1
00:00:02,890 --> 00:00:17,460
زورونا على مواقع التواصل الإجتماعي
"تجمع أفلام العراق"
2
00:00:19,890 --> 00:00:22,460
- "هل يمكنك سماعي ،يا سيد "موردن
- بلى
3
00:00:22,490 --> 00:00:26,430
الخلاصة عطلة البرواغواي جعلتني هكذا
4
00:00:26,460 --> 00:00:29,600
نذير بالفوضى الذي تم جلبه
لجعل هذا الرجل العجوز يدفع الثمن
5
00:00:29,630 --> 00:00:33,000
لقد حطمت فرقته الغبية
ودفعت الحافلة الى حفرة تحت الأرض
6
00:00:33,030 --> 00:00:36,600
وحبستهم داخل مؤخرة حمار
7
00:00:36,600 --> 00:00:38,470
-هل هناك أي أثر للرئيس؟
-نعلم أنه على قيد الحياة
8
00:00:38,470 --> 00:00:40,470
كان لدى الفريق أعتقاد واحد يؤمنوا به
9
00:00:40,510 --> 00:00:44,240
هو رغبة عارمة في أيجاد رئيسهم
10
00:00:44,280 --> 00:00:46,410
ضرب النازيين ،أيقاف يوم القيامة
11
00:00:46,450 --> 00:00:48,550
أكل شعر اللحى، اكره الرومانسية
12
00:00:48,580 --> 00:00:50,350
ربوت خردة كريه الرائحة
13
00:00:50,380 --> 00:00:52,220
عودة الى الماضي الرقص مع
14
00:00:52,250 --> 00:00:54,420
هزيمة تمساح كبير،مواعدة سمين قصير
15
00:00:54,450 --> 00:00:56,420
التقلص الى داخل شبكة المجاري
16
00:00:56,460 --> 00:00:59,590
عبدة الموت في كل مكان
نجاة "جاين" من تحت الأرض
17
00:00:59,630 --> 00:01:03,260
مزرعة النمل،أصابة "لاري"بأذى،
وتحقيق العدالة مع السرب
18
00:01:03,300 --> 00:01:04,730
-كلا
-الآب العطوف
19
00:01:04,760 --> 00:01:08,330
تفجير اليد، وحجب الألم عن طريق الترميز السري
20
00:01:08,370 --> 00:01:10,240
يصبحون قريبين من بعضهم البعض كل مرة
21
00:01:10,270 --> 00:01:11,970
أخيراً جاؤا سوياً
22
00:01:12,010 --> 00:01:14,370
لكنني شعرت بالملل
23
00:01:14,410 --> 00:01:15,510
من لعبة المطاردة هذه
24
00:01:15,540 --> 00:01:17,640
وحبستهم داخل الفضاء الأبيض
25
00:01:17,680 --> 00:01:19,310
حاصرت رئيسهم الى الجدار
26
00:01:19,340 --> 00:01:21,080
وأجبرته على أفشاء السر
27
00:01:21,110 --> 00:01:23,950
كنتُ مسؤولاُ عن كل شيء
28
00:01:23,980 --> 00:01:25,920
الذي حدث لكل منكم
29
00:01:25,950 --> 00:01:30,360
هذا هو أفضل جدول زمني على الإطلاق!
30
00:01:33,950 --> 00:01:43,360
{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
31
00:01:44,950 --> 00:01:54,360
{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}ترجمة وتعديل
{\3c&HFFFFFF&}"أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! نور القريشي"
32
00:01:48,170 --> 00:01:49,370
لماذا؟
33
00:02:49,400 --> 00:02:52,170
أحتجتُ لكم
34
00:02:52,200 --> 00:02:54,340
..أردتُ
35
00:02:54,370 --> 00:02:57,310
ماذا لديكم
36
00:02:57,340 --> 00:02:58,740
الخلود
37
00:02:58,780 --> 00:03:00,680
ماذا؟
38
00:03:00,710 --> 00:03:04,180
..أردتُ
39
00:03:04,220 --> 00:03:07,350
أحتجتُ الى ذلك
40
00:03:07,390 --> 00:03:11,090
أيها اللعين
41
00:03:13,030 --> 00:03:14,790
آسف جداً
42
00:03:20,800 --> 00:03:23,100
كذاب
43
00:03:23,130 --> 00:03:24,970
"لقد كذبت على "جاين
44
00:03:25,000 --> 00:03:28,010
كذبت علينا جميعاً
45
00:03:38,420 --> 00:03:41,270
أرجوك دعهم يذهبون
46
00:03:44,420 --> 00:03:46,660
من أجل ماذا أخذتني "نايلز"؟
47
00:03:46,690 --> 00:03:49,630
هذا لم يكن أبداً عنهم
48
00:03:49,660 --> 00:03:52,030
أنهم مجموعة ضعفاء صنعت من
49
00:03:52,060 --> 00:03:54,130
من أدمغتهم الهشة والمكسورة
50
00:03:54,170 --> 00:03:55,970
حسناً كان
51
00:03:56,000 --> 00:03:58,100
كان ذلك مجرد
52
00:03:58,140 --> 00:04:00,690
مناهج دراسية
53
00:04:03,510 --> 00:04:05,550
أعتبرهم أحرار الآن
54
00:04:05,580 --> 00:04:07,950
مستقبلهم ملكهم الآن
55
00:04:07,980 --> 00:04:09,880
يا الله ، أتساءل ماذا سيفعلون به؟
56
00:04:09,920 --> 00:04:11,950
ماذا تفعل الأسرة عندما تدرك أنها
57
00:04:11,990 --> 00:04:14,590
ليست عائلة على الإطلاق؟ إنها مجرد فئران
58
00:04:14,620 --> 00:04:16,390
في أقفاص مجاورة
59
00:04:16,420 --> 00:04:19,160
انهم مجرد أطباق بتري على الرف نفسه
60
00:04:19,190 --> 00:04:21,960
أتعلم،لقد تعبت
61
00:04:22,000 --> 00:04:24,860
ولكنك كنت طوال الوقت ، إليس كذلك يا "نايلز" ؟
62
00:04:24,860 --> 00:04:28,830
!لقد دمرتهم
63
00:04:28,870 --> 00:04:33,870
"كما دمرت "أيريك موردن
64
00:04:34,570 --> 00:04:38,180
أذن لقد حصلت على إنتقامك
65
00:04:38,210 --> 00:04:39,650
ماذا الآن؟
66
00:04:39,680 --> 00:04:43,250
لماذا ، السماء هي الحد ، ياصديقي القديم
67
00:04:43,280 --> 00:04:46,180
سأقوم بأجراء أستعراض،سوف أستضيف وجهة نظر
68
00:04:46,220 --> 00:04:47,890
سأصبح الأعزب القادم
69
00:04:47,920 --> 00:04:50,420
العالم ملكي الآن
70
00:04:50,420 --> 00:04:52,290
ولكن بالنسبة لك
71
00:04:52,320 --> 00:04:54,930
"نايلز كولدر"
72
00:04:54,960 --> 00:04:59,960
أتخيل قصة مختلفة قليلاً
73
00:05:00,550 --> 00:05:05,570
لقد أنتظرتُ عقوداً لأسألك هذا
74
00:05:06,570 --> 00:05:11,410
ماهو شعور أن تكون نكرة؟
75
00:05:31,930 --> 00:05:33,970
الأمن لأحتواء قطاع سبعة
76
00:05:34,000 --> 00:05:38,770
جميع أفراد الأمن لأحتواء قطاع 7
77
00:05:38,810 --> 00:05:41,240
-"صباح الخير "جوشوا
-أكد مكتب علماء الفلك
78
00:05:41,240 --> 00:05:42,540
الحسابات الخاصة بك
79
00:05:42,570 --> 00:05:45,480
الأسبوع القادم أختبار طيران أكس-15
هل تصورينا أصبح واضح الآن
80
00:05:45,510 --> 00:05:47,450
لأعتراض الشذوذ الفضائي
81
00:05:47,480 --> 00:05:49,650
- جيد جداً إذن
-بمعنى ،بعد أن نسقط
82
00:05:49,680 --> 00:05:50,980
هذا الطيار من السماء
83
00:05:51,020 --> 00:05:52,620
أسمه "لاري ترينور" بالمناسبة
84
00:05:52,650 --> 00:05:54,920
النقيب "لاري ترينور" لديه زوجة وطفلين
85
00:05:54,950 --> 00:05:56,990
بعد أن نعرضه للمادة الفضائية المجهولة
86
00:05:57,020 --> 00:05:58,990
ربما بعد أن نحرقه ونعرضه للأشعاع
87
00:05:59,020 --> 00:06:01,830
وراء الحدود المعروفة للقدرة البشرية
88
00:06:01,860 --> 00:06:03,660
"ثم سنقوم بتسليمه إلى" فورسيث
89
00:06:03,700 --> 00:06:05,500
وحيواناته؟ من أجل ماذا؟
90
00:06:05,530 --> 00:06:07,630
وسيمل "فورسيث" من لعبته الجديدة
91
00:06:07,670 --> 00:06:09,800
وبعد ذلك يصبح ملكنا
الى الأبد
92
00:06:09,840 --> 00:06:11,200
مشروع أيمورتس يعمل بنجاح
93
00:06:11,240 --> 00:06:15,040
لم تظهر "ريتا فار" أي علامات للشيخوخة منذ عام 1955
94
00:06:15,070 --> 00:06:18,280
لدينا بالفعل موضوع أختبار جيد تماماً
95
00:06:18,310 --> 00:06:21,160
الآن سيكون لدينا أثنين
96
00:06:24,720 --> 00:06:29,590
أين الحد يا "نايلز"؟
97
00:06:29,620 --> 00:06:31,620
لأنني لاأراه بعد الآن
98
00:06:31,660 --> 00:06:34,730
