1 00:00:06,208 --> 00:00:08,875 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,166 --> 00:00:12,916 Nach altem Glauben 3 00:00:13,000 --> 00:00:17,666 tragen Vögel unsere Seelen, Überzeugungen und Hoffnungen zu den Göttern hinauf. 4 00:00:18,166 --> 00:00:22,166 Sie sind die dunklen Boten, die den Abendhimmel durchkreuzen 5 00:00:22,250 --> 00:00:25,958 und ständig wechselnde Muster bilden, genannt "Formationsflüge". 6 00:00:26,583 --> 00:00:28,291 Das Rauschen ihrer Flügel 7 00:00:28,875 --> 00:00:31,583 klingt wie eine Stimme, 8 00:00:31,666 --> 00:00:35,000 ein Flüstern, ein Gebet, gesprochen ins Dunkel der Nacht, 9 00:00:35,083 --> 00:00:37,583 wenn wir denken, wir hätten alles verloren. 10 00:00:38,125 --> 00:00:39,666 Unsere Geschichte heute 11 00:00:39,750 --> 00:00:41,000 heißt Das Rauschen. 12 00:00:41,083 --> 00:00:42,916 Die Regisseurin ist 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,125 Jennifer Kent. 14 00:00:44,208 --> 00:00:46,458 FREIHEIT 15 00:00:46,541 --> 00:00:49,750 DAS RAUSCHEN 16 00:01:53,541 --> 00:01:54,458 Auf all die, 17 00:01:54,541 --> 00:01:59,250 denen der Strandläufer nicht bekannt ist, wirkt dieser Vogel eher unscheinbar. 18 00:02:00,333 --> 00:02:03,666 Aber für die, die sein atemberaubendes Flugmuster kennen, 19 00:02:03,750 --> 00:02:05,166 den Formationsflug, 20 00:02:06,000 --> 00:02:08,833 ist diese Spezies ein Wunder der Natur. 21 00:02:09,500 --> 00:02:11,708 Und ein nie endendes Mysterium. 22 00:02:12,750 --> 00:02:16,750 Hier erscheint ein Wanderfalke auf der Suche nach einer Mahlzeit. 23 00:02:16,833 --> 00:02:18,958 Sie sehen ihn am linken Bildrand. 24 00:02:20,625 --> 00:02:24,833 Daraufhin ziehen sich die Strandläufer augenblicklich zurück, 25 00:02:25,916 --> 00:02:28,041 formieren sich zunächst sanduhrförmig, 26 00:02:29,958 --> 00:02:31,041 dann als Kugel, 27 00:02:32,000 --> 00:02:34,250 und dann zu einer Art Wolke. 28 00:02:35,750 --> 00:02:36,666 Zu guter Letzt 29 00:02:36,750 --> 00:02:38,416 und am unglaublichsten, 30 00:02:39,250 --> 00:02:40,875 als Vogel im Flug. 31 00:02:44,583 --> 00:02:49,375 Nicht ein Strandläufer wird erjagt. Der arme Falke fliegt hungrig nach Hause. 32 00:02:49,458 --> 00:02:52,125 NACH DER KURZGESCHICHTE VON GUILLERMO DEL TORO 33 00:02:56,833 --> 00:03:00,166 Für dieses Phänomen ist ein Falke nicht notwendig. 34 00:03:00,250 --> 00:03:03,708 Sie bilden diese Formationen auch ohne Falken in der Nähe. 35 00:03:04,291 --> 00:03:07,875 Aber wieso und warum zeigen nur sehr wenige Spezies 36 00:03:07,958 --> 00:03:10,500 dieses wirklich außergewöhnliche Verhalten, 37 00:03:11,125 --> 00:03:15,375 bei dem sie perfekte Bewegungsmuster bilden, und das zu Hunderten, Tausenden, 38 00:03:15,458 --> 00:03:19,875 mitunter sogar Millionen, ohne jegliche Kollision oder Planlosigkeit? 39 00:03:20,500 --> 00:03:24,833 Wissenschaftler und Ornithologen suchen seit Jahrzehnten nach den Gründen. 40 00:03:25,666 --> 00:03:28,541 Greifen sogar nach geheimnisvollen Modellen 41 00:03:28,625 --> 00:03:30,750 wie der natürlichen Telepathie. 42 00:03:32,083 --> 00:03:34,416 Wir sind nicht ganz davon überzeugt, 43 00:03:34,500 --> 00:03:38,000 dass es so etwas Mystisches wie gedankenlesende Vögel gibt. 44 00:03:39,833 --> 00:03:43,333 Aber wir sind äußerst bestrebt, Antworten zu finden. 45 00:03:45,791 --> 00:03:48,958 Wir freuen uns, dass Mr. und Mrs. Montague, 46 00:03:49,041 --> 00:03:51,541 unsere Wohltäter, heute Abend zu Gast sind. 47 00:03:56,333 --> 00:03:58,708 Wir danken Ihnen für Ihre Großzügigkeit. 48 00:03:59,291 --> 00:04:01,625 Ganz besonders für die neue Filmkamera. 49 00:04:02,208 --> 00:04:04,875 Diesen Luxus konnten wir uns nie leisten. 50 00:04:04,958 --> 00:04:07,583 Sie wird unsere Forschung enorm voranbringen. 51 00:04:09,500 --> 00:04:11,375 Und als Dankeschön 52 00:04:11,875 --> 00:04:15,583 haben wir einen Ausschnitt von Edgars Bildmaterial über Stare, 53 00:04:15,666 --> 00:04:17,083 als eine erste Probe. 54 00:04:48,791 --> 00:04:51,875 Sie sollten Nancy gratulieren. Sie ist die Vordenkerin. 55 00:04:54,875 --> 00:04:57,750 -Wo haben Sie das gefilmt? -Im Norden New Yorks. 56 00:04:57,833 --> 00:05:01,041 -Hatten Sie Erfahrung mit Kameras? -Nicht mit so einer. 