音 186 00:24:36,541 --> 00:24:37,416 ‎埃德加? 187 00:25:03,166 --> 00:25:04,375 ‎(开/关) 188 00:26:01,708 --> 00:26:03,791 ‎我好冷 189 00:26:10,583 --> 00:26:11,458 ‎怎么样? 190 00:26:12,250 --> 00:26:14,833 ‎它们的叫声听起来不太一样 ‎比较感伤 191 00:26:16,708 --> 00:26:17,833 ‎你没听到吗? 192 00:26:17,916 --> 00:26:18,958 ‎听到什么? 193 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 ‎耳机给我 194 00:26:40,333 --> 00:26:41,416 ‎你听到了什么? 195 00:26:52,166 --> 00:26:54,791 ‎你这几天都没睡好 你累坏了 196 00:26:55,916 --> 00:26:58,166 ‎我听到好几遍了 197 00:26:59,958 --> 00:27:01,750 ‎我不明白这是什么状况 198 00:27:01,833 --> 00:27:03,375 ‎你不是拿了用过的磁带吧? 199 00:27:03,458 --> 00:27:06,458 ‎我什么时候重复使用过磁带? ‎我又不是傻瓜 200 00:27:06,541 --> 00:27:08,500 ‎别拿我出气 201 00:27:08,583 --> 00:27:11,416 ‎你大可透露要我听什么 ‎我就不会不明所以了 202 00:27:39,333 --> 00:27:40,375 ‎这… 203 00:27:41,166 --> 00:27:43,083 ‎只能说好景不常啊 204 00:28:06,708 --> 00:28:10,041 ‎“宛若微醺醺的指纹划过天际” 205 00:28:15,250 --> 00:28:16,250 ‎理查德·威尔伯写的 206 00:28:16,791 --> 00:28:18,583 ‎这是他对“喃喃”现象的描述 207 00:28:19,208 --> 00:28:20,291 ‎好优美的一首诗 208 00:28:26,500 --> 00:28:27,416 ‎怎么了? 209 00:28:29,000 --> 00:28:32,291 ‎“宛若微醺醺的指纹划过天际” 210 00:28:32,791 --> 00:28:33,666 ‎什么啊? 211 00:28:34,833 --> 00:28:35,916 ‎“喃喃” 212 00:28:38,416 --> 00:28:39,500 ‎不错嘛 213 00:28:42,708 --> 00:28:48,541 ‎我找不到任何黒腹滨鹬 ‎在人造建筑物上栖息的例子 214 00:28:50,666 --> 00:28:52,375 ‎你不觉得奇怪吗? 215 00:28:52,458 --> 00:28:56,166 ‎我们可能要耗时好几年才研究出来 216 00:28:57,000 --> 00:28:59,708 ‎感觉它们是被这栋房子吸引过来的 217 00:28:59,791 --> 00:29:02,291 ‎被这栋房子吸引过来? 218 00:29:02,791 --> 00:29:03,916 ‎这可是一大突破啊 219 00:29:04,750 --> 00:29:08,625 ‎地球这么大 ‎为什么偏要在这间房子上栖息? 220 00:29:09,291 --> 00:29:10,666 ‎这点有待我们好好研究 221 00:29:17,125 --> 00:29:19,000 ‎我总觉得这间房子不对劲 222 00:29:19,083 --> 00:29:20,875 ‎老房子不都是这样吗? 223 00:29:20,958 --> 00:29:22,000 ‎阴森森的 224 00:29:22,500 --> 00:29:23,833 ‎要我再读下去吗? 225 00:29:25,250 --> 00:29:27,291 ‎这户人家为什么在这里落脚? 226 00:29:28,375 --> 00:29:31,208 ‎-我是指墙上照片中的那户人家 ‎-我不知道 亲爱的 227 00:29:31,791 --> 00:29:37,041 ‎为什么他们不把家具和财物带走 ‎留在屋内积尘? 228 00:29:37,833 --> 00:29:39,041 ‎几十年来不闻不问? 