1 00:01:15,784 --> 00:01:18,453 FELIZ IMMORTIMAL! 2 00:01:18,620 --> 00:01:20,830 VAMOS FESTEJAR HOJE É DIA DE IMMORTIMAL! 3 00:01:34,886 --> 00:01:37,639 Immortimal 4 00:01:37,806 --> 00:01:41,768 Sim, é Immortimal 5 00:01:42,310 --> 00:01:46,146 Não há absolutamente nada de ruim 6 00:01:46,314 --> 00:01:50,443 Sobre o dia de hoje 7 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 Bom dia, Fantasmas do Sexo! 8 00:01:54,823 --> 00:01:56,032 Bom dia, Dorothy! 9 00:01:56,199 --> 00:01:57,866 Feliz Immortimal! 10 00:01:59,244 --> 00:02:01,162 Immortimal 11 00:02:01,663 --> 00:02:06,918 Elevamos nossa voz em harmonia 12 00:02:07,460 --> 00:02:13,258 É Dia de Immortimal! 13 00:02:19,305 --> 00:02:21,641 Casey! Falei para usar a porta da frente! 14 00:02:21,808 --> 00:02:23,601 Mas assim, como você seria a primeira pessoa 15 00:02:23,768 --> 00:02:25,645 a quem eu desejaria um Feliz Immortimal? 16 00:02:26,896 --> 00:02:29,315 Venha, vamos tomar o café da manhã antes que Cliff coma tudo. 17 00:02:33,570 --> 00:02:38,575 Comemoramos a Immortus E o dia em que ela nasceu 18 00:02:39,242 --> 00:02:42,620 Da linha temporal Para o nosso coração 19 00:02:42,787 --> 00:02:45,665 É a Isabel quem adoramos 20 00:02:45,832 --> 00:02:47,834 Oh, graças à Immortus 21 00:02:48,001 --> 00:02:52,047 Não tenho a quem responder A não ser eu 22 00:02:52,714 --> 00:02:56,301 E sou tão abençoada com o circo 23 00:02:56,468 --> 00:02:58,261 Que é a minha família 24 00:02:58,428 --> 00:03:01,222 E sua vizinha, Casey 25 00:03:02,474 --> 00:03:03,641 Bom dia, Dorothy! 26 00:03:03,933 --> 00:03:07,145 - Feliz Dia de Immortimal! - Feliz Dia de Immortimal! 27 00:03:07,937 --> 00:03:10,231 É um belo dia! 28 00:03:10,523 --> 00:03:13,651 Tudo é do jeito de Isabel! 29 00:03:13,943 --> 00:03:17,364 Ela não pode fazer nada de mal 30 00:03:17,530 --> 00:03:20,909 Ela é o tema desta canção 31 00:03:21,701 --> 00:03:25,872 Tudo o que fazemos é amar e obedecer 32 00:03:26,206 --> 00:03:31,169 No Dia de Immortimal! 33 00:03:35,799 --> 00:03:39,094 Bom dia, Fantasmas do Sexo 34 00:03:39,260 --> 00:03:42,305 Vamos deixar de preliminares 35 00:03:42,597 --> 00:03:46,434 É hora de comemorarmos 36 00:03:46,601 --> 00:03:49,020 Meu feriado favorito 37 00:03:49,688 --> 00:03:52,732 Suéteres novinhos em folha 38 00:03:53,149 --> 00:03:56,236 Para todos os meus coleguinhas 39 00:03:56,611 --> 00:03:59,364 Me deem cobertura, fantasmas sexys 40 00:03:59,656 --> 00:04:03,451 E cubram os peitos 41 00:04:06,996 --> 00:04:09,499 Louvado seja o Dia de Immortimal 42 00:04:09,666 --> 00:04:11,167 - Estou doando meu - Ela está doando 43 00:04:11,334 --> 00:04:13,545 Este suéter 44 00:04:13,712 --> 00:04:17,132 Você ficará confortável como um inseto 45 00:04:17,339 --> 00:04:20,593 Pelo preço de um abraço 46 00:04:20,927 --> 00:04:23,930 Um mísero abraço 47 00:04:24,305 --> 00:04:27,517 Um abraço demorado 48 00:04:30,895 --> 00:04:31,938 Para mim? 49 00:04:35,358 --> 00:04:36,484 Bom dia, Fantasmas do Sexo! 50 00:04:36,651 --> 00:04:38,153 Você tiveram sua foda matinal? 51 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 Você sabe que tivemos! 52 00:04:40,530 --> 00:04:41,406 Santo Deus! 53 00:04:41,573 --> 00:04:44,701 Este é o suéter mais macio do mundo. 54 00:04:45,368 --> 00:04:47,954 Olhe para nós, estamos fantásticos! 55 00:04:48,788 --> 00:04:50,582 Quase sinto o gosto de presunto... 56 00:04:50,749 --> 00:04:53,293 Está agindo estranho. Pare de acariciar seu suéter. 57 00:04:54,461 --> 00:04:57,964 Sou um homem de sorte A vida não poderia estar melhor 58 00:04:59,215 --> 00:05:01,593 É um belo dia! 59 00:05:01,843 --> 00:05:05,055 Tudo é do jeito de Isabel! 60 00:05:05,221 --> 00:05:08,641 Ela não pode fazer nada de mal 61 00:05:08,808 --> 00:05:12,228 Ela é o tema desta canção! 62 00:05:13,104 --> 00:05:17,275 Tudo o que fazemos é amar e obedecer 63 00:05:17,442 --> 00:05:22,280 No Dia de Immortimal! 64 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 Vic! Bem-vindo ao lar! O melhor de Detroit está de volta! 65 00:05:27,035 --> 00:05:28,203 Feliz Immortimal, pessoal! 66 00:05:28,370 --> 00:05:29,913 Deric envia presentes para abrirmos. 67 00:05:30,997 --> 00:05:31,915 Louvada seja Immortus 68 00:05:32,082 --> 00:05:34,209 O programa de robótica é um sucesso 69 00:05:34,501 --> 00:05:37,837 Duas crianças premiadas Com bolsas de estudo por mérito 70 00:05:38,004 --> 00:05:40,298 Larry! Seu suéter está esfriando! 71 00:05:40,465 --> 00:05:42,342 E você está perdendo toda a diversão! 72 00:05:49,099 --> 00:05:50,100 Bom dia, Keeg! 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,558 Feliz Immortimal! 74 00:05:53,103 --> 00:05:55,397 Hoje é um dia especial 75 00:05:55,563 --> 00:05:58,316 Mal posso esperar Que eles vejam 76 00:05:58,733 --> 00:06:02,028 O quanto nós seremos felizes 77 00:06:02,195 --> 00:06:05,490 Sr. 104 e Keeg e eu 78 00:06:05,782 --> 00:06:09,285 Eu nunca trouxe um pretendente em casa 79 00:06:09,452 --> 00:06:11,955 Dá para acreditar? 80 00:06:12,455 --> 00:06:15,458 Bem, finalmente, não estamos sós 81 00:06:16,209 --> 00:06:19,170 Que tal este suéter de tricô? 82 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 Se eu tivesse um uniforme, usaria todos os dias. 83 00:06:22,924 --> 00:06:24,592 Eu não teria que tomar estas decisões. 84 00:06:34,394 --> 00:06:37,230 Nascida Isabel de Cloverton 85 00:06:37,397 --> 00:06:40,942 A história da nossa salvadora Acabou de começar 86 00:06:41,109 --> 00:06:44,362 Quando ela caiu na linha do tempo 87 00:06:44,529 --> 00:06:47,574 A mente dela se abriu 88 00:06:47,741 --> 00:06:51,578 Em Orqwith eles construíram sua alma 89 00:06:51,745 --> 00:06:55,123 Eles a trouxeram de volta E a completaram 90 00:06:57,082 --> 00:06:59,419 É um belo dia 91 00:06:59,627 --> 00:07:02,714 Porque é tudo do jeito de Isabel 92 00:07:03,131 --> 00:07:09,721 Dia de Immortimal É onde todos nós pertencemos 93 00:07:10,013 --> 00:07:12,974 Nós amamos e obedecemos 94 00:07:13,516 --> 00:07:16,936 E todos cantamos juntos 95 00:07:17,729 --> 00:07:19,439 Nada é estranho 96 00:07:19,606 --> 00:07:21,191 Está tudo bem 97 00:07:21,358 --> 00:07:22,776 Estamos todos bem 98 00:07:22,942 --> 00:07:25,111 No 99 00:07:25,278 --> 00:07:30,367 Dia de Immortimal! 100 00:07:35,747 --> 00:07:38,166 Rita nos mandou montar a exposição do Nascimento de Immortus. 101 00:07:38,917 --> 00:07:40,085 Venha! 102 00:07:42,045 --> 00:07:45,965 Por que sempre fico presa fazendo os piores trabalhos do Dia de Immortimal? 103 00:07:47,550 --> 00:07:48,802 Eu não diria "presa". 104 00:07:49,135 --> 00:07:50,804 Parece divertido. 105 00:07:53,723 --> 00:07:55,433 Como você se mantém tão positiva? 106 00:07:55,933 --> 00:07:57,686 Não posso evitar. É Dia de Immortimal. 