1 00:01:46,815 --> 00:01:49,734 Quem vai primeiro? Immortus ou Cuzões? 2 00:01:49,901 --> 00:01:51,860 Não! 3 00:01:53,029 --> 00:01:54,030 Ei! 4 00:01:54,406 --> 00:01:58,033 Fugir não é uma das opções. Droga! 5 00:01:59,411 --> 00:02:01,162 Vocês voltaram? Como? 6 00:02:01,371 --> 00:02:03,164 Vamos na deusa do tempo da gritaria. 7 00:02:03,998 --> 00:02:06,960 Vocês são tão irritantes. 8 00:02:10,463 --> 00:02:11,297 A Flit voltou. 9 00:02:11,715 --> 00:02:12,674 Não era a Flit. 10 00:02:13,258 --> 00:02:14,092 Era eu. 11 00:02:14,968 --> 00:02:15,802 O quê? 12 00:02:16,094 --> 00:02:17,137 Estamos todos aqui. 13 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 Todos juntos, como um. 14 00:02:20,306 --> 00:02:21,141 O quê? 15 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 Puta merda! 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,442 Senhora, acabou de escolher a luta errada. 17 00:02:33,403 --> 00:02:34,571 Puta merda! 18 00:02:39,242 --> 00:02:40,326 Keeg, vai. 19 00:02:45,707 --> 00:02:46,666 Ei, Zuul! 20 00:02:47,500 --> 00:02:48,501 Senta aqui! 21 00:02:51,087 --> 00:02:52,047 Merda! 22 00:02:52,213 --> 00:02:54,299 Não! 23 00:02:54,966 --> 00:02:55,841 Porra! 24 00:02:56,091 --> 00:02:59,637 Caso não tenham notado, estamos envelhecendo mais do que nunca. 25 00:03:06,686 --> 00:03:07,604 Valeu, amigo. 26 00:03:12,734 --> 00:03:15,779 Ei, você tem uma réplica da espada do Willoughby. 27 00:03:16,237 --> 00:03:17,364 Não é uma réplica. 28 00:03:26,706 --> 00:03:28,541 Rita. Por favor, preciso falar. 29 00:03:28,708 --> 00:03:29,668 Aconteceu de novo. 30 00:03:29,834 --> 00:03:31,878 Por mais que eu tente ou faça o que for, 31 00:03:32,045 --> 00:03:34,381 não posso escapar dessa merda de destino. 32 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 Perdão? 33 00:03:37,216 --> 00:03:38,176 Aqui estou eu, 34 00:03:38,343 --> 00:03:40,970 quase que a única sobrevivente de outra superequipe, 35 00:03:41,137 --> 00:03:42,514 e é tudo minha culpa. 36 00:03:42,680 --> 00:03:44,891 Devagar. O que está acontecendo? 37 00:03:45,058 --> 00:03:46,976 Eles... estão lutando contra Immortus. 38 00:03:47,185 --> 00:03:48,853 Os Cuzões estão invadindo o teatro, 39 00:03:49,020 --> 00:03:50,689 e eles não têm a menor chance. 40 00:03:50,855 --> 00:03:53,525 Espere, você simplesmente os deixou? 41 00:03:53,692 --> 00:03:55,527 É, simplesmente fugi. 42 00:03:55,902 --> 00:03:57,362 Como o futuro tinha dito. 43 00:03:57,696 --> 00:03:59,406 Porque sobrevivo a todo custo. 44 00:03:59,572 --> 00:04:01,783 Essa é a merda que eu sempre faço. 45 00:04:01,950 --> 00:04:04,869 Não, eu me recuso a aceitar isso. 46 00:04:06,246 --> 00:04:10,083 Enquanto estivermos vivos, podemos mudar. 47 00:04:10,250 --> 00:04:13,003 Você é uma metamorfa, pelo amor de Deus. 48 00:04:13,169 --> 00:04:14,587 Deveria saber mais que todos. 49 00:04:14,754 --> 00:04:15,880 Sou covarde e egoísta. 50 00:04:16,548 --> 00:04:20,093 Essa parece ser a única coisa que não consigo mudar. 51 00:04:20,427 --> 00:04:22,387 Então, por que veio aqui? 52 00:04:22,595 --> 00:04:23,888 Por que me acordou? 53 00:04:24,514 --> 00:04:25,432 Não sei. 54 00:04:26,683 --> 00:04:27,517 Apenas... 55 00:04:27,892 --> 00:04:29,436 Acho que estou em pânico. 56 00:04:29,769 --> 00:04:33,481 Você veio aqui porque sabia que eu iria responsabilizá-la. 57 00:04:34,274 --> 00:04:37,235 Você faz parte da Patrulha do Destino agora. 58 00:04:37,902 --> 00:04:39,654 Enquanto formos uma equipe, 59 00:04:39,821 --> 00:04:42,824 nunca vamos parar de lutar uns pelos outros. 60 00:04:46,119 --> 00:04:48,496 Então, vá buscar minha cadeira de rodas. 61 00:04:49,497 --> 00:04:50,415 Está bem. 62 00:04:51,541 --> 00:04:52,542 Você é quem manda. 63 00:05:01,676 --> 00:05:03,345 Rasgue a cara dela, Jane. 64 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 Vocês, idiotas, deviam ter ficado no fluxo do tempo. 65 00:05:14,230 --> 00:05:16,858 FODA-SE 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,452 Que porra é essa? 67 00:05:30,497 --> 00:05:31,414 Opa. 68 00:05:41,508 --> 00:05:43,093 Matem todos! 69 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 Ai, meu Deus, isso são bundas? 70 00:05:57,190 --> 00:05:58,108 O que é isso? 71 00:06:01,653 --> 00:06:02,779 Ela é sua Shipoopi 72 00:06:03,113 --> 00:06:05,532 Shipoopi, Shipoopi, Shipoopi 73 00:06:05,699 --> 00:06:07,158 A garota difícil de conseguir 74 00:06:07,450 --> 00:06:09,911 Shipoopi, Shipoopi, Shipoopi 75 00:06:10,829 --> 00:06:12,330 Que porra está acontecendo? 76 00:06:12,497 --> 00:06:14,416 Se espremerem Isso é cozinhar com estilo 77 00:06:14,582 --> 00:06:16,001 Mais uma vez para se aprontar 78 00:06:16,167 --> 00:06:17,877 Ela não se zangará Na ida ao jantar 79 00:06:19,921 --> 00:06:23,049 Dó, ré, mi, fá, sol, lá, si, dó Si, dó 80 00:06:23,299 --> 00:06:25,301 O pequeno e velho Sal não tinha mulher 81 00:06:25,468 --> 00:06:26,344 Como todos viam 82 00:06:26,511 --> 00:06:27,345 Não! 83 00:06:27,804 --> 00:06:31,182 Este não é o show de vocês, este é o meu show! 84 00:06:31,725 --> 00:06:32,642 Que diabos? 