57 00:05:01,958 --> 00:05:05,666 Sie gehören zu den wenigen Überlebenden der prähistorischen Ära. 58 00:05:05,750 --> 00:05:07,125 Viel kleiner natürlich, 59 00:05:07,833 --> 00:05:11,125 aber fast unverändert. Das finde ich so faszinierend. 60 00:05:11,708 --> 00:05:13,791 Ich bin ein großer Freund der Forschung 61 00:05:13,875 --> 00:05:16,583 und am glücklichsten in einen Raum voller Bücher. 62 00:05:17,250 --> 00:05:18,958 Und Sie, Mrs. Bradley? 63 00:05:19,916 --> 00:05:22,166 Was lieben Sie am meisten an Vögeln? 64 00:05:24,541 --> 00:05:25,625 Ihre Freiheit. 65 00:05:28,000 --> 00:05:32,041 Wer würde nicht manchmal gerne abheben und der Welt entfliehen? 66 00:05:35,625 --> 00:05:38,333 Hat mich gefreut, von Ihrer Exkursion zu hören. 67 00:05:38,416 --> 00:05:41,041 Ich freue mich. Wir planen seit Monaten. 68 00:05:41,125 --> 00:05:43,000 Wirklich schön für Sie beide. 69 00:05:44,458 --> 00:05:46,083 Nach allem, was Sie durchmachten. 70 00:05:54,916 --> 00:05:56,208 Es tut mir so leid. 71 00:05:57,625 --> 00:05:59,750 Ich wollte vor Monaten anrufen, aber… 72 00:06:03,458 --> 00:06:06,000 Wenn es einen Gott gibt, ist er grausam. 73 00:06:30,916 --> 00:06:33,750 Was für ein Wetter Sie haben. Kalt und stürmisch. 74 00:06:33,833 --> 00:06:37,666 -Perfekt für Strandläufer. -Sie sind jetzt überall auf der Insel. 75 00:06:37,750 --> 00:06:39,208 Daran mangelt es nicht. 76 00:06:39,291 --> 00:06:42,125 Das Haus liegt in der Bucht. Genau da sind sie. 77 00:06:42,208 --> 00:06:43,291 Da steht ein Haus? 78 00:06:43,375 --> 00:06:45,625 Meine Frau hat Zimmer hergerichtet. 79 00:06:45,708 --> 00:06:48,375 Ist eine Weile her, dass es genutzt wurde. 80 00:06:48,458 --> 00:06:50,750 Es ist nicht das Ritz, aber bewohnbar. 81 00:06:50,833 --> 00:06:52,541 Das war doch nicht nötig. 82 00:06:52,625 --> 00:06:56,833 Wir konnten Sie ja schlecht in Zelten übernachten lassen bei dem Wetter. 83 00:06:56,916 --> 00:06:59,583 -Daran sind wir gewöhnt. -Der Generator läuft. 84 00:06:59,666 --> 00:07:04,041 Sie haben also Strom, fließend Wasser und ein Dach über dem Kopf. 85 00:07:04,125 --> 00:07:05,791 Das ist sehr nett von Ihnen. 86 00:07:06,333 --> 00:07:10,583 Sagen Sie, das, was die da tun, wenn sie sich alle so zusammenscharen, 87 00:07:11,083 --> 00:07:12,875 warum in aller Welt tun sie das? 88 00:07:27,708 --> 00:07:30,375 Ich hatte eine Hütte erwartet. Das ist riesig. 89 00:07:31,166 --> 00:07:35,083 Wer hätte denn das Bedürfnis, hier ein solches Haus zu bauen? 90 00:07:35,166 --> 00:07:36,416 Hier ist doch nichts. 91 00:07:37,208 --> 00:07:40,916 Die Vorbesitzer schenkten es dem Staat. Mehr Geld als Verstand. 92 00:07:41,000 --> 00:07:43,291 Hat hier jemand dauerhaft gewohnt? 93 00:07:43,375 --> 00:07:47,083 Der Eigentümer hatte es für seine Tochter gebaut. Kommen Sie? 94 00:07:54,166 --> 00:07:58,041 Das Haus ist so groß, wir konnten leider nur teilweise sauber machen. 95 00:07:58,125 --> 00:08:00,250 Für uns ist es ein Luxus. Ehrlich. 96 00:08:01,000 --> 00:08:03,458 Im Kamin hier unten ist frisches Holz. 97 00:08:04,083 --> 00:08:06,250 Oben in den Schlafzimmern ebenfalls. 98 00:08:06,333 --> 00:08:11,375 Der Herd wird mit Holz betrieben. Draußen ist mehr Holz. Ich zeige Ihnen wo. 99 00:08:11,458 --> 00:08:14,166 Ich zeige Ihnen auch, wo der Generator ist. 100 00:08:29,833 --> 00:08:32,333 FÜR MEINEN LIEBLING 101 00:08:37,041 --> 00:08:40,083 Nächsten Sonntag bringe ich Ihnen weitere Vorräte. 102 00:08:41,125 --> 00:08:42,125 Nochmals danke. 103 00:08:43,083 --> 00:08:44,500 Viel Spaß mit den Vögeln. 104 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 Test. 105 00:09:07,333 --> 00:09:12,416 5. Oktober 1951, erster Tag auf Big Harbour Island. 106 00:09:46,833 --> 00:09:49,666 Auf der Sandbank sammelt sich ein großer Schwarm. 107 00:09:49,750 --> 00:09:51,625 Ich habe einen Falken entdeckt. 108 00:09:52,208 --> 00:09:53,291 Bin unterwegs. 109 00:10:02,958 --> 00:10:05,708 Da kommen sie. Meine kleinen Schönheiten. 110 00:10:55,000 --> 00:10:56,375 Wie aufmerksam. 111 00:10:58,000 --> 00:11:00,666 Frische Handtücher, frische Laken. 112 00:11:01,500 --> 00:11:03,041 Das war doch nicht nötig. 