107 00:07:57,852 --> 00:07:59,312 O dia mais feliz do ano! 108 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 É. 109 00:08:01,564 --> 00:08:03,525 Então, por que sinto que algo está errado? 110 00:08:06,528 --> 00:08:09,155 Talvez seu eu interior esteja tentando lhe dizer algo. 111 00:08:10,031 --> 00:08:12,075 Ouvindo alguma voz em sua cabeça ultimamente? 112 00:08:13,535 --> 00:08:15,453 Isso seria muito estranho. 113 00:08:15,620 --> 00:08:17,205 É. Vamos trabalhar. 114 00:08:19,082 --> 00:08:23,628 Ei, estou fazendo isto certo? 115 00:08:24,587 --> 00:08:28,675 Não lembro Se o dinossauro 116 00:08:28,842 --> 00:08:31,678 Vai na frente ou atrás 117 00:08:32,846 --> 00:08:35,347 Agora estou vacilando Que sentimento é este? 118 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 É como o de borboletas cálidas 119 00:08:37,851 --> 00:08:41,104 O que poderia ser? 120 00:08:41,354 --> 00:08:43,690 Estou fazendo isto certo? 121 00:08:45,984 --> 00:08:50,030 Ei, estou fazendo isto certo? 122 00:08:51,364 --> 00:08:54,909 Deveria ser fácil Ser brega 123 00:08:55,076 --> 00:08:57,912 Mas estou perdida na noite 124 00:08:59,456 --> 00:09:02,042 É como se eu estivesse sentindo Que algo está faltando 125 00:09:02,208 --> 00:09:04,544 Ou está apenas longe dos olhos 126 00:09:04,711 --> 00:09:07,672 O que poderia ser? 127 00:09:07,839 --> 00:09:12,427 Estou fazendo isto certo? 128 00:09:13,011 --> 00:09:16,556 É como se eu estivesse Caindo no espaço 129 00:09:16,723 --> 00:09:19,392 Está tudo na minha cabeça? 130 00:09:19,559 --> 00:09:21,269 Eu oro por um sinal 131 00:09:21,436 --> 00:09:23,980 Ela é a chave? 132 00:09:24,147 --> 00:09:25,857 Sim 133 00:09:26,024 --> 00:09:30,362 Fui arremessado da linha do tempo? 134 00:09:30,779 --> 00:09:33,531 Sou o cara que explodiu 135 00:09:33,782 --> 00:09:39,496 E o cara que explodiu sou eu 136 00:09:42,540 --> 00:09:47,003 Ei, estou fazendo isto certo? 137 00:09:48,046 --> 00:09:51,216 Não sei o que estou procurando 138 00:09:51,383 --> 00:09:54,969 Mas verei o que vou encontrar 139 00:09:56,179 --> 00:09:58,682 Se eu revelar o que é real 140 00:09:58,848 --> 00:10:00,975 Você acha que ela pode 141 00:10:01,142 --> 00:10:04,354 Dizer que ela sente 142 00:10:04,521 --> 00:10:08,858 Da mesma maneira por dentro? 143 00:10:11,736 --> 00:10:13,863 Será que é ela? 144 00:10:14,197 --> 00:10:18,326 Isso foi divertido 145 00:10:18,493 --> 00:10:22,038 Eu nunca saberei se eu não me arriscar 146 00:10:22,205 --> 00:10:24,457 Estou procurando por respostas 147 00:10:25,041 --> 00:10:30,380 Ela é uma dançarina muito boa 148 00:10:30,880 --> 00:10:37,595 Ela está em meu coração Isto está fora das minhas mãos 149 00:10:41,349 --> 00:10:44,894 É como se eu estivesse Caindo no espaço 150 00:10:45,061 --> 00:10:47,772 Está tudo na minha cabeça? 151 00:10:47,939 --> 00:10:49,733 Eu oro por um sinal 152 00:10:49,899 --> 00:10:53,903 Ela é a chave? Sim 153 00:10:54,654 --> 00:10:58,908 Eu fui arremessado da linha do tempo? 154 00:10:59,075 --> 00:11:01,703 O que pode estar faltando? 155 00:11:01,953 --> 00:11:04,456 Seria legal se fosse 156 00:11:05,790 --> 00:11:06,666 Eu? 157 00:11:07,667 --> 00:11:08,793 - O quê? - O quê? 158 00:11:08,960 --> 00:11:11,963 Nada. Aquilo foi demais? 159 00:11:12,255 --> 00:11:14,132 Você estava dizendo alguma coisa? 160 00:11:16,176 --> 00:11:17,469 Desculpe. Deixa pra lá. 161 00:11:17,969 --> 00:11:19,763 Eu tenho que... 162 00:11:19,929 --> 00:11:21,056 Tá! 163 00:11:28,980 --> 00:11:30,065 Laura. 164 00:11:30,231 --> 00:11:33,360 Há muito o que fazer antes que Immortus venha jantar. 165 00:11:33,526 --> 00:11:34,527 Bem, se ela vier. 166 00:11:34,694 --> 00:11:38,281 Quando ela vier, tudo precisa estar perfeito. 167 00:11:38,448 --> 00:11:40,325 E estará, com você no comando. 168 00:11:40,617 --> 00:11:43,578 Vamos conseguir isso juntas porque... 169 00:11:43,745 --> 00:11:44,954 Somos a dupla perfeita 170 00:11:45,121 --> 00:11:47,082 Immortimal, com você é um sonho 171 00:11:47,248 --> 00:11:50,960 Graças à Immortus Por esta irmandade abençoada 172 00:11:51,544 --> 00:11:52,379 Como não amar? 173 00:11:52,545 --> 00:11:55,548 Temos palha italiana Felicidade e abraços 174 00:11:55,715 --> 00:11:58,885 - Quem diria que a vida seria tão boa? - Tão boa assim 175 00:11:59,052 --> 00:12:01,137 - Você é como a carne - Você é como o queijo 176 00:12:01,304 --> 00:12:05,308 Juntas, somos uma tábua de frios 177 00:12:05,684 --> 00:12:07,852 Somos melhores amigas Apenas duas melhores amigas 178 00:12:08,019 --> 00:12:09,646 Nós nunca brigamos 179 00:12:09,813 --> 00:12:12,273 Mas se brigássemos Nós duas estaríamos certas 180 00:12:12,816 --> 00:12:14,901 Somos melhores amigas Você é única 181 00:12:15,068 --> 00:12:17,153 Por você eu viajaria No espaço e no tempo 182 00:12:18,029 --> 00:12:21,241 Porque isso é o que significa ser 183 00:12:22,283 --> 00:12:25,787 - Melhores amigas - Melhores amigas 184 00:12:26,329 --> 00:12:27,664 Melhores amigas 185 00:12:29,749 --> 00:12:33,086 - Coloque os garfos e as facas - Espero que Isabel chegue 186 00:12:33,253 --> 00:12:36,798 Agora, os centros de mesa para decorar 187 00:12:37,298 --> 00:12:39,175 Tudo está perfeito 188 00:12:39,342 --> 00:12:41,428 Para fazer cada momento valer 189 00:12:41,594 --> 00:12:45,056 Pegue este carimbo e esta tinta Você sabe o que fazer 190 00:12:49,227 --> 00:12:51,312 Eu farei o que você pedir 191 00:12:59,237 --> 00:13:01,364 Temos uma amizade que vai perdurar 192 00:13:02,157 --> 00:13:04,826 Você construiu uma linda vida com Malcolm... 193 00:13:06,494 --> 00:13:07,996 e eu destruí tudo. 194 00:13:11,082 --> 00:13:14,169 Meu Deus! O que eu a fiz passar? 195 00:13:14,336 --> 00:13:15,378 Merda! 196 00:13:15,545 --> 00:13:17,881 O que é isto? Que porra está acontecendo? 197 00:13:18,048 --> 00:13:19,549 Estou falando numa canção? 198 00:13:19,716 --> 00:13:22,093 Oh, não Algo está muito errado 199 00:13:22,302 --> 00:13:23,219 Vamos fazer um pacto 200 00:13:23,386 --> 00:13:26,598 Cortamos nossas mãos E apertamos com sangue 201 00:13:29,184 --> 00:13:31,227 Respeitosamente, vou recusar. 202 00:13:33,271 --> 00:13:34,189 Você é como geleia 203 00:13:34,356 --> 00:13:36,941 Geleia, geleinha 204 00:13:37,108 --> 00:13:39,194 - Você é como queijo brie - Espalhe esse brie 205 00:13:39,361 --> 00:13:42,864 Junte tudo Mais tábuas de frios 206 00:13:43,365 --> 00:13:45,158 - Você está bem? - Sim, estou bem 207 00:13:45,325 --> 00:13:48,995 Então vamos cantar o refrão Mais uma vez 208 00:13:49,162 --> 00:13:50,955 - Somos melhores amigas - Merda, o que é isto? 209 00:13:51,122 --> 00:13:52,082 Somos melhores amigas 210 00:13:52,248 --> 00:13:54,501 Que porra está acontecendo? Estou falando numa canção? 