1 00:01:15,784 --> 00:01:18,453 ¡FELIZ IMMORTIDAD! 2 00:01:18,620 --> 00:01:20,830 ¡FESTEJEMOS COMO SI FUERA IMMORTIDAD! 3 00:01:34,886 --> 00:01:37,639 Immortidad 4 00:01:37,806 --> 00:01:41,768 Sí, es Immortidad 5 00:01:42,310 --> 00:01:46,146 No haya nada que sospechar 6 00:01:46,314 --> 00:01:50,443 De este día 7 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 ¡Buen día, fantasmas del sexo! 8 00:01:54,823 --> 00:01:56,032 ¡Buen día, Dorothy! 9 00:01:56,199 --> 00:01:57,866 ¡Feliz Immortidad! 10 00:01:59,244 --> 00:02:01,162 Immortidad 11 00:02:01,663 --> 00:02:06,918 Cantamos en armonía 12 00:02:07,460 --> 00:02:13,258 ¡Hoy es Immortidad! 13 00:02:19,305 --> 00:02:21,641 ¡Casey! ¡Te dije que usaras la puerta principal! 14 00:02:21,808 --> 00:02:23,601 ¿Y cómo serías la primera persona 15 00:02:23,768 --> 00:02:25,645 a la que le desearía feliz Immortidad? 16 00:02:26,896 --> 00:02:29,315 Desayunemos antes de que Cliff se coma todo. 17 00:02:33,570 --> 00:02:38,575 Celebramos a Immortus Y el día en que nació 18 00:02:39,242 --> 00:02:42,620 Desde el flujo temporal A nuestros corazones llegó 19 00:02:42,787 --> 00:02:45,665 Adoramos a Isabel 20 00:02:45,832 --> 00:02:47,834 Oh, gracias a Immortus 21 00:02:48,001 --> 00:02:52,047 No debo justificarme con nadie 22 00:02:52,714 --> 00:02:56,301 Y me encanta el circo 23 00:02:56,468 --> 00:02:58,261 Que es mi familia 24 00:02:58,428 --> 00:03:01,222 Y tu vecina, Casey 25 00:03:02,474 --> 00:03:03,641 ¡Buen día, Dorothy! 26 00:03:03,933 --> 00:03:07,145 - ¡Feliz Immortidad! - ¡Feliz Immortidad! 27 00:03:07,937 --> 00:03:10,231 ¡Es un hermoso día! 28 00:03:10,523 --> 00:03:13,651 ¡Como Isabel lo querría! 29 00:03:13,943 --> 00:03:17,364 Ella no puede equivocarse 30 00:03:17,530 --> 00:03:20,909 Ella es el tema de esta canción 31 00:03:21,701 --> 00:03:25,872 Solo la amamos y la obedecemos 32 00:03:26,206 --> 00:03:31,169 En Immortidad 33 00:03:35,799 --> 00:03:39,094 ¡Buenos días, fantasmas del sexo! 34 00:03:39,260 --> 00:03:42,305 Dejen el juego previo 35 00:03:42,597 --> 00:03:46,434 Es hora de que celebremos 36 00:03:46,601 --> 00:03:49,020 Mi festividad preferida 37 00:03:49,688 --> 00:03:52,732 Nuevos suéteres tejí 38 00:03:53,149 --> 00:03:56,236 Para a mis amigos repartir 39 00:03:56,611 --> 00:03:59,364 Canten conmigo, fantasmas sexis 40 00:03:59,656 --> 00:04:03,451 Y tápense sus bubis 41 00:04:06,996 --> 00:04:09,499 Alabada sea la Immortidad 42 00:04:09,666 --> 00:04:11,167 - Entrego - Ella entrega 43 00:04:11,334 --> 00:04:13,545 Los suéteres 44 00:04:13,712 --> 00:04:17,132 Calentitos estarán 45 00:04:17,339 --> 00:04:20,593 Si un abrazo me dan 46 00:04:20,927 --> 00:04:23,930 Un mísero abrazo más 47 00:04:24,305 --> 00:04:27,517 Solo un poquito más 48 00:04:30,895 --> 00:04:31,938 ¿Para mí? 49 00:04:35,358 --> 00:04:36,484 Fantasmas del sexo, 50 00:04:36,651 --> 00:04:38,153 ¿ya tuvieron el mañanero? 51 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 ¡Sabes que sí! 52 00:04:40,530 --> 00:04:41,406 ¡Santo cielo! 53 00:04:41,573 --> 00:04:44,701 Este es el suéter más suave de todo el mundo. 54 00:04:45,368 --> 00:04:47,954 ¡Miren! ¡Nos vemos fantásticos! 55 00:04:48,788 --> 00:04:50,582 Casi puedo saborear el jamón... 56 00:04:50,749 --> 00:04:53,293 Te portas raro. Deja de acariciar tu suéter. 57 00:04:54,461 --> 00:04:57,964 Soy afortunado La vida no podría mejorar 58 00:04:59,215 --> 00:05:01,593 ¡Es un hermoso día! 59 00:05:01,843 --> 00:05:05,055 ¡Como Isabel lo querría! 60 00:05:05,221 --> 00:05:08,641 Ella no puede equivocarse 61 00:05:08,808 --> 00:05:12,228 Ella es el tema de esta canción 62 00:05:13,104 --> 00:05:17,275 Solo la amamos y la obedecemos 63 00:05:17,442 --> 00:05:22,280 En Immortidad 64 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 ¡Vic! ¡Bienvenido! ¡El mejor de Detroit regresó! 65 00:05:27,035 --> 00:05:28,203 ¡Feliz Immortidad! 66 00:05:28,370 --> 00:05:29,913 Deric envía regalos. 67 00:05:30,997 --> 00:05:31,915 Alabada sea Immortus 68 00:05:32,082 --> 00:05:34,209 El programa de robótica es un éxito 69 00:05:34,501 --> 00:05:37,837 Dos niños recibieron becas al mérito 70 00:05:38,004 --> 00:05:40,298 ¡Larry! ¡Tu suéter se enfría 71 00:05:40,465 --> 00:05:42,342 y te pierdes toda la diversión! 72 00:05:49,099 --> 00:05:50,100 ¡Buenos días, Keeg! 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,558 ¡Feliz Immortidad! 74 00:05:53,103 --> 00:05:55,397 Hoy es un día especial 75 00:05:55,563 --> 00:05:58,316 Ansío que puedan ver 76 00:05:58,733 --> 00:06:02,028 Lo felices que vamos a ser 77 00:06:02,195 --> 00:06:05,490 Yo, 104 y Keeg 78 00:06:05,782 --> 00:06:09,285 Nunca traje a un pretendiente a casa 79 00:06:09,452 --> 00:06:11,955 ¿Puedes creerlo? 80 00:06:12,455 --> 00:06:15,458 Por fin, no estamos solos 81 00:06:16,209 --> 00:06:19,170 ¿Qué te parece este tejido trenzado? 82 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 Si tuviera un uniforme, 83 00:06:22,924 --> 00:06:24,592 esto no pasaría. 84 00:06:34,394 --> 00:06:37,230 Nacida como Isabel de Cloverton 85 00:06:37,397 --> 00:06:40,942 La historia de nuestra salvadora comenzó 86 00:06:41,109 --> 00:06:44,362 Cuando al flujo temporal cayó 87 00:06:44,529 --> 00:06:47,574 Eso abrió su mente, verán 88 00:06:47,741 --> 00:06:51,578 En Orqwith su alma fue ensamblada 89 00:06:51,745 --> 00:06:55,123 Revivida y completada 90 00:06:57,082 --> 00:06:59,419 ¡Es un hermoso día! 91 00:06:59,627 --> 00:07:02,714 ¡Como Isabel lo querría! 92 00:07:03,131 --> 00:07:09,721 A la Immortidad todos pertenecemos 93 00:07:10,013 --> 00:07:12,974 Amamos y obedecemos 94 00:07:13,516 --> 00:07:16,936 Y todos cantamos 95 00:07:17,729 --> 00:07:19,439 Nada es raro 96 00:07:19,606 --> 00:07:21,191 Todo está bien 97 00:07:21,358 --> 00:07:22,776 Todos estamos bien 98 00:07:22,942 --> 00:07:25,111 En 99 00:07:25,278 --> 00:07:30,367 ¡Immortidad! 100 00:07:35,747 --> 00:07:38,166 Tenemos que montar el Nacimiento de Immortus. 101 00:07:38,917 --> 00:07:40,085 ¡Vamos! 102 00:07:42,045 --> 00:07:45,965 ¿Por qué siempre me toca hacer lo peor en Immortidad? 103 00:07:47,550 --> 00:07:48,802 No diría que es lo peor. 104 00:07:49,135 --> 00:07:50,804 Parece divertido. 105 00:07:53,723 --> 00:07:55,433 ¿Cómo te mantienes tan positiva? 106 00:07:55,933 --> 00:07:57,686 No puedo evitarlo, es Immortidad. 