"الشيء الوحيد الذي يجب أن يزعجك يا "جوشوا
99
00:06:34,760 --> 00:06:36,060
هو البديل
100
00:06:36,100 --> 00:06:39,930
ماعدا أنني لا أعرف ما هو البديل
101
00:06:39,970 --> 00:06:44,340
السبب الوحيد الذي يجعلني أنام ليلاً هو
102
00:06:44,370 --> 00:06:48,270
عدم أخبارك لي بشيئ
103
00:06:48,310 --> 00:06:53,210
أنت محق
و على الرحب والسعة
104
00:07:05,190 --> 00:07:08,040
ياألهي
105
00:07:14,130 --> 00:07:16,600
-"صباح الخير "لاري
-من الواضح أنه كذلك
106
00:07:19,910 --> 00:07:23,180
لقد كنتُ أتطلعُ إلى هذا اليوم طوال الفصل الدراسي
107
00:07:23,210 --> 00:07:27,080
،يقوم طلابي أخيرًا بإجراء دراساتهم للمشهد
108
00:07:27,110 --> 00:07:29,510
ولا أطيق الانتظارلمعرفة كيف سيستخدمون
109
00:07:29,550 --> 00:07:31,280
التقنيات التي علمتها أياهم
110
00:07:31,320 --> 00:07:36,220
"أعتقد أني ساضع الكثبر من علامات "أ
111
00:07:37,560 --> 00:07:40,330
إنه شعور جيد رد الجميل للمجتمع
112
00:07:40,360 --> 00:07:42,090
كان يجب أن نعمل هذا منذ زمن طويل
113
00:07:42,100 --> 00:07:44,160
-ماذا؟
-المضي قُدماً
114
00:07:44,200 --> 00:07:46,630
قبل ستة أشهر علمنا أن حياتنا قد تدمرت
115
00:07:46,630 --> 00:07:48,770
بواسطة رجل مجنون ،أعذريني أذا أستغرق الأمر
116
00:07:48,770 --> 00:07:53,770
زمناً للتعود
117
00:07:56,780 --> 00:07:58,410
عندما انتقلنا إلى هذا المكان
118
00:07:58,440 --> 00:07:59,910
قطعنا وعداً لبعضنا البعض
119
00:07:59,950 --> 00:08:04,110
-أعرف ولكن
-لا مزيد من الأختباء
120
00:08:04,120 --> 00:08:05,120
أعلم
121
00:08:05,150 --> 00:08:07,850
-أنا أحاول
122
00:08:44,020 --> 00:08:45,970
حسناً
123
00:08:50,330 --> 00:08:51,630
مارايك؟
124
00:08:51,660 --> 00:08:54,500
هل تريد المحاولة لمدة 20 ثانية هذه المرة ؟
125
00:08:57,200 --> 00:08:59,340
أيتها الروح السلبية ،تحرر
126
00:09:04,640 --> 00:09:08,240
هاه
127
00:09:13,820 --> 00:09:16,520
ها أنت ذا ياصاحبي
128
00:09:16,550 --> 00:09:18,560
يمكننا القيام بذلك
129
00:09:18,590 --> 00:09:22,340
يمكننا القيام بذلك
يمكننا
130
00:09:27,500 --> 00:09:31,340
لقد أنتهينا يا أختي
"لقد أنتهينا "فنيتو
131
00:09:31,340 --> 00:09:32,340
لاتعني ذلك يا "كايل"؟
132
00:09:32,340 --> 00:09:34,370
أعرفك أكثر مما تعرف نفسك
133
00:09:34,410 --> 00:09:37,880
هل تود أن تحملني بهذه الأذرع القوية
134
00:09:37,910 --> 00:09:41,350
أقطع التصوير
135
00:09:41,380 --> 00:09:43,150
"جاكر" ،"أيزمي"
136
00:09:43,180 --> 00:09:46,890
فشلتما في تحريك مشاعر المشاهدين
137
00:09:46,920 --> 00:09:50,760
لم نشعر به لأنكما لم تشعرا به
138
00:09:50,790 --> 00:09:53,660
دعني أريكم كيف يبدو الأمر
139
00:09:53,690 --> 00:09:58,690
عندما تندمج مع الشخصية التي تؤديها
140
00:10:02,100 --> 00:10:06,900
وأبدأ التصوير
141
00:10:06,970 --> 00:10:09,310
أنتهينا ياأختي
142
00:10:09,340 --> 00:10:11,380
"لقد أنتهينا "فنيتو
143
00:10:11,410 --> 00:10:15,180
لاتعني ذلك يا "كايل"؟
144
00:10:15,220 --> 00:10:18,650
أعرفك أكثر مما تعرف نفسك
145
00:10:18,680 --> 00:10:22,550
هل تود أن تحملني بهذه الأذرع القوية
146
00:10:22,590 --> 00:10:27,160
وتلتهمني
147
00:10:27,190 --> 00:10:28,690
"وانتهى المشهد"
148
00:10:32,630 --> 00:10:35,170
وهذا،ياأطفال
149
00:10:35,200 --> 00:10:38,670
هذا مايجلبه التفاني الشدبد لمهنتك
150
00:10:38,700 --> 00:10:40,670
إن تكوني معلمة دراما فاشلةفي المدرسة الثانوية ؟
151
00:10:40,710 --> 00:10:43,710
ياالروعة، تجاسرْ لحُلْم
152
00:10:43,740 --> 00:10:45,180
من المخيف عدم التفوق
153
00:10:45,180 --> 00:10:47,710
في شيء نطمح إلى القيام به ، اليس كذلك ، "أيزمي "؟
154
00:10:47,750 --> 00:10:49,510
أنا لستُ متفوقة ؟
155
00:10:49,550 --> 00:10:51,420
لا أستطيع التفكير في أي شيء أكثر حزناً
156
00:10:51,450 --> 00:10:52,920
من فاشل أفِل نجمه
157
00:10:52,950 --> 00:10:55,750
الذي يستمتع بتدريس حفنة مراهقين التمثيل
158
00:10:55,790 --> 00:10:57,890
الذين يسجلون في هذه الحصة فقط للحصول على أمتياز سهل
159
00:11:10,070 --> 00:11:11,600
"لاري"
160
00:11:11,640 --> 00:11:14,370
أسرع أن تفوت الأشياء الهامة
161
00:11:14,410 --> 00:11:17,980
هل يود أحدكما شراء حدائق مارفن؟
162
00:11:18,010 --> 00:11:19,310
بأمانه ، يمكنني أستخدام المال
163
00:11:19,350 --> 00:11:22,680
!لاري"! هذا غير مقبول إطلاقاً"
164
00:11:22,720 --> 00:11:24,380
عام 1976 ينتهي
165
00:11:24,420 --> 00:11:29,420
وأنت تماطل مثل تلميذ مشاكس
166
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
الآن ،أعتقد إنه دورك
167
00:11:44,070 --> 00:11:48,070
أبدو سخيفاً
168
00:11:48,110 --> 00:11:51,180
كلا
169
00:11:51,210 --> 00:11:53,310
"الآن ، ثم ، "ريتا
170
00:11:53,350 --> 00:11:54,680
هذا ليس عدلاً
171
00:11:59,050 --> 00:12:02,990
أجل بالتأكيد ،أضحكا
172
00:12:03,020 --> 00:12:05,890
حسنًا. أستمرا باللعب
173
00:12:05,920 --> 00:12:07,430
ولاتغشا
174
00:12:07,460 --> 00:12:09,460
-إنه يتحدث اليك
175
00:12:19,910 --> 00:12:21,770
"فورسيث"
176
00:12:21,810 --> 00:12:23,780
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟
177
00:12:23,810 --> 00:12:25,810
"منزل ٌرائع ، دكتور "كولدر
178
00:12:25,850 --> 00:12:27,650
وليلة رأس سنة سعيدة
179
00:12:27,680 --> 00:12:29,450
عليك المغادرة
180
00:12:31,350 --> 00:12:34,820
أخشى أن المسالة التي في متناول يدي هي ملحة إلى حد ما
181
00:12:34,850 --> 00:12:37,260
ما الأمر؟
182
00:12:37,290 --> 00:12:38,730
أنت تعرف
183
00:12:38,760 --> 00:12:42,490
"عندما أخبرني القائد في عام 68 أني سأفقد الكابتن "ترينور
184
00:12:42,530 --> 00:12:44,830
لمبادرة أيمروتس الخاصة بك
185
00:12:44,860 --> 00:12:47,000
يجب أن أقول ، لم أكن أتصور
186
00:12:47,030 --> 00:12:50,200
أن مهمته الجديدة ستكون
187
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
مريحة جداً
188
00:12:51,270 --> 00:12:54,040
حسناً ،لديك أساليبك الخاصة
ولدي أساليبي الخاصة
189
00:12:54,070 --> 00:12:57,140
العمل الذي نقوم به هنا أمر ضروري تماماً
190
00:12:57,170 --> 00:12:58,480
بلى
191
00:12:58,510 --> 00:13:01,050
أستطيع أن أرى ذلك الآن
192
00:13:01,080 --> 00:13:02,620
ما هذه الاغنية ؟
193
00:13:02,650 --> 00:13:04,680
أبنتي تحبها
194
00:13:04,720 --> 00:13:08,320
توقف عن الهراء ،أيها العميل
195
00:13:09,750 --> 00:13:11,960
ما هذا؟
196
00:13:11,990 --> 00:13:14,490
حسنًا ، أعتقد أنك وصفتها ذات مرة بأنها
197
00:13:14,530 --> 00:13:16,100
السعي الحثيث"
198
00:13:16,130 --> 00:13:20,100
"والمطرد للحقيقة
199
00:13:20,130 --> 00:13:22,100
