1
00:00:20,091 --> 00:00:22,024
آنچه گذشت...
2
00:00:22,059 --> 00:00:23,963
اداره نرمالیتی چیه؟
3
00:00:23,995 --> 00:00:27,565
یه اداره فوق سری دولتیه
که توسط یه عده دیوونه اداره میشه.
4
00:00:27,597 --> 00:00:30,234
اونا هر چیزی رو که به نظرشون
غیرعادی بیاد نابود می کنن.
5
00:00:30,268 --> 00:00:33,337
هی، منم. جین.
6
00:00:33,368 --> 00:00:36,606
فعالیت مغزیش خیلی بالاست ولی،
هیچی...
7
00:00:36,640 --> 00:00:37,841
جین یه جایی اونجاست.
8
00:00:40,911 --> 00:00:42,545
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
9
00:00:42,579 --> 00:00:43,779
داستانش مفصله.
10
00:00:43,780 --> 00:00:46,715
اگه فکر خودکشی داشتی،
قبلش به ما خبر بده، باشه؟
11
00:00:46,716 --> 00:00:47,817
گفتم، خفه شو.
12
00:00:47,850 --> 00:00:49,430
- می خواستم ازت محافظت کنم.
- با دروغ گفتن؟
13
00:00:49,454 --> 00:00:51,756
نیلز چطور با ابرقهرمان ها قاطی شد؟
14
00:00:51,786 --> 00:00:52,823
هیچوقت نگفت.
15
00:00:52,856 --> 00:00:54,591
می دونی که رازهایی داشت.
16
00:00:54,625 --> 00:00:55,826
نیلز و رازهاش.
17
00:00:55,859 --> 00:01:00,859
به نظر می رسه من و تو دو تا
نیلز کالدر متفاوت رو میشناختیم.
18
00:01:00,883 --> 00:01:24,883
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
19
00:01:24,907 --> 00:01:48,907
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
20
00:01:48,931 --> 00:02:12,631
«: مـتـرجـمـیـن: سعید و مسعود :»
.:: Theo_S, Masoud_ryt ::.
21
00:02:12,770 --> 00:02:16,973
از خاطرات نیلز کالدر
.4 دسامبر 1913
22
00:02:17,008 --> 00:02:22,008
ما برای یه ماموریت اکتشافی برای
.اداره مسائل غریب به سمت شمال می ریم.
23
00:02:22,312 --> 00:02:25,382
واشنگتن(دولت آمریکا) نسبت به ارزش
دپارتمان ما تردید داره.
24
00:02:25,414 --> 00:02:29,117
ولی مشتاقم که نشون بدم ما چه
توانایی هایی داریم.
25
00:02:34,758 --> 00:02:36,393
محکم باش، آلیستر.
26
00:02:36,425 --> 00:02:38,461
ما کاشفیم، نه مزدور.
27
00:02:38,495 --> 00:02:41,031
اینو به اونایی بگو که الان اومدن اینطرف.
28
00:02:41,062 --> 00:02:43,664
حدود 7 ماه پیش.
29
00:02:43,699 --> 00:02:46,870
فقط 1 نفر برگشت.
30
00:02:46,902 --> 00:02:48,405
به سختی.
31
00:02:48,437 --> 00:02:50,840
می دونی ادعا کرد چی دیده؟
32
00:02:50,872 --> 00:02:53,074
اون آدما شکارچی بودن.
33
00:02:53,110 --> 00:02:55,578
ما نیستیم.
34
00:02:55,610 --> 00:02:57,715
اگه این مخلوق وجود داشته باشه،
35
00:02:57,747 --> 00:03:00,318
هیچ دلیلی نداره فکر کنیم برای ما خطری داره.
36
00:03:00,348 --> 00:03:04,152
در واقع، یعنی اصلا خطری ما رو تهدید نمی کنه.
37
00:03:09,961 --> 00:03:12,429
اوه، رفیق.
38
00:03:12,461 --> 00:03:16,133
هر چیز که بتونه تو این یخبندان زنده بمونه.
39
00:03:16,164 --> 00:03:20,967
قطعا می خواد بهت صدمه بزنه.
40
00:04:34,211 --> 00:04:39,211
تو به اون گرگ گفتی که یه کاشفی،
41
00:04:39,249 --> 00:04:42,620
- نه یه شکارچی.
- تو زندگیم رو نجات دادی.
42
00:04:42,653 --> 00:04:45,254
فکر کنم بهت گفتم که تنهایی از کمپ خارج نشو...
43
00:04:49,559 --> 00:04:53,831
آلیستر!
44
00:04:53,862 --> 00:04:56,112
فرار کن!
45
00:05:44,112 --> 00:05:46,083
نه.
46
00:05:46,117 --> 00:05:48,785
وایسا. لطفا.
47
00:05:48,819 --> 00:05:50,187
نه.
48
00:05:50,220 --> 00:05:51,754
لطفا.
49
00:05:51,788 --> 00:05:54,487
لطفا.
50
00:06:15,345 --> 00:06:18,382
ارنست، اونجایی؟
51
00:06:18,415 --> 00:06:20,016
چیه، مامان؟
52
00:06:20,050 --> 00:06:22,254
غذای آمادمون تموم شده.
53
00:06:22,286 --> 00:06:25,389
دیگه غذای آماده نمی خورم، مامان.
54
00:06:25,422 --> 00:06:26,790
می خوام بدنم رو فرم بمونه.
55
00:06:26,824 --> 00:06:29,894
با یه رژیم پر کالری کتوژنیک و تمرکز ذهنی.
56
00:06:29,927 --> 00:06:33,564
لازمه که بری به فروشگاه.
57
00:06:33,596 --> 00:06:34,898
چی؟
58
00:06:34,932 --> 00:06:36,333
چرا؟
59
00:06:36,367 --> 00:06:37,766
چرا خودت نمی ری؟
60
00:06:37,802 --> 00:06:39,836
.من دارم This Is Us
نگاه می کنم.
61
00:06:39,869 --> 00:06:41,939
لعنت به This Is Us.
62
00:06:41,973 --> 00:06:44,641
کلید رو دره.
63
00:06:44,675 --> 00:06:47,978
و یادت نره برگه بخت آزمایی بیشتری برداری.
64
00:06:48,011 --> 00:06:49,846
ماما!
65
00:06:49,879 --> 00:06:53,480
الان خیلی سرم شلوغه!
66
00:06:56,052 --> 00:06:58,288
مامان؟
67
00:06:58,322 --> 00:07:03,059
مامان!
68
00:07:03,093 --> 00:07:04,595
مامان!
69
00:07:36,627 --> 00:07:41,165
کمپوت هلو هم تو راهرو 5 رفیق.
70
00:07:58,348 --> 00:08:00,184
برای مامانمه.
71
00:08:00,218 --> 00:08:03,922
این برای منه.
72
00:08:03,954 --> 00:08:06,857
همه درباره علاقت به کرم بواسیر می دونیم.
73
00:08:06,891 --> 00:08:09,290
ارنست فرانکلین.
74
00:08:15,463 --> 00:08:17,000
تو دیگه کدوم خری هستی؟
75
00:08:17,035 --> 00:08:21,237
دولت کوفتی ایالات متحده.
اداره نرمالیتی.
76
00:08:21,271 --> 00:08:22,540
با کارهات آشنایی دارم.
77
00:08:22,574 --> 00:08:24,341
نه، نداری.
78
00:08:24,374 --> 00:08:26,011
نه، ندارم.
79
00:08:26,043 --> 00:08:28,312
معمولا، اداره در سایه فعالیت می کنه.
80
00:08:28,345 --> 00:08:29,879
کاملا خودمختار.