211 00:13:54,668 --> 00:13:56,461 Oh, não! Algo está muito errado 212 00:13:56,628 --> 00:13:57,962 Queria que fôssemos melhores amigas 213 00:13:58,129 --> 00:14:00,757 Sei que isto tem que chegar ao fim 214 00:14:01,633 --> 00:14:08,515 Por favor, não esqueça O que significa ser melhores amigas 215 00:14:09,641 --> 00:14:10,517 Amigas. 216 00:14:10,684 --> 00:14:12,018 As toalhas de hóspedes. 217 00:14:12,560 --> 00:14:13,478 Tudo bem. Sim. 218 00:14:13,645 --> 00:14:16,523 Vou terminar então. Sem problemas. 219 00:14:17,524 --> 00:14:18,817 Que merda de verdade! 220 00:14:19,526 --> 00:14:23,947 De alguma forma, Isabel fez este mundo girar em volta dela, 221 00:14:24,280 --> 00:14:26,866 e, neste mundo, todos nós cantamos! 222 00:14:28,243 --> 00:14:30,704 Sufragistas sofredoras! Vamos ver se há... 223 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 Puta merda! 224 00:14:36,251 --> 00:14:39,629 Estou no sonho musical febril de Isabel. 225 00:14:41,256 --> 00:14:44,134 Que porra! 226 00:14:46,136 --> 00:14:48,096 Que porra! 227 00:14:49,305 --> 00:14:50,640 Certo. Esse é o Cliff. 228 00:14:51,516 --> 00:14:52,684 - Jane! - Sim. 229 00:14:53,309 --> 00:14:54,686 - Rita. - Legal. 230 00:14:54,853 --> 00:14:55,979 Eu. 231 00:14:56,855 --> 00:14:58,857 - Você! - Ei! 232 00:14:59,024 --> 00:15:00,525 - E o Larry. - E quem é esse? 233 00:15:00,984 --> 00:15:02,235 Este é o papai. 234 00:15:03,486 --> 00:15:05,613 Eu queria que ele fizesse parte desta comemoração, 235 00:15:06,281 --> 00:15:08,033 porque ele ainda está aqui em nosso coração. 236 00:15:09,784 --> 00:15:11,077 Immortimal era o favorito dele. 237 00:15:11,244 --> 00:15:12,829 Cara, aquele cara amava presunto. 238 00:15:14,873 --> 00:15:16,958 Como vai o clube de robótica? 239 00:15:17,250 --> 00:15:18,710 Papai sempre amou robôs. 240 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 É, está bem. Está indo muito bem. 241 00:15:21,338 --> 00:15:23,214 Às vezes sinto que poderia estar fazendo mais. 242 00:15:23,381 --> 00:15:24,799 Causando um impacto maior, sei lá. 243 00:15:24,966 --> 00:15:27,469 Mas o que é maior do que ajudar sua comunidade 244 00:15:27,635 --> 00:15:29,471 e fazendo o que você ama? 245 00:15:30,096 --> 00:15:31,639 Talvez Immortus possa ajudar. 246 00:15:32,057 --> 00:15:33,183 Pode perguntar a ela no jantar. 247 00:15:35,727 --> 00:15:38,021 Sabe, Immortus é uma senhora ocupada. 248 00:15:38,605 --> 00:15:40,023 Então não quero que fique decepcionada 249 00:15:40,190 --> 00:15:41,232 se ela não aparecer. 250 00:15:41,775 --> 00:15:42,984 Eu posso sentir, Vic. 251 00:15:43,360 --> 00:15:47,197 Ela vem para o jantar, tenho certeza. 252 00:15:47,655 --> 00:15:49,157 Deve ser bom ter tanta certeza. 253 00:15:49,324 --> 00:15:51,618 Bem, tenho certeza de que quero um chocolate quente. 254 00:15:51,910 --> 00:15:54,996 - Aí, sim. - Papai adorava chocolate quente. Tome. 255 00:15:58,458 --> 00:16:00,210 Chocolate quente 256 00:16:00,377 --> 00:16:02,045 Papai adorava chocolate quente 257 00:16:02,379 --> 00:16:04,172 Pena que ele está morto 258 00:16:10,053 --> 00:16:11,721 Immortimal é o melhor dia. 259 00:16:11,888 --> 00:16:13,223 Eu poderia passar o dia com você 260 00:16:13,390 --> 00:16:14,349 - e a família. - É? 261 00:16:14,516 --> 00:16:16,685 Podemos ver Isabel no jantar. 262 00:16:17,602 --> 00:16:19,771 Estou tão feliz que não quero que nunca acabe. 263 00:16:24,109 --> 00:16:25,944 Eu também. É. 264 00:16:34,577 --> 00:16:35,578 Vamos. 265 00:16:36,579 --> 00:16:37,747 Vamos. 266 00:16:42,752 --> 00:16:45,463 Procurando algo safadinho para assistir 267 00:16:45,755 --> 00:16:48,425 É a hora do Cliffie do dia 268 00:16:48,633 --> 00:16:51,511 Talvez um desses especiais Resolva o problema 269 00:16:56,683 --> 00:16:58,184 Feliz Immortimal, pessoal. 270 00:16:58,560 --> 00:17:02,272 Esta noite vou compartilhar com vocês uma das minhas histórias favoritas. 271 00:17:07,484 --> 00:17:10,780 Quero pegar no câmbio 272 00:17:10,946 --> 00:17:13,282 Vamos lá, vamos, querido 273 00:17:13,450 --> 00:17:17,162 Até com essa garota do feriado 274 00:17:17,328 --> 00:17:19,247 Acelere agora Acelere agora 275 00:17:19,414 --> 00:17:21,790 Tenho que trocar a marcha Estou acelerado 276 00:17:21,958 --> 00:17:23,667 - Acelerado - Immortus está chegando 277 00:17:23,835 --> 00:17:25,211 E eu também! 278 00:17:37,474 --> 00:17:39,476 Eu quero pegar 279 00:17:39,642 --> 00:17:43,313 - No meu câmbio! - No meu câmbio! 280 00:17:43,480 --> 00:17:45,106 Sou só eu 281 00:17:45,273 --> 00:17:47,233 E meu fom-fom 282 00:17:47,400 --> 00:17:49,569 Vamos lá Vamos lá 283 00:17:49,903 --> 00:17:50,737 Cliffie? 284 00:17:50,904 --> 00:17:51,738 O quê? 285 00:17:52,322 --> 00:17:53,656 Eu estou só... 286 00:17:54,157 --> 00:17:55,950 O quê? Estou... Agora não. Estou ocupado. 287 00:17:56,117 --> 00:17:58,912 Ocupado cantando sobre o seu pau, não? 288 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 Cantando? Eu... Cantando? O que você quer? 289 00:18:03,500 --> 00:18:06,753 Andou tendo algum pensamento tortuoso ultimamente, 290 00:18:06,920 --> 00:18:10,006 alguma sensação dissimulada aparecendo? 291 00:18:10,840 --> 00:18:11,841 O quê? 292 00:18:12,133 --> 00:18:13,301 Não, eu só estou... 293 00:18:14,427 --> 00:18:15,595 Está bem. 294 00:18:26,022 --> 00:18:27,273 - Não. - Está bem. 295 00:18:49,337 --> 00:18:52,966 Não acredito que caí no buraco do tempo e encontrei meu destino. 296 00:18:53,800 --> 00:18:55,260 Seu destino também. 297 00:19:00,306 --> 00:19:01,474 Que merda! 298 00:19:02,183 --> 00:19:03,268 Laura. 299 00:19:03,435 --> 00:19:05,562 Laura, que bom que achei você. 300 00:19:05,729 --> 00:19:06,646 O que acha deste suéter? 301 00:19:06,813 --> 00:19:08,565 O caimento é elegante? 302 00:19:09,524 --> 00:19:10,483 Achei que você... 303 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 Certo, tanto faz. Preciso da sua ajuda. 304 00:19:13,153 --> 00:19:14,029 Pode ser rápido? 305 00:19:14,195 --> 00:19:15,447 Vou me encontrar com meu namorado. 306 00:19:16,322 --> 00:19:18,366 - Seu namorado? - Pois é, não é? 307 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 Na verdade, é uma história incrível. 308 00:19:20,910 --> 00:19:22,412 Nos conhecemos numa confusão. 309 00:19:22,579 --> 00:19:24,330 - Mas meio que deu certo... - Obrigada. Pare aí. 310 00:19:24,497 --> 00:19:27,208 Vou ter que ser o Grinch aqui. 311 00:19:31,046 --> 00:19:32,339 Preciso mostrar uma coisa. 312 00:19:37,927 --> 00:19:39,137 Que lenços de papel são esses? 313 00:19:51,107 --> 00:19:52,525 - Casey! - Desculpe. 314 00:19:52,901 --> 00:19:54,527 Não quis assustar você. 315 00:19:55,320 --> 00:19:56,404 Eu... 316 00:19:57,530 --> 00:20:00,658 Só quero ter certeza de que estamos bem. 317 00:20:00,992 --> 00:20:03,870 Porque houve... um clima... 