توقيعك مطلوب يا دكتور
200
00:13:22,130 --> 00:13:23,970
حدد المحققون
201
00:13:24,000 --> 00:13:26,970
موضوع أختبارك القادم
202
00:13:27,010 --> 00:13:32,010
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا ... أنا أبدا
203
00:13:36,280 --> 00:13:39,090
قدمتُ هذا الطلب منذ أكثر من عقد من الزمن
204
00:13:39,120 --> 00:13:40,420
والآن وجدناها
205
00:13:40,450 --> 00:13:43,960
أنثى من أصل أسباني, أضطراب الشخصية المتعددة
206
00:13:43,960 --> 00:13:48,490
بكل المقاييس ، قطة برية حقيقية
207
00:13:48,490 --> 00:13:49,660
أعتقد أنك سوف توافق
208
00:13:49,700 --> 00:13:54,700
أنها تناسب تماماً الوصف الذي طلبت منا العثور عليه
209
00:14:24,530 --> 00:14:26,070
"جاين"
210
00:14:26,100 --> 00:14:29,570
-هل كنت تعلم؟
-بشأن ماذا؟
211
00:14:29,600 --> 00:14:34,600
بشأن مافعله بنا ذلك السادي اللعين
212
00:14:36,740 --> 00:14:40,710
لا ، لا
213
00:14:40,750 --> 00:14:44,680
لقد وعدني
214
00:14:44,720 --> 00:14:48,390
"جاين"
215
00:14:48,420 --> 00:14:53,160
"جاين"
216
00:14:53,190 --> 00:14:57,560
مهلاً ، لا بأس
217
00:14:57,600 --> 00:15:00,170
كان سيقوم بحبسنا هنا
218
00:15:00,200 --> 00:15:02,670
يحبسنا مثل البقية
219
00:15:02,700 --> 00:15:04,170
أليس كذلك؟
220
00:15:04,200 --> 00:15:06,470
طيور محبوسة تغرد
221
00:15:06,510 --> 00:15:11,510
ذوي ريش جميل من أجل السيد لينتفه
222
00:15:12,310 --> 00:15:16,880
لا بأس
223
00:15:16,920 --> 00:15:18,420
لا بأس
224
00:15:22,590 --> 00:15:27,430
فقط أخبرني من فضلك
225
00:15:27,460 --> 00:15:30,060
كنتُ أعرف
226
00:15:30,100 --> 00:15:32,370
أستطيع أخبركِ الكلام المعسول ولكن
227
00:15:32,400 --> 00:15:35,130
الحقيقة لقد كنتُ أعمى
228
00:15:35,170 --> 00:15:38,970
أعمى عن قصد
229
00:15:39,000 --> 00:15:42,210
عليك أن تجعله يختفي
230
00:15:42,240 --> 00:15:45,880
-أعلم أنه صعب
-أنت لاتعرف
231
00:15:45,910 --> 00:15:49,780
لا أنفك أحلم بهذا الحلم
232
00:15:49,820 --> 00:15:53,990
أجدُ جرحاً في صدري
233
00:15:54,020 --> 00:15:58,360
هذا الجرح القديم تم طعنه
234
00:15:58,390 --> 00:16:01,730
ولكني أستمر في الوصول اليه
235
00:16:01,760 --> 00:16:04,330
أستمر في الوصول اليه
236
00:16:04,360 --> 00:16:06,530
ولاأستطيع منع نفسي من خدشه
237
00:16:06,570 --> 00:16:10,270
والجرح يكبر ويكبر
238
00:16:10,300 --> 00:16:15,250
حتى لايتبقى شيء مني
239
00:16:19,040 --> 00:16:21,480
هناك مخدر
240
00:16:21,510 --> 00:16:24,280
الأفيون
241
00:16:24,320 --> 00:16:26,750
لقدرات الخارقين
242
00:16:26,780 --> 00:16:29,050
نايلز" صنعه"
243
00:16:29,090 --> 00:16:32,890
أعطاني أياه لحفظه بأمان
244
00:16:32,920 --> 00:16:34,890
حتى لا يتم أغرائه
245
00:16:44,070 --> 00:16:46,840
إنه ليس علاج ولا دواء
246
00:16:46,870 --> 00:16:49,040
فانه يهدئ الضجيج ، ويجعله قابل للتحكم أكثر
247
00:16:49,080 --> 00:16:52,910
لكنه لايميز
248
00:16:52,950 --> 00:16:55,850
جاين" أنه يوقف كل شيء"
249
00:16:55,880 --> 00:16:59,280
الجيد والسيء
250
00:16:59,320 --> 00:17:02,150
،من أجل أستخدامه بشكل آمن
251
00:17:02,190 --> 00:17:04,190
يجب أن نلتزم بنظام صارم
252
00:17:04,220 --> 00:17:09,220
يتوجب علي مراقبة الجرعة وعلاماتك الحيوية
253
00:18:19,130 --> 00:18:21,070
انا اّسفة (كاي)
254
00:18:21,100 --> 00:18:23,100
لابأس
255
00:18:23,140 --> 00:18:26,140
الأمور أفضل الاّن
256
00:18:51,160 --> 00:18:53,060
- (نايلز)؟
257
00:18:53,100 --> 00:18:55,650
(إيلينور؟) (إيلينور)
258
00:18:58,240 --> 00:19:03,110
شكراً لمجيئك
259
00:19:03,140 --> 00:19:05,450
إنه...
260
00:19:05,480 --> 00:19:08,380
إنه اخر عينة بحث بالنسبة لي
261
00:19:08,410 --> 00:19:12,650
لقد كان سائق سيارات سباق
262
00:19:12,680 --> 00:19:15,050
أب
263
00:19:15,090 --> 00:19:19,260
زوج
264
00:19:19,290 --> 00:19:22,590
أنا خائف ان هذا كله...
265
00:19:24,560 --> 00:19:29,560
سوف يطاردني اكثر من الجميع
266
00:19:30,600 --> 00:19:34,940
كان يفترض ان يحدث الإصطدام على حلبة السباق
267
00:19:34,970 --> 00:19:37,580
لم يكن ليصاب احد اخر بالأذى
268
00:19:37,610 --> 00:19:41,080
لا أحد ماذا؟ ماذا يعني ذلك ، كان "من المفترض أن"؟
269
00:19:41,110 --> 00:19:43,620
كيف تعرف ...
270
00:19:43,650 --> 00:19:45,380
أن هذا الرجل من المفترض أن يصطدم؟
271
00:19:45,420 --> 00:19:48,490
ذهب كل شيء بعيدا جدا
272
00:19:48,520 --> 00:19:50,250
ذهب كل شيء بعيدا جدا( إيلينور)
273
00:19:50,260 --> 00:19:52,220
اعتدت أن أعتقد أنه ليس لدي بديل
274
00:19:52,260 --> 00:19:56,030
لم يكن هناك بديل ، لكنه ...
275
00:19:56,060 --> 00:20:00,830
ذهب بعيدا جدا
276
00:20:00,870 --> 00:20:02,070
(نايلز)...
276
00:20:07,877 --> 00:20:10,582
أنا أحبك...
277
00:20:10,610 --> 00:20:14,110
كمعلم وصديق
278
00:20:14,150 --> 00:20:15,350
وانت تخيفني
279
00:20:15,380 --> 00:20:18,220
بشكل كبير
280
00:20:18,250 --> 00:20:22,850
أريد ان اخبركِ شيئاً
281
00:20:22,890 --> 00:20:26,190
وأريد منكِ وعداً
282
00:20:26,230 --> 00:20:30,330
عندما ينتهي الأمر
283
00:20:30,360 --> 00:20:35,010
إنك ستبقين صديقتي
284
00:20:39,210 --> 00:20:41,910
(كليف) طلبك جاهز
285
00:20:41,910 --> 00:20:42,910
286
00:21:56,920 --> 00:22:00,220
أنت تعلم كم أهتم لِأمر (إلينور)
287
00:22:00,250 --> 00:22:03,290
كانت لتفعل الشيء ذاته
288
00:22:03,320 --> 00:22:06,590
لينجو (فيكتور)
289
00:22:06,630 --> 00:22:10,660
هنالك بعض الراحة في ذلك
290
00:22:10,700 --> 00:22:13,330
راحة غير مجدية
291
00:22:13,370 --> 00:22:14,970
لكن شكراً لك
292
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
إذا سمحت لي...
293
00:22:16,670 --> 00:22:19,500
ان اقدم لك نصيحة
294
00:22:19,540 --> 00:22:21,640
إذا كان هُنالك شيء تعلمته من بحوثي
295
00:22:21,670 --> 00:22:24,380
هو ان (فيكتور) سيكون بحاجة الى عناية خاصة
296
00:22:24,410 --> 00:22:26,580
بدون إهانة،
297
00:22:26,610 --> 00:22:28,720
لكننا لا نتحدث عن ...
298
00:22:28,750 --> 00:22:32,490
التعليم المنزلي، فترة نقاهة ولدي ستكون هُنا
299
00:22:32,520 --> 00:22:33,850
مختبرات "أس تي أي أر" تكفلت بكل شيء
300
00:22:33,890 --> 00:22:37,920
أنا لا أتحدث عن التكنولوجيا
301
00:22:37,960 --> 00:22:42,330
هناك عنصر مهم يجب وضعه في نظر الإعتبار
302
00:22:42,360 --> 00:22:45,670
الصبر. العطف
303
00:22:45,700 --> 00:22:47,600
وأنا غير قادر على إعطائها
304
00:22:47,630 --> 00:22:49,300
هل هذا ما تقوله؟
305
00:22:49,330 --> 00:22:53,530
لا ، أنا ... أقترح فقط ...