81
00:08:29,915 --> 00:08:34,913
اما اوقات ناچاری...
به افرادی مثل شما رو میاره.
82
00:08:35,317 --> 00:08:36,351
افرادی مثل من؟
83
00:08:36,384 --> 00:08:38,620
یکی از مامورای زبده ما،
درن جونز،
84
00:08:38,653 --> 00:08:40,191
نتونسته گزارش بده.
85
00:08:40,192 --> 00:08:42,524
ما معتقدیم که اون با افراد همدست
86
00:08:42,557 --> 00:08:44,826
آقایی به اسم، نیلز کالدر
مواجه شده.
87
00:08:44,860 --> 00:08:47,931
معتقدیم فردی با... توانایی های شما
88
00:08:47,932 --> 00:08:52,436
می تونه جای نیلز کالدر رو پیدا کنه و
برای بازجویی به اینجا بیاره.
89
00:08:52,469 --> 00:08:55,903
فکر می کنی می تونی از پسش بربیایی؟
90
00:08:57,307 --> 00:09:00,210
آماده باش.
91
00:09:00,243 --> 00:09:03,543
فعال شدی.
92
00:09:21,298 --> 00:09:23,000
مامان؟
93
00:09:23,032 --> 00:09:24,533
شوریکن هام کجان؟
94
00:09:24,567 --> 00:09:26,570
ماشین ظرف شویی رو چک کن.
95
00:09:26,601 --> 00:09:31,601
بهت که گفتم، اونا فقط باید با
دست شسته بشن.
96
00:09:34,576 --> 00:09:37,413
مامان!
به کمکت نیاز دارم، خواهش می کنم.
97
00:09:37,447 --> 00:09:38,947
چه اتفاقی افتاده؟
98
00:09:38,981 --> 00:09:41,283
بازم تو لباس مبدلت گیر کردی؟
99
00:09:41,317 --> 00:09:44,168
این یه لباس مبدل نیست.
100
00:09:46,389 --> 00:09:48,625
لعنت!
101
00:09:48,658 --> 00:09:53,658
نیلز کالدر، دارم میام سراغت.
102
00:10:46,182 --> 00:10:47,582
کی اونجاست؟
103
00:11:04,267 --> 00:11:06,100
من مامور اداره مسائل غریب ام.
104
00:11:06,134 --> 00:11:07,671
من از مرگ نمی ترسم.
105
00:11:07,702 --> 00:11:09,605
من از مرگ نمی ترسم.
106
00:11:36,932 --> 00:11:38,902
آره.
107
00:11:38,936 --> 00:11:41,205
هیچ مشکلی نداره.
108
00:11:41,238 --> 00:11:45,173
فعالیت مغزیش خیلی زیاده، ولی
هیچی...
109
00:11:45,206 --> 00:11:46,408
جین یه جایی اونجاست.
110
00:11:46,442 --> 00:11:47,909
خب چجوری بکشیمش بیرون؟
111
00:11:47,945 --> 00:11:50,211
نمی دونم. بخشی ازم می خواد
که ما فقط...
112
00:11:50,214 --> 00:11:53,216
خودمون رو مثل
اتوبوس سفرهای علمی کوچیک کنیم
113
00:11:53,250 --> 00:11:56,519
و بریم تو سرش.
114
00:11:56,552 --> 00:11:57,822
چی؟
115
00:11:57,855 --> 00:12:00,423
دارم از علاقت به چیزای عجیب و
116
00:12:00,456 --> 00:12:03,907
و غیرممکن لذت می برم.
117
00:12:10,734 --> 00:12:15,639
چی؟
118
00:12:15,673 --> 00:12:18,173
کلیف؟
119
00:12:18,475 --> 00:12:21,576
کلیف؟
120
00:12:21,610 --> 00:12:23,647
- کلیف؟
- فهمیدیم، ریتا.
121
00:12:23,678 --> 00:12:24,716
واقعا؟
122
00:12:24,748 --> 00:12:26,514
الان 3 نفر بی هوشن،
123
00:12:26,548 --> 00:12:28,451
و تو، هیچ مشکلی باهاش نداری.
124
00:12:28,485 --> 00:12:31,187
دقیقا نقشه مون چیه اینجا؟
125
00:12:31,221 --> 00:12:32,788
نمی دونم.
126
00:12:32,822 --> 00:12:35,725
ولی هر چی که هست،
انگار داره جواب میده.
127
00:12:35,726 --> 00:12:36,758
اوه، واقعا؟
128
00:12:36,759 --> 00:12:38,760
ببخشید که شک دارم،
129
00:12:38,793 --> 00:12:43,793
ولی ما واقعا درباره این... چیز
چی می دونیم؟
130
00:12:46,469 --> 00:12:49,620
دقیقا تو چی هستی؟
131
00:12:52,743 --> 00:12:57,081
خب، می تونم ببینم چرا
لری اینقدر ازت خوشش میاد.
132
00:12:57,115 --> 00:12:59,258
اگه رئیس اینجا می بود هیچ وقت این
اتفاق نمی افتاد.
133
00:12:59,282 --> 00:13:01,283
حق با توئه.
اون رفته.
134
00:13:01,317 --> 00:13:04,620
ولی اینکه ما اینجا منتظر این
3 تا وایسادیم چیزی رو عوض نمی کنه.
135
00:13:04,653 --> 00:13:08,104
برگردیم سر کارمون.
136
00:13:32,413 --> 00:13:35,519
سلام.
137
00:13:35,552 --> 00:13:40,255
من دکتر نیلز اولین کالدرم.
من...
138
00:13:40,291 --> 00:13:45,291
من یه محقق کاوشگر از اداره
مسائل غریبم.
139
00:13:45,363 --> 00:13:49,932
خواهش می کنم، من از همکارم جدا شدم.
من...
140
00:13:49,966 --> 00:13:54,966
می دونی زخمی شدم.
من خطری برای تو نیستم.
141
00:13:58,442 --> 00:14:01,812
خواهش می کنم، اون مردای اونجا،
142
00:14:01,846 --> 00:14:03,812
من مثل اونا نیستم.
143
00:14:03,846 --> 00:14:06,447
اونا شکارچی اند.
144
00:14:06,481 --> 00:14:09,033
من نیستم.
145
00:14:12,855 --> 00:14:16,259
من یه دوستم.
146
00:14:19,897 --> 00:14:21,995
خیلی سردمه.
147
00:14:25,433 --> 00:14:28,272
خواهش می کنم، می تونم...
148
00:14:28,303 --> 00:14:32,841
می تونم یه کم نزدیک تر به
آتیش بشینم؟
149
00:14:32,875 --> 00:14:36,413
من ازین جون سالم به در نمی برم،
هر برنامه ای که اینجا دارید.
150
00:14:39,149 --> 00:14:42,719
فقط می خوام...
151
00:14:42,753 --> 00:14:44,452
یه کمی گرم بشم.
152
00:14:49,692 --> 00:14:51,628
خواهش می کنم، بسه.
153
00:14:51,659 --> 00:14:54,464
متاسفم.
154
00:15:13,115 --> 00:15:15,418
پس دنی یه خیابون سخنگوئه؟
155
00:15:15,451 --> 00:15:18,187
- آره.
- جایی که همه همجنس بازن؟
156
00:15:18,221 --> 00:15:22,658
نه، نمی دونم. جاییه برای همه
انواع آدما.
157
00:15:22,692 --> 00:15:24,692
و اون شی سفر می کنه؟
158
00:15:24,726 --> 00:15:26,427
" اون شی " نه، اون افراد.
159
00:15:26,461 --> 00:15:28,365
جنسیت دنی مشخص نیست.
160
00:15:28,399 --> 00:15:30,000
و اونا می پرن.