85 00:06:36,896 --> 00:06:38,481 Possibilidades 86 00:06:38,648 --> 00:06:42,027 Isso mesmo, eu disse possibilidades 87 00:06:42,193 --> 00:06:44,988 A vida é preenchida Com essas oportunidades 88 00:06:45,196 --> 00:06:48,950 E assim é a nossa cidade 89 00:06:49,784 --> 00:06:52,037 Essa música não é daquele musical sobre nós? 90 00:06:52,287 --> 00:06:54,539 Probabilidades estatísticas 91 00:06:54,998 --> 00:06:57,917 Todos os tipos de potencialidades 92 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Te levantando quando você está para baixo 93 00:07:02,255 --> 00:07:06,634 Dizem que nossa história está acabando 94 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 Agora estamos todos fingindo 95 00:07:10,972 --> 00:07:14,184 Que nosso futuro é brilhante 96 00:07:14,351 --> 00:07:16,853 Entrem na onda. Essa porra está funcionando. 97 00:07:17,020 --> 00:07:21,024 Aqui, na cidade de Cloverton 98 00:07:21,191 --> 00:07:26,112 As coisas nunca são exageradas 99 00:07:26,321 --> 00:07:28,990 Continuem andando. 100 00:07:29,824 --> 00:07:32,577 Porque nossa história Está apenas começando 101 00:07:33,078 --> 00:07:36,039 Não somos perdedores Ainda estamos ganhando 102 00:07:36,247 --> 00:07:37,499 Nós somos os heróis 103 00:07:37,791 --> 00:07:41,920 E nosso futuro depende de nós 104 00:07:42,837 --> 00:07:44,255 Vai! 105 00:07:44,923 --> 00:07:46,800 TEATRO DE CLOVERTON FEATHERS 106 00:07:46,966 --> 00:07:47,801 DE ARREPIAR 107 00:07:47,967 --> 00:07:51,471 - Acabou? - Não sei que porra foi essa. 108 00:07:57,852 --> 00:07:58,978 Merda! 109 00:08:09,698 --> 00:08:12,409 Chegou o reforço! 110 00:08:49,362 --> 00:08:51,239 Puta que pariu. 111 00:08:52,282 --> 00:08:55,952 Acho que podemos adicionar "venceram uma deusa do tempo interdimensional" 112 00:08:56,119 --> 00:08:57,620 à nossa lista de conquistas. 113 00:08:59,205 --> 00:09:01,666 A nós, a Patrulha do Destino! 114 00:09:02,334 --> 00:09:05,462 Assassinos de deuses filhos da puta! É! 115 00:09:05,628 --> 00:09:07,088 Ei! 116 00:09:07,547 --> 00:09:08,506 Bem... 117 00:09:08,798 --> 00:09:11,092 não quero ser estraga-prazeres, mas... 118 00:09:11,593 --> 00:09:14,763 "Mas é basicamente toda a minha personalidade." 119 00:09:16,473 --> 00:09:17,640 - Arrasou. - Boa. 120 00:09:17,807 --> 00:09:19,267 - Desculpe. - Chupa essa. 121 00:09:19,434 --> 00:09:20,977 Certo, tudo bem. 122 00:09:21,144 --> 00:09:23,897 Mas como estraga-prazeres detentor da verdade, 123 00:09:24,064 --> 00:09:26,483 sinto que é meu dever apontar: 124 00:09:26,649 --> 00:09:29,361 não foram os Cuzões quem realmente salvaram o dia? 125 00:09:29,611 --> 00:09:30,445 É. 126 00:09:30,862 --> 00:09:32,113 Levei golpes na cabeça, 127 00:09:32,280 --> 00:09:34,449 mas os Cuzões ficaram cantando, né? 128 00:09:34,908 --> 00:09:35,825 É, ficaram. 129 00:09:36,242 --> 00:09:38,661 - E o que ficaram cantando? - Me lembre. 130 00:09:38,870 --> 00:09:43,208 Um número musical que não existiria sem nós. 131 00:09:43,625 --> 00:09:45,877 Toma! Ponto final. 132 00:09:46,044 --> 00:09:47,170 Claro. 133 00:09:47,545 --> 00:09:48,546 Embora... 134 00:09:49,297 --> 00:09:51,299 Desculpem, mas vocês percebem 135 00:09:51,466 --> 00:09:53,885 que poderíamos dizer o mesmo sobre Immortus? 136 00:09:54,386 --> 00:09:57,347 Isabel não teria se tornado uma deusa do tempo interdimensional 137 00:09:57,514 --> 00:10:00,308 se não tivéssemos colidido com ela em primeiro lugar. 138 00:10:00,517 --> 00:10:03,186 E os Cuzões não teriam saído da Fazenda das Formigas 139 00:10:03,353 --> 00:10:05,021 se não fosse por nós também. 140 00:10:05,355 --> 00:10:07,649 - Por conseguinte... - Por que te ensinei isso? 141 00:10:07,816 --> 00:10:09,192 Nós salvamos o dia. 142 00:10:09,442 --> 00:10:12,070 Mas nem mesmo recuperamos nossa longevidade. 143 00:10:12,237 --> 00:10:14,614 - Então qual é... - Vitória é vitória, cara. 144 00:10:15,365 --> 00:10:16,199 Deixa pra lá. 145 00:10:19,994 --> 00:10:21,830 - Tim-tim. - É! 146 00:10:21,996 --> 00:10:25,500 Com os copos levantados, vamos fazer um brinde à Rita Farr. 147 00:10:25,667 --> 00:10:26,793 É bom tê-la de volta. 148 00:10:26,960 --> 00:10:29,045 É bom estar de volta. 149 00:10:29,796 --> 00:10:32,382 Espero não ter preocupado muito vocês. 150 00:10:33,174 --> 00:10:34,092 Isto... 151 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 Isto é bom. 152 00:10:40,515 --> 00:10:42,058 Só nós aqui. 153 00:10:43,435 --> 00:10:44,352 Juntos. 154 00:10:49,482 --> 00:10:50,358 Querem saber? 155 00:10:51,234 --> 00:10:55,780 Vou ver se consigo me espremer no meu velho uniforme, 156 00:10:56,239 --> 00:10:57,574 enquanto comemoramos. 157 00:11:10,170 --> 00:11:11,880 Rita, posso te dar uma mão? 158 00:11:13,298 --> 00:11:14,924 Pare com isso. 159 00:11:15,091 --> 00:11:18,428 Esta velha garota ainda pode se vestir sozinha 160 00:11:19,846 --> 00:11:23,558 e beber mais que todos vocês juntos. 161 00:11:24,851 --> 00:11:29,272 Mas se quiser ser útil, querida Laura, 162 00:11:29,439 --> 00:11:32,776 pode abrir uma garrafa das boas 163 00:11:32,942 --> 00:11:35,403 e me servir uma dose dupla. 164 00:11:36,738 --> 00:11:37,572 Entendido. 165 00:11:41,159 --> 00:11:41,993 Tudo bem. 166 00:11:43,870 --> 00:11:44,788 Aqui vou eu. 167 00:11:53,421 --> 00:11:54,881 Falando em reviravoltas, 168 00:11:55,215 --> 00:11:57,842 parece que alguém quebrou o porquinho. 