107 00:07:57,852 --> 00:07:59,312 ¡El día más feliz del año! 108 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 Sí. 109 00:08:01,564 --> 00:08:03,525 ¿Y por qué siento que algo está mal? 110 00:08:06,528 --> 00:08:09,155 Quizás tu yo interior intenta decirte algo. 111 00:08:10,031 --> 00:08:12,075 ¿Has oído voces últimamente? 112 00:08:13,535 --> 00:08:15,453 Eso sería bastante raro. 113 00:08:15,620 --> 00:08:17,205 Sí, pongámonos a trabajar. 114 00:08:19,082 --> 00:08:23,628 Oye, ¿lo estoy haciendo bien? 115 00:08:24,587 --> 00:08:28,675 No puedo recordar Si el dinosaurio 116 00:08:28,842 --> 00:08:31,678 Va adelante o detrás 117 00:08:32,846 --> 00:08:35,347 Ahora me sorprendo ¿Qué es lo que siento? 118 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Son como mariposas cálidas 119 00:08:37,851 --> 00:08:41,104 ¿Qué podría ser? 120 00:08:41,354 --> 00:08:43,690 ¿Lo estoy haciendo bien? 121 00:08:45,984 --> 00:08:50,030 Oye, ¿lo estoy haciendo bien? 122 00:08:51,364 --> 00:08:54,909 Debería ser fácil Ser cursi 123 00:08:55,076 --> 00:08:57,912 Pero en esto estoy perdida 124 00:08:59,456 --> 00:09:02,042 Es como si sintiera Que algo falta hiciera 125 00:09:02,208 --> 00:09:04,544 O fuera de la vista está 126 00:09:04,711 --> 00:09:07,672 ¿Qué podría ser? 127 00:09:07,839 --> 00:09:12,427 ¿Lo estoy haciendo bien? 128 00:09:13,011 --> 00:09:16,556 Siento como si a través del espacio cayera 129 00:09:16,723 --> 00:09:19,392 ¿Está todo en mi cabeza? 130 00:09:19,559 --> 00:09:21,269 Ruego por una señal 131 00:09:21,436 --> 00:09:23,980 ¿Es ella la clave? 132 00:09:24,147 --> 00:09:25,857 Sí 133 00:09:26,024 --> 00:09:30,362 ¿Me echaron del flujo temporal? 134 00:09:30,779 --> 00:09:33,531 Soy el inflable bailarín 135 00:09:33,782 --> 00:09:39,496 Y el inflable bailarín soy yo 136 00:09:42,540 --> 00:09:47,003 Oye, ¿lo estoy haciendo bien? 137 00:09:48,046 --> 00:09:51,216 No sé qué es lo que busco 138 00:09:51,383 --> 00:09:54,969 Pero veré qué encuentro 139 00:09:56,179 --> 00:09:58,682 Si revelo lo que es real 140 00:09:58,848 --> 00:10:00,975 ¿Crees que ella diría 141 00:10:01,142 --> 00:10:04,354 Que siente 142 00:10:04,521 --> 00:10:08,858 Lo mismo que yo? 143 00:10:11,736 --> 00:10:13,863 ¿Será la indicada? 144 00:10:14,197 --> 00:10:18,326 Esto fue divertido 145 00:10:18,493 --> 00:10:22,038 Si no me arriesgo, nunca lo sabré 146 00:10:22,205 --> 00:10:24,457 Busco respuestas 147 00:10:25,041 --> 00:10:30,380 Bailando es muy buena 148 00:10:30,880 --> 00:10:37,595 Está en mi corazón No puedo hacer nada 149 00:10:41,349 --> 00:10:44,894 Siento como si a través del espacio cayera 150 00:10:45,061 --> 00:10:47,772 ¿Está todo en mi cabeza? 151 00:10:47,939 --> 00:10:49,733 Ruego por una señal 152 00:10:49,899 --> 00:10:53,903 - ¿Es ella la clave? - Sí 153 00:10:54,654 --> 00:10:58,908 ¿Me echaron del flujo temporal? 154 00:10:59,075 --> 00:11:01,703 ¿Qué podría estar faltando? 155 00:11:01,953 --> 00:11:04,456 ¿No sería genial si fuera 156 00:11:05,790 --> 00:11:06,666 Yo? 157 00:11:07,667 --> 00:11:08,793 - ¿Qué? - ¿Qué? 158 00:11:08,960 --> 00:11:11,963 Nada. ¿Fue demasiado? 159 00:11:12,255 --> 00:11:14,132 ¿Decías algo? 160 00:11:16,176 --> 00:11:17,469 Perdón. No importa. 161 00:11:17,969 --> 00:11:19,763 Tengo que... 162 00:11:19,929 --> 00:11:21,056 ¡Sí! 163 00:11:28,980 --> 00:11:30,065 Laura. 164 00:11:30,231 --> 00:11:33,360 Hay mucho que hacer antes de que Immortus venga a cenar. 165 00:11:33,526 --> 00:11:34,527 Si es que viene. 166 00:11:34,694 --> 00:11:38,281 Cuando venga, todo debe ser perfecto. 167 00:11:38,448 --> 00:11:40,325 Así será contigo a cargo. 168 00:11:40,617 --> 00:11:43,578 Lo lograremos juntas porque... 169 00:11:43,745 --> 00:11:44,954 Somos el perfecto equipo 170 00:11:45,121 --> 00:11:47,082 Immortidad es un sueño contigo 171 00:11:47,248 --> 00:11:50,960 Gracias Immortus Por esta bendita hermandad 172 00:11:51,544 --> 00:11:52,379 ¡Todo es genial! 173 00:11:52,545 --> 00:11:55,548 Tenemos crocante de maní Felicidad y abrazos 174 00:11:55,715 --> 00:11:58,885 - ¿Cómo puede la vida ser tan buena? - Tan buena 175 00:11:59,052 --> 00:12:01,137 - Eres como carne - Eres como queso 176 00:12:01,304 --> 00:12:05,308 Juntas somos charcutería 177 00:12:05,684 --> 00:12:07,852 Somos mejores amigas Dos mejores amigas 178 00:12:08,019 --> 00:12:09,646 Nunca peleamos jamás 179 00:12:09,813 --> 00:12:12,273 Y si lo hiciéramos Las dos tendríamos razón 180 00:12:12,816 --> 00:12:14,901 Somos mejores amigas Eres única 181 00:12:15,068 --> 00:12:17,153 Por ti viajaría por el tiempo y el espacio 182 00:12:18,029 --> 00:12:21,241 Porque eso significa ser 183 00:12:22,283 --> 00:12:25,787 - Mejores amigas - Mejores amigas 184 00:12:26,329 --> 00:12:27,664 Mejores amigas 185 00:12:29,749 --> 00:12:33,086 - Los tenedores y cuchillos - Espero que Isabel venga 186 00:12:33,253 --> 00:12:36,798 Centros de mesa hay que decorar 187 00:12:37,298 --> 00:12:39,175 Todo es perfecto 188 00:12:39,342 --> 00:12:41,428 Para que cada momento cuente 189 00:12:41,594 --> 00:12:45,056 Toma el sello y tinta Ya sabes qué hacer 190 00:12:49,227 --> 00:12:51,312 Haré cualquier cosa que me pidas 191 00:12:59,237 --> 00:13:01,364 Tenemos una amistad que durará 192 00:13:02,157 --> 00:13:04,826 Creaste una hermosa vida con Malcolm... 193 00:13:06,494 --> 00:13:07,996 y yo la destruí. 194 00:13:11,082 --> 00:13:14,169 Ay, cielos, ¿cuánto la he hecho sufrir? 195 00:13:14,336 --> 00:13:15,378 ¡Mierda! 196 00:13:15,545 --> 00:13:17,881 ¿Qué es esto? ¿Qué mierda pasa? 197 00:13:18,048 --> 00:13:19,549 ¿Hablo en una canción? 198 00:13:19,716 --> 00:13:22,093 Ay, no, algo está muy mal 199 00:13:22,302 --> 00:13:23,219 Hagamos un pacto 200 00:13:23,386 --> 00:13:26,598 Cortémonos las manos Y agitemos la sangre 201 00:13:29,184 --> 00:13:31,227 Con respeto, lo voy a rechazar. 202 00:13:33,271 --> 00:13:34,189 Eres como mermelada 203 00:13:34,356 --> 00:13:36,941 Una rica mermelada 204 00:13:37,108 --> 00:13:39,194 - Eres como el queso brie - Unta ese brie 205 00:13:39,361 --> 00:13:42,864 Si los unes, charcutería es 206 00:13:43,365 --> 00:13:45,158 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien 207 00:13:45,325 --> 00:13:48,995 Entonces, cantemos el coro una vez más 208 00:13:49,162 --> 00:13:50,955 - Mejores amigas - Mierda, ¿qué pasa? 209 00:13:51,122 --> 00:13:52,082 Somos mejores amigas 210 00:13:52,248 --> 00:13:54,501 ¿Qué mierda pasa? ¿Hablo en una canción? 