161
00:15:30,033 --> 00:15:31,971
و اون آدما یه کامیک بوک بهت دادن؟
162
00:15:32,003 --> 00:15:35,339
ببین، دقتی از یه خیابون سخنگو به اسم دنی
یه کامیک بوک می گیری،
163
00:15:35,370 --> 00:15:38,740
این فقط یه کامیک بوک نیست.
باید یه جور سرنخ باشه.
164
00:15:38,774 --> 00:15:41,210
خب، بذارش اینجا.
165
00:15:41,211 --> 00:15:43,446
ببین، هر چیزی که ما رو به پیدا کردن رئیس نزدیک تر کنه،
166
00:15:43,447 --> 00:15:46,182
مهم نیست چقدر مضحک، مبهم یا خطرناک باشه.
167
00:15:46,216 --> 00:15:47,816
باید ازش به نفع خودمون استفاده کنیم.
168
00:15:47,817 --> 00:15:50,187
خیابونای سخنگو،
کامیک بوک،
169
00:15:50,221 --> 00:15:52,923
همیشه فکر می کردم عجیب ترین چیز تو
زندگی رئیس ماهائیم.
170
00:15:52,956 --> 00:15:55,926
عجیبه.
اون هانکِ گم شده.
171
00:15:55,957 --> 00:15:57,394
چی؟
172
00:15:57,427 --> 00:16:01,565
هانک کارتونی. اون آدم عضلانی تو تبلیغات.
173
00:16:01,599 --> 00:16:05,336
ممم، بچه بودم یه صدباری
این تبلیغو دیدم،
174
00:16:05,370 --> 00:16:08,205
قرار بود یه مرد اونجا باشه،
175
00:16:08,238 --> 00:16:13,238
ولی نیست.انگار که یه دفعه از کامیک بوک رفته بیرون.
176
00:16:36,899 --> 00:16:40,269
اوه، آره.
177
00:16:40,302 --> 00:16:41,738
اوکی، آروم باش.
178
00:16:41,772 --> 00:16:45,875
ایناها. آروم باش.
179
00:16:45,908 --> 00:16:46,908
اوکی.
180
00:16:51,815 --> 00:16:52,815
اوه!
181
00:16:58,956 --> 00:17:00,690
عقلتو به کار بنداز، ارنست.
182
00:17:00,724 --> 00:17:05,075
یه کم راه زیادی رو میره.
183
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
ممم.
184
00:17:25,615 --> 00:17:27,519
از خاطرات نیلز کالدر.
185
00:17:27,549 --> 00:17:32,423
هفته ها با لطف این موجود ابتدایی زندگی کردم.
186
00:17:32,454 --> 00:17:35,057
بالاخره، نیرو و توانم داشت بر می گشت.
187
00:17:35,092 --> 00:17:37,192
به نظر می رسه این موجود
188
00:17:37,228 --> 00:17:40,096
در تضاد کامل با دنیای مدرن
وجود داره،
189
00:17:40,130 --> 00:17:42,432
کاملا جدا از بشریت.
190
00:17:42,464 --> 00:17:45,934
اون باید ارزش مهمی برای کلکسیون اداره داشته باشه
191
00:17:45,970 --> 00:17:47,769
اوه، آروم باش.
192
00:17:47,805 --> 00:17:52,040
پاهام داره بهتر میشه.
193
00:17:52,076 --> 00:17:53,978
داره بهتر میشه، ممنون.
194
00:17:54,009 --> 00:17:56,077
به زودی می تونم برم.
195
00:17:56,114 --> 00:17:59,817
باید برم خونه.
196
00:17:59,848 --> 00:18:02,086
خونه...
197
00:18:02,117 --> 00:18:05,653
باید برم.
198
00:18:05,690 --> 00:18:07,758
خونه!
199
00:18:07,789 --> 00:18:11,240
می تونی باهام بیای.
200
00:18:19,836 --> 00:18:23,605
ممم.
201
00:18:27,108 --> 00:18:30,048
مردم من دوست دارن که تو رو ببینن.
202
00:18:30,078 --> 00:18:34,578
خیلی خوب ازت مراقبت می کنن.
203
00:18:37,989 --> 00:18:41,223
قرار نیست که اینجا رو ترک کنم، مگه نه؟
204
00:18:41,259 --> 00:18:44,192
منو نجات ندادی.
منو دزدیدی.
205
00:18:44,229 --> 00:18:47,730
من فقط حیوون خونگیت بودم.
206
00:18:47,762 --> 00:18:50,335
یه جور اسباب بازی برای توام.
207
00:18:50,365 --> 00:18:53,671
این چیزیه که منو می بینی، درسته؟
208
00:18:53,701 --> 00:18:56,605
چطور جرات می کنی!
209
00:18:56,637 --> 00:18:59,143
من یه میمون خونگی نیستم!
210
00:18:59,174 --> 00:19:01,111
من یه حیوون نیستم!
211
00:19:01,144 --> 00:19:03,011
تویی که حیوونی!
212
00:19:03,047 --> 00:19:06,084
ما حیوون نیستیم!
213
00:19:06,115 --> 00:19:08,817
من یه حیوون نیستم.
214
00:19:14,457 --> 00:19:15,990
عقب بمون.
215
00:19:16,027 --> 00:19:19,864
نزدیکم نشو.
216
00:19:19,894 --> 00:19:22,200
برخلاف میلم اینجا نگهم داشتی.
217
00:19:22,230 --> 00:19:24,902
دستامو بستی.
218
00:19:24,933 --> 00:19:28,306
نمی تونم. من...
219
00:19:28,336 --> 00:19:32,540
اینا حیونونایی نیستن که
ولشون کرده باشن تا بپوسن.
220
00:19:32,576 --> 00:19:35,913
اونا آدمن.
221
00:19:35,944 --> 00:19:38,249
اونا شایسته دفن شدن مناسب ان.
222
00:19:38,280 --> 00:19:41,219
این کار...
223
00:19:41,250 --> 00:19:45,902
روش مسیحی اینه.
224
00:20:29,030 --> 00:20:31,067
خدای من.
225
00:20:31,101 --> 00:20:33,951
اینجا کجاست؟
226
00:20:39,210 --> 00:20:43,259
اوه، خدایا، شگفت انگیزه.
227
00:20:46,518 --> 00:20:49,354
به نظر می رسه
که تعداد بیشتری ازین موجود
228
00:20:49,384 --> 00:20:51,653
نسبت به چیزی که تصور می کردم
وجود داره.
229
00:20:51,690 --> 00:20:54,356
همیشه مشکوک بودم که
اسیر کننده ام، نخستین بوده
230
00:20:54,392 --> 00:20:57,259
ولی هیچوقت نمی دونستم
واقعا چه معنایی داره،
231
00:20:57,294 --> 00:20:58,827
این فرهنگ باستانی،
232
00:20:58,864 --> 00:21:01,963
با ده ها هزار سال قدمت
با تخمین من،
233
00:21:01,999 --> 00:21:05,000
زمانی قبیله پرافتخاری بوده،
234
00:21:05,036 --> 00:21:09,740
ولی یکی یکی محو شدن
235
00:21:09,771 --> 00:21:12,323
به جز...
236
00:21:15,444 --> 00:21:17,182
مگر اینکه چشمام گولم بزنه،
237
00:21:17,213 --> 00:21:21,585
اسیر کننده ام نسل ها بین این قبیله وجود داشته.
238
00:21:21,616 --> 00:21:23,988
هر دوره.
239
00:21:24,019 --> 00:21:26,823
سوال اینه، چطور؟
240
00:21:26,855 --> 00:21:28,526
زندگی ابدی.
241
00:21:28,557 --> 00:21:31,126
چیزی که قبلا فکر نمی کردم امکان پذیر باشه.