318 00:20:04,996 --> 00:20:08,792 estranho antes... Certo? 319 00:20:16,007 --> 00:20:17,550 O que está pintando aí? 320 00:20:21,096 --> 00:20:22,138 Não sei. 321 00:20:23,223 --> 00:20:25,100 Esta imagem ficou na minha cabeça o dia todo, 322 00:20:25,642 --> 00:20:27,227 e me parece tão familiar. 323 00:20:27,394 --> 00:20:29,145 Mas não consigo entender o que significa. 324 00:20:30,939 --> 00:20:31,981 Você gosta? 325 00:20:33,066 --> 00:20:35,902 Sim, é incrível. 326 00:20:40,156 --> 00:20:42,867 Se eu fosse opinar, eu diria que... 327 00:20:45,203 --> 00:20:47,914 Poderia usar um pouco mais de cor. 328 00:21:15,400 --> 00:21:19,696 Certo, então, chamei todos vocês aqui para uma reunião de equipe. 329 00:21:30,081 --> 00:21:31,374 Larry, o que é isso? 330 00:21:31,791 --> 00:21:34,461 Achei que havíamos concordado que não haveria tema este ano. 331 00:21:36,129 --> 00:21:38,006 Se eu soubesse que nos vestiríamos de múmias, 332 00:21:38,173 --> 00:21:40,550 eu teria procurado minha velha fantasia de esfinge. 333 00:21:42,594 --> 00:21:43,553 Deixem Rouge explicar. 334 00:21:43,720 --> 00:21:47,766 Isso. Então, chamei todos vocês aqui para uma reunião de equipe. 335 00:21:48,308 --> 00:21:51,394 - Infelizmente... - Desculpe, mas disse reunião de equipe. 336 00:21:52,437 --> 00:21:53,688 Que equipe? 337 00:21:55,106 --> 00:21:57,859 Estamos mesmo de volta à estaca zero, não estamos? 338 00:21:59,069 --> 00:22:01,446 Certo. Isto pode ser difícil de acreditar, 339 00:22:02,197 --> 00:22:07,285 mas somos uma equipe de super-heróis chamada de Patrulha do Destino. 340 00:22:12,415 --> 00:22:14,918 - Destino! - Destino! Atenção! 341 00:22:15,085 --> 00:22:17,587 Você está "destinado"! 342 00:22:20,131 --> 00:22:22,258 É isso. Certo, acalmem-se. 343 00:22:22,425 --> 00:22:27,806 Portanto, neste momento, estamos num feriado falso e sem fim 344 00:22:28,640 --> 00:22:31,059 chamado Immortimal. 345 00:22:37,107 --> 00:22:39,192 Laura, sua safadinha! 346 00:22:39,359 --> 00:22:42,904 Esta é uma das suas pegadinhas clássicas do Dia de Immortimal? 347 00:22:43,446 --> 00:22:45,407 Ela faz isso todos os anos. 348 00:22:45,573 --> 00:22:48,243 E agora, ela colocou o Larry nisso também. 349 00:22:48,410 --> 00:22:51,162 Clássica pegadinha da múmia de Immortimal! 350 00:22:51,329 --> 00:22:52,622 Não, não é uma pegadinha. 351 00:22:53,623 --> 00:22:54,666 Ela está falando sério. 352 00:22:55,166 --> 00:22:56,793 Vocês não são quem pensam que são. 353 00:23:00,463 --> 00:23:04,884 Isto tudo é muito intrigante e muito engraçado! 354 00:23:10,140 --> 00:23:11,683 Mas se me dão licença, 355 00:23:11,850 --> 00:23:14,602 preciso ajudar a Dorothy a cuidar do presunto. 356 00:23:14,769 --> 00:23:16,688 - Faça isso. - Sim, essa é uma... 357 00:23:16,855 --> 00:23:19,024 É uma ideia muito boa. Ideia maravilhosa, Rita. 358 00:23:19,357 --> 00:23:21,693 Casey, poderia se juntar à Rita na cozinha? 359 00:23:21,860 --> 00:23:24,571 É a melhor maneira de ajudar a equipe agora. 360 00:23:24,988 --> 00:23:27,615 - Qualquer coisa pela melhoria da equipe. - Muito bom. 361 00:23:29,409 --> 00:23:32,662 Primeiro, não somos uma equipe. Segundo, por que elas podem ir? 362 00:23:32,829 --> 00:23:34,080 Certo, escutem, seus fodidos! 363 00:23:34,247 --> 00:23:35,832 Temos uma situação em nossas mãos. 364 00:23:37,375 --> 00:23:39,085 Feliz Immortimal, pessoal! 365 00:23:39,252 --> 00:23:40,378 Hoje vou mostrar... 366 00:23:41,504 --> 00:23:43,006 Isso não é o que vocês pensam. 367 00:23:43,173 --> 00:23:44,591 - Eu posso explicar. - Não, Cliff. 368 00:23:44,758 --> 00:23:45,717 Não é sobre a... 369 00:23:46,384 --> 00:23:47,385 Então esqueçam. 370 00:23:47,844 --> 00:23:50,513 Certo. Não sou uma defensora da tradição, 371 00:23:50,680 --> 00:23:52,807 mas, PQP, Laura! 372 00:23:52,974 --> 00:23:54,976 Sempre assistimos a isto depois do jantar. 373 00:23:55,143 --> 00:23:58,229 A questão é que isto é tudo besteira! 374 00:23:58,396 --> 00:24:01,524 É uma miragem! Um truque barato para nos manter dóceis, 375 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 para não fazermos muitas perguntas. 376 00:24:03,693 --> 00:24:05,195 Agora, com a ajuda de Larry, 377 00:24:05,362 --> 00:24:09,324 consegui descobrir o que realmente havia nessas fitas. 378 00:24:09,491 --> 00:24:11,368 Você fica me perguntando o que eu espero, 379 00:24:11,534 --> 00:24:13,244 agora que minha radiação está contida, 380 00:24:13,411 --> 00:24:14,496 mas olhe para mim. 381 00:24:14,829 --> 00:24:17,624 Não sou mais deste mundo. Não sou humano. 382 00:24:19,209 --> 00:24:22,045 Mesmo quando eu era humano, eu não estava vivendo de verdade. 383 00:24:26,591 --> 00:24:28,593 Eu não consigo sentir, não consigo foder, 384 00:24:29,135 --> 00:24:30,720 não consigo nem mijar, doutor. 385 00:24:31,638 --> 00:24:34,349 Fui destituído de todos os prazeres da vida. 386 00:24:34,516 --> 00:24:35,767 ...destituído. 387 00:24:38,144 --> 00:24:39,437 Não era minha intenção. 388 00:24:41,773 --> 00:24:42,941 Eu não estava furtando. 389 00:24:43,108 --> 00:24:45,652 Só queria experimentar algumas coisas. Só isso. 390 00:24:46,319 --> 00:24:47,237 Tudo o que tenho... 391 00:24:52,450 --> 00:24:53,702 Que merda! 392 00:24:55,370 --> 00:24:57,622 - Isto é tudo falso? - Sim. 393 00:24:57,789 --> 00:25:00,250 Por que está nos contando isso agora? 394 00:25:00,417 --> 00:25:02,752 Por que não esperou até depois do Dia de Immortimal? 395 00:25:02,919 --> 00:25:05,964 Porque, Cliff, não há depois de Immortimal. 396 00:25:06,381 --> 00:25:09,759 Só existe o Dia de Immortimal para sempre! 397 00:25:09,926 --> 00:25:11,344 A menos que encontremos uma saída. 398 00:25:11,511 --> 00:25:12,846 Espere um minuto. 399 00:25:13,888 --> 00:25:15,348 Como tudo isto é falso? 400 00:25:15,890 --> 00:25:17,100 Esta vida, este feriado? 401 00:25:17,267 --> 00:25:21,062 Laura, nós comemoramos isto todos os anos. 402 00:25:21,479 --> 00:25:22,355 Você sabe disso. 403 00:25:22,522 --> 00:25:25,108 Não, Vic. Não comemoramos. É tudo inventado. 404 00:25:25,483 --> 00:25:28,903 Assim como você e Deric, donos de um clube de robótica. Inventado. 405 00:25:29,070 --> 00:25:32,532 Você é o Ciborgue. Anteriormente, Ciborgue. 406 00:25:33,033 --> 00:25:35,577 Você é um super-herói meta-humano. 407 00:25:36,453 --> 00:25:37,287 Ciborgue? 408 00:25:37,454 --> 00:25:38,329 Sim. 409 00:25:40,290 --> 00:25:41,833 Você é o Ciborgue. 410 00:25:42,542 --> 00:25:45,295 Você é um super-herói meta-humano. 411 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 Puta merda! 412 00:25:48,548 --> 00:25:49,549 Rouge está certa. 413 00:25:50,342 --> 00:25:53,136 Temos que bolar um plano para sair desta programação de TV de férias. 414 00:25:53,303 --> 00:25:54,637 - Bingo! - O quê? Esperem. 