169 00:11:59,886 --> 00:12:00,845 São lembranças. 170 00:12:01,054 --> 00:12:01,888 Do quê? 171 00:12:02,430 --> 00:12:06,267 Vamos lá. Conte-nos sobre suas adoráveis tatuagens biônicas. 172 00:12:09,896 --> 00:12:11,272 Só senti que... 173 00:12:12,357 --> 00:12:14,359 se eu fosse vestir o traje de novo... 174 00:12:15,235 --> 00:12:17,070 ele tinha que me refletir melhor. 175 00:12:17,570 --> 00:12:18,738 Tudo pelo que passei, 176 00:12:19,781 --> 00:12:21,991 tudo que aprendi, todos com quem aprendi. 177 00:12:22,492 --> 00:12:23,493 É isso que são. 178 00:12:24,035 --> 00:12:26,871 Quem tornou esta nova versão do Ciborgue possível. 179 00:12:28,957 --> 00:12:29,791 Meus pais. 180 00:12:30,625 --> 00:12:31,584 Os Detroitcons. 181 00:12:33,962 --> 00:12:34,879 E vocês. 182 00:12:36,881 --> 00:12:40,927 Isso é... Isso é tão brega, meu amigo. 183 00:12:43,930 --> 00:12:45,348 Está perto de nós o dia todo. 184 00:12:45,515 --> 00:12:47,225 Pra que uma lembrança nossa? 185 00:12:48,685 --> 00:12:50,061 Certo. Tanto faz. 186 00:12:51,396 --> 00:12:54,274 E você, Jane? O que está rolando? 187 00:12:54,649 --> 00:12:56,192 Na verdade, não tenho certeza. 188 00:12:57,861 --> 00:13:00,905 Ainda estou entendendo as coisas. 189 00:13:01,197 --> 00:13:04,159 Quando você começou a voar e lançar bolas de fogo... 190 00:13:05,118 --> 00:13:06,369 Arrasou! 191 00:13:06,536 --> 00:13:07,954 Cara, não fui eu. 192 00:13:09,080 --> 00:13:11,458 Quero dizer, não foi só eu. 193 00:13:13,043 --> 00:13:14,669 É difícil explicar, mas... 194 00:13:16,212 --> 00:13:17,964 Somos todos nós aqui agora. 195 00:13:18,840 --> 00:13:20,091 Todo o Subterrâneo... 196 00:13:20,967 --> 00:13:22,802 respirando, existindo, 197 00:13:23,636 --> 00:13:24,554 tudo de uma vez. 198 00:13:26,056 --> 00:13:27,891 Não me sinto mais só a Jane. 199 00:13:30,101 --> 00:13:32,520 Bem, se você não é só a Jane, 200 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 como te chamaremos? 201 00:13:38,485 --> 00:13:41,905 Há uma palavra que fico ouvindo no fundo da minha mente. 202 00:13:42,405 --> 00:13:43,323 Nossa mente. 203 00:13:46,493 --> 00:13:47,535 Caleidoscópio. 204 00:13:49,120 --> 00:13:51,331 Mas acho que é um pouco grande. 205 00:13:52,665 --> 00:13:55,251 O que acha de C? 206 00:13:59,172 --> 00:14:00,048 Eu gosto. 207 00:14:08,390 --> 00:14:10,975 Oi, miguxos! 208 00:14:12,102 --> 00:14:13,019 Que merda é essa? 209 00:14:15,980 --> 00:14:18,775 Venham. Tenho muito pra contar. 210 00:14:18,942 --> 00:14:20,902 Vamos ver. 211 00:14:21,778 --> 00:14:22,779 Bem... 212 00:14:23,947 --> 00:14:26,783 Acabei de fazer uma turnê de muito sucesso, 213 00:14:26,950 --> 00:14:29,536 ganhei meu 10º disco de platina... 214 00:14:30,161 --> 00:14:30,995 Adivinhem só? 215 00:14:31,162 --> 00:14:34,374 "Possibilities" foi uma das mais tocadas durante anos! 216 00:14:35,750 --> 00:14:37,627 Você não sumiu por uma hora? 217 00:14:38,503 --> 00:14:39,713 Se liga, robô gostosão. 218 00:14:39,921 --> 00:14:42,048 O tempo funciona diferente no fluxo do tempo. 219 00:14:43,925 --> 00:14:47,220 De qualquer forma, eu não poderia passar mais uma década 220 00:14:47,387 --> 00:14:51,349 sem agradecer a todos vocês por me apresentarem aos Cuzões. 221 00:14:51,850 --> 00:14:54,811 Os monólogos que eles escreveram para mim, as canções... 222 00:14:55,812 --> 00:14:57,605 Então... 223 00:15:03,319 --> 00:15:04,154 Venha. 224 00:15:06,614 --> 00:15:07,532 Unhas? 225 00:15:10,827 --> 00:15:12,620 Não, bobo! Unhas dos pés. 226 00:15:13,705 --> 00:15:14,789 Ótimo. 227 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Há uma para cada um de vocês. 228 00:15:17,125 --> 00:15:18,126 Basta comer uma 229 00:15:18,293 --> 00:15:22,464 e vocês não serão mais esses velhinhos inúteis. 230 00:15:23,381 --> 00:15:24,466 Comer? 231 00:15:24,758 --> 00:15:25,592 Uma unha do pé? 232 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 Para rejuvenescer? 233 00:15:27,594 --> 00:15:28,678 Porra, sim! Me dá. 234 00:15:28,845 --> 00:15:30,055 - Me dá. - Ei! 235 00:15:30,263 --> 00:15:31,389 Tudo bem. 236 00:15:32,599 --> 00:15:33,641 Vai ser incrível. 237 00:15:33,808 --> 00:15:34,976 Vou ver o Rory de novo. 238 00:15:35,143 --> 00:15:37,562 Tudo vai voltar ao normal. Puta merda! 239 00:15:37,729 --> 00:15:39,564 Vem pra boca do papai! 240 00:15:42,108 --> 00:15:43,193 Quase esqueci. 241 00:15:43,401 --> 00:15:46,905 Tenho mais uma coisa para você, Cliffie. 242 00:15:51,868 --> 00:15:52,702 O que é? 243 00:15:53,787 --> 00:15:54,913 Fará sentido depois. 244 00:15:55,288 --> 00:15:56,831 Quando for a hora certa. 245 00:15:57,957 --> 00:16:00,460 Tudo bem, tchau. 246 00:16:00,835 --> 00:16:01,836 Tchau, tchau. 247 00:16:07,676 --> 00:16:09,135 Puta merda! 248 00:16:09,511 --> 00:16:10,553 - Jane! - Merda. 249 00:16:11,262 --> 00:16:13,431 É, tudo bem. Vou levar uma para a Rita. 250 00:16:13,598 --> 00:16:14,516 Como se sente? 251 00:16:18,520 --> 00:16:19,604 Muito bem, eu acho. 252 00:16:21,773 --> 00:16:22,774 Voltei, baby. 253 00:16:23,066 --> 00:16:24,484 O tigrão voltou. 