306
00:22:55,010 --> 00:22:56,810
قد تتفاجأ
307
00:22:56,840 --> 00:23:01,840
من كم التعاطف الذي بداخلك
308
00:23:03,050 --> 00:23:05,720
ومن تعتقد أنك تخدع هنا بالضبط ؟
309
00:23:05,720 --> 00:23:10,520
تتحدث عن الرحمة؟ العطف؟
310
00:23:10,560 --> 00:23:12,778
كإنك اخترعتها؟
310
00:23:13,660 --> 00:23:17,080
أنا...
311
00:23:17,080 --> 00:23:20,570
لقد كُنت زوجها
312
00:23:20,570 --> 00:23:24,070
وأنت لا تعتقد أنها أخبرتني ماذا فعلت؟
313
00:23:24,100 --> 00:23:29,710
هل تعتقد أن لديك أي حق لإلقاء محاضرة حول العائلة؟
314
00:23:30,500 --> 00:23:33,410
لقد أعدت تجميع إبني للتو
315
00:23:33,450 --> 00:23:35,010
إبني!
316
00:23:35,050 --> 00:23:37,780
وأنت تعتقد إننا متماثلان؟
317
00:23:37,820 --> 00:23:41,350
تعتقد ان ما فعلته أنت ...
318
00:23:41,390 --> 00:23:44,390
وما فعلته أنا هو الشيء ذاته؟
319
00:23:44,420 --> 00:23:47,090
هذا لم يكُن تجربة ما
320
00:23:47,090 --> 00:23:49,330
لقد حولت ولدي...
321
00:23:49,360 --> 00:23:53,670
الحلو الودود والرياضي
322
00:23:53,700 --> 00:23:57,540
الصبي الساحر
323
00:23:57,540 --> 00:24:01,070
الى مسخ في الطبيعة
324
00:24:01,110 --> 00:24:04,740
لقد فعلت ذلك بدافع الحب
325
00:24:04,780 --> 00:24:07,350
لماذا بحق الجحيم فعلتها ، يا (نايلز)؟
326
00:24:07,380 --> 00:24:09,350
لهؤلاء الناس؟
327
00:24:09,380 --> 00:24:14,050
تتحدث معي عن الرحمة؟
328
00:24:14,090 --> 00:24:16,620
لا تفعل ذلك ابدا
329
00:24:16,660 --> 00:24:18,910
لا تتجرأ
330
00:24:40,480 --> 00:24:42,180
من أنت؟
331
00:24:42,210 --> 00:24:43,780
أنا؟
332
00:24:43,820 --> 00:24:47,990
أنا أنت
333
00:24:59,600 --> 00:25:01,430
مرحباً، أبي
334
00:25:01,470 --> 00:25:04,140
هل أنت بخير يا بُني
335
00:25:04,170 --> 00:25:06,040
بخير...
336
00:25:06,070 --> 00:25:08,170
كنت مستيقظا طوال الليل أعمل عل طوق البيتكوين
337
00:25:08,210 --> 00:25:10,990
حسنا ، أنت تعرف ، إذا كانت هذه الجريمة الإلكترونية
338
00:25:11,000 --> 00:25:13,810
جافة جدا بالنسبة لك ، يمكنك دائما
العودة إلى الميدان
339
00:25:13,850 --> 00:25:15,280
أفضل قضاء وقتي في القبض على
340
00:25:15,310 --> 00:25:18,350
مجرمي غسيل الأموال الدوليين على ان اقبض على نشالي الجيوب
341
00:25:18,380 --> 00:25:22,320
- ألا تعتقد ذلك؟
- بالتأكيد
342
00:25:22,350 --> 00:25:24,120
في كلتا الطريقتين
343
00:25:24,160 --> 00:25:25,890
أنا فخور بك
344
00:25:25,930 --> 00:25:27,890
اّمل إنك تعرف ذلك
345
00:25:27,930 --> 00:25:29,400
بالتأكيد
346
00:25:29,430 --> 00:25:31,230
أنظر، يجب ان اعود الى العمل
347
00:25:54,150 --> 00:25:56,660
هل هناك أي شعور أحلى من الانتقام؟
348
00:25:57,890 --> 00:26:00,890
هذا سؤال ممتاز...
349
00:26:00,930 --> 00:26:02,590
لا أعتقد أن هناك شيء افضل
350
00:26:02,590 --> 00:26:04,230
والشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه أكثر
351
00:26:04,230 --> 00:26:07,100
هو أنه لن يختفي أبدًا!
352
00:26:13,010 --> 00:26:17,540
"مؤامرة معتدلة متعرجة تنتهي في نهم
353
00:26:17,580 --> 00:26:18,880
وغد عاجز
354
00:26:18,910 --> 00:26:23,480
مع نهج مبتذلة للانتقام "!
355
00:26:23,520 --> 00:26:27,490
أنت تعرف ماذا ، إنه على حق
356
00:26:27,520 --> 00:26:30,290
انه على حق تماما!
357
00:26:30,320 --> 00:26:32,630
انه على حق تماما!
358
00:26:32,660 --> 00:26:34,730
بعد فترة طويلة ، لقد وجدتك!
359
00:26:34,760 --> 00:26:38,030
كلا!
360
00:26:38,060 --> 00:26:41,500
إهدأ يا حلوى الفدج
لقد قُلت إهدأ
361
00:26:41,530 --> 00:26:43,640
هل ناديتني للتو بحلوى الفدج؟
362
00:26:43,670 --> 00:26:46,770
إصمت ايها الوغد
إنه وقتي
363
00:26:46,810 --> 00:26:48,240
لقد إنتظرت لقرون
364
00:26:48,270 --> 00:26:50,680
للنبؤة في الكتاب المقدس
365
00:26:50,710 --> 00:26:52,910
قد أوصلتنا مرتين إلى حافة الهاوية ،
366
00:26:52,950 --> 00:26:54,580
وقد فشلت فيهما
367
00:26:54,610 --> 00:26:56,680
برر نفسك! أنا أطلب ذلك!
368
00:26:56,720 --> 00:26:59,050
حسنا ، كنت ذاهبا لِأروي قصة أكثر شخصية
369
00:26:59,080 --> 00:27:01,450
من الانتقام والخيانة.
كما تعلم...
370
00:27:01,490 --> 00:27:03,520
أمور عاطفية
371
00:27:03,520 --> 00:27:06,020
كبرامج التلفزيون الواقعي المقرفة
372
00:27:06,060 --> 00:27:08,260
إذن أنت لست عميل الرب؟
373
00:27:08,290 --> 00:27:09,930
كلا ، ليس هُناك رب
374
00:27:09,960 --> 00:27:14,070
إذا كان هناك ، لن أكون خالي الغرض
375
00:27:14,100 --> 00:27:15,770
أوه ، أزمة الإيمان!
376
00:27:15,800 --> 00:27:17,940
لهذا السبب قادني الأب إليك ،
377
00:27:17,970 --> 00:27:20,670
ليضعك في الطريق إلى مجده!
378
00:27:20,710 --> 00:27:24,510
الطريق إلى المجد؟
أوه ، أنا أحب وقع ذلك
379
00:27:24,540 --> 00:27:27,710
- الى مجده
- أجل، هذا ما قُلته
380
00:27:27,750 --> 00:27:29,650
الى المجد
381
00:27:29,680 --> 00:27:32,990
أوه ، لكن لا فائدة!
382
00:27:33,020 --> 00:27:36,390
لقد أكملت تحفة حياتي بالفعل
383
00:27:36,420 --> 00:27:40,830
عن طريق تحويل كل من يحب (نايلز كولدر) ضده
384
00:27:40,860 --> 00:27:45,630
لا يوجد شخص على قيد الحياة يمكنه ان يناديه صديق
385
00:27:45,670 --> 00:27:48,600
لا رجل او إمرأة...
386
00:27:48,630 --> 00:27:51,270
إمرأة
387
00:27:56,480 --> 00:27:58,440
أريد الحقيقة
388
00:27:58,480 --> 00:27:59,710
أين هي؟
389
00:28:01,350 --> 00:28:05,650
أعتقد أنني تركت المجال للقليل من الإنتقام
390
00:28:05,690 --> 00:28:08,990
أنا حقًا يجب أن أقوم بالأمور هذه المرة ، وأظهر القوة فعلاً!
391
00:28:09,020 --> 00:28:10,390
تحتاج الى رجال؟
392
00:28:10,420 --> 00:28:13,290
أعرف فأراً قضى بعد ظهر كامل
393
00:28:13,290 --> 00:28:17,700
في الانتقام من الروبوت الذي قتل والدته
394
00:28:17,730 --> 00:28:19,700
الأدميرال ويسكرز؟
395
00:28:19,730 --> 00:28:23,670
أنا أحب ذلك الشاب
396
00:28:26,140 --> 00:28:29,070
هذه بداية رائعة
من أيضاً؟
397
00:28:29,110 --> 00:28:30,680
أتعلم ماذا؟
398
00:28:30,710 --> 00:28:33,750
لنبدأ كثالوث صغير
399
00:28:33,780 --> 00:28:36,380
أنا أحب ذلك
400
00:28:36,420 --> 00:28:38,490
أنا أحب طريقة إدارة الأمور مثلًا
401
00:28:38,520 --> 00:28:42,660
وسندعو أنفسنا بِأخوية الحيوانات الخطرة
402
00:28:42,690 --> 00:28:44,060
هوزانا!