415 00:25:54,804 --> 00:25:56,973 Por que vamos querer sair? 416 00:25:57,265 --> 00:26:00,477 Larry, você quer ser um humano, não quer? 417 00:26:00,643 --> 00:26:04,606 Você pode tirar tudo isso e deixar o vento 418 00:26:05,231 --> 00:26:07,692 bater em seu rosto e pode provar o presunto. 419 00:26:07,859 --> 00:26:09,611 Acredite. Eu adoraria permanecer em negação 420 00:26:09,778 --> 00:26:11,946 tanto quanto qualquer um. Até tenho um namorado aqui. 421 00:26:12,113 --> 00:26:14,449 É uma ilusão, mano! 422 00:26:14,616 --> 00:26:17,243 Larry dizendo que tem um namorado neste mundo 423 00:26:17,702 --> 00:26:18,745 é como você dizer 424 00:26:18,912 --> 00:26:20,914 que a sua garota da TV realmente liga pra você. 425 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 Ginger estava ao meu lado. 426 00:26:22,332 --> 00:26:23,541 Nada disso importa! 427 00:26:23,875 --> 00:26:25,877 Não estamos seguros a menos que eu use estas bandagens. 428 00:26:26,044 --> 00:26:27,462 Espere. Acabei de me lembrar: 429 00:26:27,629 --> 00:26:29,839 você é um fodido deprimido no mundo real. 430 00:26:30,006 --> 00:26:30,840 Isso é verdade. 431 00:26:31,007 --> 00:26:32,592 Cliff! Como pode ser tão egoísta? 432 00:26:32,759 --> 00:26:34,552 Egoísta? Olha quem está falando. 433 00:26:34,719 --> 00:26:36,471 Não fui eu quem desistiu dos superpoderes 434 00:26:36,638 --> 00:26:38,473 pra ficar de sacanagem com os colegas do colégio. 435 00:26:38,640 --> 00:26:39,474 - Vá se foder! - Certo. 436 00:26:39,641 --> 00:26:41,142 - Sinto que... - Ei. 437 00:26:41,309 --> 00:26:42,268 Desculpem. 438 00:26:43,186 --> 00:26:44,688 Sinto que estamos perdendo o foco aqui. 439 00:26:44,854 --> 00:26:47,148 Resumindo, estou pronta para sair daqui, 440 00:26:47,315 --> 00:26:48,900 se for pra eu não ter que cantar. 441 00:26:49,067 --> 00:26:51,194 Vai se lascar! Pensei que estivesse do meu lado. 442 00:26:51,361 --> 00:26:52,278 Cara! 443 00:26:52,445 --> 00:26:55,448 Certo, olhem, vou contar à Dorothy a verdade sobre este lugar, 444 00:26:55,782 --> 00:26:57,742 e um de vocês precisa contar à Rita. 445 00:27:00,954 --> 00:27:02,038 Está bem. 446 00:27:03,248 --> 00:27:05,834 Estamos preparados para arruinar a felicidade de Rita? 447 00:27:16,678 --> 00:27:20,682 Me 448 00:27:20,849 --> 00:27:21,891 Me fodi. 449 00:27:25,145 --> 00:27:26,146 Eu sei. 450 00:27:27,480 --> 00:27:28,857 Foi um choque para mim também. 451 00:27:34,195 --> 00:27:36,156 Talvez vocês estejam olhando do jeito errado. 452 00:27:37,157 --> 00:27:39,868 Talvez estejamos aqui porque é o que todos queremos. 453 00:27:40,452 --> 00:27:42,370 Pela primeira vez estamos todos juntos. 454 00:27:42,912 --> 00:27:46,374 Quando é que comemoramos um feriado em família? 455 00:27:46,708 --> 00:27:48,376 Está dizendo que quer ficar aqui? 456 00:27:49,878 --> 00:27:51,338 O que há de tão ruim nisso? 457 00:27:51,671 --> 00:27:53,673 Não há como isso ser o que todos nós queremos. 458 00:27:54,966 --> 00:27:57,344 E mesmo que seja, não somos nossos "eus" autênticos. 459 00:27:58,636 --> 00:28:00,180 O que isso quer dizer? 460 00:28:01,681 --> 00:28:04,392 Como pode querer ir embora quando temos tudo aqui? 461 00:28:06,811 --> 00:28:07,729 Dorothy. 462 00:28:16,196 --> 00:28:18,239 Eu tenho tudo aqui? 463 00:28:18,406 --> 00:28:21,159 Isto tudo é uma bênção? 464 00:28:21,409 --> 00:28:26,331 Se a resposta está próxima Por que estou duvidando? 465 00:28:26,623 --> 00:28:31,419 Não sei se vou 466 00:28:31,795 --> 00:28:36,758 Mas ficarei parado Num mundo que não é real 467 00:28:42,305 --> 00:28:46,726 Quem vou encontrar Se eu deixar esta família para trás? 468 00:28:46,893 --> 00:28:53,483 Não há como voltar atrás Tenho que me decidir 469 00:28:54,901 --> 00:28:58,988 Preciso encarar o futuro 470 00:28:59,155 --> 00:29:03,702 Devo traçar um caminho Dar um passo à frente 471 00:29:03,952 --> 00:29:06,204 Eu vou voltar? 472 00:29:06,371 --> 00:29:10,583 Quem sou eu Se eu não tentar? 473 00:29:11,167 --> 00:29:15,296 Quem eu quero ser? 474 00:29:15,964 --> 00:29:20,010 Preciso dizer adeus 475 00:29:20,176 --> 00:29:22,887 Para descobrir o verdadeiro... 476 00:29:23,054 --> 00:29:24,055 Vic! 477 00:29:26,391 --> 00:29:27,267 Oi? 478 00:29:29,561 --> 00:29:32,105 Você está... cantando? 479 00:29:34,357 --> 00:29:35,358 Estou. 480 00:29:36,401 --> 00:29:37,235 Certo. 481 00:29:37,652 --> 00:29:39,571 Está bem. Quando terminar... 482 00:29:40,447 --> 00:29:42,449 É adorável, mas, quando terminar com tudo isso, 483 00:29:42,615 --> 00:29:43,908 pode me encontrar na árvore 484 00:29:44,075 --> 00:29:45,577 para discutirmos 485 00:29:45,744 --> 00:29:47,787 algum tipo de estratégia de saída musical? 486 00:29:47,954 --> 00:29:48,872 Parece boa ideia. 487 00:29:49,998 --> 00:29:53,293 Certo, pode... Pode voltar a... 488 00:29:54,627 --> 00:29:55,670 Está bem. 489 00:30:01,259 --> 00:30:03,386 Quando estou com a Patrulha do Destino 490 00:30:03,553 --> 00:30:05,764 Todo dia é Immortimal 491 00:30:06,014 --> 00:30:10,435 A vida está fora de controle Mas quero mais que isto 492 00:30:10,852 --> 00:30:15,148 Ainda estou insatisfeito? 493 00:30:15,315 --> 00:30:16,733 Estou preso em um feitiço 494 00:30:17,108 --> 00:30:19,986 Em eu próprio inferno musical 495 00:30:22,030 --> 00:30:23,823 Cara! 496 00:30:26,534 --> 00:30:27,744 Que diabos está fazendo, cara? 497 00:30:27,994 --> 00:30:29,287 O que parece? 498 00:30:29,662 --> 00:30:33,416 Só quero sentir o vento no meu pau enquanto ainda posso. 499 00:30:33,750 --> 00:30:35,835 Mas tenho que ser interrompido por alguém 500 00:30:36,002 --> 00:30:38,046 cantando a porra de uma balada rock. 501 00:30:43,468 --> 00:30:45,470 Espere. Não terminei. 502 00:30:49,432 --> 00:30:51,476 Posso ter tudo aqui? 503 00:30:51,643 --> 00:30:53,937 Me contentar com tudo que tenho 504 00:30:54,312 --> 00:30:58,525 Talvez aqui, talvez não 505 00:30:59,484 --> 00:31:03,488 Preciso encarar o futuro 506 00:31:03,655 --> 00:31:08,201 Devo traçar um caminho Dar um passo à frente 507 00:31:08,576 --> 00:31:11,121 Eu vou voltar? 508 00:31:11,287 --> 00:31:15,083 Posso ser o herói? 509 00:31:15,709 --> 00:31:20,255 Diferente de antes 510 00:31:20,422 --> 00:31:25,051 Sem ele eu sou um zero? 511 00:31:25,385 --> 00:31:27,762 Como posso ter certeza... 512 00:31:27,929 --> 00:31:29,097 Vic? 513 00:31:32,142 --> 00:31:33,143 Você está bem? 514 00:31:37,856 --> 00:31:38,773 Não sei. 515 00:31:41,317 --> 00:31:42,235 Está bem. 516 00:31:48,491 --> 00:31:50,243 Você está levando isso muito bem. 517 00:31:52,203 --> 00:31:55,165 É, acho que estou acostumada a ser arrancada da realidade. 518 00:31:58,293 --> 00:32:01,755 Então, sobre o nosso dueto... 519 00:32:02,213 --> 00:32:03,173 Sim? 520 00:32:04,591 --> 00:32:06,217 - Acho você incrível. - Eu também. 