242
00:21:31,162 --> 00:21:33,431
چیزی که فهمیدنش برام مشکله.
243
00:21:33,462 --> 00:21:36,164
ذهنم پر از سوالاته.
244
00:21:36,200 --> 00:21:40,201
ولی نمی تونم صدای خودم رو پیدا کنم
245
00:21:40,238 --> 00:21:42,873
فقط می تونم شاهد باشم،
246
00:21:42,904 --> 00:21:46,355
و اون رو نگه دارم.
247
00:22:33,191 --> 00:22:35,441
.Oyewah
248
00:22:43,901 --> 00:22:48,438
.Oyewah
249
00:22:48,471 --> 00:22:50,441
بالاخره،
شروع به فهمیدن کردم
250
00:22:50,472 --> 00:22:55,472
طبیعت موجودی که کشف کردم،
251
00:23:06,855 --> 00:23:09,991
ممم.
252
00:23:41,659 --> 00:23:46,659
و بعد،
در یک لحظه...
253
00:23:46,761 --> 00:23:48,865
.Oyewah
254
00:23:52,303 --> 00:23:57,303
متوجه شدم که هیچی نفهمیدم.
255
00:24:11,886 --> 00:24:14,725
واقعا خودتی!
256
00:24:14,726 --> 00:24:15,726
سایبورگ!
257
00:24:15,727 --> 00:24:18,692
آره، آره، سایبورگ مشهور.
عالیه.
258
00:24:18,693 --> 00:24:19,461
و تو؟
259
00:24:19,462 --> 00:24:22,364
دنبال نیلز کالدر می گردم.
260
00:24:22,365 --> 00:24:23,334
گم شده.
261
00:24:23,335 --> 00:24:24,566
نیلز کالدر رو از کجا میشناسی؟
262
00:24:24,567 --> 00:24:26,903
اوه، همه چیز رو درباره
نیلز کالدر می دونم.
263
00:24:26,935 --> 00:24:29,307
می دونم اداره نرمالیتی دنبالش می گرده.
264
00:24:29,337 --> 00:24:31,142
درباره گروه عجایبش می دونم،
265
00:24:31,173 --> 00:24:33,375
راننده ماشین مسابقه ای،
سبد،
266
00:24:33,411 --> 00:24:37,445
خلبان آزمایشی،
بازیگر هالیوودی...
267
00:24:37,480 --> 00:24:38,714
و خیلی چیزای دیگه.
268
00:24:38,750 --> 00:24:41,182
ببخشید، شما کی بودی؟
269
00:24:41,219 --> 00:24:43,721
خب، من رو با اسامی زیادی می شناسن.
270
00:24:43,752 --> 00:24:47,625
تو اسپانیا، ال کازادور ده باربا.
271
00:24:47,656 --> 00:24:50,993
بر اساس پروفایل روانشاختیم،
بهم میگن پوگونوفیل(عاشق ریش)
272
00:24:51,028 --> 00:24:56,028
ولی اکثر مواقع،
کسیانی که جرات بردن اسمم رو دارن،
273
00:24:56,133 --> 00:24:59,883
منو شکارچی ریش صدا می زنن.
274
00:25:04,240 --> 00:25:06,742
اوکی.
شکارچی ریش.
275
00:25:06,778 --> 00:25:09,310
پس اداره نرمالیتی تو رو استخدام کرد...
276
00:25:09,346 --> 00:25:11,582
شکارچی ریش.
277
00:25:11,615 --> 00:25:13,017
اوکی، دیگه چی لازمه بدونیم؟
278
00:25:13,018 --> 00:25:15,519
اگه تو شکارچی ریشی،
چرا ریش نداری؟
279
00:25:15,550 --> 00:25:16,618
اختلالات هورمونی.
280
00:25:16,653 --> 00:25:18,086
تو از کجا نیلز کالدر رو میشناسی؟
281
00:25:18,121 --> 00:25:21,222
وجود نیلز رو حس می کنم
282
00:25:21,259 --> 00:25:24,492
قطعی از موی صورتش.
283
00:25:24,528 --> 00:25:25,528
هنوز تازه اس.
284
00:25:25,529 --> 00:25:27,962
- اوغ.
- وایسا.
285
00:25:27,998 --> 00:25:31,134
" حضورشو حس می کنه؟"
286
00:25:31,165 --> 00:25:32,367
تو...
287
00:25:32,403 --> 00:25:34,636
تو حموم،
288
00:25:34,672 --> 00:25:37,140
فضولات نیلز رو خوردی؟
289
00:25:37,173 --> 00:25:39,509
- اوغ.
- چرا؟
290
00:25:39,541 --> 00:25:41,089
یه دسته موی کثیف چه
ربطی به رئیس داره؟
291
00:25:41,113 --> 00:25:45,950
مو چه ربطی به رئیس داره؟
292
00:25:51,121 --> 00:25:52,520
بهتره ماتحتتو جمع کنی.
293
00:25:52,557 --> 00:25:55,490
مطمئنم که خیلی به پیدا کردن رئیس اهمیت می دی.
294
00:25:55,526 --> 00:25:56,526
همه اینجورییم.
295
00:25:56,527 --> 00:26:02,126
ولی مطمئن نیستم که درباره مشکلتون
حالا هر چی که هست بتونه کمکتون کنه.
296
00:26:02,265 --> 00:26:05,634
کمکم کنه؟
297
00:26:05,669 --> 00:26:08,038
واقعا اونو نمیشناسی، درسته؟
298
00:26:08,070 --> 00:26:12,144
فکر می کنید پیدا کردن نیلز باعث
نجاتتون از زندگی رقت بارتون میشه.
299
00:26:12,174 --> 00:26:16,815
ولی نیلز کالدر اون مردی نیست
که بهتون گفته.
300
00:26:16,846 --> 00:26:20,048
نیلز کالدر نجات دهنده شماها نیست.
301
00:26:20,084 --> 00:26:21,919
اون یه خدای دروغینه.
302
00:26:21,951 --> 00:26:25,990
پیدا کردن اون چیزی رو
عوض نمی کنه.
303
00:26:26,021 --> 00:26:31,021
تو هنوزم چیزی بیشتر از یه
ستاره شکست خورده فوتبال نیستی.
304
00:26:31,058 --> 00:26:32,827
و یه بازیگر داغون.
305
00:26:32,828 --> 00:26:34,462
پس به ما بگو چرا باید به این
306
00:26:34,463 --> 00:26:37,903
دیوونه ای که غش کرده تو دستشویی پیداش
کردیم گوش کنیم؟
307
00:26:37,933 --> 00:26:39,768
چون من حقیقت رو درباره نیلز کالدر می دونم.
308
00:26:39,769 --> 00:26:42,007
و می دونم چطوری میشه پیداش کرد.
309
00:26:42,038 --> 00:26:46,375
ریشش من رو از ورای فضا و زمان
صدا می زنه.
310
00:26:46,411 --> 00:26:48,711
می تونم صداش رو بشنوم.
311
00:26:48,746 --> 00:26:50,512
این ابرقدرت منه.
312
00:26:50,548 --> 00:26:53,481
من نمی دونمِمن.
313
00:26:53,518 --> 00:26:56,586
من فقط رد ریش ملت رو می گیرم،
314
00:26:56,618 --> 00:26:58,221
هر جایی که بوده.
315
00:26:58,255 --> 00:26:59,255
اوکی.
316
00:27:17,709 --> 00:27:19,959
اوکی، بسمه.
317
00:27:22,746 --> 00:27:27,746
هیچوقت قدرت ریش رو دست کم نگیر.