403
00:28:45,290 --> 00:28:50,260
أجل هذا صحيح ايها الأدميرال وسكرز
404
00:28:50,300 --> 00:28:55,100
أجل وسيكون الإنتقام من نصيبي
405
00:28:55,770 --> 00:28:58,040
وبشكل حقيقي هذه المرة
406
00:28:58,070 --> 00:29:02,440
وعندما نصل إلى (نايلز كولدر)... مرة أخرى ،
407
00:29:02,470 --> 00:29:04,810
سيكون العالم ملكاً لنا!
408
00:29:07,680 --> 00:29:10,380
وبعدها سندمره
409
00:29:10,420 --> 00:29:13,250
رُبما
410
00:29:13,280 --> 00:29:15,520
إذا كان هُناك وقت كافي
411
00:29:39,310 --> 00:29:41,750
صباح الخير عزيزتي
412
00:29:41,780 --> 00:29:44,480
لقد بلغنا 20 ثانية أمس
413
00:29:44,520 --> 00:29:46,920
على الأقل ، أعتقد أننا فعلنا ذلك
414
00:29:46,950 --> 00:29:49,820
لقد فقدت الوعي لفترة وجيزة لكنني شعرت إنها اكثر
415
00:29:49,850 --> 00:29:52,760
إبتدأ التنمر
416
00:29:52,790 --> 00:29:56,430
يوم صعب في المدرسة؟
417
00:29:56,460 --> 00:30:01,460
لقد تم إغتيالي عاطفياً من قبل فتاة في الثاثة عشرة
418
00:30:03,940 --> 00:30:06,210
لست متأكدة مما نفعله هنا ، (لاري)
419
00:30:06,240 --> 00:30:09,340
نحن نفعل بالضبط ما كنا نفعله مرة أخرى في القصر ،
420
00:30:09,380 --> 00:30:10,380
فقط نمضي في الأمر
421
00:30:10,410 --> 00:30:13,450
هذا ليس كافياً لي بعد الاّن
422
00:30:13,480 --> 00:30:17,520
يجب أن يكون هناك المزيد في الحياة من هذا
423
00:30:24,160 --> 00:30:27,030
- جيران؟
- إنتقلوا الأسبوع الماضي
424
00:30:34,000 --> 00:30:37,600
هل تعتقد ان العجوز (اّرنولد) يستطيع سماعه؟
425
00:30:37,640 --> 00:30:39,100
سماع ماذا؟
426
00:30:39,140 --> 00:30:41,870
لاشيء
اتمنى لك يوماً جميلاً
427
00:30:41,910 --> 00:30:43,840
الى الجحيم ايتها الصهباء
428
00:30:45,250 --> 00:30:48,610
- الغناء المجسم.
- لم يكن أبدا إشارة جيدة
429
00:30:48,650 --> 00:30:53,490
ومع ذلك ، يمكننا متابعته.
لنرى أين يؤدي
430
00:30:53,520 --> 00:30:56,020
ليس وكإنه لدينا الكثير لنخسره
431
00:30:56,050 --> 00:30:57,390
كلا، فقط حيواتنا
432
00:30:57,420 --> 00:30:59,660
ولكن ، مهلا ، نحن نعيش في وقت مسروق على أي حال ،
433
00:30:59,690 --> 00:31:03,330
فلماذا لا نعتبر ذلك أمرا مفروغا منه ونغوص
في المياه التي تنتشر فيها أسماك القرش
434
00:31:03,330 --> 00:31:05,130
هذا سيقودنا إلى الرجل بلا شك
435
00:31:05,130 --> 00:31:06,930
الذين شوهنا بشكل دائم
436
00:31:06,970 --> 00:31:09,140
وكذب علينا لعقود من الزمن؟
437
00:31:09,170 --> 00:31:13,110
نحن اللذين لا نتورط في الأمر، هل تذكرين ذلك؟
438
00:31:15,510 --> 00:31:18,040
لا مزيد من الإختباء
439
00:31:36,030 --> 00:31:39,360
(كاي)...
440
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
إبقي هُنا
441
00:31:40,430 --> 00:31:43,900
عزيزتي الصغيرة
442
00:31:43,940 --> 00:31:45,270
من هُناك؟
443
00:31:45,300 --> 00:31:48,410
كلا (كاي) لا تنسي
444
00:31:48,440 --> 00:31:50,210
لا يمكنكِ النسيان
445
00:31:50,240 --> 00:31:52,040
سأجلبها (جاين)
446
00:31:52,080 --> 00:31:53,930
لا تقلقي
447
00:31:55,580 --> 00:31:56,350
(كاي)...
448
00:31:56,350 --> 00:31:57,520
تعالي الى هُنا أيتها القردة
449
00:31:57,520 --> 00:32:00,720
عزيزتي الصغيرة
450
00:32:00,750 --> 00:32:03,720
أعلم أنكِ تعتقدين أن هذا هو ما يجب أن يكون عليه الأمر ،
451
00:32:03,720 --> 00:32:06,090
ولكن هذا ليس شفاء ، (جاين)
452
00:32:06,130 --> 00:32:11,130
النسيان والاختباء
ليس الشفاء
453
00:32:11,930 --> 00:32:16,300
يجب ان تذهبي الى الأعلى
454
00:32:16,300 --> 00:32:20,110
لا أستطيع
455
00:32:20,140 --> 00:32:22,980
نحنُ بِأمان هُنا
456
00:32:23,010 --> 00:32:25,950
نحنُ سعداء، أليس كذلك؟
457
00:32:36,690 --> 00:32:37,890
ماهذا بحق الجحيم!
458
00:32:39,160 --> 00:32:43,960
- ماهذا بحق الجحيم؟
459
00:32:44,600 --> 00:32:48,700
أنت الشخص الذي كان يجلب
لي الطعام البارد طوال الوقت؟
460
00:32:48,730 --> 00:32:50,070
لأشهر؟
461
00:32:50,100 --> 00:32:52,710
462
00:32:52,740 --> 00:32:55,210
حسنا ، نعم ، عندما لا أكون مشغولا
أنا مشغول كثيرا ، كما تعلمين
463
00:32:55,240 --> 00:32:58,680
يحدث فقط أن تكون شاحنة طعام حيث اكون مشغول جداً، وأنا ،
464
00:32:58,710 --> 00:33:01,250
أعني ، ليس مثل
أنا يمكن أن أكل أي منها
465
00:33:01,280 --> 00:33:03,480
شكراً
466
00:33:03,520 --> 00:33:06,020
قد يكون رطب قليلا
467
00:33:06,050 --> 00:33:08,220
لقد تعثرت
خرج غطاء الصرف الصحي من...
468
00:33:08,250 --> 00:33:10,160
هل تسمع هذه الموسيقى أيضاً؟
469
00:33:10,190 --> 00:33:12,760
طوال الصباح
470
00:33:12,790 --> 00:33:15,560
أنت،
471
00:33:15,590 --> 00:33:18,030
تريد الذهاب للنيل من الشخص الذي يعزفها؟
472
00:33:18,060 --> 00:33:19,900
بالتأكيد!
473
00:33:49,130 --> 00:33:51,600
قد يكون توقيتي سيئاً
474
00:33:51,600 --> 00:33:55,230
لكنني ممتن لمهووس التشاومبامبا
475
00:33:55,270 --> 00:33:57,840
الذي جمعنا جميعاً هنا
476
00:34:15,960 --> 00:34:18,690
هل يمكنني أن أقول أنه من الأفضل أن
يكون هناك سبب جيد لوجودنا هنا؟
477
00:34:18,730 --> 00:34:23,000
والأفضل أن تغلق تلك الأغنية اللعينة
478
00:34:23,030 --> 00:34:25,570
لانني بصراحة أفضل ان احشر اسماك القرش في جسمي
479
00:34:25,600 --> 00:34:27,600
على ان اكون في المكان ذاته معك
480
00:34:27,630 --> 00:34:31,840
السيد لا أحد إختطف (داني)
481
00:34:31,870 --> 00:34:36,140
- إذاً أنقذ (داني)
- لا أستطيع
482
00:34:36,170 --> 00:34:38,730
أحتاج الى مساعدتكم
483
00:34:50,290 --> 00:34:54,790
منذ زمن بعيد ، كان لدي ابنة
484
00:34:54,830 --> 00:34:58,930
كانت رائعة وتمثل كل شيء بالنسبة لي ،
485
00:34:58,960 --> 00:35:02,070
وأنا خائف...