113 00:11:03,125 --> 00:11:07,041 -Die Cornell zahlt ihnen kaum was. -Das sind einfach gute Menschen. 114 00:11:10,125 --> 00:11:12,083 Ich bin froh, dass wir hier sind. 115 00:11:31,000 --> 00:11:32,333 Ich bin sehr müde. 116 00:11:36,916 --> 00:11:39,041 Morgen ist unser erster voller Tag. 117 00:11:39,833 --> 00:11:40,708 Natürlich. 118 00:11:42,875 --> 00:11:44,416 Ich habe nicht geschlafen. 119 00:11:45,083 --> 00:11:46,041 Kein Problem. 120 00:13:43,583 --> 00:13:48,291 5. Oktober 1951, 18 Uhr. Big Harbour Island. 121 00:13:48,875 --> 00:13:52,083 Eine Vielzahl von Strandläufern sammelt sich in der Bucht. 122 00:13:52,583 --> 00:13:54,333 An die dreißigtausend… 123 00:13:58,250 --> 00:14:00,166 -Was ist passiert? -Keine Ahnung. 124 00:14:01,500 --> 00:14:03,625 Ich sehe nach, du gehst schlafen. 125 00:14:05,166 --> 00:14:06,041 Geh nur. 126 00:14:24,125 --> 00:14:25,750 Ich habe dir Brote belegt. 127 00:14:26,250 --> 00:14:27,125 Danke. 128 00:14:27,666 --> 00:14:29,166 -Iss sie. -Werde ich. 129 00:15:42,083 --> 00:15:43,666 Hast du das Brot gegessen? 130 00:15:46,250 --> 00:15:47,916 Ja, es war köstlich. 131 00:15:49,208 --> 00:15:50,208 Bis nachher. 132 00:15:50,291 --> 00:15:52,500 Wäre es ok, wenn ich nicht rüberkomme? 133 00:15:52,583 --> 00:15:55,083 Ich muss mein Katalogisierungssystem erstellen. 134 00:15:56,208 --> 00:15:58,166 Das Mikrofon ist ja noch da. 135 00:15:58,250 --> 00:16:01,625 -Es ist auf große Reichweite eingestellt. -Kein Problem. 136 00:16:01,708 --> 00:16:03,291 Ich bereite das Essen vor. 137 00:17:01,625 --> 00:17:02,458 Hallo? 138 00:17:04,416 --> 00:17:05,250 Hallo. 139 00:17:07,125 --> 00:17:08,166 Ich bin hier. 140 00:17:10,333 --> 00:17:14,500 Was machst du hier im Dunkeln? Du verdirbst dir die Augen. 141 00:17:15,916 --> 00:17:17,333 Das sind sie bereits. 142 00:17:20,041 --> 00:17:24,125 Du hast einen tollen Abend verpasst. Vielleicht sogar den schönsten. 143 00:17:24,208 --> 00:17:26,833 Das sagst du immer, wenn ich nicht dabei bin. 144 00:17:26,916 --> 00:17:29,166 Kann nicht sein. Wirklich? 145 00:17:32,625 --> 00:17:35,083 -Ich habe gute Tonaufnahmen. -Danke. 146 00:17:35,166 --> 00:17:37,791 -Sie waren sehr laut. -Wunderbar. 147 00:17:39,791 --> 00:17:41,041 Es gibt Auflauf. 148 00:17:41,125 --> 00:17:42,375 Du bist unglaublich. 149 00:17:43,333 --> 00:17:44,791 Ich mach uns Feuer. 150 00:17:54,541 --> 00:17:57,416 Die Brontë-Schwestern, Madame Bovary, 151 00:17:57,916 --> 00:17:59,625 Schuld und Sühne, 152 00:17:59,708 --> 00:18:01,375 Tess von den d'Urbervilles… 153 00:18:01,458 --> 00:18:03,041 Eine fröhliche Auswahl. 154 00:18:03,125 --> 00:18:04,625 Was liest du? 155 00:18:05,666 --> 00:18:09,166 "Paarungsverhalten des Strandläufers in der feuchten Tundra Kanadas." 156 00:18:10,000 --> 00:18:11,375 Klingt provokativ. 157 00:18:11,458 --> 00:18:12,583 Das ist es. 158 00:18:13,125 --> 00:18:15,791 Dabei sind sie nicht mal in der Paarungszeit. 159 00:18:15,875 --> 00:18:18,666 Jeder Aspekt ihres Verhaltens kann uns helfen. 160 00:18:18,750 --> 00:18:22,250 Wie sie sich paaren, wie sie nisten oder Nahrung suchen. 161 00:18:22,833 --> 00:18:26,583 Und wieso fliegen sie während der Brutzeit nicht in Formationen? 162 00:18:26,666 --> 00:18:28,041 Sie machen Liebe. 163 00:18:59,000 --> 00:19:00,333 Macht der Strandläufer 164 00:19:07,333 --> 00:19:08,333 Komm schon. 165 00:19:09,041 --> 00:19:11,541 -Nein. Ich will lesen. -Bitte. 166 00:19:11,625 --> 00:19:12,458 Komm. 167 00:19:13,708 --> 00:19:14,541 Bitte. 168 00:19:29,125 --> 00:19:30,166 Edgar, nicht. 169 00:19:31,125 --> 00:19:32,666 Ich bin nicht in Stimmung. 170 00:19:39,125 --> 00:19:40,625 Du bist nie in Stimmung. 171 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 Edgar. 172 00:21:02,208 --> 00:21:03,041 Edgar. 173 00:22:39,708 --> 00:22:41,166 -Edgar! -Was? 174 00:22:49,166 --> 00:22:51,791 Was in Gottes Namen machen sie da? 175 00:22:52,583 --> 00:22:55,500 Sind sie krank? Suchen sie Zuflucht vor der Kälte? 176 00:22:55,583 --> 00:22:57,041 Sie vertragen Kälte. 177 00:22:58,333 --> 00:23:01,750 Welcher Strandläufer nächtigt denn oberhalb der Strauchhöhe? 178 00:23:01,833 --> 00:23:03,625 Oder gar auf einem Dachboden? 