318
00:27:29,184 --> 00:27:32,691
از خاطرات نیلز کالدر،
تاریخ نامشخص
319
00:27:32,722 --> 00:27:37,722
بعد از به خاک سپاری، انتخاب کردم که<بمونم و موجود
رو در محیط طبیعی خودش مطالعه کنم.
320
00:27:38,230 --> 00:27:41,865
اون یه قدرت ذهنی با پتانسیل بالا داره،
321
00:27:41,897 --> 00:27:45,403
چه شگفتی های دیگه ای می تونه داشته باشه؟
322
00:27:45,433 --> 00:27:47,368
نامیرایی.
323
00:27:47,403 --> 00:27:49,538
پلی به ناشناخته.
324
00:27:49,573 --> 00:27:51,909
اون کشف نهاییه.
325
00:27:51,942 --> 00:27:56,077
اون نماینده همه چیزاییه که
اداره مسائل غریب براش ساخته شده
326
00:27:59,517 --> 00:28:00,817
هورکان -
هورکان؟ -
327
00:28:00,851 --> 00:28:03,251
این یکی جدیده -
هورکان لاکا -
328
00:28:03,287 --> 00:28:04,519
هورکان؟ -
هورکان -
329
00:28:12,394 --> 00:28:14,298
بعد از اون روز
330
00:28:14,329 --> 00:28:16,531
شدیدا بیمار شدم
331
00:28:45,663 --> 00:28:47,529
جلو نیا
332
00:28:47,565 --> 00:28:49,567
حالم خوب نیست
333
00:29:36,681 --> 00:29:38,780
اگه به خاطر هم دیگه نبود
334
00:29:38,816 --> 00:29:43,463
دوتامون می مردیم
335
00:29:54,096 --> 00:29:56,346
اویوا
336
00:29:59,300 --> 00:30:01,550
اویوا
337
00:30:31,299 --> 00:30:34,152
تو فوق العاده ای
338
00:30:55,960 --> 00:30:58,663
خیله خب، این پسره حال به هم زنه
339
00:30:58,693 --> 00:31:01,265
ولی به نظرم باید ازش استفاده کنیم
340
00:31:01,298 --> 00:31:04,567
اگه اون میدونه رئیس کجاست
میتونه بهمون کمک کنه
341
00:31:04,601 --> 00:31:07,769
شاید ما هم بتونیم باهاش بدرخشیم
342
00:31:07,805 --> 00:31:09,507
منظورت اینه که تیم بشیم؟
343
00:31:09,538 --> 00:31:11,472
بله
344
00:31:12,644 --> 00:31:15,278
اگه بهمون کمک میکنه که رئیس رو پیدا کنیم
باید دنبالش بریم
345
00:31:15,310 --> 00:31:19,682
خودت همین رو گفتی درسته؟
فرقی نداره چی پیش بیاد
346
00:31:34,298 --> 00:31:35,097
347
00:31:35,098 --> 00:31:38,166
...باشه، حق با توئه
348
00:31:38,201 --> 00:31:41,636
خب، نقشه اینه -
هوم -
349
00:31:41,672 --> 00:31:43,539
آزادش میکنیم -
چی؟ -
350
00:31:43,575 --> 00:31:46,344
یه حسی بهم میگه این شکارچی ریش
زیاد اهل کار تیمی نیست
351
00:31:46,375 --> 00:31:51,326
ولی میتونیم با استفاده از این ردش رو بزنیم
352
00:31:53,750 --> 00:31:55,787
بیل بیلکِ جالبیه، ویکتور
353
00:31:55,817 --> 00:31:57,788
اما چطوری باید ردشو بزنیم؟
354
00:32:01,990 --> 00:32:04,595
هنوز بهت نگفته، نه؟
355
00:32:04,626 --> 00:32:05,894
چش شده؟
356
00:32:05,930 --> 00:32:08,464
!تا الان به همتون دروغ میگفته
مگه نه ویکتور؟
357
00:32:08,500 --> 00:32:10,299
خب، شکارچی ریش، داری تند میری
358
00:32:10,335 --> 00:32:12,245
لطفا یه کم آروم تر
359
00:32:12,269 --> 00:32:15,069
خیلی دیر شده سایبورگ
من نمونه ی وجودت رو خوردم
360
00:32:15,070 --> 00:32:16,441
من الان توی سرتم
361
00:32:16,472 --> 00:32:18,709
موی صورت، من رو به رازهای هستی وصل می کنه
362
00:32:18,740 --> 00:32:20,175
آخرتِ طعم و مزست
363
00:32:20,211 --> 00:32:22,313
...تمام خاطرات، رازها، ساندویچ ها
364
00:32:22,346 --> 00:32:24,749
ریشِ مرد همه چیز رو نظاره می کنه
365
00:32:24,779 --> 00:32:26,548
و فقط من میتونم این زبان رو رمزگشایی کنم
366
00:32:26,585 --> 00:32:28,384
تا شش سالگیت لحافت رو خیس میکردی
367
00:32:28,419 --> 00:32:30,586
وقتی 18 سالت بود مادرت رو کشتی
368
00:32:30,621 --> 00:32:33,423
وقتی بچه بودی بهش میگفتی پشمک
369
00:32:33,454 --> 00:32:35,259
...و اون به تو می گفت
370
00:32:38,827 --> 00:32:40,162
همه رو میدونم
371
00:32:40,163 --> 00:32:42,229
موی صورتت من رو مستقیما به
ساقه ی مغزت وصل میکنه
372
00:32:42,230 --> 00:32:45,934
البته
373
00:32:50,508 --> 00:32:52,142
374
00:32:52,173 --> 00:32:53,173
375
00:32:59,981 --> 00:33:01,353
بزنش دیگه
376
00:33:01,384 --> 00:33:03,488
بگو ببینم سایبورگ. چرا مردی مثل نایلز کالدر
377
00:33:03,519 --> 00:33:06,056
میخواد با گروهی از آدمای طرد شده
مثل اون زندگی کنه؟
378
00:33:06,057 --> 00:33:07,587
و چرا میخواد تو بهشون بپیوندی؟
379
00:33:09,826 --> 00:33:11,625
گرید، بررسی تشخیصِ نقص
380
00:33:11,626 --> 00:33:12,662
کانن دستیم چش شده؟
381
00:33:12,663 --> 00:33:14,132
خطری ناشناخته یافت شد
382
00:33:14,163 --> 00:33:16,164
میزبان سازش کرد
383
00:33:16,201 --> 00:33:17,933
چی؟ -
خب خب خب -
384
00:33:17,969 --> 00:33:20,269
انگار فقط من توی ذهنت نیستم
385
00:33:20,305 --> 00:33:22,505
آغاز کنترل کامل سیستم
386
00:33:22,538 --> 00:33:23,605
چی داره میگه؟
387
00:33:23,606 --> 00:33:25,142
بهت اینجوری گفتن، درسته سایبورگ؟
388
00:33:25,143 --> 00:33:27,376
جستجو برای نایلز کالدر همتون رو نابود میکنه
389
00:33:27,412 --> 00:33:29,746
!خفه شو -
ویکتور، چکار میکنی؟ -
390
00:33:29,778 --> 00:33:30,913
گرید
391
00:33:30,948 --> 00:33:32,158
سیستم اسلحه ها فعال شد
392
00:33:32,182 --> 00:33:33,548
گرید، کانن رو غیرفعال کن
393
00:33:33,584 --> 00:33:35,250
برو بریم -
....تکرار میکنم -
394
00:33:45,028 --> 00:33:46,962
چه مرگت شده؟
395
00:33:46,998 --> 00:33:51,998
من چیزیم نیست
396
00:33:53,434 --> 00:33:55,438
!شکارچی ریش
397
00:33:55,471 --> 00:33:56,838
قبول کن
398
00:33:56,874 --> 00:33:58,942