486
00:35:02,100 --> 00:35:06,450
ان تكون خطراً علينا جميعا
487
00:35:07,640 --> 00:35:11,610
جل ما اردته هو ان احيا يوم اكثر مما فعلت
488
00:35:11,640 --> 00:35:13,880
لِأحميها
489
00:35:13,910 --> 00:35:17,620
والاّخرين
490
00:35:17,650 --> 00:35:22,650
لهذا خلقت كل واحد منكم
491
00:35:27,160 --> 00:35:32,160
إحتجت الى دراسة الطرق الممكنة لِأُطيل حياتي
492
00:35:34,370 --> 00:35:39,110
إذا لقد كُنا فِئران تجارب كما قال السيد لا أحد
493
00:35:39,140 --> 00:35:43,010
أجل في البداية
لا استطيع إنكار الأمر
494
00:35:43,040 --> 00:35:47,680
حسنًا ، أنا آسف ، لكن استدعاء ابنتك الآن ،
495
00:35:47,710 --> 00:35:49,080
هذا شرير بالفعل
496
00:35:49,110 --> 00:35:50,280
إنها الحقيقة
497
00:35:50,320 --> 00:35:52,590
لقد اخفيتها لسنوات في (داني)
498
00:35:52,620 --> 00:35:57,620
الذي قبل بلطف أن يكون الراعي لها
499
00:35:57,690 --> 00:35:59,860
بطريقة ما،
500
00:35:59,890 --> 00:36:02,430
قام َ السيد "لا أحد"
501
00:36:02,430 --> 00:36:04,330
بإكتِشاف أمرها
502
00:36:04,360 --> 00:36:09,360
وقد أوقع بِكليهما
داخل الرسْمة
503
00:36:11,000 --> 00:36:15,070
رجاء ً
504
00:36:15,110 --> 00:36:18,340
أنها كل ّ ما قد تبقى لي
505
00:36:18,380 --> 00:36:21,680
سأخبرك َ بأمر، سأساعِدك َ بشأن ِ أبنتك َ
506
00:36:21,710 --> 00:36:25,280
بِمجرد أختراعك
لآلة زمن
507
00:36:25,320 --> 00:36:29,360
والتي تُرجعني إلى الوراء
لثلاثين سنة عندما فقدت ُ عمري
508
00:36:29,390 --> 00:36:34,090
اللعنة إليك َ إلى الأبد
حتى ذلك الحين
509
00:36:34,130 --> 00:36:37,500
و (داني) ؟ هل ستقوم ُ بالتخلي
عنهم فحسب؟
510
00:36:37,500 --> 00:36:39,000
رغم َ أنهُم لم يَكن ْ
لديهم يد ٌ في هذا؟
511
00:36:39,000 --> 00:36:43,030
متأسف ، ولكن أي جزء من عبارة "اللعنة عليك
للأبد " لم تفهمه ُ ؟
512
00:36:43,070 --> 00:36:45,570
سأقوم ُ بالأمر
513
00:36:45,610 --> 00:36:48,240
لأجل (داني)
وحتى لأجل أبنتك
514
00:36:50,010 --> 00:36:52,180
وليس لأجلك
515
00:36:52,210 --> 00:36:54,580
مهلا ً ! هل تقومين بالأمر ؟
516
00:36:54,610 --> 00:36:57,320
أنت َ مفزع ٌ يا (نايلز كولدر)
517
00:36:57,350 --> 00:37:01,760
موبوء ، شخص ٌ كالقُمامة
518
00:37:01,790 --> 00:37:05,320
ولكن ساعدني، فأنا ذاهب
إلى تلك َ الرسمة ِ أيضا ً
519
00:37:05,360 --> 00:37:07,660
كنت ُ فظيعة ً كإنسان
520
00:37:07,690 --> 00:37:12,070
وأسوأ من ذلك ، كوني معلمة تمثيل
521
00:37:12,100 --> 00:37:16,440
الوقت ُ الوحيد الذي لا أشعُر ُ
فيه ِ كسافلة
522
00:37:16,470 --> 00:37:19,810
... هو حينما أتعامل مع
523
00:37:19,840 --> 00:37:23,610
أيا ً ما تدعو هذه الحماقة
524
00:37:23,640 --> 00:37:25,240
(لاري)
525
00:37:25,280 --> 00:37:27,750
وهل يهم ّ رأيي ؟
526
00:37:27,750 --> 00:37:28,950
(كليف)
527
00:37:28,980 --> 00:37:31,920
عظيم ! الآن أنا سافل لعين
والذي هو سافل ٌ لعين
528
00:37:31,920 --> 00:37:33,620
في حال لم ْ أعرُج
إلى الرسمة ِ اللعينة
529
00:37:33,620 --> 00:37:35,890
فبالطبع، سأقوم ُ بالعرج ِ إلى الرسمة ِ اللعينة
530
00:37:35,900 --> 00:37:36,920
بسبب ، لنكون صادقين
531
00:37:36,920 --> 00:37:40,160
من هو أحمق بما فيه ِ الكفاية
ليقوم َ بالعروج إلى رسمة ٍ لعينة ؟
532
00:37:40,160 --> 00:37:42,590
! لنذهب
533
00:37:42,630 --> 00:37:46,700
حسنا ً ، إذا ً لنعرج
إلى الرسمة .... بطريقة ٍ ما ،
534
00:37:46,730 --> 00:37:49,170
وبعدها بأية طريقة نقوم بإنقاذ
كلا ً من (داني ) وأبنتك
535
00:37:49,200 --> 00:37:50,840
الدخول إلى هناك
سيكون ُ الجزء الأسهل
536
00:37:50,870 --> 00:37:52,840
والأمر المعقد هو مسألة الخروج من هناك
537
00:37:52,870 --> 00:37:54,740
لم َ ؟ ماذا علينا أن نفعله ُ ؟
538
00:37:54,770 --> 00:37:57,780
لا أعلم ، وهذا هو سبب
كون الأمر معقدا ً
539
00:37:57,810 --> 00:38:00,580
حسنا ً
540
00:38:02,050 --> 00:38:04,480
إذا ً ، ماذا سنفعل ؟
أ نحدق ْ فقط في هذا الشيء ؟
541
00:38:04,520 --> 00:38:06,890
أستمر بالتحديق، أستمر بالتحديق
542
00:38:14,560 --> 00:38:16,300
أين الباقين ؟
543
00:38:18,430 --> 00:38:22,000
(داني)، أ أنت َ بخير؟
... ما الذي يحدث
544
00:38:22,030 --> 00:38:25,780
لا أستطيع ُ الرؤية، لا بأس
545
00:38:31,240 --> 00:38:33,050
ماذا بشأنها ، يا (داني) ؟
546
00:38:33,080 --> 00:38:34,480
أهي َ بمأمن ٍ ؟
547
00:38:36,520 --> 00:38:38,170
يا رفاق ؟
548
00:38:47,290 --> 00:38:51,400
ما هذا الشيء ؟
549
00:38:51,430 --> 00:38:54,200
حان موعد تصفية حسابكم
550
00:38:54,230 --> 00:38:55,600
يا الهي
551
00:38:55,630 --> 00:38:59,070
أستعدوا، أنا يده ُ اليمنى
552
00:38:59,100 --> 00:39:02,310
المنجل الخاص به ِ
أستفد مني يا أبي
553
00:39:02,340 --> 00:39:07,210
أنا تابع ُ لك
فارسك الخامس
554
00:39:07,250 --> 00:39:08,550
! أحتموا
555
00:39:11,680 --> 00:39:14,190
! تبا ً ! تبا ً
556
00:39:14,220 --> 00:39:15,450
سحقا ً
557
00:39:15,490 --> 00:39:20,490
سحقا ً ، سحقا ً ، سحقا ً
سحقا ً سحقا ً سحقا ً
558
00:39:26,300 --> 00:39:28,400
أنا آسف للغاية ، أيها الفتى (داني)
559
00:39:28,430 --> 00:39:30,700
يا الهي
(داني ) كان محقا ً ، لقد أتيتم
560
00:39:30,740 --> 00:39:32,670
أنا مسرور جدا ً لرؤيَتِكم يا رفاق
561
00:39:32,670 --> 00:39:34,240
ما الذي تَفعَلُه ُ يا رجل ؟
562
00:39:35,780 --> 00:39:38,640
لقد أنتهى أمري، لقد أنتهى أمري
563
00:39:38,680 --> 00:39:42,110
أنتهى أمري بصورة سيئة
564
00:39:42,150 --> 00:39:44,550
كنت ُ سعيدا ً هنا ، كما تعلم
565
00:39:44,580 --> 00:39:47,750
إلى أن ظهر َ ذلك الرجل
السيد "لا أحد" ، وهو يعرض ْ علي ّ
566
00:39:47,790 --> 00:39:52,120
حقائب ملأى بصور لينكولن، دافنشي، والأخوة جوناس
(أصحاب لحى طويلة)
567
00:39:52,160 --> 00:39:55,660
مذاق لحاهم رائعة جدا ً
568
00:39:55,690 --> 00:39:59,330
... وقد ْ أخبرتُه
569
00:39:59,360 --> 00:40:01,500
أخبرتُه ُ بكل ّ شيء
570
00:40:01,530 --> 00:40:06,340
لقد قمت َ بالتخلي عنها
571
00:40:15,350 --> 00:40:16,950
ماذا فعلت ؟
572
00:40:16,950 --> 00:40:18,380
ماذا قدْ فعلت ؟
573
00:40:18,420 --> 00:40:21,960
أعني ، بالتأكيد، اوقعت ُ بـ (داني) داخل رسمة ٍ لعينة