254 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 Não! 255 00:16:42,711 --> 00:16:43,628 Rita? 256 00:16:46,673 --> 00:16:47,507 Ela está... 257 00:16:48,633 --> 00:16:50,093 - Ela está... - Meu Deus. 258 00:16:50,760 --> 00:16:53,054 Rita. 259 00:16:55,181 --> 00:16:56,057 Merda. 260 00:16:56,808 --> 00:16:58,268 Merda. 261 00:16:58,435 --> 00:16:59,853 - Rita. - Porra. 262 00:17:01,312 --> 00:17:02,272 O que faremos? 263 00:17:03,690 --> 00:17:04,898 Vamos buscá-la. 264 00:17:05,442 --> 00:17:07,569 Dane-se! Olhem o que recuperamos. 265 00:17:07,736 --> 00:17:09,695 Somos a Patrulha do Destino de novo. 266 00:17:09,863 --> 00:17:12,031 Vamos esmagar umas cabeças de peixe, 267 00:17:12,281 --> 00:17:13,700 mandar meu pai se foder 268 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 e tirar a Rita do traseiro de Satanás. 269 00:17:16,578 --> 00:17:17,494 Quem está comigo? 270 00:17:18,413 --> 00:17:19,873 Estou dentro. 271 00:17:20,165 --> 00:17:22,125 Do traseiro de Satanás, certo. 272 00:17:24,127 --> 00:17:25,753 Mas como faremos isso, exatamente? 273 00:17:25,920 --> 00:17:28,048 Precisamos de algo dela, uma corda. 274 00:17:28,464 --> 00:17:30,300 Algo com que Rita tinha forte conexão. 275 00:17:30,675 --> 00:17:31,593 Volto já. 276 00:17:37,474 --> 00:17:39,142 Vamos. 277 00:17:39,559 --> 00:17:40,643 O que acha, cara? 278 00:17:41,019 --> 00:17:42,270 Sente ela em algum desses? 279 00:17:43,104 --> 00:17:45,190 A vodca. Talvez o rum? 280 00:17:45,940 --> 00:17:49,027 É com isso que acha que tenho a conexão mais forte? 281 00:17:58,912 --> 00:17:59,829 Havia algo mais? 282 00:18:01,539 --> 00:18:03,291 Não se preocupe. Vamos te buscar. 283 00:18:03,458 --> 00:18:05,001 - Tudo será normal. - Larry... 284 00:18:05,210 --> 00:18:06,628 Immortus nos deu unhas, 285 00:18:06,795 --> 00:18:08,713 que nos rejuvenesceu, meio nojento, 286 00:18:08,880 --> 00:18:10,840 - mas não foi tão ruim assim. - Larry. 287 00:18:11,049 --> 00:18:12,509 Tudo será só um distante... 288 00:18:15,804 --> 00:18:16,721 pesadelo. 289 00:18:21,351 --> 00:18:22,268 Não vamos desistir. 290 00:18:23,478 --> 00:18:24,479 Não me faça desistir. 291 00:18:24,646 --> 00:18:26,523 Sinto muito, Larry. 292 00:18:28,525 --> 00:18:30,110 - Não é justo. - Eu sei. 293 00:18:36,282 --> 00:18:37,951 Você é a única pessoa que me viu. 294 00:18:40,537 --> 00:18:42,205 Desde o início, você... 295 00:18:42,997 --> 00:18:45,166 Você viu as partes mais fodidas de mim, 296 00:18:45,333 --> 00:18:46,167 e você... 297 00:18:47,460 --> 00:18:48,503 ainda me amou. 298 00:18:52,340 --> 00:18:53,800 Como se estivesse tudo bem. 299 00:18:58,680 --> 00:18:59,681 Se você for... 300 00:19:00,432 --> 00:19:03,351 - Se você... - Como alguém que amou e perdeu, 301 00:19:03,852 --> 00:19:06,271 posso te dizer uma coisa com certeza: 302 00:19:07,105 --> 00:19:10,984 sempre há mais amor mundo afora. 303 00:19:12,318 --> 00:19:13,695 Sempre. 304 00:19:15,530 --> 00:19:18,324 Especialmente para você. 305 00:19:19,492 --> 00:19:20,577 Eu prometo. 306 00:19:34,632 --> 00:19:37,677 Acho que é hora de uma última reunião em equipe. 307 00:19:44,851 --> 00:19:47,520 Obrigada a todos por se reunirem hoje aqui. 308 00:19:48,730 --> 00:19:50,982 Rita, o que fazemos sentados conversando? 309 00:19:51,149 --> 00:19:53,151 Vamos para a vida pós morte e te salvar. 310 00:19:53,360 --> 00:19:54,778 - É. Foda-se, é! - Tô dentro. 311 00:19:54,944 --> 00:19:56,404 Com certeza, porra. 312 00:19:59,366 --> 00:20:02,410 Tenho que admitir, minha vida não deu certo 313 00:20:02,577 --> 00:20:05,038 do jeito como a jovem Gertrude Cramp sonhava. 314 00:20:05,538 --> 00:20:08,750 Mas por causa de todos vocês, fiz coisas 315 00:20:08,917 --> 00:20:12,379 que a pequena Gertrude nunca poderia ter imaginado. 316 00:20:12,545 --> 00:20:15,590 Por que isso soa o começo de um discurso de despedida? 317 00:20:16,216 --> 00:20:18,009 Morrer oferece uma maneira... 318 00:20:19,094 --> 00:20:20,512 de esclarecer as coisas. 319 00:20:21,096 --> 00:20:23,640 Percebi agora qual era o propósito da minha vida. 320 00:20:24,265 --> 00:20:26,267 Foi conduzir vocês 321 00:20:26,601 --> 00:20:29,521 ao primeiro passo do resto de suas vidas. 322 00:20:30,105 --> 00:20:31,648 Missão cumprida. 323 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 Missão cumprida? 324 00:20:35,193 --> 00:20:36,528 A missão ainda nem começou. 325 00:20:36,695 --> 00:20:40,365 Pensei que eu tivesse forças para me recompor de novo, mas... 326 00:20:41,199 --> 00:20:42,367 acho que já basta. 327 00:20:44,202 --> 00:20:45,704 Estou pronta para descansar. 328 00:20:48,957 --> 00:20:52,210 Está dizendo que quer continuar morta, Rita? 329 00:20:53,044 --> 00:20:54,212 Mas... 330 00:20:54,546 --> 00:20:56,965 Poxa! E espancar homens-peixes e... 331 00:20:57,757 --> 00:20:58,842 o traseiro de Satanás? 332 00:20:59,009 --> 00:21:03,263 Nem sempre extraímos o melhor um do outro, não é? 333 00:21:03,888 --> 00:21:07,767 Tendo um ao outro, nunca tínhamos de abrir nossas próprias asas. 334 00:21:08,601 --> 00:21:11,646 Estou fazendo isso para nos libertar. 335 00:21:12,355 --> 00:21:13,732 Fácil para você dizer. 336 00:21:13,898 --> 00:21:16,192 Tem todo o sexo-fantasma que quer agora. 337 00:21:16,568 --> 00:21:17,610 E a Patrulha? 338 00:21:19,654 --> 00:21:22,407 Acho que essa nunca foi para ser nossa parada final. 