211 00:13:54,668 --> 00:13:56,461 Ay, no, algo está muy mal 212 00:13:56,628 --> 00:13:57,962 Ojalá fuéramos mejores amigas 213 00:13:58,129 --> 00:14:00,757 Sé que esto tiene que terminar 214 00:14:01,633 --> 00:14:08,515 Por favor, no olvides Qué significa ser mejores amigas 215 00:14:09,641 --> 00:14:10,517 Amigas. 216 00:14:10,684 --> 00:14:12,018 Las toallas para invitados. 217 00:14:12,560 --> 00:14:13,478 Bueno, bien. Sí. 218 00:14:13,645 --> 00:14:16,523 Ordenaré, entonces. No hay problema. 219 00:14:17,524 --> 00:14:18,817 ¿Qué carajo? 220 00:14:19,526 --> 00:14:23,947 De algún modo, Isabel hizo que este mundo girara en torno a ella, 221 00:14:24,280 --> 00:14:26,866 y en este mundo, ¡todos cantamos, carajo! 222 00:14:28,243 --> 00:14:30,704 ¡Santas sufragistas! Veamos... 223 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 ¡Puta mierda! 224 00:14:36,251 --> 00:14:39,629 ¡Estoy en el sueño febril musical de Isabel! 225 00:14:41,256 --> 00:14:44,134 ¿Qué carajo? 226 00:14:46,136 --> 00:14:48,096 ¿Qué carajo? 227 00:14:49,305 --> 00:14:50,640 Bien, ese es Cliff. 228 00:14:51,516 --> 00:14:52,684 - Jane. - ¡Sí! 229 00:14:53,309 --> 00:14:54,686 - Rita. - ¡Bien! 230 00:14:54,853 --> 00:14:55,979 Yo. 231 00:14:56,855 --> 00:14:58,857 - ¡Tú! - ¡Oye! 232 00:14:59,024 --> 00:15:00,525 - Y Larry. - ¿Quién es ese? 233 00:15:00,984 --> 00:15:02,235 Es papá. 234 00:15:03,486 --> 00:15:05,613 Quería que fuera parte de la celebración 235 00:15:06,281 --> 00:15:08,033 porque está en nuestros corazones. 236 00:15:08,658 --> 00:15:09,492 Claro que sí. 237 00:15:09,784 --> 00:15:11,077 Le encantaba la Immortidad. 238 00:15:11,244 --> 00:15:12,829 ¡Cómo le encantaba el jamón! 239 00:15:14,873 --> 00:15:16,958 ¿Cómo le va al club de robótica? 240 00:15:17,250 --> 00:15:18,710 Papá amaba los robots. 241 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 Le va bien. Le va genial. 242 00:15:21,338 --> 00:15:23,214 A veces, siento que podría hacer más, 243 00:15:23,381 --> 00:15:24,799 lograr un mayor impacto. 244 00:15:24,966 --> 00:15:27,469 Pero ¿qué es mejor que ayudar a tu comunidad 245 00:15:27,635 --> 00:15:29,471 y hacer lo que amas? 246 00:15:30,096 --> 00:15:31,639 Quizás, Immortus pueda ayudar. 247 00:15:32,057 --> 00:15:33,183 Pregúntale en la cena. 248 00:15:35,727 --> 00:15:38,021 Immortus es una mujer ocupada. 249 00:15:38,605 --> 00:15:40,023 No quiero que te desilusiones 250 00:15:40,190 --> 00:15:41,232 si no viene. 251 00:15:41,775 --> 00:15:42,984 Puedo sentirlo, Vic, 252 00:15:43,360 --> 00:15:47,197 vendrá a cenar. Estoy segura. 253 00:15:47,655 --> 00:15:49,157 Qué lindo estar tan seguro. 254 00:15:49,324 --> 00:15:51,618 Estoy segura de querer chocolate caliente. 255 00:15:51,910 --> 00:15:54,996 - Oh, sí. - A papá le encantaba. 256 00:15:58,458 --> 00:16:00,210 Chocolate caliente 257 00:16:00,377 --> 00:16:02,045 A papá le encantaba 258 00:16:02,379 --> 00:16:04,172 Lástima que haya muerto 259 00:16:10,053 --> 00:16:11,721 La Immortidad es lo mejor. 260 00:16:11,888 --> 00:16:13,223 Paso el día con la familia 261 00:16:13,390 --> 00:16:14,349 - y contigo. - ¿Sí? 262 00:16:14,516 --> 00:16:16,685 Veremos a Isabel en la cena. 263 00:16:17,602 --> 00:16:19,771 Estoy muy feliz, no quiero que acabe. 264 00:16:24,109 --> 00:16:25,944 También estoy feliz, sí. 265 00:16:34,577 --> 00:16:35,578 Vamos. 266 00:16:36,579 --> 00:16:37,747 Vamos. 267 00:16:42,752 --> 00:16:45,463 Busco algo travieso para ver 268 00:16:45,755 --> 00:16:48,425 Es hora de al pequeño Cliffie entretener 269 00:16:48,633 --> 00:16:51,511 Quizás uno de estos especiales me servirá 270 00:16:56,683 --> 00:16:58,184 ¡Feliz Immortidad a todos! 271 00:16:58,560 --> 00:17:02,272 Esta noche, les leeré una de mis historias preferidas. 272 00:17:07,484 --> 00:17:10,780 Quiero tocar mi palanca 273 00:17:10,946 --> 00:17:13,282 Vamos, nene 274 00:17:13,450 --> 00:17:17,162 Hasta con esta chica festiva 275 00:17:17,328 --> 00:17:19,247 ¡Acelera! 276 00:17:19,414 --> 00:17:21,790 Debo cambiar de marcha Voy a toda máquina 277 00:17:21,958 --> 00:17:23,667 - A toda máquina - La Immortidad llega 278 00:17:23,835 --> 00:17:25,211 ¡Y yo también! 279 00:17:37,474 --> 00:17:39,476 Quiero tocar 280 00:17:39,642 --> 00:17:43,313 - Mi palanca - ¡Mi palanca! 281 00:17:43,480 --> 00:17:45,106 Solo soy yo 282 00:17:45,273 --> 00:17:47,233 Y mis din don... 283 00:17:47,400 --> 00:17:49,569 ¡Vamos! 284 00:17:49,903 --> 00:17:50,737 ¿Cliffie? 285 00:17:50,904 --> 00:17:51,738 ¿Qué? 286 00:17:52,322 --> 00:17:53,656 Solo... 287 00:17:54,157 --> 00:17:55,950 ¿Qué? Yo... Ahora no, estoy ocupado. 288 00:17:56,117 --> 00:17:58,912 ¿Cantando sobre tu pito? 289 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 ¿Cantando? ¿Yo... cantando? ¿Qué quieres? 290 00:18:03,500 --> 00:18:06,753 ¿Has tenido pensamientos retorcidos últimamente, 291 00:18:06,920 --> 00:18:10,006 algo que haya aflorado? 292 00:18:10,840 --> 00:18:11,841 ¿Qué? 293 00:18:12,133 --> 00:18:13,301 No, solo... 294 00:18:14,427 --> 00:18:15,595 Claro. 295 00:18:26,022 --> 00:18:27,273 - No. - Bueno. 296 00:18:49,337 --> 00:18:52,966 Increíblemente, caí en el agujero temporal y hallé mi destino. 297 00:18:53,800 --> 00:18:55,260 El de ustedes, también. 298 00:19:00,306 --> 00:19:01,474 ¿Qué carajo pasa? 299 00:19:02,183 --> 00:19:03,268 ¡Laura! 300 00:19:03,435 --> 00:19:05,562 Laura, qué bueno que te encontré. 301 00:19:05,729 --> 00:19:06,646 ¿Cómo me queda? 302 00:19:06,813 --> 00:19:08,565 ¿Me favorece? 303 00:19:09,524 --> 00:19:10,483 Pensé que... 304 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 Como sea. Necesito tu ayuda. 305 00:19:13,153 --> 00:19:14,029 ¿Es algo rápido? 306 00:19:14,195 --> 00:19:15,447 Porque veré a mi novio. 307 00:19:16,322 --> 00:19:18,366 - ¿Tu novio? - Lo sé, ¿verdad? 308 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 De hecho, es una historia asombrosa. 309 00:19:20,910 --> 00:19:22,412 Fue loco cómo nos conocimos. 310 00:19:22,579 --> 00:19:24,330 - Pero todo... - Mejor calla. 311 00:19:24,497 --> 00:19:27,208 Tendré que ser el Grinch. 312 00:19:31,046 --> 00:19:32,339 Tengo que mostrarte algo. 313 00:19:37,927 --> 00:19:39,137 ¿Por qué tantos pañuelos? 314 00:19:51,107 --> 00:19:52,525 - ¡Casey! - Perdón. 315 00:19:52,901 --> 00:19:54,527 No quise asustarte. 316 00:19:55,320 --> 00:19:56,404 Yo... 317 00:19:57,530 --> 00:20:00,658 solo quería asegurarme de que estuviéramos bien, 318 00:20:00,992 --> 00:20:03,870 porque hubo un extraño... 