574
00:40:21,990 --> 00:40:25,960
قبل أن أدرك بأن هذا
... سيحولني إلى هذا
575
00:40:25,960 --> 00:40:27,190
! هذه القشرة
576
00:40:27,230 --> 00:40:29,730
كل ّ ما أردت ُ فعله ُ
577
00:40:29,760 --> 00:40:32,030
هو لقاء تلك َ البدائية
التابعة لك
578
00:40:32,070 --> 00:40:34,270
وها هو كل ما تبقى
579
00:40:34,300 --> 00:40:37,800
هي قطعة بديعة ومتسلطة
عن الكتلة القديمة
580
00:40:37,840 --> 00:40:40,470
إذا أذيتها بقدر
.... شعرة من رأسها
581
00:40:43,210 --> 00:40:48,050
لقد وسّعت تلك اللوامس
على هامتها
582
00:40:48,080 --> 00:40:50,980
هل سبق َ وأن حاولت َ
أن تتحدث بمنطق ٍ تجاه آفة
583
00:40:51,020 --> 00:40:55,220
بينما يستمتع بقيامه ِ بإعادة
انتاج فلم "كايجو"؟
584
00:40:55,220 --> 00:40:56,360
! هذا مستحيل
585
00:40:56,390 --> 00:40:58,390
! أخرس ، أنظر
نحتاج ُ لخطة
586
00:40:58,420 --> 00:41:00,930
أنظر، كنا الناس الوحيدون في
هذا العالم بإكمله
587
00:41:00,960 --> 00:41:03,230
الذين أستجابو لإشارة استغاثة (داني)
وقاموا بإتباعها إلى هنا
588
00:41:03,260 --> 00:41:05,930
نحن ُ نقبع في قلب
شارع ٍ واع ٍ
589
00:41:05,960 --> 00:41:08,670
وداخل رسمة ٍ سحرية
بصرصور ذو مؤخرة عملاقة
590
00:41:08,700 --> 00:41:09,900
... ورجل يقوم بإصطياد اللحى ، و
591
00:41:09,940 --> 00:41:12,170
وبعد داخلي لعين
592
00:41:14,010 --> 00:41:16,040
في حال كان هُناك من يقوم بإنقاذ (داني)
593
00:41:16,080 --> 00:41:19,480
وأبنة الرئيس ، فسيكون ُ نحن
594
00:41:19,510 --> 00:41:22,960
حسنا ً، ما هي الخطة ؟
595
00:41:27,450 --> 00:41:30,290
من هذا الطريق، بسرعة
596
00:41:30,320 --> 00:41:35,260
أنها في مشفى الدمى، أسفل السلالم
597
00:41:35,290 --> 00:41:36,900
لم يَكن هذا سيئا ً كثيرا ً
598
00:41:36,930 --> 00:41:39,800
ربّما وجد الصرصار العملاق ، كومة روث
ليقوم بإلتهامها
599
00:41:39,830 --> 00:41:43,070
وتناسى كل شيء ٍ يخصّنا
600
00:41:47,740 --> 00:41:49,710
أنه الصرصور ، أليس كذلك ؟
601
00:41:59,150 --> 00:42:02,150
لقد أفسد َ حياتي
602
00:42:02,190 --> 00:42:06,290
! أركضي يا (جاين)
603
00:42:06,320 --> 00:42:07,660
تبا ً
604
00:42:16,840 --> 00:42:20,810
تعال وخذها أيها الأحمق
605
00:42:20,840 --> 00:42:23,690
تبا ً، تبا ً
606
00:42:27,780 --> 00:42:30,350
كلا ، أعثري على ابنتي
607
00:42:30,380 --> 00:42:33,680
مشفى الدمى، إذهبي
608
00:42:49,500 --> 00:42:53,400
كان من المفترض أن
أكون الشرير
609
00:42:53,440 --> 00:42:57,640
في هذه القطعة الرديئة
610
00:42:57,680 --> 00:43:00,780
لقد تفوقت علي ّ فتاة صغيرة
611
00:43:00,810 --> 00:43:04,450
وطردت ُ من منظمتي الإجرامية
خاصتي
612
00:43:04,480 --> 00:43:08,490
بواسطة جرذ ، وصرصار
613
00:43:08,520 --> 00:43:11,320
.. أنا
614
00:43:11,360 --> 00:43:14,030
الشرير الأكبر ، القبعة السوداء
615
00:43:14,060 --> 00:43:17,830
لا يمكنك أن تفعل هذا الهراء
616
00:43:17,860 --> 00:43:22,470
البارحة، فتاة ذو ثلاثة عشر عاما ً أخبرتني
بأن ألوث وجهي بأعشاب ضارة
617
00:43:24,400 --> 00:43:27,370
تهاني ّ
618
00:43:27,410 --> 00:43:29,480
وضع ُ كلانا مزري
619
00:43:29,510 --> 00:43:31,180
هذه أحدى الطرق لإخبار القصة
620
00:43:31,210 --> 00:43:32,510
أنها الحقيقة
621
00:43:32,550 --> 00:43:34,880
أنه الماضي
622
00:43:34,910 --> 00:43:38,520
لا زال المستقبل في متناولك
لتصنعه
623
00:43:38,550 --> 00:43:41,590
لم َ.؟ ما القصد ؟
624
00:43:41,620 --> 00:43:45,320
أعلم ُ ما يبدو عليه
أمر أن تصبح َ لا أحد
625
00:43:45,360 --> 00:43:49,130
ولكن بقدر السوء الذي شعرت ُ به
فأن سأفضل أن أكون لا أحد على أن أكون لا شيء
626
00:43:49,160 --> 00:43:51,360
وهذا تماما ً ما ستُصبح ُ أنت َ عليه
627
00:43:51,400 --> 00:43:54,470
إذا لم تستلم لشعورك َ
بالأسف حيال َ نفسك
628
00:43:54,500 --> 00:43:55,800
لا تعيريني أهتماما ً
629
00:43:55,840 --> 00:43:58,400
أنت ِ تقولين هذا
فقط لأجل أنقاذ موقفك
630
00:44:00,470 --> 00:44:03,440
هذا .. صحيح مئة في المئة
631
00:44:03,480 --> 00:44:05,440
ولكن فكّر حيال الأمر بالطريقة التالية
632
00:44:05,480 --> 00:44:09,350
إذا ما أستسلمت َ حالا ً
ستكون ُ قصتك عرضة ً للنسيان
633
00:44:09,380 --> 00:44:13,290
هزيمة مخيبة للآمال
634
00:44:13,320 --> 00:44:16,620
ولكن إذا ما تبنّيت الأمر ، فسيقوم ُ محدثك َ مرة ً أخرى
635
00:44:16,660 --> 00:44:22,860
بإمكان تحويل حكايتك إلى شيء ٍ
محبب من الكل
636
00:44:22,860 --> 00:44:27,300
تُروى وتُروى
وقتا ً بعد آخر
637
00:44:27,330 --> 00:44:31,670
عودة
638
00:44:31,670 --> 00:44:35,240
ماذا تريدين َ مني أن أفعل ؟
639
00:44:45,420 --> 00:44:48,450
وقف َ عند هذا
640
00:44:48,490 --> 00:44:51,920
يهدف لشيء ٍ واحد (ايزيكيل)
641
00:44:51,960 --> 00:44:55,530
ولد َ من أكثر المخلوقات تجبرا ً وخلودا ً
642
00:44:55,560 --> 00:44:57,460
أبي، هل هذا أنت ؟
643
00:44:57,500 --> 00:44:58,600
كلا
644
00:44:58,630 --> 00:45:01,570
أدرك َ (ايزيكيل) بأنه لم يكن إلها ً،
لا يمكنه ُ أن يكون
645
00:45:01,600 --> 00:45:04,570
لأنه ُ كان كذلك على مر ّ الوقت
646
00:45:04,600 --> 00:45:08,670
أكان بالنسبة ِ للآخرين أقوى بكثير من الصرصار؟
647
00:45:08,710 --> 00:45:13,310
من غيرك يمكنه ُ النجاة من الإنقراض
والأوبئة والانفجارات النووية؟
648
00:45:13,340 --> 00:45:14,480
! لا أحد
649
00:45:14,510 --> 00:45:16,820
فقط أنا ، (ايزيكيل) فقط
650
00:45:16,850 --> 00:45:18,880
وفي حال رغب َ بالنهاية
651
00:45:18,920 --> 00:45:22,390
فعليه ِ أن يظهر الإلهام َ بنفسه
652
00:45:22,420 --> 00:45:24,620
! نعم ، أنا مستعد
653
00:45:24,660 --> 00:45:27,890
والآن هو الوقت للحليم لأن يرث الارض
654
00:45:27,930 --> 00:45:31,660
حان الوقت للحليم لأن يبيدوها
655
00:45:31,700 --> 00:45:32,860
إبادة ؟
656
00:45:32,900 --> 00:45:36,540
على اليمين، خلف سيارة الـ (بي ام دبليو)
657
00:45:36,570 --> 00:45:40,810
لم َ ، لا يتربع احد على على بقايا من ذرق وحيدا ً
658
00:45:40,840 --> 00:45:42,780
لدى (ايزيكيل) نزعة غريزية جديدة
659
00:45:42,810 --> 00:45:44,780
.. أنه يُتوّق لالتهام
660
00:45:44,810 --> 00:45:46,580
العالم ...