229 00:29:40,583 --> 00:29:42,541 ‎你每次尝试解开谜团时 230 00:29:43,666 --> 00:29:45,416 ‎都会皱眉头 231 00:29:47,750 --> 00:29:51,041 ‎-我不能再皱眉了 ‎-不要紧的 我喜欢 很性感 232 00:29:54,458 --> 00:29:55,625 ‎你很性感 233 00:29:56,375 --> 00:29:58,791 ‎别犯傻了 234 00:30:07,083 --> 00:30:09,583 ‎我爱你 爱你这个疯疯癫癫的爱鸟人 235 00:30:13,458 --> 00:30:14,416 ‎你爱我吗? 236 00:30:30,250 --> 00:30:31,541 ‎我头痛 237 00:30:37,916 --> 00:30:38,750 ‎埃德加 238 00:30:41,541 --> 00:30:42,541 ‎别碰我! 239 00:30:42,625 --> 00:30:44,583 ‎-为什么? ‎-这样有什么意义? 240 00:30:49,041 --> 00:30:50,708 ‎意义在于我爱你啊 241 00:30:51,833 --> 00:30:52,750 ‎对不起 242 00:30:57,166 --> 00:30:59,541 ‎-我只是需要… ‎-多一点时间 243 00:31:00,708 --> 00:31:01,541 ‎我懂 244 00:31:06,750 --> 00:31:08,708 ‎我不是有意要让你难受的 245 00:31:11,083 --> 00:31:12,250 ‎你一个人静一静吧 246 00:31:15,166 --> 00:31:16,291 ‎埃德加 247 00:31:49,125 --> 00:31:50,875 ‎我好冷 248 00:31:50,958 --> 00:31:53,083 ‎-你是谁? ‎-什么事? 249 00:31:58,083 --> 00:31:59,333 ‎我做了一场噩梦 250 00:32:00,708 --> 00:32:01,541 ‎对不起 251 00:32:02,625 --> 00:32:04,833 ‎壁炉烧着 房里很闷热 252 00:32:05,541 --> 00:32:07,708 ‎可以开窗吗?就开个缝隙 253 00:32:08,250 --> 00:32:09,083 ‎好的 254 00:32:14,791 --> 00:32:16,833 ‎可以让我睡在靠窗的位置吗? 255 00:32:18,250 --> 00:32:19,208 ‎好的 256 00:34:51,500 --> 00:34:52,833 ‎(自由) 257 00:34:52,916 --> 00:34:53,916 ‎很美 258 00:34:54,791 --> 00:34:57,000 ‎你不觉得奇怪吗? 259 00:34:57,500 --> 00:34:58,333 ‎怎么说? 260 00:34:59,166 --> 00:35:01,416 ‎每次人们问我为什么喜欢鸟 261 00:35:01,500 --> 00:35:04,166 ‎我都会提到一个词 ‎知道是哪个词吗? 262 00:35:04,250 --> 00:35:05,583 ‎你每次听到都会忍不住笑 263 00:35:07,083 --> 00:35:10,500 ‎-你总是说你羡慕它们自由自在 ‎-对 没错 264 00:35:11,000 --> 00:35:11,875 ‎就是“自由” 265 00:35:12,708 --> 00:35:16,166 ‎南茜 很多人看到“喃喃”现象 ‎都会联想到自由 266 00:35:17,291 --> 00:35:18,666 ‎我理解她的感受 267 00:35:19,291 --> 00:35:20,291 ‎怎么说? 268 00:35:20,875 --> 00:35:22,625 ‎不知道 我就是可以同理她的感受 269 00:35:25,041 --> 00:35:27,583 ‎一个人孤伶伶地住在这间大房子里 270 00:35:28,083 --> 00:35:31,625 ‎从照片上看来 ‎她和丈夫儿子住在一起 她并不孤单 271 00:35:36,666 --> 00:35:41,166 ‎绣得惟妙惟肖 她肯定也很喜欢观鸟 272 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 ‎我又做错了什么? 273 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 ‎-我不懂我要怎么做你才满意 ‎-你什么都不用做! 