319 00:20:04,996 --> 00:20:08,792 momento antes, ¿verdad? 320 00:20:16,007 --> 00:20:17,550 ¿Qué estás pintando? 321 00:20:21,096 --> 00:20:22,138 No lo sé. 322 00:20:23,223 --> 00:20:25,100 Pensé en esto todo el día, 323 00:20:25,642 --> 00:20:27,227 y me resulta muy familiar, 324 00:20:27,394 --> 00:20:29,145 pero no sé de dónde. 325 00:20:30,939 --> 00:20:31,981 ¿Te gusta? 326 00:20:33,066 --> 00:20:35,902 Sí, es increíble. 327 00:20:40,156 --> 00:20:42,867 Si tuviera que criticarle algo, 328 00:20:45,203 --> 00:20:47,914 diría que le falta un poco de color. 329 00:21:15,400 --> 00:21:19,696 Los llamé aquí para una reunión de equipo. 330 00:21:30,081 --> 00:21:31,374 Larry, ¿qué es esto? 331 00:21:31,791 --> 00:21:34,461 Creí que este año no tendríamos un tema. 332 00:21:36,129 --> 00:21:38,006 De haber conocido el tema, 333 00:21:38,173 --> 00:21:40,550 habría buscado mi viejo disfraz de esfinge. 334 00:21:42,594 --> 00:21:43,553 Rouge lo explicará. 335 00:21:43,720 --> 00:21:47,766 Bien. Los llamé para reunión de equipo. 336 00:21:48,308 --> 00:21:51,394 - Lamentablemente... - Perdón, dices reunión de equipo, 337 00:21:52,437 --> 00:21:53,688 ¿qué equipo? 338 00:21:55,106 --> 00:21:57,859 Volvimos al punto de partida, ¿no? 339 00:21:59,069 --> 00:22:01,446 Bien, esto puede ser difícil de creer, 340 00:22:02,197 --> 00:22:07,285 pero somos, de hecho, un equipo de superhéroes llamado Doom Patrol. 341 00:22:11,414 --> 00:22:12,248 ¿Qué? 342 00:22:12,415 --> 00:22:14,918 - ¡Doom! - ¡Suena raro! 343 00:22:15,085 --> 00:22:17,587 ¡Te perseguiré! 344 00:22:20,131 --> 00:22:22,258 Eso es. Sí. Cálmense. 345 00:22:22,425 --> 00:22:27,806 En este momento, estamos en una festividad falsa e interminable 346 00:22:28,640 --> 00:22:31,059 llamada Immortidad. 347 00:22:37,107 --> 00:22:39,192 Laura, ¡qué canalla! 348 00:22:39,359 --> 00:22:42,904 ¿Es una de tus clásicas bromas de Immortidad? 349 00:22:43,446 --> 00:22:45,407 Lo hace todos los años. 350 00:22:45,573 --> 00:22:48,243 Y, ahora, Larry la ayuda. 351 00:22:48,410 --> 00:22:51,162 ¡Una clásica broma de momias de Immortidad! 352 00:22:51,329 --> 00:22:52,622 No, no es una broma. 353 00:22:53,623 --> 00:22:54,666 Habla en serio. 354 00:22:55,166 --> 00:22:56,793 No son quienes creen ser. 355 00:23:00,463 --> 00:23:04,884 Esto es muy intrigante y muy divertido. 356 00:23:10,140 --> 00:23:11,683 Pero, si me disculpan, 357 00:23:11,850 --> 00:23:14,602 debo ayudar a Dorothy con el jamón. 358 00:23:14,769 --> 00:23:16,688 - Por favor. - Sí, esa es una... 359 00:23:16,855 --> 00:23:19,024 Es una gran idea. Fantástica idea, Rita. 360 00:23:19,357 --> 00:23:21,693 Casey, ¿ayudarías a Rita en la cocina? 361 00:23:21,860 --> 00:23:24,571 Es la mejor forma de ayudar al equipo. 362 00:23:24,988 --> 00:23:27,615 - Cualquier cosa por el bien del equipo. - Genial. 363 00:23:29,409 --> 00:23:32,662 A, no somos un equipo. B, ¿por qué ellas pueden irse? 364 00:23:32,829 --> 00:23:34,080 Bien, ¡escuchen, idiotas! 365 00:23:34,247 --> 00:23:35,832 Tenemos un gran problema. 366 00:23:37,375 --> 00:23:39,085 ¡Feliz Immortidad a todos! 367 00:23:39,252 --> 00:23:40,378 Hoy les contaré... 368 00:23:41,504 --> 00:23:43,006 No es lo que creen. 369 00:23:43,173 --> 00:23:44,591 - Puedo explicarlo. - Cliff, 370 00:23:44,758 --> 00:23:45,717 no es sobre... 371 00:23:46,384 --> 00:23:47,385 Olvídenlo. 372 00:23:47,844 --> 00:23:50,513 Bien. No soy una fanática de las tradiciones, 373 00:23:50,680 --> 00:23:52,807 pero, ¿qué carajo, Laura? 374 00:23:52,974 --> 00:23:54,976 Siempre miramos esto luego de la cena. 375 00:23:55,143 --> 00:23:58,229 El punto es ¡que todo esto es mentira! 376 00:23:58,396 --> 00:24:01,524 ¡Un espejismo! Un truco barato para mantenernos dóciles 377 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 y que no hagamos muchas preguntas. 378 00:24:03,693 --> 00:24:05,195 Con la ayuda de Larry, 379 00:24:05,362 --> 00:24:09,324 pude descubrir qué había realmente en estas cintas. 380 00:24:09,491 --> 00:24:11,368 ¿Qué me espera en el futuro 381 00:24:11,534 --> 00:24:13,244 con mi radiación está contenida? 382 00:24:13,411 --> 00:24:14,496 Míreme. 383 00:24:14,829 --> 00:24:17,624 Ya no pertenezco a este mundo. No soy humano. 384 00:24:19,209 --> 00:24:22,045 Aún cuando lo era, no vivía realmente. 385 00:24:26,591 --> 00:24:28,593 No puedo sentir, no puedo coger, 386 00:24:29,135 --> 00:24:30,720 ni siquiera puedo mear, doc. 387 00:24:31,638 --> 00:24:34,349 Me quitaron todos los placeres de la vida. 388 00:24:34,516 --> 00:24:35,767 ...de la vida. 389 00:24:38,144 --> 00:24:39,437 No fue mi intención. 390 00:24:41,773 --> 00:24:42,941 No estaba robando. 391 00:24:43,108 --> 00:24:45,652 Quería probarme algunas cosas. Nada más. 392 00:24:46,319 --> 00:24:47,237 Todo lo que... 393 00:24:52,450 --> 00:24:53,702 ¿Qué mierda? 394 00:24:55,370 --> 00:24:57,622 - ¿Todo esto es falso? - Sí. 395 00:24:57,789 --> 00:25:00,250 ¿Y por qué nos lo dices ahora? 396 00:25:00,417 --> 00:25:02,752 ¿Por qué no esperaste a después de Immortidad? 397 00:25:02,919 --> 00:25:05,964 Porque, Cliff, no existe el después. 398 00:25:06,381 --> 00:25:09,759 ¡Solo existe este día para siempre! 399 00:25:09,926 --> 00:25:11,344 A menos que escapemos. 400 00:25:11,511 --> 00:25:12,846 Un momento. 401 00:25:13,888 --> 00:25:15,348 ¿Cómo es todo esto falso? 402 00:25:15,890 --> 00:25:17,100 ¿Esta vida, este día? 403 00:25:17,267 --> 00:25:21,062 Laura, lo celebramos cada año. 404 00:25:21,479 --> 00:25:22,355 Lo sabes. 405 00:25:22,522 --> 00:25:25,108 No, Vic, no lo hacemos. Es un invento, 406 00:25:25,483 --> 00:25:28,903 como el club de robótica que tienes con Deric. 407 00:25:29,070 --> 00:25:32,532 Tú eres Cyborg, o eras. 408 00:25:33,033 --> 00:25:35,577 Eres un superhéroe metahumano. 409 00:25:36,453 --> 00:25:37,287 ¿Cyborg? 410 00:25:37,454 --> 00:25:38,329 Sí. 411 00:25:40,290 --> 00:25:41,833 Eres Cyborg. 412 00:25:42,542 --> 00:25:45,295 Eres un superhéroe metahumano. 413 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 ¡Puta madre! 414 00:25:48,548 --> 00:25:49,549 Rouge tiene razón. 415 00:25:50,342 --> 00:25:53,136 Debemos pensar cómo salir de este infierno festivo. 416 00:25:53,303 --> 00:25:54,637 - ¡Bingo! - ¿Qué? Esperen. 417 00:25:54,804 --> 00:25:56,973 ¿Por qué queremos salir? 