339 00:21:23,533 --> 00:21:26,536 Estamos todos em nossas próprias jornadas extraordinárias 340 00:21:26,703 --> 00:21:28,455 e temos muito a percorrer. 341 00:21:30,165 --> 00:21:32,584 Se pararmos aqui, 342 00:21:33,084 --> 00:21:35,420 continuaremos caindo no mesmo ciclo, 343 00:21:35,587 --> 00:21:38,048 tomando as mesmas decisões ruins 344 00:21:38,214 --> 00:21:41,051 e sentindo a mesma dor. 345 00:21:41,509 --> 00:21:43,136 Somos uns ferrados. 346 00:21:43,303 --> 00:21:45,263 Mas isso não nos torna pessoas más. 347 00:21:45,513 --> 00:21:47,474 Só precisamos trabalhar em nós 348 00:21:47,640 --> 00:21:50,977 antes de podermos realmente ajudar os outros. 349 00:21:51,603 --> 00:21:55,774 Passamos muito tempo tentando salvar a Patrulha do Destino. 350 00:21:56,232 --> 00:21:57,942 Estamos nos destruindo. 351 00:21:58,860 --> 00:22:01,780 Seguir em frente é uma das coisas mais assustadoras, 352 00:22:02,238 --> 00:22:04,783 mas nós nos posicionamos contra 353 00:22:05,658 --> 00:22:09,662 os vilões mais traiçoeiros do universo conhecido. 354 00:22:09,871 --> 00:22:11,539 Ela fala do monstro do testículo? 355 00:22:11,831 --> 00:22:13,124 Talvez do patinador. 356 00:22:13,291 --> 00:22:15,710 Nós nos tornamos mais do que capazes 357 00:22:16,086 --> 00:22:17,921 de enfrentar nossos próprios demônios. 358 00:22:18,088 --> 00:22:20,256 Qual é! Agora estamos nos separando? 359 00:22:20,548 --> 00:22:21,758 Que sacanagem, Rita. 360 00:22:22,092 --> 00:22:24,052 No fundo, sabemos que é verdade. 361 00:22:25,261 --> 00:22:26,805 Cada crise que resolvemos, 362 00:22:27,847 --> 00:22:29,474 nós a criamos, para começar. 363 00:22:30,225 --> 00:22:31,142 Rita tem razão. 364 00:22:31,351 --> 00:22:33,019 Até sermos melhores indivíduos, 365 00:22:33,186 --> 00:22:34,729 vamos continuar a causar danos. 366 00:22:35,188 --> 00:22:36,022 Para o mundo, 367 00:22:36,314 --> 00:22:38,650 - um ao outro. - Certo, então... 368 00:22:39,859 --> 00:22:40,944 Apenas desistimos? 369 00:22:43,613 --> 00:22:45,323 Você deveria ser nossa líder. 370 00:22:45,490 --> 00:22:46,324 Sim. 371 00:22:46,783 --> 00:22:47,701 Eu sou. 372 00:22:48,576 --> 00:22:50,120 E como líder da equipe... 373 00:22:51,705 --> 00:22:52,747 eu falo a vocês: 374 00:22:54,708 --> 00:22:56,376 é hora de nos separarmos. 375 00:22:57,252 --> 00:22:59,087 A Patrulha do Destino não existe mais. 376 00:23:00,463 --> 00:23:03,758 Mas, primeiro, temos uma última tarefa. 377 00:23:04,300 --> 00:23:06,720 Finalmente! Porra, é! Vamos nessa! 378 00:23:06,886 --> 00:23:07,846 Quero que vocês 379 00:23:08,263 --> 00:23:09,347 queimem meu corpo. 380 00:23:12,308 --> 00:23:13,226 Não! 381 00:23:13,518 --> 00:23:14,352 Eu me recuso. 382 00:23:14,519 --> 00:23:16,604 Não queimei a porra do corpo do Niles, 383 00:23:16,771 --> 00:23:19,482 e não queimarei o seu. Você não é uma escrota. 384 00:23:23,153 --> 00:23:24,946 Se é mesmo o que quer, Rita... 385 00:23:26,740 --> 00:23:27,907 tem o meu apoio. 386 00:23:39,252 --> 00:23:40,211 Calma lá. 387 00:23:40,378 --> 00:23:41,713 Esperem! 388 00:23:44,382 --> 00:23:45,216 Porra. 389 00:24:00,148 --> 00:24:02,567 Porque ela sempre ligava pra aparência. 390 00:24:09,449 --> 00:24:10,575 Bem, isso é... 391 00:24:12,577 --> 00:24:13,495 fofo. 392 00:24:21,920 --> 00:24:23,088 Porque amava abelhas. 393 00:24:24,673 --> 00:24:25,590 Eu acho. 394 00:24:26,549 --> 00:24:29,427 Certo. É, claro. 395 00:24:34,015 --> 00:24:35,308 Um martini. 396 00:24:35,475 --> 00:24:36,851 Seco, com uma pitada de sal. 397 00:24:37,018 --> 00:24:39,020 Sua coisa favorita no mundo. 398 00:24:39,187 --> 00:24:40,021 Boa escolha. 399 00:24:40,188 --> 00:24:41,856 Não era minha coisa favorita. 400 00:24:42,023 --> 00:24:43,274 Então posso pegar... 401 00:24:43,441 --> 00:24:44,818 Porra. Sinto muito. 402 00:24:44,984 --> 00:24:48,321 Certo. Bem, vamos seguir em frente, pode ser? 403 00:24:49,489 --> 00:24:51,825 Sei que vocês dois levaram isso a sério. 404 00:24:52,242 --> 00:24:53,159 O que trouxeram? 405 00:25:03,837 --> 00:25:07,048 Certo, tudo bem. Vamos só... 406 00:25:07,465 --> 00:25:09,092 Vamos acabar logo com isso. 407 00:25:16,099 --> 00:25:17,559 Não estou acreditando. 408 00:25:22,731 --> 00:25:24,566 Este não é o fim para Rita. 409 00:25:26,109 --> 00:25:27,027 Sabe disso, certo? 410 00:25:29,237 --> 00:25:30,155 Nós sabemos. 411 00:25:51,760 --> 00:25:55,722 Caramba! Não sabia que eu era tão inflamável. 412 00:25:56,139 --> 00:25:57,307 Talvez pelo álcool. 413 00:26:18,787 --> 00:26:20,789 É lindo pra caralho. 414 00:26:26,878 --> 00:26:28,421 Isso é tão embaraçoso. 415 00:26:29,089 --> 00:26:31,508 Tudo bem. A morte não deveria ser bonita. 416 00:26:41,518 --> 00:26:44,479 Meu Deus. Alguém pode fazer alguma coisa? 417 00:27:02,205 --> 00:27:05,083 Só cheira a... borracha queimada. 418 00:27:05,333 --> 00:27:08,336 Não precisa descrever o cheiro do meu cadáver queimando. 419 00:27:08,503 --> 00:27:09,379 Muito obrigada. 420 00:27:09,546 --> 00:27:10,505 Desculpe. 421 00:27:11,297 --> 00:27:13,258 Está bem. 422 00:27:22,475 --> 00:27:24,644 Está tudo bem. 423 00:27:46,082 --> 00:27:48,376 UMA PRODUÇÃO DE HANAN BROS 424 00:27:48,543 --> 00:27:51,087 ENCONTRO SECRETO 425 00:27:58,011 --> 00:27:59,054 Fiz para todos. 