661
00:45:46,610 --> 00:45:48,210
! نعم
662
00:45:48,250 --> 00:45:51,420
والآن بصدد تذوق (سايبورغ) العظيم
663
00:45:51,450 --> 00:45:54,150
رغبة (ايزيكيل) هي أن تتنامى قوته
664
00:45:54,190 --> 00:45:56,760
! لقد أصبحت ُ عظيما ً
665
00:45:56,790 --> 00:45:58,990
! مدمّر العوالم
666
00:46:03,360 --> 00:46:07,970
من بين كل الوسائل الغبية
فقد توقعت ُ الموت
667
00:46:08,000 --> 00:46:12,370
أو أن يتم التهامي من قبل جرذ عملاق
لم تكن في الحسبان
668
00:46:12,400 --> 00:46:15,040
لا أعلم ، ربّما أستحق هذا
669
00:46:15,070 --> 00:46:17,980
كنت ُ أبا ً سيئا ً وزوجا ً أسوأ
670
00:46:18,010 --> 00:46:20,050
لنرى ، ماذا غير ذلك ؟
671
00:46:20,050 --> 00:46:22,050
لقد قتلت أمي أيها اللعين
672
00:46:23,320 --> 00:46:26,890
حسنا ً ، نعم، ولكن ذلكما الشيئين
ليسا بذلك السوء
673
00:46:26,890 --> 00:46:28,890
أنا يتيم
674
00:46:29,820 --> 00:46:32,360
اعني ، الكثير من الأناس سيئين
في علاقاتهم وأبويتهم
675
00:46:32,390 --> 00:46:34,790
لا بعني أنهم أناس مزريين ، أليس َ كذلك ؟
676
00:46:34,790 --> 00:46:36,260
لأنه في حال كانت لدي ّ
فرصة أخرى مع (كلارا)
677
00:46:36,260 --> 00:46:38,830
أعلم ُ لبأني سأبلي بلاء ً أفضل
678
00:46:38,860 --> 00:46:40,730
إذا ً ، لم لا أحضى بفرصة ثانية ؟
679
00:46:40,770 --> 00:46:44,100
لم َ أستحق ُ أن يتم هظمي ببطء
من قبل قارض عملاق ؟
680
00:46:44,100 --> 00:46:47,440
لأنه لا اعتقد بأني أستحق
لا أستحق ُ هذا
681
00:46:47,470 --> 00:46:48,810
ربّما لا أحد يستحق
682
00:46:48,840 --> 00:46:51,280
لا استحق هذا الهراء
683
00:46:51,310 --> 00:46:54,710
لا أستحق ُ هذا الهراء
684
00:46:54,750 --> 00:46:57,980
لا أستحق ُ هذا الهراء
685
00:47:00,290 --> 00:47:02,520
حسنا ً ، سمعت َ خطة (فيك)
686
00:47:02,560 --> 00:47:06,460
ستقوم ُ بإيجاد وسيلة للخروج من هنا
أعلم ُ أنك ستفعل
687
00:47:06,490 --> 00:47:08,330
أنطلقي أيتها الروح السلبية
688
00:47:39,530 --> 00:47:41,960
مرحبا ً ؟
689
00:47:41,990 --> 00:47:44,160
أنا (جاين)
690
00:47:44,200 --> 00:47:46,870
أرسلني (نايلز) لاصطحبك
691
00:48:05,620 --> 00:48:07,020
عمل جيد
692
00:48:07,050 --> 00:48:09,860
يبدو أنني قد فقت
693
00:48:09,890 --> 00:48:13,260
بمجرد أن يكون الجميع
داخل الصرصور العملاق
694
00:48:13,260 --> 00:48:14,260
! (ريتا)
695
00:48:26,270 --> 00:48:30,580
أنا اعرفك أفضل من ان تعرف
نفسك يا (ايزيكيل)
696
00:48:30,610 --> 00:48:35,610
تريد ُ أن تلتقطني بواسطة تلك الاذرع القوية
وتلتهمني بالكامل
697
00:48:36,650 --> 00:48:40,750
يا الهي ، سيكون هذا اسوء من حالة الحمار
أليس كذلك ؟
698
00:48:47,560 --> 00:48:49,160
لقد فهمت
699
00:48:49,190 --> 00:48:53,250
لدي ّ صديق ، دمية طفل
700
00:48:54,470 --> 00:48:56,900
أنها مثلنا
701
00:48:56,940 --> 00:48:59,340
أنها خائفة أيضا ً
702
00:48:59,370 --> 00:49:01,510
وأعتاد أبيك أن يغني
لها هذه الاغنية
703
00:49:01,540 --> 00:49:05,240
والتي لطالما جعلتها
تشعر بحال ٍ أفضل
704
00:49:50,660 --> 00:49:53,930
ولا حتى صقر ؟
705
00:49:53,960 --> 00:49:58,760
بجعجعته ِ العالية والقوية ؟
706
00:50:02,940 --> 00:50:04,590
تعالي ، عزيزتي
707
00:50:11,010 --> 00:50:16,010
ألا نذهب ْ ونرى ما يبدو
عليه داخل الصرصور ؟
708
00:50:45,410 --> 00:50:48,380
مهلا ً مهلا ً (كليف)
ماذا بشأن ِ (كليف)؟
709
00:50:48,410 --> 00:50:50,950
سحقا ً ، (كليف)
710
00:50:50,980 --> 00:50:54,590
لا أستحق ُ هذا الهراء
711
00:50:54,620 --> 00:50:55,820
مقرف
712
00:50:55,860 --> 00:50:57,790
حسنا ً
713
00:50:57,820 --> 00:51:00,090
حسنا ً ، أنا أتأمل هُنا فحسب
714
00:51:00,130 --> 00:51:01,460
.. بعدها
715
00:51:01,490 --> 00:51:05,990
بعدها (ايزيكيل) يكون قد لاحظ (ويسكرز)
716
00:51:06,900 --> 00:51:11,400
أعني ، قد لاحظه ُ فعلا ً
717
00:51:15,310 --> 00:51:19,680
لم َ ، كان مشغولا ً للغاية
718
00:51:19,710 --> 00:51:22,510
قد أصبح مهندس
نهاية العالم وكل شيء
719
00:51:22,550 --> 00:51:25,690
قد فشل في رؤيته
حيث كان تمام ً نصب عينيه
720
00:51:25,690 --> 00:51:27,150
ولن ها هو ذا
721
00:51:27,150 --> 00:51:32,560
يد (ايزيكيل) اليمنى في تدمير
هذا العالم البغيض
722
00:51:32,560 --> 00:51:35,090
حليم ٌ آخر و مخلوق منسي
723
00:51:35,130 --> 00:51:37,430
كما لو أن الروح
انفصلت إلى نصفين
724
00:51:37,460 --> 00:51:39,930
ومن ثم وجدتا طريقهما
معا ً مرة أخرى
725
00:51:39,960 --> 00:51:42,170
كان الشوق ُ ملموسا ً
726
00:51:42,200 --> 00:51:44,200
كان ً متيم ً
727
00:51:44,200 --> 00:51:46,200
سأقوم بنشرك كما الطاعون يا أبي
728
00:51:48,170 --> 00:51:51,480
حقا ً ، ! (ويسكرز)
729
00:51:51,510 --> 00:51:55,050
كان في تلك اللحظة حينما
فقد (ايزيكيل) نزعته
730
00:51:55,080 --> 00:51:57,850
جوّع َ لشيء وحيد
731
00:51:57,880 --> 00:51:59,920
وشيء وحيد فحسب
732
00:51:59,950 --> 00:52:02,150
.. وكان
733
00:52:02,190 --> 00:52:04,140
جرذ سمين
734
00:52:19,470 --> 00:52:21,370
سأصل داخل الصرصار
735
00:52:21,410 --> 00:52:23,310
سأصل داخل الصرصار
736
00:52:23,340 --> 00:52:25,310
سأصل داخل الصرصار
737
00:52:25,340 --> 00:52:27,650
يا الهي! تبا ً لي
738
00:52:35,020 --> 00:52:38,130
ومن المعلوم أن خوفه الأعظم
كان ايضا ً بمثابة قوته العظمى
739
00:52:38,160 --> 00:52:43,160
علم لاري أن الوقت قد حان
للإندفاع نحو هذا البعد الغير قابل للإختراق
740
00:52:50,340 --> 00:52:53,670
كل القطع سبُلقى بها في المكان
741
00:52:53,710 --> 00:52:58,710
نهاية القصة الملفتة للإنتباه
تقع أخيرا ً على عاتقنا
742
00:53:01,050 --> 00:53:04,080
لذا فأن الصرصار قام بإلتهامهم
لحمايتهم من الإشعاع
743
00:53:04,120 --> 00:53:08,920
فهمت ُ ذلك ، ولكن ما سيحدث ُ لنا ؟
744
00:53:08,950 --> 00:53:09,960
... تبــ
745
00:53:13,390 --> 00:53:16,090
أوغاد ! منشقين !
746
00:53:16,130 --> 00:53:18,500
هل يعتقدون أن بإمكانهم تحطيمي؟
747
00:53:18,530 --> 00:53:21,900
كلا فإن نهاية العالم
هو حليفي
748
00:53:21,940 --> 00:53:26,240
الإشعاع النووي
مجرد قبلة لطيفة على قفاي
749
00:53:26,270 --> 00:53:29,780
لا يمكنني الموت لكوني أنا الموت
750
00:53:29,810 --> 00:53:32,510
.. أنا البداية ، النهاية و
751
00:53:44,020 --> 00:53:45,220
هل الكل على ما يُرام ؟
752
00:53:45,260 --> 00:53:47,390
لا شيء مثل حمام لساعة واحدة
753
00:53:47,430 --> 00:53:52,430
وشراب على الثلج لن يُساعد
754
00:53:52,670 --> 00:53:56,170
- .. هل هذا
- نعم
755
00:53:56,200 --> 00:53:59,800
كل شيء على ما يُرام ، عزيزتي
756
00:54:01,710 --> 00:54:04,010
.. كلكم
757
00:54:04,040 --> 00:54:07,780
هذه ابنتي ، (دوروثي)
758
00:54:07,810 --> 00:54:09,420
(دوروثي سبينر)
759
00:54:09,450 --> 00:54:12,020
.. يا رفاق
760
00:54:12,050 --> 00:54:15,720
سأقترح إمكانية التعامل مع
القضية المطروحة في متناول اليد
761
00:54:15,760 --> 00:54:17,960
وبعدها نلتقي أقوى
فتاة صغيرة في العالم
762
00:54:17,990 --> 00:54:20,460
ما هذا ؟
هل تمازحني؟
763
00:54:20,490 --> 00:54:22,230
هل تمازحني ؟
764
00:54:22,260 --> 00:54:25,430
! هل تمازحني
765
00:54:26,260 --> 00:54:36,430
{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}تقبلوا تحيات فريق مترجمي
{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
نلقاكم على خير في مسلسلات قادمة