418 00:25:57,265 --> 00:26:00,477 Larry, quieres ser humano, ¿no? 419 00:26:00,643 --> 00:26:04,606 Puedes quitarte todo esto, dejar que el viento 420 00:26:05,231 --> 00:26:07,692 sople en tu cara y puedes probar el jamón. 421 00:26:07,859 --> 00:26:09,611 Créeme, me encantaría no haberme 422 00:26:09,778 --> 00:26:11,946 enterado de nada. Aquí tengo un novio. 423 00:26:12,113 --> 00:26:14,449 ¡Es una ilusión, hermano! 424 00:26:14,616 --> 00:26:17,243 Que Larry diga que tiene un novio aquí 425 00:26:17,702 --> 00:26:18,745 es como que tú digas 426 00:26:18,912 --> 00:26:20,914 que le importabas a la actriz porno. 427 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 Ginger me acompañó. 428 00:26:22,332 --> 00:26:23,541 ¡Nada de eso importa! 429 00:26:23,875 --> 00:26:25,877 No estamos si no uso estas vendas. 430 00:26:26,044 --> 00:26:27,462 Espera, acabo de recordar 431 00:26:27,629 --> 00:26:29,839 que eres superdeprimente en el mundo real. 432 00:26:30,006 --> 00:26:30,840 Es cierto. 433 00:26:31,007 --> 00:26:32,592 ¡Cliff! ¡Eres muy egoísta! 434 00:26:32,759 --> 00:26:34,552 ¿Egoísta? Mira quién habla. 435 00:26:34,719 --> 00:26:36,471 Yo no renuncié a mis superpoderes 436 00:26:36,638 --> 00:26:38,473 para divertirme con mis amigos. 437 00:26:38,640 --> 00:26:39,474 - Cállate. - Bien. 438 00:26:39,641 --> 00:26:41,142 - Siento que... - Oye. 439 00:26:41,309 --> 00:26:42,268 Lo siento. 440 00:26:43,186 --> 00:26:44,688 Estamos perdiendo el punto. 441 00:26:44,854 --> 00:26:47,148 En resumen, estoy dispuesta a salir de aquí 442 00:26:47,315 --> 00:26:48,900 si así no tengo que cantar. 443 00:26:49,067 --> 00:26:51,194 ¡Mierda! ¡Pensé que estabas conmigo! 444 00:26:51,361 --> 00:26:52,278 ¡Amigo! 445 00:26:52,445 --> 00:26:55,448 Iré a decirle a Dorothy la verdad sobre este lugar, 446 00:26:55,782 --> 00:26:57,742 y uno de ustedes debe contarle a Rita. 447 00:27:00,954 --> 00:27:02,038 De acuerdo. 448 00:27:03,248 --> 00:27:05,834 ¿Estamos listos para arruinar la felicidad de Rita? 449 00:27:16,678 --> 00:27:20,682 Puta 450 00:27:20,849 --> 00:27:21,891 Madre. 451 00:27:25,145 --> 00:27:26,146 Lo sé. 452 00:27:27,480 --> 00:27:28,857 También me sorprendió. 453 00:27:34,195 --> 00:27:36,156 Quizá no están en lo correcto. 454 00:27:37,157 --> 00:27:39,868 Quizá estamos aquí porque es lo que todos queremos. 455 00:27:40,452 --> 00:27:42,370 Por primera vez, estamos todos juntos. 456 00:27:42,912 --> 00:27:46,374 ¿Cuándo hemos celebrado una fiesta familiar? 457 00:27:46,708 --> 00:27:48,376 ¿Dices que quieres quedarte? 458 00:27:49,878 --> 00:27:51,338 ¿Qué tiene de malo? 459 00:27:51,671 --> 00:27:53,673 Imposible que todos queramos esto. 460 00:27:54,966 --> 00:27:57,344 Y aún si lo fuera, no somos nosotros mismos. 461 00:27:58,636 --> 00:28:00,180 ¿Qué significa eso? 462 00:28:01,681 --> 00:28:04,392 ¿Por qué quieres irte cuando aquí lo tenemos todo? 463 00:28:06,811 --> 00:28:07,729 Dorothy. 464 00:28:16,196 --> 00:28:18,239 ¿Lo tengo todo aquí? 465 00:28:18,406 --> 00:28:21,159 ¿Es una bendición? 466 00:28:21,409 --> 00:28:26,331 Si la respuesta es esta ¿Por qué estoy dudando? 467 00:28:26,623 --> 00:28:31,419 No sé si me voy 468 00:28:31,795 --> 00:28:36,758 Pero sigo quieto En un mundo que no es real 469 00:28:42,305 --> 00:28:46,726 ¿A quién encontraré Si dejo atrás a esta familia? 470 00:28:46,893 --> 00:28:53,483 No hay vuelta atrás Tengo que decidirme 471 00:28:54,901 --> 00:28:58,988 Debo enfrentar el futuro 472 00:28:59,155 --> 00:29:03,702 Debo trazar un camino Dar un paso adelante 473 00:29:03,952 --> 00:29:06,204 ¿Voy a regresar? 474 00:29:06,371 --> 00:29:10,583 ¿Quién soy si no lo intento? 475 00:29:11,167 --> 00:29:15,296 ¿Quién quiero ser? 476 00:29:15,964 --> 00:29:20,010 ¿Tengo que despedirme 477 00:29:20,176 --> 00:29:22,887 Para descubrir el verdadero...? 478 00:29:23,054 --> 00:29:24,055 ¡Vic! 479 00:29:26,391 --> 00:29:27,267 ¿Sí? 480 00:29:29,561 --> 00:29:32,105 ¿Estás... cantando? 481 00:29:34,357 --> 00:29:35,358 Sí. 482 00:29:36,401 --> 00:29:37,235 Claro. 483 00:29:37,652 --> 00:29:39,571 Bien, cuando termines con eso... 484 00:29:40,447 --> 00:29:42,449 Es hermoso, pero cuando termines, 485 00:29:42,615 --> 00:29:43,908 ¿vas al árbol de huesos 486 00:29:44,075 --> 00:29:45,577 para discutir 487 00:29:45,744 --> 00:29:47,787 alguna estrategia musical de salida? 488 00:29:47,954 --> 00:29:48,872 Suena bien. 489 00:29:49,998 --> 00:29:53,293 Bien... Vuelve a... 490 00:29:54,627 --> 00:29:55,670 Bien. 491 00:30:01,259 --> 00:30:03,386 Cuando estoy con Doom Patrol 492 00:30:03,553 --> 00:30:05,764 Cada día es Immortidad 493 00:30:06,014 --> 00:30:10,435 La vida está fuera de control Pero quiero más que esto 494 00:30:10,852 --> 00:30:15,148 ¿Sigo insatisfecho? 495 00:30:15,315 --> 00:30:16,733 ¡Estoy bajo un hechizo! 496 00:30:17,108 --> 00:30:19,986 ¡En mi propio infierno musical! 497 00:30:22,030 --> 00:30:23,823 ¡Amigo! 498 00:30:26,534 --> 00:30:27,744 ¿Qué carajo haces, amigo? 499 00:30:27,994 --> 00:30:29,287 ¿Qué te parece? 500 00:30:29,662 --> 00:30:33,416 Quiero sentir el viento en mi pito mientras pueda. 501 00:30:33,750 --> 00:30:35,835 Claro que me interrumpió alguien 502 00:30:36,002 --> 00:30:38,046 cantando una maldita balada. 503 00:30:43,468 --> 00:30:45,470 Un momento, no terminé. 504 00:30:49,432 --> 00:30:51,476 ¿Puedo tenerlo todo aquí? 505 00:30:51,643 --> 00:30:53,937 Estar feliz con todo lo que tengo 506 00:30:54,312 --> 00:30:58,525 Quizás aquí, quizás no 507 00:30:59,484 --> 00:31:03,488 Debo enfrentar el futuro 508 00:31:03,655 --> 00:31:08,201 Debo trazar un camino Dar un paso adelante 509 00:31:08,576 --> 00:31:11,121 ¿Voy a regresar? 510 00:31:11,287 --> 00:31:15,083 ¿Puedo ser el héroe? 511 00:31:15,709 --> 00:31:20,255 Diferente al de antes 512 00:31:20,422 --> 00:31:25,051 ¿Sin él no soy nada? 513 00:31:25,385 --> 00:31:27,762 ¿Cómo estar seguro...? 514 00:31:27,929 --> 00:31:29,097 ¿Vic? 515 00:31:32,142 --> 00:31:33,143 ¿Estás bien? 516 00:31:37,856 --> 00:31:38,773 No lo sé. 517 00:31:41,317 --> 00:31:42,235 Bueno. 518 00:31:48,491 --> 00:31:50,243 Lo estás tomando muy bien. 519 00:31:52,203 --> 00:31:55,165 Debo estar acostumbrada a ser arrancada de realidades. 520 00:31:58,293 --> 00:32:01,755 Entonces, sobre nuestro dueto... 521 00:32:02,213 --> 00:32:03,173 ¿Sí? 522 00:32:04,591 --> 00:32:06,217 - Creo que eres genial. - Y yo. 523 00:32:06,676 --> 00:32:08,428 - O sea, tú. - Claro. 