274 00:35:53,583 --> 00:35:54,541 ‎我也说不上来 275 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 ‎别说了 276 00:35:59,833 --> 00:36:03,833 ‎-今天工作完成得如何? ‎-人生还有比工作更重要的事 277 00:36:03,916 --> 00:36:06,000 ‎我知道 ‎但我们来这里是有工作在身的 278 00:36:06,083 --> 00:36:09,583 ‎-你不是叫我好好休息吗? ‎-是 没错 279 00:36:18,458 --> 00:36:19,750 ‎真美 280 00:36:21,416 --> 00:36:22,750 ‎可是看着这幅刺绣 281 00:36:23,750 --> 00:36:25,416 ‎我心里满是悲伤 282 00:36:26,000 --> 00:36:28,333 ‎她把手臂伸得那么高 283 00:36:29,416 --> 00:36:31,458 ‎肯定是觉得自己被拘束在屋里 ‎动弹不得 284 00:36:36,791 --> 00:36:38,125 ‎我能体会她的感受 285 00:37:11,208 --> 00:37:12,083 ‎艾娃 286 00:38:50,583 --> 00:38:53,750 ‎(致我的挚爱) 287 00:39:06,083 --> 00:39:11,833 ‎(我迫不及待地想回到你的怀抱中 ‎别担心我妻子怎么想) 288 00:39:17,791 --> 00:39:20,791 ‎他写信说 战争结束后 ‎他会抛下妻子 回到她身边 289 00:39:20,875 --> 00:39:25,208 ‎但是战争结束后 ‎他却直接回到他妻子身边 他写道 290 00:39:25,291 --> 00:39:28,875 ‎“亲爱的 我们不能再来往了 ‎我心如刀割 291 00:39:29,458 --> 00:39:32,208 ‎我必须恪守婚姻本分”之类的胡话 292 00:39:32,791 --> 00:39:34,250 ‎她肯定也把怀孕的事跟他说了 293 00:39:34,333 --> 00:39:36,750 ‎他在信中提到一个孩子 ‎说他会给赡养费 294 00:39:36,833 --> 00:39:39,708 ‎从他写的第一封信中 ‎我就知道他是人渣 295 00:39:40,208 --> 00:39:43,250 ‎相信女方肯定没看出来 ‎她对他用情极深… 296 00:39:43,958 --> 00:39:45,291 ‎你说话音量太大了 297 00:39:47,166 --> 00:39:50,333 ‎他从没住进这屋里 ‎从没参与过这个家庭 298 00:39:50,416 --> 00:39:52,333 ‎即便照片上看 他像是一家之主 299 00:39:52,416 --> 00:39:54,875 ‎你为什么对他们的故事如此感兴趣? 300 00:39:55,458 --> 00:39:56,291 ‎你问我为什么? 301 00:39:58,416 --> 00:40:01,708 ‎我想知道他们母子俩 ‎为什么搬来这座小岛 无依无靠的 302 00:40:03,166 --> 00:40:04,000 ‎好凄凉 303 00:40:05,125 --> 00:40:06,625 ‎我们现在就住在他们的家 304 00:40:07,458 --> 00:40:11,125 ‎这意味着你可以偷看他们的书信吗? 305 00:40:11,750 --> 00:40:14,458 ‎看逝者的信有错吗? 306 00:40:14,541 --> 00:40:15,750 ‎当然有错 307 00:40:16,875 --> 00:40:18,583 ‎再说你怎么确定他们已经死了? 308 00:40:20,833 --> 00:40:21,875 ‎直觉告诉我的 309 00:40:21,958 --> 00:40:23,875 ‎你是用科学家的脑袋思考的 310 00:40:23,958 --> 00:40:27,291 ‎从什么时候开始靠直觉 ‎而非靠证据了? 311 00:40:27,791 --> 00:40:30,791 ‎说得对啊 埃德加 ‎我怎么可以有感情呢 312 00:40:30,875 --> 00:40:33,625 ‎有些人一踏进摇摇欲坠的老房子 313 00:40:33,708 --> 00:40:35,333 ‎就开始见鬼了 314 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 ‎“有些人”? 315 00:40:40,291 --> 00:40:41,875 ‎我不是你所谓的“有些人” 316 00:40:42,541 --> 00:40:44,375 ‎我也不相信这世界上有鬼 317 00:40:44,458 --> 00:40:47,916 ‎比起工作 ‎你对这些素未谋面的人更感兴趣 318 00:40:48,583 --> 00:40:51,625 ‎-我把一生都奉献给了这份工作 ‎-我懂 319 00:40:51,708 --> 00:40:54,583 ‎我比那群男人更努力 320 00:40:54,666 --> 00:40:57,916 ‎他们只会大摇大摆地 ‎走过康奈尔大学的走廊 还自诩天才 321 00:40:58,000 --> 00:40:59,625 ‎我懂 对不起 322 00:41:02,041 --> 00:41:03,708 ‎请原谅我过去五分钟 323 00:41:03,791 --> 00:41:06,166 ‎对跟鸟儿无关的事产生兴趣 324 00:41:24,916 --> 00:41:25,833 ‎埃德加 325 00:41:29,583 --> 00:41:30,500 ‎埃德加 326 00:41:34,833 --> 00:41:35,708 ‎怎么了? 327 00:41:35,791 --> 00:41:37,333 ‎那群黒腹滨鹬回来了 328 00:41:38,416 --> 00:41:39,875 ‎我一会儿过去 329 00:41:41,625 --> 00:41:43,333 ‎这里的情况正变得越来越有意思 330 00:41:43,416 --> 00:41:45,291 ‎我一忙完马上过去 331 00:42:10,250 --> 00:42:12,375 ‎妈妈在生我的气 332 00:42:13,916 --> 00:42:15,666 ‎你做了什么? 333 00:43:45,250 --> 00:43:47,333 ‎-你上哪儿去了? ‎-工作啊 334 00:43:48,000 --> 00:43:51,750 ‎-你说你会尽快回来的 ‎-我刚刚在忙工作 335 00:43:54,250 --> 00:43:55,458 ‎赶紧开门 336 00:44:14,166 --> 00:44:16,833 ‎别攥得太紧 它吓坏了 攥太紧会死的 337 00:44:16,916 --> 00:44:19,083 ‎-南茜 ‎-埃德加 求你放下吧 338 00:44:19,166 --> 00:44:21,791 ‎亲爱的 它的脖子已经断了 339 00:44:25,166 --> 00:44:26,291 ‎可怜的小东西 340 00:44:27,208 --> 00:44:30,916 ‎也不完全是坏事 ‎博物馆一年到头都缺标本 341 00:44:33,625 --> 00:44:35,000 ‎你还好吧? 342 00:44:36,625 --> 00:44:37,500 ‎我没事 343 00:44:38,791 --> 00:44:39,791 ‎我怎么会有事呢? 344 00:45:25,541 --> 00:45:27,250 ‎我好冷 345 00:45:41,333 --> 00:45:43,625 ‎你做了什么? 346 00:45:54,791 --> 00:45:55,666 ‎南茜 347 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 ‎南茜! 348 00:45:59,125 --> 00:46:00,083 ‎没事了 349 00:46:02,041 --> 00:46:03,500 ‎没事的 亲爱的 350 00:46:08,666 --> 00:46:10,625 ‎门自己打开了 351 00:46:11,125 --> 00:46:12,625 ‎然后有东西… 352 00:46:15,625 --> 00:46:16,541 ‎有东西… 353 00:46:18,250 --> 00:46:21,916 ‎这是老房子 ‎东西都会晃来晃去、嘎吱作响 354 00:46:26,500 --> 00:46:27,833 ‎南茜 尽管发泄出来吧 355 00:46:29,833 --> 00:46:32,125 ‎你到现在一滴眼泪也没流过 自从… 356 00:46:34,875 --> 00:46:36,208 ‎发生那些事后 357 00:46:37,833 --> 00:46:39,958 ‎如果能发泄出来 你会好点的 358 00:46:43,666 --> 00:46:46,875 ‎昨天你还让我不要感情用事 359 00:46:48,333 --> 00:46:51,375 ‎-我不是那个意思 ‎-你说我不讲究科学 360 00:46:51,458 --> 00:46:52,875 ‎只凭感觉 361 00:46:52,958 --> 00:46:55,958 ‎不是 我的意思是 ‎我没想到你也会感情用事 362 00:46:56,041 --> 00:46:58,541 ‎如果我感情用事 ‎那就很不妙了 对吗? 363 00:46:58,625 --> 00:47:01,041 ‎不是的 南茜 我不知道我… 364 00:47:01,125 --> 00:47:03,625 ‎你到底希望我成为哪种妻子? 365 00:47:04,166 --> 00:47:07,041 ‎有感情的妻子 还是没感情的妻子? 366 00:47:08,750 --> 00:47:10,916 ‎对不起 南茜 我不是完美的丈夫 367 00:47:12,416 --> 00:47:13,625 ‎我也在努力 368 00:47:14,708 --> 00:47:16,041 ‎是吗?