521 00:32:06,676 --> 00:32:08,428 - Digo, você é. - Claro. 522 00:32:09,721 --> 00:32:10,722 O que quero dizer é... 523 00:32:11,973 --> 00:32:14,100 Agora que tenho minhas lembranças de volta, 524 00:32:15,352 --> 00:32:17,562 não sou mais só eu neste corpo. 525 00:32:19,898 --> 00:32:22,025 Estou um pouco perdida agora. 526 00:32:24,402 --> 00:32:27,322 Claro! Sim, eu entendo. Estamos bem. 527 00:32:27,489 --> 00:32:28,365 Mesmo? 528 00:32:29,532 --> 00:32:30,533 Certo. 529 00:32:50,804 --> 00:32:51,805 O que é isso? 530 00:32:54,265 --> 00:32:56,768 Alguma encenação de férias? Pervertido. Estou dentro. 531 00:32:57,310 --> 00:33:00,188 - Então devo desenrolar você ou... - Por favor, não. 532 00:33:01,648 --> 00:33:02,565 Precisamos conversar. 533 00:33:03,024 --> 00:33:05,694 Não. Está terminando comigo? 534 00:33:05,860 --> 00:33:07,612 Numa fantasia de múmia? Por quê? 535 00:33:08,321 --> 00:33:09,989 Não quer que eu conheça sua família? 536 00:33:10,156 --> 00:33:12,409 Não. Eu quero que você os conheça. 537 00:33:14,786 --> 00:33:16,162 Este é quem eu realmente sou. 538 00:33:18,331 --> 00:33:21,042 E você, você é o Sr. 104, o Homem Inflamável, 539 00:33:21,209 --> 00:33:23,545 que pode se transformar em qualquer elemento da tabela periódica. 540 00:33:23,712 --> 00:33:25,463 Lembra? 541 00:33:26,840 --> 00:33:29,718 É mesmo. Eu lembro. 542 00:33:31,219 --> 00:33:33,304 Eu queria saber por que meu nome era 104. 543 00:33:35,640 --> 00:33:38,101 E daí? Como isso muda alguma coisa? 544 00:33:38,268 --> 00:33:39,936 Eu ainda adoraria conhecer sua família. 545 00:33:41,062 --> 00:33:41,980 Sério? 546 00:33:43,648 --> 00:33:47,944 Não. Precisamos dar um jeito de escapar da bruxaria psicótica de Isabel. 547 00:33:48,111 --> 00:33:49,571 Mas estamos seguros aqui. 548 00:33:49,821 --> 00:33:51,156 Não estou prestes a explodir, 549 00:33:51,322 --> 00:33:53,908 e presumo que você não seja um homem roxo radioativo aí embaixo. 550 00:33:54,075 --> 00:33:55,744 Pare! É perigoso demais. 551 00:33:56,036 --> 00:33:57,412 É exatamente isso, Larry. 552 00:33:57,954 --> 00:33:59,330 Não estamos em perigo aqui. 553 00:33:59,998 --> 00:34:00,999 Ei... 554 00:34:02,417 --> 00:34:04,002 Dissemos que encontraríamos outra maneira. 555 00:34:05,045 --> 00:34:06,504 Talvez outra maneira tenha nos encontrado. 556 00:34:08,465 --> 00:34:10,759 - Não quer que fiquemos juntos? - Eu quero. 557 00:34:10,925 --> 00:34:13,803 Eu quero. Só... não assim. 558 00:34:15,263 --> 00:34:16,389 Não num mundo falso. 559 00:34:17,056 --> 00:34:20,518 Falso para quem? É perfeito aqui. 560 00:34:27,317 --> 00:34:30,235 Achei que meus dias estavam contados 561 00:34:30,445 --> 00:34:33,322 Com minha constituição frágil 562 00:34:33,489 --> 00:34:36,242 Você me trouxe de volta à vida 563 00:34:36,784 --> 00:34:39,579 Parece que você foi minha solução 564 00:34:39,829 --> 00:34:42,791 E daí se o mundo é um palco 565 00:34:42,956 --> 00:34:45,627 Vamos ser as estrelas e inovar 566 00:34:46,210 --> 00:34:48,755 Não é o suficiente para mim 567 00:34:48,922 --> 00:34:52,425 Immortimal é o suficiente para você? 568 00:34:52,592 --> 00:34:55,303 Nosso vínculo é mais forte que tudo Covalente ou iônico 569 00:34:55,469 --> 00:34:58,723 Mas se eu me tornar radioativo Poderia ser catastrófico 570 00:35:02,018 --> 00:35:04,813 Este mundo é uma obra de ficção 571 00:35:05,146 --> 00:35:08,316 Já menti em relacionamentos antes 572 00:35:08,483 --> 00:35:11,111 Isto não é vida real 573 00:35:11,486 --> 00:35:14,698 Há perigos aqui Que não podemos ignorar 574 00:35:14,864 --> 00:35:17,534 Lá fora é onde está o perigo 575 00:35:17,701 --> 00:35:20,704 Lembre-se de que somos instáveis 576 00:35:20,870 --> 00:35:24,290 Sonhe comigo um pouco mais 577 00:35:24,582 --> 00:35:27,669 Sua vez, tabela periódica 578 00:35:36,636 --> 00:35:39,389 Costumávamos ser experimentos 579 00:35:39,806 --> 00:35:42,767 O passado agora é irrelevante 580 00:35:42,934 --> 00:35:48,440 Porque temos todos os elementos do amor 581 00:35:48,940 --> 00:35:52,110 Portanto, Immortus é benevolente 582 00:35:52,402 --> 00:35:55,155 Mas nós é quem temos o temperamento 583 00:35:55,321 --> 00:35:58,324 Nossa química é evidente 584 00:35:58,491 --> 00:36:04,122 São os elementos do amor 585 00:36:08,001 --> 00:36:09,586 Você me conduziu a um dia mais claro 586 00:36:09,753 --> 00:36:11,212 Somos bons como o ouro Se ficarmos 587 00:36:11,379 --> 00:36:12,839 Tudo que faríamos seria zinco 588 00:36:13,006 --> 00:36:17,135 Na minha química do amor com você 589 00:36:20,972 --> 00:36:23,641 Costumávamos ser experimentos 590 00:36:23,975 --> 00:36:27,020 O passado agora é irrelevante 591 00:36:27,187 --> 00:36:31,691 Porque temos todos os elementos do amor 592 00:36:33,068 --> 00:36:36,321 Portanto, Immortus é benevolente 593 00:36:36,571 --> 00:36:39,407 Mas nós é quem temos o temperamento 594 00:36:39,574 --> 00:36:42,452 Nossa química é evidente 595 00:36:42,619 --> 00:36:49,167 São os elementos do amor 596 00:36:58,677 --> 00:37:00,553 Está bem, vamos ficar. 597 00:37:02,722 --> 00:37:06,142 Tudo que eu queria era ser amada, Niles. 598 00:37:07,936 --> 00:37:12,315 E agora olhe para mim... Sou um monstro. 599 00:37:27,038 --> 00:37:30,709 Por que você... me deixou sair 600 00:37:30,875 --> 00:37:33,712 e contou a todos os outros sobre isto? 601 00:37:34,462 --> 00:37:35,922 Você estava tão feliz. 602 00:37:36,089 --> 00:37:38,967 Eu não queria... arruinar seu dia perfeito... 603 00:37:40,260 --> 00:37:41,219 outra vez. 604 00:37:43,722 --> 00:37:44,806 Obrigada. 605 00:37:47,392 --> 00:37:49,811 Se for para sermos totalmente honestas uma com a outra, 606 00:37:50,520 --> 00:37:51,438 eu não... 607 00:37:52,272 --> 00:37:54,149 me importo que tudo isto seja falso. 608 00:37:54,441 --> 00:37:56,693 Não se importa que vivamos num mundo 609 00:37:56,860 --> 00:37:58,028 onde, a qualquer momento, 610 00:37:58,194 --> 00:38:00,071 todos podem começar a cantar 611 00:38:00,238 --> 00:38:03,158 sobre o meio-oeste ou, pior, 612 00:38:03,324 --> 00:38:05,285 sobre uma tábua de frios? 613 00:38:08,121 --> 00:38:11,416 Eu não quero mais ser um monstro. 614 00:38:15,587 --> 00:38:16,629 Rita. 615 00:38:18,548 --> 00:38:21,426 Você nunca foi um monstro pra mim. 616 00:38:23,762 --> 00:38:27,015 Isso é porque, nesta amizade, 617 00:38:28,350 --> 00:38:29,517 você é o monstro. 618 00:38:39,110 --> 00:38:40,153 Porra. 619 00:38:44,699 --> 00:38:45,825 Alô? 620 00:38:46,034 --> 00:38:46,951 Ei, garotinha! 621 00:38:47,619 --> 00:38:48,495 Clara! 622 00:38:48,661 --> 00:38:52,165 - Feliz Immortimal! - Feliz Dia de Immortimal, pai. 623 00:38:54,376 --> 00:38:56,419 E Rory também está mandando um "oi". 624 00:38:57,837 --> 00:39:02,759 Então... está tudo bem por aí? 625 00:39:02,926 --> 00:39:03,968 Tudo ótimo. 