426 00:27:59,512 --> 00:28:00,680 Encontro Secreto. 427 00:28:02,057 --> 00:28:03,099 Estrelando... 428 00:28:03,266 --> 00:28:04,267 Marshmallow? 429 00:28:05,685 --> 00:28:07,270 Tem algo errado com você, cara. 430 00:28:08,063 --> 00:28:09,606 O quê? Fiquei com vontade. 431 00:28:09,773 --> 00:28:11,983 ...e apresentando Rita Farr. 432 00:28:14,444 --> 00:28:16,488 Nesta imponente mansão de Boston, 433 00:28:16,654 --> 00:28:18,948 o casamento do ano está prestes a começar. 434 00:28:22,535 --> 00:28:25,663 FIM 435 00:28:26,289 --> 00:28:29,959 Não acredito que Oliver foi embora daquela forma. 436 00:28:30,126 --> 00:28:31,044 Que imbecil. 437 00:28:34,506 --> 00:28:36,383 Polly merecia muito mais. 438 00:28:37,967 --> 00:28:39,010 O que fazemos agora? 439 00:28:40,220 --> 00:28:41,137 Encerramos a noite? 440 00:28:43,264 --> 00:28:45,183 Alguém quer assistir de novo? 441 00:28:46,017 --> 00:28:46,851 Quero. 442 00:28:47,143 --> 00:28:47,977 O quê? 443 00:28:48,728 --> 00:28:50,814 Ótima ideia, Larry. Sim. 444 00:29:30,437 --> 00:29:31,354 Sério? 445 00:29:33,314 --> 00:29:35,191 Estava partindo sem se despedir? 446 00:29:36,109 --> 00:29:38,737 Não queria roubar os holofotes da Rita. 447 00:29:39,487 --> 00:29:41,281 Além disso, não é um adeus. 448 00:29:41,823 --> 00:29:43,575 É apenas um novo capítulo. 449 00:29:50,123 --> 00:29:50,999 Você está bem? 450 00:29:51,166 --> 00:29:52,751 Estou, não é nada. 451 00:29:52,917 --> 00:29:54,961 Tenho 35 anos de novo, lembra? 452 00:29:55,378 --> 00:29:57,464 Estou doido pra ver a cara do Rory. 453 00:29:57,630 --> 00:29:58,923 Se ele não me esqueceu. 454 00:29:59,883 --> 00:30:00,759 Como ele poderia? 455 00:30:01,092 --> 00:30:02,969 Você é o melhor vovô de todos. 456 00:30:03,553 --> 00:30:04,929 E é um robô gigantesco. 457 00:30:05,597 --> 00:30:06,723 Bom pra cacete! 458 00:30:09,142 --> 00:30:10,685 E quanto a você? 459 00:30:10,852 --> 00:30:11,936 O que vai fazer agora? 460 00:30:13,229 --> 00:30:16,524 Não sei. Talvez consiga uma sublocação. Pintar? 461 00:30:17,859 --> 00:30:19,527 Isso é tosco pra caramba! 462 00:30:19,944 --> 00:30:21,071 Tô falando sério. 463 00:30:21,237 --> 00:30:22,989 Você é implacável agora. 464 00:30:23,156 --> 00:30:25,658 - Pode ser super-heroína ou algo assim. - Sei. 465 00:30:25,825 --> 00:30:28,787 Assuma a Liga da Justiça. Tome o lugar do Superman. 466 00:30:29,162 --> 00:30:31,122 Acho que não é isso que queremos. 467 00:30:31,664 --> 00:30:34,084 Por mais tosco que pareça, 468 00:30:34,250 --> 00:30:37,962 uma sublocação e pintura parecem o movimento certo, por enquanto. 469 00:30:38,338 --> 00:30:40,215 E vai saber? Talvez surja algo mais 470 00:30:40,382 --> 00:30:42,258 que dê ainda mais certo. 471 00:30:42,967 --> 00:30:44,177 Seja o que eu fizer, 472 00:30:45,553 --> 00:30:47,055 não depende mais só de mim. 473 00:30:47,847 --> 00:30:48,932 Depende de nós. 474 00:30:52,519 --> 00:30:54,145 É estranho poder escolher. 475 00:30:55,939 --> 00:30:59,526 Nenhuma missão, nenhum ultimato de vida ou morte. 476 00:31:00,527 --> 00:31:02,696 É quase voltar a ser pessoas comuns. 477 00:31:05,365 --> 00:31:06,408 Acha que podemos? 478 00:31:09,869 --> 00:31:11,121 Vale a pena tentar. 479 00:31:11,913 --> 00:31:14,290 Podemos estar em pedaços, 480 00:31:15,000 --> 00:31:16,668 mas podemos nos completar. 481 00:31:24,676 --> 00:31:25,593 Você é completo. 482 00:31:56,374 --> 00:31:58,001 Foda-se também, homem de lata. 483 00:32:19,689 --> 00:32:20,940 E agora, carinha? 484 00:32:24,110 --> 00:32:25,653 Podemos fazer o que quisermos. 485 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 Temos tempo agora. 486 00:32:32,327 --> 00:32:33,370 Eu sei, amigo. 487 00:32:34,037 --> 00:32:34,954 Eu sei. 488 00:32:36,748 --> 00:32:37,874 Também quero vê-lo. 489 00:32:39,125 --> 00:32:40,502 Mas o 104 se foi. 490 00:33:57,579 --> 00:34:00,874 Sabe, quando entramos naquele futuro 491 00:34:01,041 --> 00:34:03,710 e vi que eu não estava lá... 492 00:34:05,545 --> 00:34:09,174 Não posso dizer que realmente me surpreendi. 493 00:34:10,592 --> 00:34:12,260 É a história da minha vida. 494 00:34:12,886 --> 00:34:14,929 Eu venho, eu causo danos 495 00:34:15,722 --> 00:34:16,556 e eu fujo. 496 00:34:18,391 --> 00:34:19,434 É o que eu faço. 497 00:34:30,110 --> 00:34:32,237 Pode se sentir sozinha neste lugar. 498 00:34:32,614 --> 00:34:33,447 É. 499 00:34:34,282 --> 00:34:36,826 Bem, sempre tem os fantasmas do sexo. 500 00:34:37,869 --> 00:34:38,828 Que tal um segredo? 501 00:34:43,083 --> 00:34:44,083 Diga. 502 00:34:46,293 --> 00:34:47,587 No fluxo do tempo, 503 00:34:49,214 --> 00:34:50,465 eu vi o meu futuro. 504 00:34:51,841 --> 00:34:52,676 Meu novo futuro. 505 00:34:55,303 --> 00:34:56,388 Como era? 506 00:34:58,431 --> 00:34:59,307 Perfeito. 507 00:35:00,475 --> 00:35:03,061 Tudo o que eu sempre quis. Mais. 508 00:35:04,145 --> 00:35:05,980 Sei que será uma jornada difícil. 509 00:35:07,023 --> 00:35:09,150 Mas pela primeira vez na minha vida, 510 00:35:10,193 --> 00:35:12,737 me sinto no caminho que tracei para mim. 511 00:35:17,909 --> 00:35:18,743 Estou... 512 00:35:19,869 --> 00:35:21,287 positivamente invejosa. 