179 00:23:14,000 --> 00:23:16,041 Meine süßen, kleinen Strandläufer, 180 00:23:16,833 --> 00:23:18,208 was macht ihr da? 181 00:24:09,666 --> 00:24:11,125 Ich nehme gerade auf. 182 00:24:36,541 --> 00:24:37,375 Edgar? 183 00:25:03,166 --> 00:25:04,375 EIN / AUS 184 00:26:01,708 --> 00:26:03,791 Mir ist so kalt. 185 00:26:10,625 --> 00:26:11,458 Und? 186 00:26:12,250 --> 00:26:14,833 Sie klingen anders, melancholischer. 187 00:26:16,583 --> 00:26:18,958 -Hast du es nicht gehört? -Was? 188 00:26:19,875 --> 00:26:21,083 Gib ihn mir mal. 189 00:26:40,333 --> 00:26:41,458 Was hast du gehört? 190 00:26:52,166 --> 00:26:54,791 Du hast nicht geschlafen. Du bist übermüdet. 191 00:26:55,916 --> 00:26:58,166 Ich habe es mir mehrmals angehört. 192 00:26:59,958 --> 00:27:03,375 -Ich verstehe das nicht. -Hast du ein altes Band benutzt? 193 00:27:03,458 --> 00:27:06,458 Seit wann überspiele ich Bänder? Ich bin kein Idiot. 194 00:27:06,541 --> 00:27:08,500 Reiß mir nicht gleich den Kopf ab. 195 00:27:08,583 --> 00:27:11,833 Es würde helfen, wenn du mir sagst, was ich hören soll. 196 00:27:39,333 --> 00:27:40,375 Was soll's… 197 00:27:41,166 --> 00:27:43,083 War schön, dass wir es sahen. 198 00:28:06,708 --> 00:28:09,208 "Sie ziehen wie ein trunkener Fingerabdruck 199 00:28:09,291 --> 00:28:10,375 über den Himmel." 200 00:28:15,125 --> 00:28:16,125 Richard Wilbur. 201 00:28:16,666 --> 00:28:18,583 Er redet von Flugformationen. 202 00:28:19,208 --> 00:28:20,291 Schönes Gedicht. 203 00:28:26,500 --> 00:28:27,416 Was? 204 00:28:29,000 --> 00:28:31,208 "Sie ziehen wie ein trunkener Fingerabdruck 205 00:28:31,291 --> 00:28:32,291 über den Himmel." 206 00:28:32,791 --> 00:28:33,666 Was? 207 00:28:34,833 --> 00:28:35,916 Formationsflüge. 208 00:28:38,416 --> 00:28:39,500 Das ist gut. 209 00:28:42,708 --> 00:28:45,875 Nirgendwo gibt es Hinweise auf Strandläufer, 210 00:28:45,958 --> 00:28:48,875 die sich in menschlichen Behausungen niederlassen. 211 00:28:50,666 --> 00:28:52,375 Findest du das nicht komisch? 212 00:28:52,458 --> 00:28:56,166 Wir werden jahrelang damit beschäftigt sein, es herauszufinden. 213 00:28:57,000 --> 00:28:59,708 Es ist, als würde sie dieses Haus anziehen. 214 00:28:59,791 --> 00:29:00,875 Es zieht sie an? 215 00:29:00,958 --> 00:29:03,750 Dieses Haus? Das ist etwas weit hergeholt. 216 00:29:04,250 --> 00:29:08,625 Wieso schlafen sie hier in einem Haus und nirgendwo sonst auf der Welt? 217 00:29:09,291 --> 00:29:10,666 Soweit uns bekannt ist. 218 00:29:17,125 --> 00:29:19,000 Dieses Haus ist mir unheimlich. 219 00:29:19,083 --> 00:29:20,875 So ist das bei alten Häusern. 220 00:29:20,958 --> 00:29:22,041 Sie sind gruselig. 221 00:29:22,541 --> 00:29:24,416 Darf ich dir weiter vorlesen? 222 00:29:25,250 --> 00:29:27,291 Wieso war diese Familie hier? 223 00:29:28,375 --> 00:29:31,208 -Die an den Wänden. -Ich weiß nicht, Schatz. 224 00:29:31,791 --> 00:29:35,125 Warum ließen sie all ihre Möbel und Habseligkeiten 225 00:29:35,625 --> 00:29:37,041 hier verstauben? 226 00:29:37,833 --> 00:29:39,041 Jahrzehntelang? 227 00:29:40,583 --> 00:29:42,541 Du kriegst diese Falte, genau da, 228 00:29:43,500 --> 00:29:45,416 wenn du ein Rätsel lösen willst. 229 00:29:47,750 --> 00:29:51,250 -Ich darf die Stirn nicht runzeln. -Ich mag es. Es ist sexy. 230 00:29:54,458 --> 00:29:55,625 Du bist sexy. 231 00:29:56,375 --> 00:29:58,791 Sei nicht albern. 232 00:30:06,916 --> 00:30:09,541 Ich liebe dich, verrückte Vogeldame. 233 00:30:13,458 --> 00:30:14,416 Liebst du mich? 234 00:30:30,250 --> 00:30:31,625 Ich habe Kopfschmerzen. 235 00:30:37,916 --> 00:30:38,750 Edgar. 236 00:30:41,541 --> 00:30:42,541 Fass mich nicht an. 237 00:30:42,625 --> 00:30:44,541 -Wieso nicht? -Wozu denn noch? 238 00:30:49,041 --> 00:30:50,708 Wozu? Weil ich dich liebe. 239 00:30:51,833 --> 00:30:52,791 Es tut mir leid. 240 00:30:57,166 --> 00:30:59,541 -Ich brauche nur… -Mehr Zeit. 241 00:31:00,708 --> 00:31:01,541 Ich weiß. 242 00:31:06,750 --> 00:31:08,708 Ich wollte dich nicht aufregen. 243 00:31:11,083 --> 00:31:12,250 Ich gehe hoch. 244 00:31:15,166 --> 00:31:16,291 Edgar. 245 00:31:49,125 --> 00:31:50,875 Mir ist so kalt. 246 00:31:50,958 --> 00:31:53,083 -Wer ist da? -Was ist los? 247 00:31:58,083 --> 00:31:59,708 Ich habe schlecht geträumt. 