你在努力? 369 00:47:22,000 --> 00:47:23,750 ‎我不想再说了 370 00:47:24,958 --> 00:47:26,166 ‎我只想睡觉 371 00:48:11,208 --> 00:48:12,041 ‎嗨 372 00:48:13,250 --> 00:48:14,125 ‎嗨 373 00:48:14,791 --> 00:48:17,208 ‎-你们要的东西都带来了 ‎-太好了 374 00:48:28,625 --> 00:48:29,833 ‎格里夫先生 375 00:48:32,625 --> 00:48:35,125 ‎能不能透露这间房子住过什么人? 376 00:48:35,208 --> 00:48:37,333 ‎这房子有好几十年没人住过了 377 00:48:37,416 --> 00:48:40,958 ‎我知道 我想问墙上照片中的人是谁 378 00:48:43,083 --> 00:48:46,541 ‎我知道这问题很奇怪 ‎但我在屋里看到… 379 00:48:47,625 --> 00:48:48,458 ‎一些东西 380 00:48:49,583 --> 00:48:50,625 ‎就这样 我看到一些… 381 00:48:51,541 --> 00:48:52,875 ‎很奇怪的东西 382 00:48:53,875 --> 00:48:54,708 ‎怎么说? 383 00:49:02,958 --> 00:49:04,916 ‎她为什么住在这么偏僻的地方? 384 00:49:05,583 --> 00:49:06,875 ‎跟儿子相依为命? 385 00:49:09,250 --> 00:49:10,791 ‎是她家人把她安顿在这里的 386 00:49:12,083 --> 00:49:13,375 ‎这个地方太偏僻 387 00:49:14,166 --> 00:49:15,541 ‎所以事情没有好转 388 00:49:16,166 --> 00:49:18,083 ‎没有好转?怎么说? 389 00:49:19,291 --> 00:49:20,125 ‎那个孩子死了 390 00:49:21,208 --> 00:49:22,041 ‎他是怎么死的? 391 00:49:24,416 --> 00:49:26,708 ‎格里夫先生 求你告诉我吧 ‎他到底是怎么死的? 392 00:49:28,333 --> 00:49:29,333 ‎溺死的 393 00:49:32,375 --> 00:49:34,166 ‎是她把儿子溺死的 对吧? 394 00:49:36,875 --> 00:49:38,291 ‎孩子的妈妈呢? 395 00:49:39,708 --> 00:49:41,166 ‎格里夫先生 你就告诉我吧 396 00:49:43,625 --> 00:49:45,208 ‎她自杀死了 397 00:49:51,875 --> 00:49:55,625 ‎布莱德利太太 这是30年前的事了 ‎没必要重提吧? 398 00:49:56,250 --> 00:49:57,791 ‎这种事我希望有人能提前告知 399 00:49:57,875 --> 00:50:00,666 ‎我和我太太费尽心思 ‎为你们准备一个住所 400 00:50:00,750 --> 00:50:02,583 ‎不让你们忍受刺骨风寒 401 00:50:02,666 --> 00:50:04,833 ‎很辛苦的 402 00:50:04,916 --> 00:50:07,833 ‎我知道 我们很感激你们 403 00:50:07,916 --> 00:50:10,875 ‎有人说在屋里看到鬼影 ‎其实只是对他人的悲剧 404 00:50:10,958 --> 00:50:12,791 ‎产生一种类似病态的迷恋 405 00:50:15,708 --> 00:50:17,416 ‎人们只会看到自己想看的东西 406 00:50:17,500 --> 00:50:18,500 ‎我知道 407 00:50:18,583 --> 00:50:20,416 ‎都是一派胡言 408 00:50:21,583 --> 00:50:23,166 ‎我不信世界上有鬼 409 00:50:32,166 --> 00:50:34,708 ‎-怎么回事? ‎-什么怎么回事? 410 00:50:35,416 --> 00:50:38,833 ‎你跟管理员聊了很久 气氛很紧张 411 00:50:39,583 --> 00:50:40,625 ‎没什么 412 00:50:40,708 --> 00:50:42,791 ‎一定有事 413 00:50:48,583 --> 00:50:52,583 ‎如果你什么也不跟我说 ‎试问我要怎么帮你? 