513 00:35:22,330 --> 00:35:23,248 Mas, quer saber? 514 00:35:24,332 --> 00:35:26,459 Uma gota de vodca resolverá isso. 515 00:35:27,502 --> 00:35:29,671 Também pode abrir um caminho para si mesma. 516 00:35:29,921 --> 00:35:32,549 É. Claro. Claro que poderia. Quer saber? 517 00:35:34,384 --> 00:35:36,636 É esse o rumo que vou tomar. 518 00:35:36,803 --> 00:35:38,138 Estou falando sério. 519 00:35:38,304 --> 00:35:39,139 Só pense. 520 00:35:39,472 --> 00:35:40,557 O que é o certo? 521 00:35:42,058 --> 00:35:45,061 O que é certo ou errado pra alguém como eu? 522 00:35:45,854 --> 00:35:46,688 Eu tive... 523 00:35:50,608 --> 00:35:51,901 tive algumas ideias. 524 00:35:52,652 --> 00:35:53,486 Desde Rita. 525 00:35:53,945 --> 00:35:56,322 Algumas malditamente altruístas, 526 00:35:56,781 --> 00:35:58,825 algumas nem tanto. 527 00:36:02,078 --> 00:36:06,124 Mas coisas que talvez seja melhor não dividir com o Ciborgue. 528 00:36:08,001 --> 00:36:11,504 Você acha que alguém pode ser bom e mau? 529 00:36:17,135 --> 00:36:19,095 Para mim, não havia tons de cinza. 530 00:36:19,596 --> 00:36:20,722 Só preto e branco. 531 00:36:22,432 --> 00:36:25,226 Mas estar aqui me fez mudar minha perspectiva. 532 00:36:25,977 --> 00:36:28,063 Aprendi que a linha entre os dois 533 00:36:28,730 --> 00:36:30,106 pode ser bem fina. 534 00:36:30,732 --> 00:36:32,025 Difícil de detectar. 535 00:36:32,859 --> 00:36:33,860 Ainda mais de seguir. 536 00:36:34,652 --> 00:36:35,487 Mas... 537 00:36:38,990 --> 00:36:41,076 como vou saber onde fica a linha? 538 00:36:49,376 --> 00:36:51,086 Aviso quando for longe demais. 539 00:37:51,146 --> 00:37:51,980 FORÇA AÉREA 540 00:37:52,439 --> 00:37:53,356 Quer uma chance? 541 00:37:53,732 --> 00:37:54,649 Pegue uma. 542 00:37:57,652 --> 00:37:58,486 Keeg. 543 00:38:00,613 --> 00:38:02,157 Acha que pode encontrar o Rama? 544 00:38:04,117 --> 00:38:05,201 Não, pare. 545 00:38:05,368 --> 00:38:06,453 Espere, amigo. 546 00:38:10,498 --> 00:38:11,624 Quis dizer, juntos. 547 00:38:16,671 --> 00:38:18,006 Vamos encontrá-lo juntos. 548 00:38:21,551 --> 00:38:23,428 Quarenta e seis metros quadrados. 549 00:38:24,012 --> 00:38:25,680 Cozinha compartilhada. 550 00:38:26,139 --> 00:38:28,433 Sério? Paredes verde neon? 551 00:38:28,600 --> 00:38:29,768 Qual é! 552 00:38:31,478 --> 00:38:33,855 Oi. Quer assistir a um filme comigo? 553 00:38:34,022 --> 00:38:35,190 Desculpe, tenho que ir. 554 00:38:35,648 --> 00:38:36,566 Ir aonde? 555 00:38:37,484 --> 00:38:38,610 Não sei. 556 00:38:38,777 --> 00:38:40,779 Não soa como você, mas tudo bem. 557 00:38:45,116 --> 00:38:46,159 Merda, porra. 558 00:38:48,787 --> 00:38:50,330 Não tem ninguém aqui! 559 00:38:50,497 --> 00:38:52,248 A Patrulha do Destino acabou! 560 00:39:04,344 --> 00:39:06,304 Desculpe. Acho que fui eu. 561 00:39:08,223 --> 00:39:09,057 Casey. 562 00:39:11,184 --> 00:39:12,686 Não assustei você, né? 563 00:39:16,481 --> 00:39:19,401 Desculpe, é que Dorothy disse que a mansão estaria vazia... 564 00:39:20,235 --> 00:39:23,863 e havia uma espaçonave aqui que ninguém mais estava usando, então... 565 00:39:24,030 --> 00:39:24,864 Para onde vai? 566 00:39:25,740 --> 00:39:26,741 Não sei ainda. 567 00:39:27,492 --> 00:39:30,036 O espaço parecia um bom lugar para começar. 568 00:39:31,538 --> 00:39:32,455 E você? 569 00:39:33,331 --> 00:39:36,793 O que vai fazer agora que a Patrulha do Destino acabou? 570 00:39:38,503 --> 00:39:40,463 Acho que vou sublocar algo. 571 00:39:42,215 --> 00:39:43,425 Passar os dias pintando. 572 00:39:45,927 --> 00:39:46,970 Parece bom. 573 00:39:48,263 --> 00:39:49,097 É. 574 00:39:50,223 --> 00:39:51,933 - Pacífico. - Obrigada. 575 00:39:56,980 --> 00:39:59,774 Na verdade, sendo completamente honesta... 576 00:40:01,735 --> 00:40:05,280 Quando Dorothy disse que a mansão estaria vazia... 577 00:40:08,366 --> 00:40:09,993 esperava que ela estivesse errada. 578 00:40:14,289 --> 00:40:15,540 Só queria que soubesse. 579 00:40:24,758 --> 00:40:26,176 Quanto tempo ficará fora? 580 00:40:29,637 --> 00:40:32,766 Uma semana, um mês. 581 00:40:33,892 --> 00:40:35,101 Talvez três. 582 00:40:35,268 --> 00:40:36,895 - Não tenho certeza. - Quanto tem? 583 00:40:37,562 --> 00:40:40,315 Uns 46 metros quadrados? 584 00:40:41,775 --> 00:40:42,859 É, acho que sim. 585 00:40:45,070 --> 00:40:46,154 Aparelhos modernos, 586 00:40:46,529 --> 00:40:47,655 janelas grandes, 587 00:40:47,947 --> 00:40:49,240 muita luz natural, 588 00:40:49,991 --> 00:40:51,159 uma baita vista. 589 00:40:53,370 --> 00:40:54,454 O que me diz, capitã? 590 00:40:56,456 --> 00:40:57,540 Tem vaga para mais um? 591 00:41:10,387 --> 00:41:11,471 Apague as velas. 592 00:41:11,680 --> 00:41:13,223 - Vamos. - Pode soprar as velas? 593 00:41:13,973 --> 00:41:16,601 Vamos lá. Não posso... não tenho vento, faça você. 594 00:41:18,103 --> 00:41:19,646 Bom trabalho! 595 00:41:21,731 --> 00:41:23,942 É! Bom trabalho! 596 00:41:25,819 --> 00:41:26,986 Aqui está, amiguinho. 597 00:41:29,906 --> 00:41:30,949 Você está bem? 598 00:41:32,534 --> 00:41:33,702 Estou fantástico! 599 00:41:34,411 --> 00:41:37,080 Você já tem uns dentinhos, garoto. Tem, sim. 600 00:41:37,497 --> 00:41:38,498 É, tem sim. 601 00:41:39,165 --> 00:41:40,083 Tive uma ideia. 