248 00:32:00,708 --> 00:32:01,666 Es tut mir leid. 249 00:32:02,625 --> 00:32:04,833 Es ist so stickig hier mit dem Feuer. 250 00:32:05,541 --> 00:32:07,875 Kann ich es aufmachen, nur einen Spalt? 251 00:32:08,375 --> 00:32:09,208 Ja. 252 00:32:14,875 --> 00:32:16,916 Kann ich am Fenster schlafen? 253 00:32:18,250 --> 00:32:19,208 Von mir aus. 254 00:34:51,500 --> 00:34:52,833 FREIHEIT 255 00:34:52,916 --> 00:34:54,041 Es ist wunderschön. 256 00:34:54,791 --> 00:34:57,000 Findest du es nicht merkwürdig? 257 00:34:57,500 --> 00:34:58,333 Wieso? 258 00:34:59,166 --> 00:35:02,833 Was ist das eine Wort, das ich immer sage, wenn man mich fragt, 259 00:35:02,916 --> 00:35:05,875 warum Vögel mich so faszinieren? Du lachst darüber. 260 00:35:07,083 --> 00:35:10,500 -Du erwähnst immer ihre Freiheit. -Ja, genau. 261 00:35:11,000 --> 00:35:11,875 Freiheit. 262 00:35:12,708 --> 00:35:16,166 Vielen Leuten geht das so, wenn sie Flugformationen sehen. 263 00:35:17,291 --> 00:35:18,666 Sie tut mir leid. 264 00:35:19,291 --> 00:35:20,291 Was meinst du? 265 00:35:20,875 --> 00:35:22,791 Keine Ahnung. Es ist einfach so. 266 00:35:25,041 --> 00:35:27,583 In diesem riesigen Haus, so ganz allein. 267 00:35:28,083 --> 00:35:31,625 Sie hatte ihren Mann und Sohn hier. Sie war nicht allein. 268 00:35:36,666 --> 00:35:41,166 Eine sehr akkurate Stickarbeit. Sie war sicher eine gute Beobachterin. 269 00:35:43,583 --> 00:35:45,083 Was habe ich jetzt getan? 270 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 -Ich weiß nicht, was du willst. -Ich will nichts. 271 00:35:53,583 --> 00:35:54,541 Keine Ahnung. 272 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 Vergiss es. 273 00:35:59,833 --> 00:36:03,833 -Hast du heute viel geschafft? -Es gibt mehr im Leben als Arbeit. 274 00:36:03,916 --> 00:36:06,000 Aber wir sind hier, um zu arbeiten. 275 00:36:06,083 --> 00:36:09,625 -Du wolltest, dass ich mehr Pausen mache. -Das tu ich. 276 00:36:18,458 --> 00:36:19,750 Es ist wunderschön. 277 00:36:21,458 --> 00:36:22,875 Aber wenn ich es ansehe, 278 00:36:23,750 --> 00:36:25,416 fühle ich nur Traurigkeit. 279 00:36:26,000 --> 00:36:28,333 So wie sie ihren Arm nach oben streckt. 280 00:36:29,416 --> 00:36:31,458 Sie fühlte sich sicher eingesperrt. 281 00:36:36,875 --> 00:36:38,166 Ich kenne das Gefühl. 282 00:37:11,000 --> 00:37:11,875 Ava. 283 00:38:50,583 --> 00:38:53,750 FÜR MEINEN LIEBLING 284 00:39:06,083 --> 00:39:09,666 ICH KANN ES KAUM ERWARTEN, DICH WIEDER IN MEINE ARME ZU SCHLIESSEN. 285 00:39:09,750 --> 00:39:11,833 SORGE DICH NICHT WEGEN MEINER FRAU. 286 00:39:17,791 --> 00:39:20,791 Er schrieb, er würde seine Frau verlassen, wenn er zurück sei. 287 00:39:20,875 --> 00:39:25,208 Aber als der Krieg vorbei war, kehrte er zu seiner Frau zurück und sagte: 288 00:39:25,291 --> 00:39:28,875 "Ich kann nicht mit dir zusammen sein. Ich bin untröstlich. 289 00:39:29,458 --> 00:39:32,208 Ich muss an meiner Ehe festhalten." Bla, bla, bla. 290 00:39:32,791 --> 00:39:36,750 Sie muss schwanger gewesen sein. Er erwähnt ein Kind und Zahlungen. 291 00:39:36,833 --> 00:39:39,708 Nach dem ersten Brief war klar, er ist ein Schuft. 292 00:39:40,208 --> 00:39:43,250 Sie hatte vermutlich keine Ahnung und war verliebt… 293 00:39:43,958 --> 00:39:45,291 Du bist zu laut. 294 00:39:47,166 --> 00:39:48,500 Er lebte nie hier, 295 00:39:48,583 --> 00:39:52,375 war nie Teil der Familie, obwohl die Fotos den Eindruck erwecken. 296 00:39:52,458 --> 00:39:54,875 Wieso interessiert dich das so sehr? 297 00:39:55,458 --> 00:39:56,291 Wieso? 298 00:39:58,416 --> 00:40:02,041 Ich will wissen, wieso sie allein auf dieser Insel waren. 299 00:40:03,166 --> 00:40:04,083 Es ist traurig. 300 00:40:05,125 --> 00:40:06,625 Wir wohnen in ihrem Haus. 301 00:40:07,458 --> 00:40:11,125 Das gibt dir also das Recht, ihre persönlichen Briefe zu lesen? 302 00:40:11,750 --> 00:40:14,458 Ist es so verkehrt, Briefe einer Toten zu lesen? 303 00:40:14,541 --> 00:40:15,750 Ja, ist es. 304 00:40:16,875 --> 00:40:18,583 Woher weißt du, dass sie tot sind? 305 00:40:20,833 --> 00:40:23,875 -Ein Gefühl. -Du hast das Hirn einer Wissenschaftlerin. 306 00:40:23,958 --> 00:40:27,291 Seit wann verlässt du dich auf Gefühle anstelle von Fakten? 