626 00:39:04,886 --> 00:39:06,471 Sabe que adoraríamos estar com você. 627 00:39:06,638 --> 00:39:08,556 Não. Vocês parecem estar ótimos. 628 00:39:11,267 --> 00:39:13,561 Certo, dê um grande beijo no Rory por mim. 629 00:39:14,020 --> 00:39:16,981 - Te amo, querida. - Te amo, pai. Louvada seja Immortus. 630 00:39:17,524 --> 00:39:18,525 Louvada seja Immortus. 631 00:39:24,072 --> 00:39:25,740 Seu fodido de merda! 632 00:39:29,536 --> 00:39:31,621 Eu sei Immortimal é uma merda 633 00:39:31,871 --> 00:39:34,165 Isabel é má E meio idiota 634 00:39:34,416 --> 00:39:36,960 Mas posso bancar o advogado do diabo? 635 00:39:37,168 --> 00:39:39,838 Você não enxerga um detalhe 636 00:39:40,296 --> 00:39:42,716 Prossiga, amigo Este é o seu momento 637 00:39:43,133 --> 00:39:45,719 Qual é o problema? Aqui eu sou real 638 00:39:45,885 --> 00:39:48,138 Posso cheirar e tocar e provar 639 00:39:48,304 --> 00:39:51,224 Você deixaria este corpo afundar 640 00:39:51,474 --> 00:39:54,102 Achei que tivéssemos mudado Mas você é demente 641 00:39:54,269 --> 00:39:55,854 Vamos esclarecer uma coisa 642 00:39:56,021 --> 00:39:59,649 Você quer ficar para se masturbar 643 00:39:59,816 --> 00:40:01,776 Talvez seja um sonho maluco 644 00:40:01,943 --> 00:40:04,988 Talvez seja Xanadu 645 00:40:05,363 --> 00:40:09,075 Não consegue ver Que minha família não precisa 646 00:40:09,242 --> 00:40:12,954 Do meu corpo de robô 647 00:40:13,121 --> 00:40:16,791 E de mim? 648 00:40:19,377 --> 00:40:22,505 Eu nunca serei o pai perfeito 649 00:40:22,672 --> 00:40:25,550 Querer protegê-los de você É tão ruim? 650 00:40:26,092 --> 00:40:29,804 E quanto a mim, vovozinho? 651 00:40:30,096 --> 00:40:32,849 Seu amigo favorito? 652 00:40:33,016 --> 00:40:38,646 Eu serei um bebê para sempre Se isto não acabar 653 00:40:38,813 --> 00:40:40,732 Talvez seja um sonho maluco 654 00:40:40,899 --> 00:40:44,152 Talvez seja Xanadu 655 00:40:44,444 --> 00:40:47,489 Não é bom ver como a vida poderia ser 656 00:40:47,655 --> 00:40:51,951 Sem meu corpo de robô 657 00:40:52,160 --> 00:40:57,207 E eu? 658 00:41:05,799 --> 00:41:08,009 Merda! 659 00:41:08,176 --> 00:41:09,052 Certo, qual é o plano? 660 00:41:09,219 --> 00:41:10,178 Ela está mesmo aqui. 661 00:41:10,345 --> 00:41:12,055 Claro que ela está aqui. 662 00:41:12,597 --> 00:41:14,349 - Eu disse que ela viria. - Não há tempo. 663 00:41:14,516 --> 00:41:15,392 Certo. O que vamos fazer? 664 00:41:15,558 --> 00:41:17,769 - Afogá-la. - Acho que devemos deixá-la entrar. 665 00:41:19,312 --> 00:41:20,689 Apagar as luzes e fingir que não estamos. 666 00:41:20,855 --> 00:41:21,731 Quem quer ovos cozidos? 667 00:41:21,898 --> 00:41:22,982 - Acertá-la com um presunto. - Envenená-la. 668 00:41:23,233 --> 00:41:25,068 Mas com presunto. Envenená-la com presunto. 669 00:41:25,652 --> 00:41:28,154 - Servir presunto até ela explodir. - Certo, chega de baboseira! 670 00:41:29,114 --> 00:41:30,573 Isabel está aqui. 671 00:41:30,865 --> 00:41:33,660 O que faremos? Ficamos ou vamos? 672 00:41:33,993 --> 00:41:35,370 - Ficamos! - Vamos! 673 00:41:35,537 --> 00:41:36,996 Certo. E eu digo "vamos". 674 00:41:37,163 --> 00:41:41,209 Tudo bem. Isso foi um tanto menos unificado que o esperado. 675 00:41:49,467 --> 00:41:50,385 Espere! 676 00:41:53,054 --> 00:41:55,890 Todos sabemos que estamos em algum tipo de existência artificial, 677 00:41:56,057 --> 00:41:57,600 seja querendo ficar ou partir. 678 00:41:57,767 --> 00:41:58,643 Apesar das diferenças, 679 00:41:58,810 --> 00:42:01,312 há um deus todo-poderoso à nossa porta. 680 00:42:01,479 --> 00:42:03,231 Um deus rancoroso que não pensou duas vezes 681 00:42:03,398 --> 00:42:05,734 antes de transformar seus adoradores mais fervorosos em pó. 682 00:42:05,900 --> 00:42:07,027 Então, vamos apenas respirar. 683 00:42:10,405 --> 00:42:11,322 Ela disse... 684 00:42:12,073 --> 00:42:14,159 Tudo o que precisamos fazer é terminar o jantar. 685 00:42:14,325 --> 00:42:17,412 Então, apenas calem a boca e façam uma cara feliz. 686 00:42:28,757 --> 00:42:33,762 Olá! Estou aqui! Onde está o meu presunto? 687 00:42:38,767 --> 00:42:40,435 Eu não sabia que tinha um tema. 688 00:42:45,940 --> 00:42:50,570 Meu Deus, tudo isso parece divino! 689 00:42:53,323 --> 00:42:54,449 Sentem-se. 690 00:42:56,284 --> 00:42:58,161 Agora, vejamos. 691 00:42:58,328 --> 00:43:02,082 Vamos começar as festividades com um pouco do espírito de Immortimal? 692 00:43:02,916 --> 00:43:07,462 Que tal cada um da mesa compartilhar algo pelo qual é grato? 693 00:43:09,255 --> 00:43:10,173 Eu vou primeiro. 694 00:43:11,091 --> 00:43:15,095 Sou grata por... mim. 695 00:43:16,638 --> 00:43:18,098 Isto é divertido. 696 00:43:19,599 --> 00:43:20,558 Quem é o próximo? 697 00:43:20,892 --> 00:43:22,060 Sr. Múmia? 698 00:43:24,229 --> 00:43:28,066 Bem, acho que sou grato por estar aqui com a minha família, 699 00:43:28,942 --> 00:43:30,652 e por apresentá-los ao meu namorado. 700 00:43:32,070 --> 00:43:34,322 Que lindo. E? 701 00:43:35,949 --> 00:43:38,243 E... e pelo... 702 00:43:38,660 --> 00:43:41,037 Pelo prazer de adorar você, Isabel. 703 00:43:41,204 --> 00:43:43,123 Immortus! 704 00:43:51,297 --> 00:43:52,298 Sim. 705 00:43:52,882 --> 00:43:53,800 Certo. 706 00:43:54,217 --> 00:43:55,635 Alguém pode passar o presunto? 707 00:44:01,141 --> 00:44:02,058 Quem é o próximo? 708 00:44:06,771 --> 00:44:08,648 Certo, minha vez. 709 00:44:11,234 --> 00:44:12,318 Immortus, 710 00:44:12,819 --> 00:44:16,781 eu sou grata por você ter me apoiado quando precisei. 711 00:44:17,073 --> 00:44:19,868 Eu precisei dar uma boa mijada, 712 00:44:20,326 --> 00:44:22,579 e você me ofereceu um lencinho 713 00:44:23,621 --> 00:44:25,999 para eu limpar minha pepeca. 714 00:44:26,166 --> 00:44:28,043 E por isso, eu agradeço a você. 715 00:44:30,086 --> 00:44:32,422 Exceto que hoje é Dia de Immortimal, 716 00:44:32,589 --> 00:44:34,257 e você não poderia saber disso, Rouge, 717 00:44:34,424 --> 00:44:37,802 porque só existe Dia de Immortimal. 718 00:44:37,969 --> 00:44:41,931 Exceto que, Willy Foca, este mundo não é real. 719 00:44:43,058 --> 00:44:45,560 E você deveria saber que seria superfácil descobrir, 720 00:44:45,727 --> 00:44:47,354 porque nem mesmo tentou esconder 721 00:44:47,937 --> 00:44:50,940 que esta é uma realidade alternativa, 722 00:44:51,107 --> 00:44:52,984 ou talvez você só seja ruim mesmo. 723 00:44:58,490 --> 00:45:01,785 Vocês não concordam que Rouge seja a estraga-festas número um? 724 00:45:04,829 --> 00:45:07,624 Vocês não concordam? 725 00:45:07,791 --> 00:45:09,167 Sim. 726 00:45:09,959 --> 00:45:10,919 Estraga qualquer festa. 727 00:45:11,086 --> 00:45:12,212 - É. - Estraga-festas. 728 00:45:12,545 --> 00:45:14,839 Então, minha pergunta era: 729 00:45:16,508 --> 00:45:18,051 pelo que você é grata? 