524 00:32:09,721 --> 00:32:10,722 Quiero decir que... 525 00:32:11,973 --> 00:32:14,100 Ahora que recuperé mis recuerdos, 526 00:32:15,352 --> 00:32:17,562 no estoy sola en este cuerpo. 527 00:32:19,898 --> 00:32:22,025 Tengo muchas cosas en este momento. 528 00:32:24,402 --> 00:32:27,322 Totalmente. Lo entiendo, todo bien. 529 00:32:27,489 --> 00:32:28,365 ¿En serio? 530 00:32:29,532 --> 00:32:30,533 De acuerdo. 531 00:32:50,804 --> 00:32:51,805 ¿Qué es esto? 532 00:32:54,265 --> 00:32:56,768 ¿Un juego de rol festivo? Qué picante. Me gusta. 533 00:32:57,310 --> 00:33:00,188 - ¿Te desenvuelvo o...? - Por favor, no. 534 00:33:01,648 --> 00:33:02,565 Tenemos que hablar. 535 00:33:03,024 --> 00:33:05,694 Ay, no. ¿Romperás conmigo? 536 00:33:05,860 --> 00:33:07,612 ¿Disfrazado de momia? ¿Por qué? 537 00:33:08,321 --> 00:33:09,989 ¿No me presentarás a tu familia? 538 00:33:10,156 --> 00:33:12,409 Quiero hacerlo. 539 00:33:14,786 --> 00:33:16,162 Este es mi verdadero yo. 540 00:33:18,331 --> 00:33:21,042 Y tú eres el señor 104, el Hombre Combustible, 541 00:33:21,209 --> 00:33:23,545 quien puede convertirse en cualquier elemento. 542 00:33:23,712 --> 00:33:25,463 ¿Lo recuerdas? 543 00:33:26,840 --> 00:33:29,718 Cierto. Lo recuerdo. 544 00:33:31,219 --> 00:33:33,304 Me preguntaba por qué me llamaba 104. 545 00:33:35,640 --> 00:33:38,101 ¿Y? ¿Qué cambia? 546 00:33:38,268 --> 00:33:39,936 Aún quiero conocer a tu familia. 547 00:33:41,062 --> 00:33:41,980 ¿En serio? 548 00:33:43,648 --> 00:33:47,944 No. Debemos escapar de la brujería psicótica de Isabel. 549 00:33:48,111 --> 00:33:49,571 Pero estamos a salvo aquí. 550 00:33:49,821 --> 00:33:51,156 No estoy por explotar, 551 00:33:51,322 --> 00:33:53,908 y supongo que debajo de eso no eres radiactivo. 552 00:33:54,075 --> 00:33:55,744 ¡Basta! Es demasiado peligroso. 553 00:33:56,036 --> 00:33:57,412 Exactamente, Larry. 554 00:33:57,954 --> 00:33:59,330 Aquí no estamos en peligro. 555 00:33:59,998 --> 00:34:00,999 Oye... 556 00:34:02,417 --> 00:34:04,002 Íbamos a hallar otra forma. 557 00:34:05,045 --> 00:34:06,504 Quizá nos halló a nosotros. 558 00:34:08,465 --> 00:34:10,759 - ¿No quieres que estemos juntos? - Sí. 559 00:34:10,925 --> 00:34:13,803 Sí. Pero... no así. 560 00:34:15,263 --> 00:34:16,389 No en un mundo falso. 561 00:34:17,056 --> 00:34:20,518 ¿Falso para quién? Es perfecto aquí. 562 00:34:27,317 --> 00:34:30,235 Creí que tenía los días contados 563 00:34:30,445 --> 00:34:33,322 Con mi frágil físico 564 00:34:33,489 --> 00:34:36,242 Me trajiste de vuelta a la vida 565 00:34:36,784 --> 00:34:39,579 Al parecer fuiste mi solución 566 00:34:39,829 --> 00:34:42,791 ¿Y qué si el mundo es un escenario? 567 00:34:42,956 --> 00:34:45,627 Seamos los protagonistas y tengamos éxito 568 00:34:46,210 --> 00:34:48,755 No es suficiente para mí 569 00:34:48,922 --> 00:34:52,425 ¿La Immortidad es suficiente para ti? 570 00:34:52,592 --> 00:34:55,303 Estamos más unidos Que un enlace covalente o iónico 571 00:34:55,469 --> 00:34:58,723 Pero si me vuelvo radiactivo Podría ser catastrófico 572 00:35:02,018 --> 00:35:04,813 Este mundo es una obra de ficción 573 00:35:05,146 --> 00:35:08,316 Mentí en relaciones anteriores 574 00:35:08,483 --> 00:35:11,111 Esta no es la vida real 575 00:35:11,486 --> 00:35:14,698 Hay peligros que no podemos ignorar 576 00:35:14,864 --> 00:35:17,534 Afuera es donde el peligro está 577 00:35:17,701 --> 00:35:20,704 Recuerda que somos inestables 578 00:35:20,870 --> 00:35:24,290 Sueña conmigo un poco más 579 00:35:24,582 --> 00:35:27,669 Pie a la tabla periódica 580 00:35:36,636 --> 00:35:39,389 Experimentos solíamos ser 581 00:35:39,806 --> 00:35:42,767 Irrelevante el pasado ahora es 582 00:35:42,934 --> 00:35:48,440 Porque tenemos Todos los elementos del amor 583 00:35:48,940 --> 00:35:52,110 Immortus es benevolente 584 00:35:52,402 --> 00:35:55,155 Tenemos el temperamento justo 585 00:35:55,321 --> 00:35:58,324 Nuestra química es evidente 586 00:35:58,491 --> 00:36:04,122 Son los elementos del amor 587 00:36:08,001 --> 00:36:09,586 Contigo todo es mejor 588 00:36:09,753 --> 00:36:11,212 Si nos quedamos, será superior 589 00:36:11,379 --> 00:36:12,839 Piensa en todo lo que haremos 590 00:36:13,006 --> 00:36:17,135 En mi romance químico contigo 591 00:36:20,972 --> 00:36:23,641 Experimentos solíamos ser 592 00:36:23,975 --> 00:36:27,020 Irrelevante el pasado ahora es 593 00:36:27,187 --> 00:36:31,691 Porque tenemos Todos los elementos del amor 594 00:36:33,068 --> 00:36:36,321 Immortus es benevolente 595 00:36:36,571 --> 00:36:39,407 Tenemos el temperamento justo 596 00:36:39,574 --> 00:36:42,452 Nuestra química es evidente 597 00:36:42,619 --> 00:36:49,167 Son los elementos del amor 598 00:36:58,677 --> 00:37:00,553 De acuerdo, nos quedaremos. 599 00:37:02,722 --> 00:37:06,142 Solo quería ser amada, Niles. 600 00:37:07,936 --> 00:37:12,315 Y ahora, mírame. Soy un monstruo. 601 00:37:27,038 --> 00:37:30,709 ¿Por qué... dejaste que me marchara 602 00:37:30,875 --> 00:37:33,712 cuando les contabas la verdad a todos? 603 00:37:34,462 --> 00:37:35,922 Te veías tan feliz. 604 00:37:36,089 --> 00:37:38,967 No quería... arruinar tu día perfecto... 605 00:37:40,260 --> 00:37:41,219 otra vez. 606 00:37:43,722 --> 00:37:44,806 Gracias. 607 00:37:47,392 --> 00:37:49,811 Si vamos a ser sinceras, 608 00:37:50,520 --> 00:37:51,438 a mí... 609 00:37:52,272 --> 00:37:54,149 no me importa que sea todo falso. 610 00:37:54,441 --> 00:37:56,693 ¿No te importa vivir en un mundo 611 00:37:56,860 --> 00:37:58,028 en el que de repente 612 00:37:58,194 --> 00:38:00,071 todos pueden empezar a cantar 613 00:38:00,238 --> 00:38:03,158 sobre el Medio Oeste o... peor, 614 00:38:03,324 --> 00:38:05,285 un pícnic playero? 615 00:38:08,121 --> 00:38:11,416 No quiero seguir siendo un monstruo. 616 00:38:15,587 --> 00:38:16,629 Rita. 617 00:38:18,548 --> 00:38:21,426 Nunca fuiste un monstruo para mí. 618 00:38:23,762 --> 00:38:27,015 Eso es porque en esta amistad, 619 00:38:28,350 --> 00:38:29,517 tú eres el monstruo. 620 00:38:39,110 --> 00:38:40,153 A la mierda. 621 00:38:44,699 --> 00:38:45,825 ¿Hola? 622 00:38:46,034 --> 00:38:46,951 ¡Hola, hija! 623 00:38:47,619 --> 00:38:48,495 ¡Clara! 624 00:38:48,661 --> 00:38:52,165 - ¡Feliz Immortidad! - Feliz Immortidad, papá. 625 00:38:54,376 --> 00:38:56,419 Rory también te saluda. 