307 00:40:27,791 --> 00:40:30,791 Ja. Edgar. Gott bewahre, dass ich etwas fühle. 308 00:40:30,875 --> 00:40:33,625 Sobald manche Leute ein altes Haus betreten, 309 00:40:33,708 --> 00:40:35,625 fangen sie an, Geister zu sehen. 310 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 Manche Leute? 311 00:40:40,291 --> 00:40:42,000 Ich bin nicht "manche Leute". 312 00:40:42,541 --> 00:40:44,375 Ich glaube nicht an Geister. 313 00:40:44,458 --> 00:40:47,916 Dich interessieren diese Leute mehr als deine eigene Arbeit. 314 00:40:48,583 --> 00:40:51,625 -Ich widmete mein Leben dieser Arbeit. -Ich weiß. 315 00:40:51,708 --> 00:40:55,208 Ich habe härter gearbeitet als all diese arroganten Kerle, 316 00:40:55,291 --> 00:40:57,916 die durch die Flure der Cornell flanieren. 317 00:40:58,000 --> 00:40:59,625 Ich weiß, es tut mir leid. 318 00:41:02,041 --> 00:41:05,958 Verzeih mir, dass ich fünf Minuten mal nicht an Vögel denke. 319 00:41:24,916 --> 00:41:25,750 Edgar. 320 00:41:29,583 --> 00:41:30,500 Edgar. 321 00:41:34,875 --> 00:41:35,708 Ja? 322 00:41:35,791 --> 00:41:37,500 Die Strandläufer sind zurück. 323 00:41:38,416 --> 00:41:39,875 Ich komme gleich. 324 00:41:41,500 --> 00:41:43,333 Hier wird's gerade interessant. 325 00:41:43,416 --> 00:41:45,291 Ich komme, sobald ich kann. 326 00:42:10,250 --> 00:42:12,375 Mami ist wütend auf mich. 327 00:42:13,916 --> 00:42:15,583 Was hast du getan? 328 00:43:45,250 --> 00:43:47,333 -Wo warst du denn? -Arbeiten. 329 00:43:48,000 --> 00:43:51,750 -Du wolltest doch kommen. -Ich habe meine Arbeit gemacht. 330 00:43:54,250 --> 00:43:55,458 Öffne die Tür. 331 00:44:14,166 --> 00:44:17,000 Nicht so fest. Er ist benommen. Du erdrückst ihn. 332 00:44:17,083 --> 00:44:19,083 -Nancy. -Bitte, Edgar, leg ihn hin. 333 00:44:19,166 --> 00:44:21,791 Schatz, sein Hals ist gebrochen. 334 00:44:25,083 --> 00:44:26,291 Armes, kleines Ding. 335 00:44:27,208 --> 00:44:30,916 Es ist nicht ganz umsonst. Das Museum braucht immer neue Bälge. 336 00:44:33,625 --> 00:44:35,000 Alles in Ordnung? 337 00:44:36,625 --> 00:44:37,583 Ja. 338 00:44:38,791 --> 00:44:39,791 Ja, natürlich. 339 00:45:25,541 --> 00:45:27,250 Mir ist so kalt. 340 00:45:41,333 --> 00:45:43,625 Was hast du getan? 341 00:45:54,791 --> 00:45:55,625 Nancy. 342 00:45:56,916 --> 00:45:57,750 Nance! 343 00:45:59,125 --> 00:46:00,083 Ist ja gut. 344 00:46:02,041 --> 00:46:03,708 Alles ist gut, mein Schatz. 345 00:46:08,666 --> 00:46:10,625 Die Tür öffnete sich von selbst. 346 00:46:11,125 --> 00:46:12,625 Dann ist etwas… 347 00:46:15,625 --> 00:46:16,541 Etwas… 348 00:46:18,250 --> 00:46:21,916 Es ist ein altes Haus, alles bewegt sich und knarrt. 349 00:46:26,500 --> 00:46:27,833 Lass es raus, Nance. 350 00:46:29,833 --> 00:46:32,125 Du hast nicht einmal geweint… 351 00:46:34,875 --> 00:46:36,291 …nachdem es passiert ist. 352 00:46:37,833 --> 00:46:40,083 Es würde dir guttun, es rauszulassen. 353 00:46:43,750 --> 00:46:46,791 Erst gestern wolltest du, dass ich nichts fühle. 354 00:46:48,333 --> 00:46:51,375 -Das stimmt nicht. -Du sagtest, ich sei unwissenschaftlich. 355 00:46:51,458 --> 00:46:55,958 -Ich würde auf meine Gefühle hören. -Ich sagte, dass es mich überrascht. 356 00:46:56,041 --> 00:46:58,541 Weil das ja so schrecklich wäre, oder? 357 00:46:58,625 --> 00:47:01,041 Nein, Nance. Ich weiß nicht, was ich… 358 00:47:01,125 --> 00:47:03,625 Welche Frau soll ich für dich sein, Edgar? 359 00:47:04,166 --> 00:47:07,083 Die, die Gefühle hat, oder die, die sie nicht hat? 360 00:47:08,750 --> 00:47:11,250 Tut mir leid, Nance. Ich bin nicht perfekt. 361 00:47:12,416 --> 00:47:13,625 Ich versuche es. 362 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 Oh ja, du versuchst es. 363 00:47:22,125 --> 00:47:23,666 Ich will nicht mehr reden. 364 00:47:24,958 --> 00:47:26,291 Ich will nur schlafen. 365 00:48:11,208 --> 00:48:12,041 Hallo. 366 00:48:13,250 --> 00:48:14,125 Hallo. 367 00:48:14,791 --> 00:48:17,000 -Ich habe alles dabei. -Wunderbar. 368 00:48:28,625 --> 00:48:29,833 Mr. Grieves? 369 00:48:32,625 --> 00:48:35,125 Können Sie mir sagen, wer hier gewohnt hat? 370 00:48:35,208 --> 00:48:37,333 Seit Jahrzehnten niemand mehr. 371 00:48:37,416 --> 00:48:41,541 Ja, das weiß ich. Aber wer sind die Leute an den Wänden? 