شما هیچوقت نمیتونین رئیس رو پیدا کنین
399
00:33:58,976 --> 00:34:00,278
اصلا اینو نمیخواین
400
00:34:00,309 --> 00:34:03,180
میترسین اگه بگردین، چی پیدا میکنین
401
00:34:03,181 --> 00:34:04,646
اصلا نمیفهمی چی داری میگی
402
00:34:04,647 --> 00:34:07,884
راستش تو و نایلز کالدر رو شناختم
403
00:34:07,919 --> 00:34:09,885
...و حقیقت اینه
404
00:34:11,922 --> 00:34:13,489
از حقیقت خوشت نمیاد
405
00:34:15,760 --> 00:34:16,760
406
00:34:16,793 --> 00:34:18,893
اوخ اومد
407
00:34:23,266 --> 00:34:24,601
گرید
408
00:34:24,635 --> 00:34:25,802
فعال نشو
409
00:34:25,835 --> 00:34:26,969
خودم حلش میکنم
410
00:34:27,003 --> 00:34:28,338
میزبان سازش کرد
411
00:34:28,371 --> 00:34:30,675
کنترل سیستم مورد نیاز است
412
00:34:30,708 --> 00:34:33,610
به صدای کوچیکِ توی ذهنت گوش کن سایبورگ
413
00:34:33,643 --> 00:34:34,911
کنترل دست تو نیست
414
00:34:34,945 --> 00:34:36,289
هدف مشخص شد
415
00:34:36,313 --> 00:34:38,090
نیروی مرگبار فعال شد -
!گرید، بس کن -
416
00:34:38,114 --> 00:34:39,849
تی، منفی پنج -
همین الان متوقف شو -
417
00:34:39,882 --> 00:34:42,119
!مواظب باش -
...چهار، سه، دو -
418
00:34:42,152 --> 00:34:44,789
!بس کن
419
00:34:47,958 --> 00:34:49,592
امکان داشت بکشیشون
420
00:34:49,626 --> 00:34:51,392
!ویکتور خاموشش کن
421
00:34:51,393 --> 00:34:52,128
نمیتونم
422
00:34:52,129 --> 00:34:53,463
"نمیتونم"
423
00:34:53,496 --> 00:34:54,565
ویکتور؟ -
ویکتور؟-
424
00:34:54,597 --> 00:34:57,202
دستورِ صوتی
خاموشی اضطراری رو فعال کن
425
00:34:57,233 --> 00:34:58,969
کلمه ی رمز، الینور
426
00:35:00,905 --> 00:35:01,905
از اینجا برو بیرون
427
00:35:01,938 --> 00:35:04,242
ببخشید؟ -
!برو -
428
00:35:04,273 --> 00:35:06,342
منو نگاه کنین. تو صورتم نگاه کنین
429
00:35:06,376 --> 00:35:08,545
ازتون میخوام برای همیشه
این لحظه یادتون بمونه
430
00:35:08,577 --> 00:35:09,945
ارنست فرانکلین
431
00:35:09,981 --> 00:35:14,150
مردی که سایبورگ رو شکست داد
432
00:35:14,184 --> 00:35:17,654
نمیدونم کی میخواد نقشمو توی فیلم بازی کنه
433
00:35:18,390 --> 00:35:22,438
چیزی نیست. بذار بره
434
00:35:44,947 --> 00:35:46,684
بهار اومده
435
00:35:46,715 --> 00:35:48,518
و زندگی داره بر میگرده
436
00:35:48,552 --> 00:35:53,552
من به انتخاب خودم توی شمال باقی موندم
437
00:36:03,434 --> 00:36:06,135
این دیگه یه سفر برای اکتشاف علمی نیست
438
00:36:06,168 --> 00:36:09,039
بلکه شناسایی یه چیز عمیق تره
439
00:36:09,072 --> 00:36:12,141
چیزی در وجود خودم
440
00:36:12,175 --> 00:36:14,010
هیچ چیزی جز شکار وجود نداره
441
00:36:14,043 --> 00:36:16,612
هیچی جز هیجان
442
00:36:16,646 --> 00:36:19,449
و خطرِ
443
00:36:19,481 --> 00:36:23,552
زنده موندن
444
00:36:23,585 --> 00:36:27,186
آزادی بخشه
445
00:36:49,847 --> 00:36:51,215
روز ها و ماه ها گذشت
446
00:36:51,248 --> 00:36:53,117
ماه ها و سال ها گذشت
447
00:36:53,150 --> 00:36:55,918
زندگی قدیمیم عوض شد
448
00:36:55,952 --> 00:36:59,588
زندگی جدیدم
449
00:36:59,621 --> 00:37:02,994
حس جاودانگی داشت
450
00:37:03,027 --> 00:37:07,931
451
00:37:07,965 --> 00:37:12,802
452
00:37:12,838 --> 00:37:17,838
453
00:37:18,010 --> 00:37:23,010
454
00:37:25,114 --> 00:37:29,588
455
00:37:29,619 --> 00:37:33,123
456
00:37:33,155 --> 00:37:37,360
457
00:37:37,393 --> 00:37:41,594
458
00:37:49,172 --> 00:37:53,309
سلام دوست قدیمی
459
00:37:53,342 --> 00:37:56,746
باورم نمیشه بعد از این همه وقت زنده ای
460
00:37:58,248 --> 00:38:01,818
میدونسی من مراسم تدفینتم رفتم؟
461
00:38:01,851 --> 00:38:04,987
462
00:38:05,021 --> 00:38:07,123
نایلز متاسفم
463
00:38:07,157 --> 00:38:08,659
نباید اینجا تنهات میذاشتم
464
00:38:08,693 --> 00:38:12,862
اگه کسی خواسته باشه عذرخواهی کنه، اون منم
465
00:38:12,896 --> 00:38:15,965
اون زخم ها
466
00:38:15,998 --> 00:38:18,568
راستش فکر کنم باید ازت تشکر کنم
467
00:38:18,601 --> 00:38:23,251
بالاخره جایی که بهش تعلق دارم رو پیدا کردم
468
00:38:23,974 --> 00:38:26,610
نمیتونی اینجا بمونی
469
00:38:26,643 --> 00:38:29,579
اداره بدون من هم به خوبی اداره میشه
470
00:38:29,612 --> 00:38:32,315
نایلز تو خیلی وقته که نیستی
471
00:38:32,349 --> 00:38:34,083
دنیا عوض شده
472
00:38:34,117 --> 00:38:35,117
ما توی جنگیم
473
00:38:35,118 --> 00:38:37,353
یه جنگ بزرگ
474
00:38:37,387 --> 00:38:39,322
بدترین جنگی که تا حالا دیدی
475
00:38:39,356 --> 00:38:41,123
نمیدونستم
476
00:38:41,157 --> 00:38:42,425
انتخابی نداشتیم
477
00:38:42,458 --> 00:38:44,793
سازمان باید تغییر میکرد
478
00:38:44,827 --> 00:38:46,496
ماموریت باید تکامل می یافت
479
00:38:46,530 --> 00:38:49,300
عجیب غریبا از بین میرن
نرمال ها باقی می مونن
480
00:38:49,333 --> 00:38:51,635
یعنی چی؟
481
00:38:51,668 --> 00:38:53,570
توی ماموریت
482
00:38:53,603 --> 00:38:56,739
ما همچنان دنبال چیزهای غیرعادی میگردیم
483
00:38:56,773 --> 00:39:00,373
اما از بین میبریمشون
484
00:39:03,213 --> 00:39:05,215
تو غیبت زده بود نایلز
485
00:39:05,248 --> 00:39:07,318
دنیا دیگه به مکتشف ها نیازی نداره
486
00:39:07,351 --> 00:39:12,300
دنیا همیشه به مکتشف ها نیاز داره
487