414 00:50:52,666 --> 00:50:55,875 ‎因为我跟你说的话都不是你想听的话 415 00:50:55,958 --> 00:50:57,416 ‎我还是想知道啊 416 00:51:00,458 --> 00:51:01,333 ‎真的 417 00:51:05,500 --> 00:51:08,083 ‎我问他这屋里以前住过什么人 418 00:51:09,833 --> 00:51:11,208 ‎我问起那对母子 419 00:51:12,333 --> 00:51:13,208 ‎好吧 420 00:51:18,041 --> 00:51:21,833 ‎自从住进来后 我一直看到他们 ‎也不断听到他们的声音 421 00:51:22,625 --> 00:51:23,625 ‎怎么说? 422 00:51:24,125 --> 00:51:26,541 ‎我看到他们的身影 ‎也听到他们的声音 423 00:51:27,875 --> 00:51:29,000 ‎就在这屋里 424 00:51:30,125 --> 00:51:31,416 ‎他们的声音 425 00:51:31,500 --> 00:51:33,500 ‎他们的身影 426 00:51:36,208 --> 00:51:40,916 ‎埃德加 我也想告诉你 ‎我真希望告诉你以后 427 00:51:41,000 --> 00:51:42,375 ‎你愿意相信 428 00:51:43,750 --> 00:51:46,208 ‎我知道整年下来你都睡不好 429 00:51:47,541 --> 00:51:53,500 ‎再怎么正常理智的人 ‎睡不好都会看到鬼影、听到怪声 430 00:51:53,583 --> 00:51:56,208 ‎-拜托你别这么说 ‎-我什么都没看到 431 00:51:56,291 --> 00:51:59,125 ‎什么妖魔鬼怪都没看到 ‎只有一间又大又荒凉的老房子 432 00:51:59,208 --> 00:52:01,958 ‎原谅我 我只是想了解你的想法 433 00:52:02,041 --> 00:52:05,666 ‎别说你想了解我 ‎说得我像个疯子似的 434 00:52:05,750 --> 00:52:08,291 ‎我从没说过你是疯子 435 00:52:08,375 --> 00:52:12,166 ‎我只知道 你正在经受 ‎身为母亲和人类所面对的最大打击 436 00:52:12,250 --> 00:52:14,041 ‎我非常担心你 437 00:52:14,125 --> 00:52:15,583 ‎为什么总是我有问题? 438 00:52:16,708 --> 00:52:18,416 ‎你不也要面对吗? 439 00:52:18,500 --> 00:52:21,000 ‎不如你也把你的感受告诉我吧 440 00:52:21,083 --> 00:52:22,916 ‎好啊 我感到很迷惘! 441 00:52:23,708 --> 00:52:25,541 ‎我感到很愤怒 442 00:52:25,625 --> 00:52:28,625 ‎伤心欲绝 443 00:52:30,000 --> 00:52:31,625 ‎我搞不懂你 444 00:52:31,708 --> 00:52:35,333 ‎我想不通为什么我们亲爱的艾娃会死 445 00:52:35,416 --> 00:52:39,041 ‎而你一整年里 一滴眼泪也没流过 446 00:52:39,125 --> 00:52:40,375 ‎你要我哭给你看吗? 447 00:52:41,291 --> 00:52:43,625 ‎-这样能让你好受点吗? ‎-当然不能 448 00:52:43,708 --> 00:52:46,500 ‎我只是觉得一个母亲 ‎应该会为孩子的死而流泪 449 00:52:48,625 --> 00:52:52,208 ‎这趟旅行是为了修复我们的关系 ‎我们来到这里后 你却… 450 00:52:52,708 --> 00:52:54,583 ‎你对这些死去的人所倾注的心思 451 00:52:54,666 --> 00:52:57,375 ‎竟然比对自己女儿还要多 452 00:53:00,416 --> 00:53:02,041 ‎你问我有什么感受 453 00:53:05,375 --> 00:53:06,708 ‎这就是我的感受 454 00:53:11,791 --> 00:53:13,166 ‎南茜 你一直把我置于门外 455 00:53:13,250 --> 00:53:17,125 ‎在这愁云惨雾的一年之中 ‎你一直都把我置于门外 456 00:53:18,000 --> 00:53:18,916 ‎我试过了 457 00:53:19,416 --> 00:53:23,458 ‎我真的试过了 ‎感觉上你已经离我越来越远了 458 00:53:26,041 --> 00:53:31,250 ‎这世上我唯一的心愿 ‎就是跟你厮守终身 可是我不… 459 00:53:38,416 --> 00:53:40,375 ‎我今晚还是在楼下睡吧 460 00:53:41,750 --> 