626 00:38:57,837 --> 00:39:02,759 ¿Está todo bien por ahí? 627 00:39:02,926 --> 00:39:03,968 Todo está fantástico. 628 00:39:04,886 --> 00:39:06,471 Ojalá pudiéramos estar contigo. 629 00:39:06,638 --> 00:39:08,556 No. Parecen estar muy bien. 630 00:39:11,267 --> 00:39:13,561 Dale a Rory un gran beso de mi parte. 631 00:39:14,020 --> 00:39:16,981 - Te amo, cariño. - Te amo, papá. Alabada sea Immortus. 632 00:39:17,524 --> 00:39:18,525 Alabada sea. 633 00:39:24,072 --> 00:39:25,740 ¡Maldito seas! 634 00:39:29,536 --> 00:39:31,621 Entiendo que la Immortidad apesta 635 00:39:31,871 --> 00:39:34,165 Que Isabel es malvada Y un poco idiota 636 00:39:34,416 --> 00:39:36,960 Pero ¿puedo ser el abogado del diablo? 637 00:39:37,168 --> 00:39:39,838 Te falta un componente 638 00:39:40,296 --> 00:39:42,716 Adelante, amigo. Es tu momento. 639 00:39:43,133 --> 00:39:45,719 ¿Cuál es el problema? Aquí soy real 640 00:39:45,885 --> 00:39:48,138 Puedo oler y tocar y probar 641 00:39:48,304 --> 00:39:51,224 Desperdiciarías este cuerpo 642 00:39:51,474 --> 00:39:54,102 Creí que habíamos cambiado Pero estás trastornado 643 00:39:54,269 --> 00:39:55,854 Aclaremos una cosa 644 00:39:56,021 --> 00:39:59,649 Quieres quedarte para masturbarte 645 00:39:59,816 --> 00:40:01,776 Quizás sea un sueño imposible 646 00:40:01,943 --> 00:40:04,988 Quizás sea Xanadú 647 00:40:05,363 --> 00:40:09,075 ¿No puedes ver que mi familia no necesita 648 00:40:09,242 --> 00:40:12,954 Mi cuerpo robot? 649 00:40:13,121 --> 00:40:16,791 Y yo 650 00:40:19,377 --> 00:40:22,505 Nunca seré el padre perfecto 651 00:40:22,672 --> 00:40:25,550 ¿Querer protegerlos de ti es tan malo? 652 00:40:26,092 --> 00:40:29,804 ¿Qué hay de mí, abuelo? 653 00:40:30,096 --> 00:40:32,849 ¿Tu amigo preferido? 654 00:40:33,016 --> 00:40:38,646 Seré un bebé para siempre Si esto no termina 655 00:40:38,813 --> 00:40:40,732 Quizás sea un sueño imposible 656 00:40:40,899 --> 00:40:44,152 Quizás sea Xanadú 657 00:40:44,444 --> 00:40:47,489 ¿No es lindo ver cómo mi vida podría ser 658 00:40:47,655 --> 00:40:51,951 Sin mi cuerpo robot 659 00:40:52,160 --> 00:40:57,207 Y yo? 660 00:41:05,799 --> 00:41:08,009 ¡Mierda! 661 00:41:08,176 --> 00:41:09,052 ¿Cuál es el plan? 662 00:41:09,219 --> 00:41:10,178 ¿Cómo que vino? 663 00:41:10,345 --> 00:41:12,055 Claro que vino, carajo. 664 00:41:12,597 --> 00:41:14,349 - Te lo dije. - No hay tiempo. 665 00:41:14,516 --> 00:41:15,392 ¿Qué haremos? 666 00:41:15,558 --> 00:41:17,769 - Ahogarla. - Dejarla entrar. 667 00:41:17,936 --> 00:41:19,229 Hacerla boro. 668 00:41:19,312 --> 00:41:20,730 Fingir que no hay nadie. 669 00:41:20,855 --> 00:41:21,731 ¿Quién quiere bocadillos? 670 00:41:21,898 --> 00:41:22,982 - Golpearla. - Envenenarla. 671 00:41:23,233 --> 00:41:25,068 Envenenarla con jamón. 672 00:41:25,652 --> 00:41:28,154 - Darle tanto jamón que explote. - ¡Cállense! 673 00:41:29,114 --> 00:41:30,573 Isabel está aquí. 674 00:41:30,865 --> 00:41:33,660 ¿Qué eligen? Quedarse o irse. 675 00:41:33,993 --> 00:41:35,370 - ¡Quedarse! - ¡Irse! 676 00:41:35,537 --> 00:41:36,996 Yo elijo irme. 677 00:41:37,163 --> 00:41:41,209 Bien, fue menos unificado de lo que esperaba. 678 00:41:49,467 --> 00:41:50,385 ¡Espera! 679 00:41:53,054 --> 00:41:55,890 Todos sabemos que estamos en una existencia fabricada, 680 00:41:56,057 --> 00:41:57,600 queramos quedarnos o irnos. 681 00:41:57,767 --> 00:41:58,643 No importa nada, 682 00:41:58,810 --> 00:42:01,312 hay un dios todopoderoso en nuestra puerta 683 00:42:01,479 --> 00:42:03,231 que no pensó dos veces 684 00:42:03,398 --> 00:42:05,734 antes de aniquilar a sus adoradores. 685 00:42:05,900 --> 00:42:07,027 Así que, respiremos. 686 00:42:10,405 --> 00:42:11,322 Dijo que... 687 00:42:12,073 --> 00:42:14,159 Solo debemos superar la cena. 688 00:42:14,325 --> 00:42:17,412 Cierren el pico y sonrían. 689 00:42:28,757 --> 00:42:33,762 ¡Hola! ¡Aquí estoy! ¿Dónde está mi jamón? 690 00:42:38,767 --> 00:42:40,435 No sabía que habría un tema. 691 00:42:45,940 --> 00:42:50,570 ¡Cielos, todo se ve divino! 692 00:42:53,323 --> 00:42:54,449 Siéntense. 693 00:42:56,284 --> 00:42:58,161 Veamos. 694 00:42:58,328 --> 00:43:02,082 ¿Comenzamos las festividades con un poco de espíritu de Immortidad? 695 00:43:02,916 --> 00:43:07,462 ¿Qué tal si cada uno comparte por qué está agradecido? 696 00:43:09,255 --> 00:43:10,173 Yo iré primero. 697 00:43:11,091 --> 00:43:15,095 Estoy agradecida por... mí. 698 00:43:16,638 --> 00:43:18,098 Esto es divertido. 699 00:43:19,599 --> 00:43:20,558 ¿Quién sigue? 700 00:43:20,892 --> 00:43:22,060 ¿Señor Hombre Momia? 701 00:43:24,229 --> 00:43:28,066 Supongo que estoy agradecido de estar aquí con mi familia 702 00:43:28,942 --> 00:43:30,652 y poder presentarles a mi novio. 703 00:43:32,070 --> 00:43:34,322 Qué dulce. ¿Y? 704 00:43:35,949 --> 00:43:38,243 Y... y por el... 705 00:43:38,660 --> 00:43:41,037 el placer de adorarte, Isabel. 706 00:43:41,204 --> 00:43:43,123 ¡Immortus! 707 00:43:51,297 --> 00:43:52,298 Sí. 708 00:43:52,882 --> 00:43:53,800 ¡Bien! 709 00:43:54,217 --> 00:43:55,635 ¿Alguien me pasa el jamón? 710 00:44:01,141 --> 00:44:02,058 ¿Quién sigue? 711 00:44:06,771 --> 00:44:08,648 Bueno, sigo yo. 712 00:44:11,234 --> 00:44:12,318 Immortus, 713 00:44:12,819 --> 00:44:16,781 estoy agradecida de que hayas estado para mí cuando lo necesité. 714 00:44:17,073 --> 00:44:19,868 Necesitaba hacer un gran pis 715 00:44:20,326 --> 00:44:22,579 y tú me diste una toallita 716 00:44:23,621 --> 00:44:25,999 para refrescar mi chuchi. 717 00:44:26,166 --> 00:44:28,043 Y por eso, estoy agradecida. 718 00:44:30,086 --> 00:44:32,422 Pero hoy es Immortidad, 719 00:44:32,589 --> 00:44:34,257 y no deberías saber eso, Rouge, 720 00:44:34,424 --> 00:44:37,802 porque solo existe Immortidad. 721 00:44:37,969 --> 00:44:41,931 Pero, Pedro Pijapiedra, este mundo no es real. 722 00:44:43,058 --> 00:44:45,560 Fue superfácil descifrarlo, 723 00:44:45,727 --> 00:44:47,354 porque ni intentaste ocultar 724 00:44:47,937 --> 00:44:50,940 que esta es una realidad alternativa, 725 00:44:51,107 --> 00:44:52,984 o, quizás, apestas en esto. 726 00:44:58,490 --> 00:45:01,785 ¿No creen que Rouge es una completa aguafiestas? 727 00:45:04,829 --> 00:45:07,624 ¿No lo creen? 728 00:45:07,791 --> 00:45:09,167 Sí. 729 00:45:09,959 --> 00:45:10,919 Completamente. 730 00:45:11,086 --> 00:45:12,212 - Sí. - Aguafiestas. 731 00:45:12,545 --> 00:45:14,839 Ahora, te pregunté 732 00:45:16,508 --> 00:45:18,051 ¿por qué estás agradecida? 