602 00:41:40,500 --> 00:41:42,711 Quer ver o que o vovô Cliff comprou pra você? 603 00:41:46,840 --> 00:41:48,800 Ele ainda precisa de amor. 604 00:41:49,384 --> 00:41:51,594 Mas vamos consertá-lo juntos. 605 00:41:53,388 --> 00:41:57,058 Começando por essa pequena coisa aqui. 606 00:41:58,268 --> 00:42:00,937 Sabe, sua mãe Clara não é tão ruim com motores. 607 00:42:01,688 --> 00:42:03,898 Também poderá te mostrar umas coisas. 608 00:42:05,108 --> 00:42:06,443 Merda. 609 00:42:06,735 --> 00:42:07,569 Pai? 610 00:42:07,861 --> 00:42:08,695 Estou bem. 611 00:42:09,029 --> 00:42:09,946 Estou bem. 612 00:42:12,490 --> 00:42:14,784 - Não, não está. - Estou bem. Apenas... 613 00:42:15,035 --> 00:42:15,869 Me dê um segundo. 614 00:42:16,661 --> 00:42:17,746 Pai, o que houve? 615 00:42:17,912 --> 00:42:18,913 Travando de novo? 616 00:42:19,080 --> 00:42:20,165 Vem cá, meu amor. 617 00:42:26,004 --> 00:42:26,838 Pai. 618 00:42:29,674 --> 00:42:30,675 Desculpe, Clara. 619 00:42:32,510 --> 00:42:34,554 Pensei que estivesse voltando a viver. 620 00:42:35,263 --> 00:42:36,097 Mas... 621 00:42:37,098 --> 00:42:38,975 Acho que vim pra casa para morrer. 622 00:42:44,022 --> 00:42:45,148 Ei. 623 00:43:12,967 --> 00:43:13,802 Ei. 624 00:43:14,427 --> 00:43:15,428 Eu conheço você. 625 00:43:16,763 --> 00:43:17,639 É bom te ver... 626 00:43:19,224 --> 00:43:20,141 estranha. 627 00:44:24,914 --> 00:44:25,749 O que é isso? 628 00:44:30,879 --> 00:44:32,380 Está tudo bem. 629 00:44:33,798 --> 00:44:35,175 Tudo vai ficar bem. 630 00:44:35,717 --> 00:44:37,177 Mas precisa estar seguro. 631 00:44:38,011 --> 00:44:38,845 Eu vou estar. 632 00:44:40,013 --> 00:44:40,889 Keeg nos pegou. 633 00:44:44,976 --> 00:44:46,102 Vamos ficar bem. 634 00:44:46,895 --> 00:44:48,146 E o mundo também. 635 00:44:51,232 --> 00:44:52,150 Obrigado. 636 00:45:18,760 --> 00:45:21,721 Sei que todos vocês devem reconhecer este jovem. 637 00:45:22,597 --> 00:45:23,640 Victor Stone. 638 00:45:24,182 --> 00:45:25,767 Ou, como devem conhecê-lo... 639 00:45:27,143 --> 00:45:28,353 Ciborgue. 640 00:45:29,312 --> 00:45:30,146 Versão 2.0. 641 00:45:32,857 --> 00:45:34,067 Ele vai me ajudar, 642 00:45:34,234 --> 00:45:36,903 então pensem nele como o segundo no comando. 643 00:45:38,363 --> 00:45:39,572 Tipo um parceiro. 644 00:45:42,325 --> 00:45:43,410 Cara, isso é brega. 645 00:45:43,827 --> 00:45:44,911 O que tá fazendo aqui? 646 00:45:45,328 --> 00:45:46,788 Não devia estar mandando ver? 647 00:45:46,996 --> 00:45:48,331 Salvando o mundo? 648 00:45:48,915 --> 00:45:49,749 Acredite. 649 00:45:51,126 --> 00:45:52,877 Vocês aqui vão salvar mais vidas 650 00:45:53,044 --> 00:45:54,879 do que eu nas ruas sozinho. 651 00:45:56,297 --> 00:45:58,591 Vou precisar que todos ouçam com atenção. 652 00:45:59,426 --> 00:46:00,760 Porque estamos juntos nisso. 653 00:46:01,761 --> 00:46:05,140 E tudo o que fizermos aqui nesta sala de aula... 654 00:46:06,433 --> 00:46:07,642 vai fazer a diferença. 655 00:46:30,165 --> 00:46:31,207 O quê? 656 00:47:12,290 --> 00:47:15,627 A FAZENDA DAS FORMIGAS 657 00:47:55,000 --> 00:47:55,959 Certo, vamos lá. 658 00:47:56,126 --> 00:47:58,169 Pronta para a válvula PCV, pai. 659 00:48:04,509 --> 00:48:06,469 Não é a coisa mais fofa? 660 00:48:07,721 --> 00:48:10,265 Mas não é a melhor coisa para você mastigar. 661 00:48:10,432 --> 00:48:11,307 Então... 662 00:48:18,690 --> 00:48:19,524 Porra. 663 00:48:23,862 --> 00:48:25,739 O que... 664 00:48:27,032 --> 00:48:28,241 Puta merda. 665 00:48:28,700 --> 00:48:30,952 É disso que Immortus estava falando? 666 00:48:31,119 --> 00:48:32,162 O que disse, pai? 667 00:48:33,038 --> 00:48:35,123 Nada. Eu... 668 00:48:44,716 --> 00:48:47,093 Olha a preferência. 669 00:48:47,260 --> 00:48:48,094 Jesus! 670 00:48:48,261 --> 00:48:49,095 Rory! 671 00:48:49,888 --> 00:48:51,598 - Eu te amo. - Também te amo. 672 00:48:51,765 --> 00:48:53,391 Meu Deus, mãe! 673 00:48:53,558 --> 00:48:54,392 Pare. 674 00:48:56,728 --> 00:48:57,562 Pare. 675 00:49:05,070 --> 00:49:06,196 Puta merda! 676 00:49:07,197 --> 00:49:08,698 Eu vou ser pai. 677 00:49:22,087 --> 00:49:24,172 Você é um merda, Rory Steele! 678 00:49:25,507 --> 00:49:27,258 Pai! Você está bem? 679 00:49:33,473 --> 00:49:34,599 Estou com medo, Rory. 680 00:49:40,772 --> 00:49:42,357 Nada vai te acontecer, mãe. 681 00:50:01,084 --> 00:50:02,252 Olá, querida Clara. 682 00:50:03,420 --> 00:50:04,337 Eu sou seu pai. 683 00:50:07,382 --> 00:50:09,050 A estrada é longa e sinuosa, filho. 684 00:50:10,135 --> 00:50:11,094 E no final, 685 00:50:11,261 --> 00:50:13,304 onde você estiver ou com quem estiver, 686 00:50:13,847 --> 00:50:16,266 tudo o que tem é seu autorrespeito. Entende? 687 00:50:17,642 --> 00:50:19,019 Eu sei onde estarei. 688 00:50:19,185 --> 00:50:20,437 Estarei bem aqui. 689 00:50:32,866 --> 00:50:33,825 Jordy. 690 00:50:34,909 --> 00:50:36,161 Este é Rory. 691 00:50:37,579 --> 00:50:38,663 Ele é seu avô. 692 00:50:49,591 --> 00:50:50,508 Pai. 693 00:50:51,885 --> 00:50:52,719 Tudo bem. 694 00:50:55,096 --> 00:50:56,222 Está tudo bem. 695 00:50:58,975 --> 00:51:00,226 Eu cheguei em casa. 696 00:52:02,789 --> 00:52:04,791 Legendas: Angelica Miyamura