00:53:45,125 ‎明早天亮以前 我会自己去站岗 461 00:53:46,500 --> 00:53:48,250 ‎除非你要我留下 462 00:53:52,166 --> 00:53:53,083 ‎只要… 463 00:53:54,250 --> 00:53:55,958 ‎只要你说一声 南茜 464 00:53:56,750 --> 00:53:57,625 ‎我就留下来 465 00:54:07,625 --> 00:54:08,958 ‎我会随时接听无线电 466 00:54:59,333 --> 00:55:00,166 ‎埃德加 467 00:55:12,791 --> 00:55:15,500 ‎睡吧 468 00:55:16,000 --> 00:55:18,250 ‎睡吧 469 00:55:18,333 --> 00:55:22,833 ‎睡吧 妈妈的小宝贝 470 00:55:23,958 --> 00:55:25,666 ‎睡吧 471 00:55:48,000 --> 00:55:49,625 ‎妈妈在生我的气 472 00:55:59,791 --> 00:56:04,500 ‎你做了什么? 473 00:56:05,291 --> 00:56:07,125 ‎你做了什么? 474 00:56:24,375 --> 00:56:25,500 ‎住手! 475 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 ‎放开他! 476 00:56:36,583 --> 00:56:39,916 ‎放开他! 477 00:56:58,750 --> 00:57:00,833 ‎妈妈在生我的气 478 00:57:06,583 --> 00:57:08,875 ‎我不知道为什么 479 00:57:11,583 --> 00:57:12,708 ‎亲爱的 480 00:57:16,833 --> 00:57:19,000 ‎你妈妈对你做了不好的事 481 00:57:22,916 --> 00:57:23,958 ‎她伤害了你 482 00:57:27,708 --> 00:57:29,458 ‎你已经死了 483 00:57:37,041 --> 00:57:40,208 ‎你没做错什么 484 00:57:43,166 --> 00:57:44,916 ‎你是个完美的孩子 485 00:57:45,583 --> 00:57:48,208 ‎我好冷 486 00:57:48,791 --> 00:57:51,166 ‎这里好暗 487 00:57:53,458 --> 00:57:55,500 ‎好孩子 那就走到有亮光的地方 488 00:57:56,958 --> 00:57:58,916 ‎走到温暖的地方 你做得到吗? 489 00:58:02,833 --> 00:58:03,791 ‎抓住我的手 490 00:58:06,291 --> 00:58:08,916 ‎你再也不会孤独了 再也不冷了 491 00:58:17,916 --> 00:58:19,625 ‎好孩子 跑到有亮光的地方吧 492 00:58:21,083 --> 00:58:22,083 ‎不会有事的 493 00:58:23,333 --> 00:58:24,500 ‎跑到有亮光的地方 494 00:58:25,916 --> 00:58:27,333 ‎跑到有亮光的地方! 495 00:59:01,708 --> 00:59:06,708 ‎你做了什么? 496 00:59:28,333 --> 00:59:29,333 ‎不要! 497 01:00:47,625 --> 01:00:48,500 ‎南茜? 498 01:00:51,708 --> 01:00:52,541 ‎南茜? 499 01:01:00,208 --> 01:01:01,041 ‎埃德加 500 01:01:04,083 --> 01:01:04,916 ‎我在 501 01:01:06,291 --> 01:01:07,416 ‎你没事吧? 502 01:01:13,000 --> 01:01:14,083 ‎对不起 503 01:01:18,750 --> 01:01:19,916 ‎真对不起 504 01:01:25,375 --> 01:01:27,083 ‎我一整年都感到很迷惘 505 01:01:30,416 --> 01:01:33,125 ‎我知道 亲爱的 我懂 506 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 ‎我爱你 507 01:01:39,375 --> 01:01:41,041 ‎我也爱你 亲爱的 508 01:01:42,500 --> 01:01:43,666 ‎很爱很爱你 509 01:01:50,166 --> 01:01:52,041 ‎我想聊聊艾娃的事 510 01:02:58,166 --> 01:02:59,708 ‎字幕翻译:张庆龄