730 00:45:23,306 --> 00:45:24,724 Cante, mocinha! 731 00:45:30,188 --> 00:45:31,523 Eu tenho algo a dizer! 732 00:45:33,525 --> 00:45:35,276 Porque, Immortus, 733 00:45:35,443 --> 00:45:37,987 tenho tanto a lhe agradecer. 734 00:45:38,613 --> 00:45:41,491 Adorável. Continue. 735 00:45:42,325 --> 00:45:47,163 Somos todos gratos a você porque, sem você, 736 00:45:47,330 --> 00:45:49,874 não seríamos as pessoas incríveis nesta mesa. 737 00:45:50,625 --> 00:45:54,212 Tenho que admitir que você tem sido um modelo para mim. 738 00:45:54,379 --> 00:45:58,383 Você me ensinou o que significa ser... um ícone e um herói. 739 00:46:00,385 --> 00:46:02,345 Obrigada, Rita. 740 00:46:02,595 --> 00:46:03,972 - Quem é o próximo... - Ainda não terminei. 741 00:46:05,181 --> 00:46:10,228 Sua necessidade por atenção e adulação constante é inspiradora. 742 00:46:10,395 --> 00:46:12,689 Sua fome por perfeição, 743 00:46:12,856 --> 00:46:14,607 embora seja um esforço inútil, 744 00:46:14,774 --> 00:46:18,778 é quase tão impressionante quanto sua falta de autoconsciência. 745 00:46:19,362 --> 00:46:22,657 E, finalmente, e isto é o que mais admiro, 746 00:46:22,824 --> 00:46:27,454 sua habilidade de ser uma narcisista ainda maior do que eu jamais poderia ser. 747 00:46:27,871 --> 00:46:30,832 Você se acha toda-poderosa? Você se acha onisciente? 748 00:46:30,999 --> 00:46:33,668 Eu conheço você, porque eu era você. 749 00:46:33,835 --> 00:46:36,212 E não quero mais ser você. 750 00:46:36,963 --> 00:46:40,050 É uma existência triste, solitária e patética. 751 00:46:51,102 --> 00:46:54,522 Entendo. E todos vocês concordam? 752 00:46:55,315 --> 00:46:58,068 Com certeza, não! 753 00:46:58,610 --> 00:47:00,236 Louvada seja Immortus! 754 00:47:00,862 --> 00:47:03,406 Todos nós amamos você. 755 00:47:04,199 --> 00:47:06,368 E o Dia de Immortimal! 756 00:47:06,701 --> 00:47:09,120 Não é o que Rita quer dizer. 757 00:47:09,287 --> 00:47:10,663 Ela só está cansada. 758 00:47:10,955 --> 00:47:12,707 Isso é só... É só a fumaça do presunto. 759 00:47:12,874 --> 00:47:15,794 - Sabe como é. - É. 760 00:47:16,961 --> 00:47:18,713 Na verdade, eu concordo com a Rita. 761 00:47:19,089 --> 00:47:21,091 - Mas que porra? - Cara, deixa ela falar. 762 00:47:22,217 --> 00:47:24,928 Não tenho mais certeza de que isto é o que eu quero. 763 00:47:26,846 --> 00:47:29,099 Immortimal é só mais uma prisão. 764 00:47:29,808 --> 00:47:31,142 É outra mentira. 765 00:47:31,893 --> 00:47:33,853 E cansei de mentir para mim mesma. 766 00:47:34,646 --> 00:47:38,817 Eu tenho 100 anos, pelo amor de Deus, e ainda estou me escondendo. 767 00:47:39,442 --> 00:47:42,570 Eu nunca vivi no mundo real. 768 00:47:44,239 --> 00:47:46,241 Não posso mais me trancar. 769 00:47:47,534 --> 00:47:48,493 Preciso ir. 770 00:47:53,540 --> 00:47:54,582 Então vou com você. 771 00:47:55,417 --> 00:47:56,251 O quê? 772 00:47:56,418 --> 00:47:59,587 Então são três votos para deixar Immortimal. 773 00:47:59,754 --> 00:48:03,466 Não. Não é isso que ela quer dizer. 774 00:48:03,633 --> 00:48:06,803 Dorothy adora o Dia de Immortimal. 775 00:48:06,970 --> 00:48:10,390 E... Desculpe, quem é essa? 776 00:48:12,350 --> 00:48:17,105 Só estou dizendo que... Achei que haveria uma nova aventura aqui. 777 00:48:18,398 --> 00:48:19,607 Uma nova experiência. 778 00:48:20,942 --> 00:48:22,068 Claramente eu estava errada. 779 00:48:23,695 --> 00:48:25,321 Se for para eu ser uma heroína no mundo real, 780 00:48:25,488 --> 00:48:27,073 preciso ver o mundo real. 781 00:48:27,240 --> 00:48:28,867 Não. Qual é. 782 00:48:29,034 --> 00:48:32,829 Será que alguém pode dar um tempo? 783 00:48:33,246 --> 00:48:38,251 Digo... Ela nem mesmo está com a gente. 784 00:48:38,418 --> 00:48:39,252 Qual é o seu nome? 785 00:48:39,419 --> 00:48:40,920 Eu realmente queria ficar aqui. 786 00:48:41,254 --> 00:48:42,964 Não tem como ser mais perfeito. 787 00:48:43,131 --> 00:48:47,635 Finalmente, alguém está dizendo o que todos nós estamos pensando. 788 00:48:47,802 --> 00:48:51,056 - Mas, para ser honesto comigo mesmo... - Porra. 789 00:48:51,514 --> 00:48:53,475 ...é outra história sendo escrita para mim. 790 00:48:54,851 --> 00:48:56,519 Você estava certo o tempo todo. 791 00:48:56,686 --> 00:48:58,396 Também não quero viver num mundo falso. 792 00:48:58,688 --> 00:49:02,525 Como saber o que quero com as pessoas sempre reescrevendo minha história? 793 00:49:03,902 --> 00:49:06,363 Como confiar em meus sentimentos se nem mesmo sei quem eu sou? 794 00:49:08,490 --> 00:49:10,116 Preciso escrever minha história ao menos uma vez. 795 00:49:10,992 --> 00:49:11,993 Você quer ir embora? 796 00:49:12,786 --> 00:49:13,870 Mas você disse... 797 00:49:15,288 --> 00:49:16,581 Eu não quero que você vá embora. 798 00:49:18,291 --> 00:49:19,793 Ele também não está conosco. 799 00:49:20,377 --> 00:49:22,587 São quatro votos. 800 00:49:25,423 --> 00:49:26,424 E comigo cinco. 801 00:49:32,180 --> 00:49:34,265 Então, basicamente, o que estamos tentando dizer é: 802 00:49:34,432 --> 00:49:36,726 foda-se você e foda-se Immortimal. 803 00:50:18,893 --> 00:50:19,936 Andando! 804 00:50:40,790 --> 00:50:45,045 Resolvo todos os seus problemas E o que vocês fazem? 805 00:50:45,420 --> 00:50:48,048 Encontram uma maneira de se libertar 806 00:50:48,214 --> 00:50:51,843 - E de virar o centro das atenções - O centro 807 00:50:57,098 --> 00:50:59,934 Foi assim tão difícil 808 00:51:00,101 --> 00:51:06,608 - Me dar todo o seu amor e devoção - Devoção 809 00:51:06,858 --> 00:51:09,569 Eu deveria ter escolhido a linha do tempo 810 00:51:09,736 --> 00:51:13,573 Aquela loção de lançamento 811 00:51:15,241 --> 00:51:19,496 - Vocês estão todos condenados! - Condenados! 812 00:51:19,662 --> 00:51:23,708 Desculpem, só que não Por dar as más notícias 813 00:51:23,917 --> 00:51:30,256 - Condenados! - Condenados! 814 00:51:30,423 --> 00:51:32,676 Condenados! 815 00:51:32,967 --> 00:51:37,013 Oh, vocês acharam que venceram? É, acham que terminei? 816 00:51:37,180 --> 00:51:39,474 Pensem outra vez A era de Immortus 817 00:51:39,641 --> 00:51:41,893 Acaba de começar 818 00:51:42,977 --> 00:51:44,521 O que vai fazer? Nos matar? 819 00:51:46,815 --> 00:51:48,233 Eu não preciso. 820 00:51:48,525 --> 00:51:53,780 - Porque vocês estão condenados - Condenados 821 00:51:53,947 --> 00:51:58,118 Desculpem, só que não Por dar as más notícias 822 00:51:58,284 --> 00:52:02,080 - Condenados! - Condenados! 823 00:52:02,247 --> 00:52:04,499 Você vai explodir, meu chapa 824 00:52:04,666 --> 00:52:10,213 Vocês estão todos condenados 825 00:52:28,273 --> 00:52:30,859 VOCÊS ESTÃO CONDENADOS ISABEL - BJS, BJS 826 00:52:32,152 --> 00:52:33,945 Filha da mãe. 827 00:53:26,790 --> 00:53:28,792 Legendas: ANGELICA MIYAMURA