372 00:48:43,083 --> 00:48:46,625 Das mag albern klingen, aber ich habe seltsame Dinge gesehen… 373 00:48:47,625 --> 00:48:48,458 Hier. 374 00:48:49,583 --> 00:48:52,875 Das ist alles. Ein paar sehr seltsame Dinge. 375 00:48:53,875 --> 00:48:54,833 Was meinen Sie? 376 00:49:02,958 --> 00:49:04,916 Wieso lebte sie hier draußen? 377 00:49:05,583 --> 00:49:06,875 Allein mit ihrem Sohn. 378 00:49:09,291 --> 00:49:11,000 Ihre Familie brachte sie her. 379 00:49:12,083 --> 00:49:13,375 Es war zu abgelegen. 380 00:49:14,166 --> 00:49:18,083 -Und hat nicht funktioniert. -Inwiefern hat es nicht funktioniert? 381 00:49:19,250 --> 00:49:20,208 Der Junge starb. 382 00:49:21,208 --> 00:49:22,041 Wie? 383 00:49:24,375 --> 00:49:26,791 Bitte, Mr. Grieves, wie ist er gestorben? 384 00:49:28,333 --> 00:49:29,333 Er ist ertrunken. 385 00:49:32,375 --> 00:49:34,166 Sie hat ihn ertränkt, oder? 386 00:49:36,791 --> 00:49:38,458 Und wo ist die Mutter jetzt? 387 00:49:39,708 --> 00:49:41,166 Bitte, Mr. Grieves. 388 00:49:43,666 --> 00:49:45,208 Sie hat sich was angetan. 389 00:49:51,875 --> 00:49:55,625 Das ist 30 Jahre her, Mrs. Bradley. Was gibt es da zu erzählen? 390 00:49:56,333 --> 00:49:57,875 Ich hätte es gern gewusst. 391 00:49:57,958 --> 00:50:00,666 Meine Frau und ich haben das Haus hergerichtet, 392 00:50:00,750 --> 00:50:02,583 damit Sie der Kälte entkommen. 393 00:50:02,666 --> 00:50:04,666 Wir haben uns wirklich bemüht. 394 00:50:04,750 --> 00:50:08,875 -Natürlich. Wir sind Ihnen dankbar. -Manche sagen, sie sehen hier Dinge. 395 00:50:08,958 --> 00:50:12,791 Aber es ist nur die morbide Faszination für das Leid anderer. 396 00:50:15,708 --> 00:50:18,541 -Leute sehen, was sie sehen wollen. -Natürlich. 397 00:50:18,625 --> 00:50:20,416 Das ist alles Blödsinn. 398 00:50:21,583 --> 00:50:23,250 Ich glaube nicht an Geister. 399 00:50:32,166 --> 00:50:34,708 -Was sollte das? -Was sollte was? 400 00:50:35,416 --> 00:50:38,833 Deine lange, hitzige Unterhaltung mit dem Hausmeister? 401 00:50:39,583 --> 00:50:40,625 Nichts. 402 00:50:40,708 --> 00:50:42,791 Es war nicht Nichts. 403 00:50:48,583 --> 00:50:52,583 Wie soll ich dir jemals helfen, wenn du mir nie etwas erzählst? 404 00:50:52,666 --> 00:50:55,875 Weil du es nie hören willst, egal was es ist. 405 00:50:55,958 --> 00:50:57,416 Ich will es wissen. 406 00:51:00,458 --> 00:51:01,333 Ehrlich. 407 00:51:05,500 --> 00:51:08,291 Ich fragte ihn nach den Leuten, die hier lebten. 408 00:51:09,833 --> 00:51:11,208 Die Mutter und das Kind. 409 00:51:12,333 --> 00:51:13,208 Ok. 410 00:51:18,041 --> 00:51:21,833 Denn ich sehe und höre sie, seit wir hier sind. 411 00:51:22,416 --> 00:51:23,625 Wie meinst du das? 412 00:51:24,125 --> 00:51:26,541 Ich habe sie gesehen und gehört. 413 00:51:27,875 --> 00:51:29,000 In diesem Haus. 414 00:51:30,125 --> 00:51:31,416 Ihre Stimmen, 415 00:51:31,500 --> 00:51:33,500 ihre Umrisse. 416 00:51:36,208 --> 00:51:39,375 Und ich würde es wirklich schön finden, Edgar, 417 00:51:39,458 --> 00:51:42,375 wenn ich dir das sagen könnte, und du mir glaubst. 418 00:51:43,833 --> 00:51:46,333 Seit einem Jahr schläfst du nicht richtig. 419 00:51:47,541 --> 00:51:51,291 Selbst gesunde, rationale Menschen sehen und hören Dinge, 420 00:51:51,375 --> 00:51:53,500 wenn sie nicht richtig schlafen. 421 00:51:53,583 --> 00:51:56,208 -Bitte, Edgar… -Ich habe nichts gesehen. 422 00:51:56,291 --> 00:51:59,125 Keine Geister oder Kobolde, nur ein großes, altes Haus. 423 00:51:59,208 --> 00:52:01,958 Also verzeih. Ich will dich doch nur verstehen. 424 00:52:02,041 --> 00:52:05,666 Rede nicht mit mir, als wäre ich irgendeine Verrückte. 425 00:52:05,750 --> 00:52:08,291 Ich habe nie gesagt, dass du verrückt bist. 426 00:52:08,375 --> 00:52:11,125 Du hast den schwersten Schicksalsschlag erlitten, 427 00:52:11,208 --> 00:52:14,041 den ein Mensch erfahren kann, und ich sorge mich. 428 00:52:14,125 --> 00:52:16,166 Warum geht es immer um mich? 429 00:52:16,708 --> 00:52:18,416 Du hast das auch durchgemacht. 430 00:52:18,500 --> 00:52:21,000 Warum sagst du mir nicht, wie du dich fühlst? 431 00:52:21,083 --> 00:52:22,916 Ok! Ich fühle mich hilflos. 