00:39:16,893 --> 00:39:20,929
بگو ببینم، چجوری اینجا زنده موندی؟
488
00:39:20,963 --> 00:39:24,300
خوش شانس بودم
489
00:39:24,333 --> 00:39:26,871
جنازه ی اون دوتا شکارچی گم شده رو پیدا کردم
490
00:39:26,905 --> 00:39:30,639
اونا لوازم و تجهیزات لازم برای
زنده موندن رو داشتن
491
00:39:30,672 --> 00:39:31,840
دنبال غذا گشتم
492
00:39:31,876 --> 00:39:35,844
و شکار رو یاد گرفتم
493
00:39:35,878 --> 00:39:37,880
زمستونا سخت بود
494
00:39:37,914 --> 00:39:39,483
سر پناه پیدا کردم
495
00:39:39,516 --> 00:39:44,516
حتما نایلز کالدر رو اشتباه شناخته بودم
496
00:39:46,690 --> 00:39:51,161
اون دوست دختر پشمالوت که
497
00:39:51,195 --> 00:39:56,166
ارتباطی با زنده موندن معجزه آسات نداشت، نه؟
498
00:39:56,199 --> 00:39:58,101
انکار نکن
499
00:39:58,135 --> 00:39:59,969
خودم دیدمش
500
00:40:00,003 --> 00:40:02,139
دارم ردش رو میزنم
501
00:40:02,172 --> 00:40:04,474
مورد خوبیه
502
00:40:04,507 --> 00:40:07,244
خونه ش رو پیدا نکردم
503
00:40:09,914 --> 00:40:13,213
چرا خودت نشونم نمیدی؟
504
00:40:17,219 --> 00:40:19,822
اونجا چه اتفاقی افتاد؟
505
00:40:19,856 --> 00:40:21,023
یه مشکل کوچیک بود
506
00:40:21,056 --> 00:40:23,293
ویکتور
507
00:40:23,327 --> 00:40:27,864
یه مشکلی هست
508
00:40:27,896 --> 00:40:30,333
در مورد من
509
00:40:30,367 --> 00:40:32,702
از روزی که دکمه ی ریستم زده شده
510
00:40:32,735 --> 00:40:35,271
یه مشکلی برای سیستمم به وجود اومده
511
00:40:35,304 --> 00:40:36,675
و داره بدتر میشه
512
00:40:36,706 --> 00:40:38,943
از پدرت کمک نخواستی؟
513
00:40:38,974 --> 00:40:40,210
نمیتونم بهش اعتماد کنم
514
00:40:40,242 --> 00:40:41,576
اگه ازش کمک بخوام
515
00:40:41,577 --> 00:40:43,880
کنترل کل سیستم رو تو دست میگیره و پس نمیده
516
00:40:43,914 --> 00:40:45,414
اون مثل نایلز نیست
517
00:40:45,449 --> 00:40:48,418
...اون
518
00:40:48,452 --> 00:40:51,688
خودم تنهایی باید مدیریتش کنم
519
00:40:51,722 --> 00:40:54,525
پس میخوای چکارش کنی؟
520
00:40:54,559 --> 00:40:57,027
نمیتونیم هر روز خونه رو منفجر کنیم
521
00:40:57,059 --> 00:40:59,161
میتونم درستش کنم
522
00:40:59,195 --> 00:41:00,697
قول میدم
523
00:41:00,731 --> 00:41:02,330
ولی به کسی چیزی نگو
524
00:41:02,331 --> 00:41:03,500
بقیه نباید بفهمن
525
00:41:03,501 --> 00:41:05,335
نگرانِ این میشن که
526
00:41:05,369 --> 00:41:09,539
به اون روانی توی نقاشیِ جین تبدیل شدم
527
00:41:09,572 --> 00:41:14,009
تو این مدت بقیه باید چکار کنن؟
528
00:41:14,010 --> 00:41:14,943
بهت نیاز داریم
529
00:41:14,944 --> 00:41:17,213
ما به رئیس نیاز داریم
530
00:41:17,246 --> 00:41:19,515
مسخره به نظر میاد، ولی
531
00:41:19,516 --> 00:41:20,951
بهترین شانسمون برای پیدا کردنش
532
00:41:20,952 --> 00:41:25,454
با جادوی ریش، زد پدر منو درآورد
533
00:41:25,489 --> 00:41:27,190
خدا رو شکر قبل از این که بره
534
00:41:27,224 --> 00:41:31,927
تونستم اون بیل بیلکِ ردیابت رو بهش بچسبونم
535
00:41:31,960 --> 00:41:33,128
شوخی میکنی
536
00:41:33,164 --> 00:41:34,431
537
00:41:34,463 --> 00:41:37,233
!ریتا فار، دمت گرم
538
00:41:37,266 --> 00:41:38,434
سریع خودت رو تعمیر کن
539
00:41:38,467 --> 00:41:39,838
هروقت خوب شدی
540
00:41:39,869 --> 00:41:42,905
شکارچی ریش رو ردیابی میکنیم
541
00:41:42,938 --> 00:41:44,373
مرسی
542
00:41:52,014 --> 00:41:55,485
خوش برگشتی جین
543
00:41:55,518 --> 00:41:59,590
دورش رو خالی کن
544
00:41:59,623 --> 00:42:03,126
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
545
00:42:03,159 --> 00:42:05,858
داستانش طولانیه
546
00:42:12,135 --> 00:42:15,905
اونجا چه اتفاقی افتاد؟
547
00:42:15,940 --> 00:42:19,943
داستانِ من نیست که بخوام تعریف کنم
548
00:42:19,976 --> 00:42:21,327
درک میکنم
549
00:42:30,186 --> 00:42:31,255
خوش شانسی
550
00:42:31,289 --> 00:42:34,023
اون هیولایی که دوتاییمون
تمام این سال ها دنبالش بودیم
551
00:42:34,059 --> 00:42:39,059
یه کوتوله ی پشمالو بیشتر نبود
552
00:42:40,164 --> 00:42:41,697
سری قبل
553
00:42:41,731 --> 00:42:46,402
با شش تا محافظ به شمال سفر کردم
554
00:42:49,539 --> 00:42:52,608
الان احمقانه به نظر میاد
555
00:42:52,643 --> 00:42:55,077
چطوری پیداش کردی؟
556
00:42:55,110 --> 00:42:57,815
اون من رو پیدا کرد
557
00:42:57,847 --> 00:43:00,848
اداره برای این یکی، بهم جایزه میده
558
00:43:01,586 --> 00:43:03,118
به دوتامون
559
00:43:04,053 --> 00:43:06,155
شنیدی؟
560
00:43:06,188 --> 00:43:07,425
چیو؟
561
00:43:07,456 --> 00:43:10,025
فکر میکنم کلمه ش این بود
562
00:43:10,059 --> 00:43:11,893
"هورکان"
563
00:43:19,469 --> 00:43:21,472
من اون مردی که توی ذهنته نیستم
564
00:43:21,505 --> 00:43:22,739
!کمکم کن
565
00:43:22,773 --> 00:43:24,741
هیچکش نباید در مورد اون چیزی بفهمه
566
00:43:24,742 --> 00:43:25,742
567
00:43:25,743 --> 00:43:28,445
اون راز من در برابر دنیاست
568
00:43:28,478 --> 00:43:29,478
!کمک
569
00:43:38,521 --> 00:43:40,771
اویوا
570
00:44:39,083 --> 00:44:42,385
سفرم به شمال، سرشار از خطر بود
571
00:44:42,418 --> 00:44:45,255
هزینه ی زیادی در بر داشت
572
00:44:45,289 --> 00:44:49,559
اما خوشحالم که به افراد اداره اعلام کنم
573