733 00:45:23,306 --> 00:45:24,724 ¡Cántalo! 734 00:45:30,188 --> 00:45:31,523 ¡Tengo algo que decir! 735 00:45:33,525 --> 00:45:35,276 Porque, Immortus, 736 00:45:35,443 --> 00:45:37,987 tengo mucho por qué agradecerte. 737 00:45:38,613 --> 00:45:41,491 Hermoso. Procede. 738 00:45:42,325 --> 00:45:47,163 Todos te estamos agradecidos, porque sin ti 739 00:45:47,330 --> 00:45:49,874 no seríamos las increíbles personas de hoy. 740 00:45:50,625 --> 00:45:54,212 Debo admitir que para mí has sido un modelo a seguir. 741 00:45:54,379 --> 00:45:58,383 Me has enseñado qué significa ser un símbolo y una heroína. 742 00:46:00,385 --> 00:46:02,345 Gracias, Rita. 743 00:46:02,595 --> 00:46:03,972 - ¿Quién...? - No terminé. 744 00:46:05,181 --> 00:46:10,228 Tu constante necesidad de atención y adulación es inspiradora. 745 00:46:10,395 --> 00:46:12,689 Tu hambre por la perfección, 746 00:46:12,856 --> 00:46:14,607 aunque es algo inútil, 747 00:46:14,774 --> 00:46:18,778 es casi tan impresionante como tu falta de autoconciencia. 748 00:46:19,362 --> 00:46:22,657 Y, finalmente, y esto es lo que más admiro, 749 00:46:22,824 --> 00:46:27,454 tu habilidad de ser una mayor narcisista de lo que yo jamás podría. 750 00:46:27,871 --> 00:46:30,832 ¿Crees ser todopoderosa? ¿Crees ser omnisciente? 751 00:46:30,999 --> 00:46:33,668 Bueno, te conozco, porque yo era tú. 752 00:46:33,835 --> 00:46:36,212 Y ya no quiero serlo. 753 00:46:36,963 --> 00:46:40,050 Es una existencia triste, solitaria y patética. 754 00:46:51,102 --> 00:46:54,522 Ya veo. ¿Y todos concuerdan? 755 00:46:55,315 --> 00:46:58,068 ¡Absolutamente no! 756 00:46:58,610 --> 00:47:00,236 ¡Alabada sea Immortus! 757 00:47:00,862 --> 00:47:03,406 Todos te amamos. 758 00:47:04,199 --> 00:47:06,368 ¡Y a la Immortidad! 759 00:47:06,701 --> 00:47:09,120 Rita no quiso decir esas cosas. 760 00:47:09,287 --> 00:47:10,663 Solo está cansada. 761 00:47:10,955 --> 00:47:12,707 Son los vapores del jamón. 762 00:47:12,874 --> 00:47:15,794 - Sabes cómo es. - Sí. 763 00:47:16,961 --> 00:47:18,713 De hecho, concuerdo con Rita. 764 00:47:19,089 --> 00:47:21,091 - ¿Qué carajo? - Déjala hablar. 765 00:47:22,217 --> 00:47:24,928 Ya no estoy segura de que esto sea lo que quiero. 766 00:47:26,846 --> 00:47:29,099 La Immortidad es una prisión más, 767 00:47:29,808 --> 00:47:31,142 una mentira más. 768 00:47:31,893 --> 00:47:33,853 Ya no quiero seguir mintiéndome. 769 00:47:34,646 --> 00:47:38,817 Tengo 100 años, por el amor de Dios, y sigo escondiéndome. 770 00:47:39,442 --> 00:47:42,570 Nunca viví en el mundo real. 771 00:47:44,239 --> 00:47:46,241 Ya no puedo seguir encerrándome. 772 00:47:47,534 --> 00:47:48,493 Tengo que irme. 773 00:47:53,540 --> 00:47:54,582 Y yo te acompañaré. 774 00:47:55,417 --> 00:47:56,251 ¿Qué? 775 00:47:56,418 --> 00:47:59,587 Son tres votos para dejar la Immortidad. 776 00:47:59,754 --> 00:48:03,466 No, ella no se refiere a eso. 777 00:48:03,633 --> 00:48:06,803 A Dorothy le encanta la Immortidad. 778 00:48:06,970 --> 00:48:10,390 Y... perdón, ¿quién es ella? 779 00:48:12,350 --> 00:48:17,105 Solo digo que... Creí encontrar una nueva aventura aquí, 780 00:48:18,398 --> 00:48:19,607 una nueva experiencia. 781 00:48:20,942 --> 00:48:22,068 Pero me equivoqué. 782 00:48:23,695 --> 00:48:25,321 Si voy a ser una heroína real, 783 00:48:25,488 --> 00:48:27,073 debo ver el mundo real. 784 00:48:27,240 --> 00:48:28,867 ¡No, vamos! 785 00:48:29,034 --> 00:48:32,829 ¿Por qué no tengo suerte? 786 00:48:33,246 --> 00:48:38,251 O sea... ni siquiera está con nosotros. 787 00:48:38,418 --> 00:48:39,252 ¿Cómo te llamas? 788 00:48:39,419 --> 00:48:40,920 En verdad quería quedarme aquí. 789 00:48:41,254 --> 00:48:42,964 Es el lugar perfecto. 790 00:48:43,131 --> 00:48:47,635 Por fin, alguien que dice lo que todos pensamos. 791 00:48:47,802 --> 00:48:51,056 - Pero, sinceramente... - La puta madre. 792 00:48:51,514 --> 00:48:53,475 ...es otra historia que escriben por mí. 793 00:48:54,851 --> 00:48:56,519 Tenías razón. 794 00:48:56,686 --> 00:48:58,396 No quiero vivir en un mundo falso. 795 00:48:58,688 --> 00:49:02,525 ¿Cómo saber qué quiero cuando siguen reescribiendo mi historia? 796 00:49:03,902 --> 00:49:06,363 ¿Cómo confiar en lo que siento si no sé quién soy? 797 00:49:08,490 --> 00:49:10,116 Necesito crear mi propia historia. 798 00:49:10,992 --> 00:49:11,993 ¿Quieres marcharte? 799 00:49:12,786 --> 00:49:13,870 Pero dijiste... 800 00:49:15,288 --> 00:49:16,581 No quiero que te vayas. 801 00:49:18,291 --> 00:49:19,793 ¡Tampoco está con nosotros! 802 00:49:20,377 --> 00:49:22,587 Son cuatro votos. 803 00:49:25,423 --> 00:49:26,424 Y conmigo cinco. 804 00:49:32,180 --> 00:49:34,265 Básicamente, intentamos decir 805 00:49:34,432 --> 00:49:36,726 que te vayas a la mierda con tu Immortidad. 806 00:50:18,893 --> 00:50:19,936 Muévanse. 807 00:50:40,790 --> 00:50:45,045 Arreglo todos sus problemas ¿Y qué hacen? 808 00:50:45,420 --> 00:50:48,048 Encuentran cómo escapar 809 00:50:48,214 --> 00:50:51,843 - Y ser el centro de todo - De todo 810 00:50:57,098 --> 00:50:59,934 ¿Era tan difícil 811 00:51:00,101 --> 00:51:06,608 - Darme amor y devoción? - Devoción 812 00:51:06,858 --> 00:51:09,569 Debería haber elegido la línea temporal 813 00:51:09,736 --> 00:51:13,573 De la loción 814 00:51:15,241 --> 00:51:19,496 - ¡Están condenados! - ¡Condenados! 815 00:51:19,662 --> 00:51:23,708 No lamento para nada Darles las malas noticias 816 00:51:23,917 --> 00:51:30,256 - ¡Condenados! - ¡Condenados! 817 00:51:30,423 --> 00:51:32,676 ¡Condenados! 818 00:51:32,967 --> 00:51:37,013 ¿Creen que han ganado? ¿Creen que he terminado? 819 00:51:37,180 --> 00:51:39,474 Piénsenlo bien La era de Immortus 820 00:51:39,641 --> 00:51:41,893 Acaba de comenzar 821 00:51:42,977 --> 00:51:44,521 ¿Qué harás? ¿Nos matarás? 822 00:51:46,815 --> 00:51:48,233 No hace falta. 823 00:51:48,525 --> 00:51:53,780 - Porque están condenados - Condenados 824 00:51:53,947 --> 00:51:58,118 No lamento para nada Darles las malas noticias 825 00:51:58,284 --> 00:52:02,080 - ¡Condenados! - ¡Condenados! 826 00:52:02,247 --> 00:52:04,499 Estás por explotar, amigo 827 00:52:04,666 --> 00:52:10,213 Están condenados 828 00:52:28,273 --> 00:52:30,859 ESTÁN CONDENADOS CON AMOR, ISABEL - BESOS 829 00:52:32,152 --> 00:52:33,945 Desgraciada. 830 00:53:26,790 --> 00:53:28,792 Subtítulos: Marisel Gruber