432 00:52:23,708 --> 00:52:25,541 Ich bin wütend. 433 00:52:25,625 --> 00:52:28,625 Ich bin todunglücklich. 434 00:52:30,000 --> 00:52:31,625 Ich verstehe dich nicht. 435 00:52:31,708 --> 00:52:35,333 Ich verstehe nicht, wie unsere geliebte Ava sterben kann, 436 00:52:35,416 --> 00:52:39,041 und du nicht eine Träne vergossen hast in dem ganzen Jahr. 437 00:52:39,125 --> 00:52:40,750 Soll ich für dich weinen? 438 00:52:41,333 --> 00:52:42,875 Wäre es dann besser? 439 00:52:43,000 --> 00:52:46,500 Natürlich nicht. Ich dachte, eine Mutter würde um ihr Kind weinen. 440 00:52:48,750 --> 00:52:52,000 Wir kamen hierher, damit alles besser wird, und jetzt… 441 00:52:52,708 --> 00:52:55,916 Dich scheinen diese Leute, diese Toten, mehr zu kümmern 442 00:52:56,000 --> 00:52:57,500 als deine eigene Tochter. 443 00:53:00,416 --> 00:53:02,333 Du fragtest, wie ich mich fühle. 444 00:53:05,500 --> 00:53:07,125 So fühle ich mich. 445 00:53:11,791 --> 00:53:17,125 Du ließt mich nicht einmal an dich heran in diesem ganzen schrecklichen Jahr. 446 00:53:18,000 --> 00:53:18,958 Ich versuche es. 447 00:53:19,458 --> 00:53:23,458 Ich versuche es immer wieder, und ich spüre, wie du mir entgleitest. 448 00:53:26,041 --> 00:53:31,250 Ich will mehr als alles in der Welt, dass wir zusammenbleiben, aber ich… 449 00:53:38,416 --> 00:53:40,375 Ich schlafe heute hier unten. 450 00:53:41,750 --> 00:53:45,125 Morgen früh gehe ich vor Sonnenaufgang auf meine Position. 451 00:53:46,500 --> 00:53:48,250 Es sei denn, ich soll bleiben. 452 00:53:52,166 --> 00:53:53,083 Sag es 453 00:53:54,250 --> 00:53:56,041 mir einfach, Nance. 454 00:53:56,750 --> 00:53:57,666 Und ich bleibe. 455 00:54:07,708 --> 00:54:09,125 Du kannst mich anfunken. 456 00:54:59,333 --> 00:55:00,250 Edgar! 457 00:55:12,791 --> 00:55:15,500 Schlaf jetzt 458 00:55:16,000 --> 00:55:18,250 Schlaf jetzt 459 00:55:18,333 --> 00:55:22,833 Schlaf jetzt, Mamas kleines Baby 460 00:55:23,958 --> 00:55:25,666 Schlaf jetzt 461 00:55:48,000 --> 00:55:49,625 Mami ist wütend auf mich. 462 00:55:59,791 --> 00:56:04,500 Was hast du getan? 463 00:56:05,291 --> 00:56:07,125 Was hast du getan? 464 00:56:24,375 --> 00:56:25,500 Aufhören! 465 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Lassen Sie ihn! 466 00:56:36,583 --> 00:56:39,916 Lassen Sie ihn in Ruhe! 467 00:56:58,750 --> 00:57:00,833 Mami ist wütend auf mich. 468 00:57:06,583 --> 00:57:08,875 Und ich weiß nicht warum. 469 00:57:11,583 --> 00:57:12,708 Mein Schatz. 470 00:57:16,833 --> 00:57:19,000 Deine Mami hat dir was Schlimmes angetan. 471 00:57:22,916 --> 00:57:24,125 Du wurdest verletzt. 472 00:57:27,708 --> 00:57:29,458 Jetzt lebst du nicht mehr. 473 00:57:37,041 --> 00:57:40,208 Du hast nichts falsch gemacht. 474 00:57:43,166 --> 00:57:44,916 Du warst das perfekte Kind. 475 00:57:45,500 --> 00:57:47,791 Mir ist so kalt. 476 00:57:48,791 --> 00:57:51,166 Es ist so dunkel. 477 00:57:53,458 --> 00:57:55,500 Komm ins Licht, mein Schatz. 478 00:57:56,958 --> 00:57:58,916 Wo es warm ist. Kannst du das? 479 00:58:02,833 --> 00:58:03,875 Nimm meine Hand. 480 00:58:06,291 --> 00:58:08,916 Du wirst nicht mehr allein sein oder frieren. 481 00:58:17,916 --> 00:58:19,625 Lauf ins Licht, mein Schatz. 482 00:58:21,083 --> 00:58:22,083 Da bist du sicher. 483 00:58:23,333 --> 00:58:24,500 Lauf ins Licht. 484 00:58:25,916 --> 00:58:27,333 Lauf ins Licht! 485 00:59:01,708 --> 00:59:06,708 Was hast du getan? 486 00:59:28,333 --> 00:59:29,333 Nein! 487 01:00:47,625 --> 01:00:48,500 Nancy? 488 01:00:51,708 --> 01:00:52,541 Nance? 489 01:01:00,208 --> 01:01:01,083 Edgar. 490 01:01:04,083 --> 01:01:04,916 Ja. 491 01:01:06,291 --> 01:01:07,541 Ist alles in Ordnung? 492 01:01:13,000 --> 01:01:14,166 Es tut mir leid. 493 01:01:18,833 --> 01:01:20,083 Es tut mir so leid. 494 01:01:25,416 --> 01:01:27,125 Ich fühlte mich so verloren. 495 01:01:30,375 --> 01:01:33,125 Natürlich, Liebling, ich verstehe. 496 01:01:36,041 --> 01:01:37,125 Ich liebe dich. 497 01:01:39,375 --> 01:01:41,333 Ich liebe dich auch, Liebling. 498 01:01:42,500 --> 01:01:43,666 So sehr. 499 01:01:50,166 --> 01:01:52,083 Ich will über Ava reden. 500 01:02:58,166 --> 01:02:59,708 Untertitel von: Gabi Krauß