00:44:49,592 --> 00:44:53,630
درحالی که تجربه ی منحصر به فردی کسب کردم
574
00:44:53,664 --> 00:44:56,666
هیچ چیز عجیبی برای گزارش ندارم
575
00:44:56,699 --> 00:45:01,672
هیچ هیولایی وجود نداره که دربارش حرف بزنم
576
00:45:01,704 --> 00:45:05,474
برای چندین سال تنها بودم
577
00:45:05,510 --> 00:45:09,079
اما تو اون زمان، یه اکتشاف داشتم
578
00:45:09,112 --> 00:45:14,112
من قدرتِ درونم برای زنده موندن
579
00:45:14,452 --> 00:45:17,152
و زرنگ تر بود
580
00:45:17,186 --> 00:45:19,322
و زنده موندن رو کشف کردم
581
00:45:19,356 --> 00:45:24,356
هر چیزی که
هیولاهای واقعی این دنیا نیاز دارن
582
00:45:27,097 --> 00:45:29,032
ممنونم
583
00:45:50,222 --> 00:45:52,922
کار خدا رو ببین؟ حتی من هم
امروز یه چیزی کشف کردم
584
00:45:52,956 --> 00:45:55,524
نمیدونستم داری به خاطراتم گوش میکنی
585
00:45:55,525 --> 00:45:56,625
متوجه نشدی؟
586
00:45:56,626 --> 00:45:59,731
دارم یه داستان رو قطعه به قطعه مینویسم
587
00:45:59,762 --> 00:46:02,599
"در جستجوی رئیس"
588
00:46:02,632 --> 00:46:06,603
این رویای سکسی تو
589
00:46:06,635 --> 00:46:08,838
بخش بسیار مهمیه
590
00:46:08,871 --> 00:46:12,876
روزی که نایلز کالدر برای همیشه عوض شد
591
00:46:12,909 --> 00:46:14,411
نمیفهمم چی داری میگی
592
00:46:14,443 --> 00:46:16,478
اِاِ نمیفهمی؟
593
00:46:16,512 --> 00:46:18,213
چی یاد گرفتی؟
594
00:46:18,248 --> 00:46:19,849
دوستت رو کشتی
595
00:46:19,882 --> 00:46:24,487
و دختر رویاییت رو برای چی ول کردی؟
596
00:46:24,521 --> 00:46:26,021
عشق واقعی؟
597
00:46:29,592 --> 00:46:32,262
رازهای بیشتری داری
598
00:46:32,295 --> 00:46:33,797
599
00:46:33,829 --> 00:46:36,565
پس لایه های بیشتری داری
600
00:46:39,003 --> 00:46:43,306
،رازها هزینه دارن
ببین هزینش برای خودت چی بوده
601
00:46:43,340 --> 00:46:47,744
ببین جستجوی تو چه هزینه ای برای اونا داشته
602
00:46:47,777 --> 00:46:50,914
برای اون گروهت
603
00:46:50,947 --> 00:46:52,899
قوی تر از چیزین که فکر میکنی
604
00:46:52,900 --> 00:46:57,188
شک نکن! اما دوتامون میدونیم
605
00:46:57,222 --> 00:47:02,222
امکان نداره به خط پایان برسن
606
00:47:04,128 --> 00:47:07,231
تو همیشه آدمی بودی
که با کوتاه اومدن کنار اومدی
607
00:47:07,264 --> 00:47:10,501
منظورم اینه به هر حال عاشق یه کانادایی شدی
608
00:47:10,534 --> 00:47:13,536
بیا یه بازی بکنیم
609
00:47:13,570 --> 00:47:15,039
یه سوال رو جواب بده
610
00:47:15,072 --> 00:47:18,407
و همه ی اینا تموم میشه
611
00:47:18,440 --> 00:47:19,710
میری خونه
612
00:47:19,742 --> 00:47:23,547
و خانواده ی عزیزت زنده می مونه
613
00:47:23,579 --> 00:47:26,416
کیک شکلاتی میگیرین، بادکنک میارین
614
00:47:26,449 --> 00:47:30,619
فقط یه سوال رو جواب بده
615
00:47:30,655 --> 00:47:34,425
دختره کجاست؟
616
00:47:34,456 --> 00:47:36,360
منظورت رو نمیفهمم
617
00:47:36,393 --> 00:47:40,295
همش به همین خاطر بود، مگه نه؟
618
00:47:40,329 --> 00:47:41,532
تمام این مدت
619
00:47:41,565 --> 00:47:46,565
.جستجوی احمقانت برای زندگی ابدی
همش برای این بود که جای اون امن باشه
620
00:47:46,838 --> 00:47:50,039
اشتباه میکنی
621
00:47:50,074 --> 00:47:53,210
من و تو خیلی وقته داریم
این کار رو انجام میدیم نایلز
622
00:47:53,244 --> 00:47:55,579
نمیدونم چجوری و چرا
623
00:47:55,612 --> 00:47:57,447
اما یه جوری
624
00:47:57,481 --> 00:48:00,952
موفق شدی که راز پشمالوت رو
از من دور نگه داری
625
00:48:00,983 --> 00:48:03,353
و من حقیقت رو میخوام
626
00:48:03,385 --> 00:48:06,655
اون کجاست؟
627
00:48:06,690 --> 00:48:08,260
!بگو
628
00:48:08,291 --> 00:48:13,130
...به این فکر کن که اگه نگی برای اونا چه اتفاقی میفته -
نه -
629
00:48:13,164 --> 00:48:18,164
برام مهم نیست سر اونا چه بلایی میاری
630
00:48:18,436 --> 00:48:23,436
بهت لذت شکست دادنم رو نمیدم
631
00:48:24,041 --> 00:48:29,041
این نایلز کالدریه که میشناختم
632
00:48:48,164 --> 00:48:50,733
مامان. منم، ارنست
633
00:48:50,766 --> 00:48:52,235
ماموریتم با موفقیت بزرگی همراه بود
634
00:48:52,268 --> 00:48:54,304
فکر کنم الان رسما یه اَبَرشرورم
635
00:48:54,338 --> 00:48:57,007
چند روزه ریشِ نایلز کالدر رو دنبال میکنم
636
00:48:57,039 --> 00:48:59,842
اما دارم نزدیک تر میشم. میتونم حسش کنم
637
00:48:59,876 --> 00:49:01,421
زودتر برمیگردم خونه
638
00:49:01,445 --> 00:49:04,414
سلام ارنی، ببخشید تماست رو از دست دادم
639
00:49:04,447 --> 00:49:08,184
داستان مو و ریش خیلی هیجان انگیزه
640
00:49:08,217 --> 00:49:10,219
امیدوارم دوستای زیادی پیدا کنی
641
00:49:10,253 --> 00:49:12,922
دوستت دارم. زودی برگرد خونه
642
00:49:12,956 --> 00:49:17,956
ضمنا ماشین رو کارش دارم
643
00:49:19,429 --> 00:49:20,628
بالاخره
644
00:49:25,869 --> 00:49:28,871
سلام
645
00:49:28,905 --> 00:49:30,675
تو کی هستی؟
646
00:49:30,706 --> 00:49:33,376
اومدی با من بازی کنی؟
647
00:49:33,409 --> 00:49:36,409
لباست رو دوست دارم
648
00:49:36,433 --> 00:49:56,433
«: مـتـرجـمـیـن: سعید و مسعود :»
.:: Theo_S, Masoud_ryt ::.
649
00:49:56,457 --> 00:50:16,457
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
650
00:50:16,481 --> 00:50:36,481
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*