1 00:01:15,991 --> 00:01:19,249 ‫الفتاة بمفردها 2 00:01:23,592 --> 00:01:26,332 ‫الفتاة صغيرة 3 00:01:27,895 --> 00:01:31,934 ‫الفتاة ترتجف وتهتز 4 00:01:32,588 --> 00:01:35,150 ‫ها نحن ذا أيتها الفتاة العزيزة 5 00:01:35,281 --> 00:01:40,104 ‫قُدّر لنا أن نتصادم حيث التقى مصيرانا 6 00:01:40,234 --> 00:01:44,405 ‫حيث بدأت كهمسة، أصبحت الآن هديراً 7 00:01:44,491 --> 00:01:50,618 ‫- وأنت من ستعيدين إلي الحياة ‫- لا، هذا ليس عدلًا 8 00:01:51,008 --> 00:01:54,136 ‫لا يا عزيزتي، ليس عدلًا 9 00:01:54,267 --> 00:01:55,700 ‫لكنه قدرك 10 00:02:05,085 --> 00:02:06,215 ‫أرجوك 11 00:02:38,626 --> 00:02:42,926 ‫أنت قوي، لكنني قوية أيضاً 12 00:02:44,577 --> 00:02:46,881 ‫عشت في أفكاري 13 00:02:51,616 --> 00:02:56,569 ‫- لا أريد قتالك ‫- إنه القدر، إنه الطريقة الوحيدة 14 00:02:56,699 --> 00:02:58,524 ‫فلنغير ذلك إذاً 15 00:03:02,608 --> 00:03:04,780 ‫لا يهمني القدر 16 00:03:07,256 --> 00:03:12,905 ‫لقد حميتَني مرّة، وحميتَ (ماني) 17 00:03:14,555 --> 00:03:16,380 ‫أنت صديقي 18 00:03:19,333 --> 00:03:21,550 ‫لذا، سأبقينا هنا 19 00:03:22,072 --> 00:03:26,763 ‫بعيداً عن الجميع وعن كل شيء 20 00:03:28,241 --> 00:03:31,282 ‫للمدة المطلوبة مهما طالت 21 00:03:32,325 --> 00:03:34,323 ‫إلى أن نصبح صديقين من جديد 22 00:03:35,497 --> 00:03:38,538 ‫عندها فقط سأسمح بعودتنا إلى الديار 23 00:03:41,102 --> 00:03:43,274 ‫فما الذي سيحدث؟ 24 00:04:11,992 --> 00:04:13,035 ‫رباه! 25 00:04:17,248 --> 00:04:19,810 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 26 00:04:28,848 --> 00:04:30,977 ‫ماذا؟ 27 00:04:35,538 --> 00:04:38,190 ‫- هل أنت بخير يا (كليف)؟ ‫- أنا بحالة رائعة 28 00:04:38,320 --> 00:04:40,188 ‫- اذهب ‫- (ريتا) 29 00:04:46,836 --> 00:04:48,138 ‫هل أنت بخير؟ 30 00:05:39,536 --> 00:05:41,968 ‫يا إلهي! (دورثي) 31 00:05:45,400 --> 00:05:47,095 ‫ما هذا؟ 32 00:06:14,508 --> 00:06:15,638 ‫أبي 33 00:06:24,633 --> 00:06:26,327 ‫أبي! 34 00:06:43,923 --> 00:06:47,833 ‫"بعد أسبوع" 35 00:06:51,004 --> 00:06:53,394 ‫حاول فتحها وإغلاقها ثانية 36 00:06:59,042 --> 00:07:03,515 ‫لم يكتف بقتل زوجتي ‫وإبعادي عن طفلتي 37 00:07:03,603 --> 00:07:05,298 ‫وإجباري على التغيب عن زفافها 38 00:07:05,472 --> 00:07:09,772 ‫لا، كان عليه أيضاً أن يتركني ‫مع هذه اليد الفاشلة 39 00:07:10,556 --> 00:07:11,988 ‫جرب ثانية 40 00:07:12,815 --> 00:07:16,594 ‫لا شك أنه رتّب الأمر ‫لتتعطل بعد موته لتكون له الضحكة الأخيرة 41 00:07:16,768 --> 00:07:19,983 ‫تهانينا أيها القذر المكسو بالدهن ‫لقد ربحت! 42 00:07:20,114 --> 00:07:22,156 ‫لقد مات الرجل بسبب الشيخوخة يا (كليف) 43 00:07:22,764 --> 00:07:25,587 ‫وأنت لم تمت، وفي اعتقادي ‫ذلك يضعك في المقدمة 44 00:07:25,718 --> 00:07:29,150 ‫يسهل عليك قول ذلك ‫كل شيء لديك يعمل بشكل جيد 45 00:07:29,281 --> 00:07:31,322 ‫أما أجزائي فهي تالفة 46 00:07:31,540 --> 00:07:33,365 ‫فعل ما بوسعه 47 00:07:33,495 --> 00:07:35,667 ‫لم يكن ذلك كافياً 48 00:07:36,058 --> 00:07:37,840 ‫حسناً، فلنجر فحصاً كاملًا 49 00:07:39,403 --> 00:07:42,054 ‫أرجوك أن تقول إنك تستطيع إصلاح ‫خطأ ذلك الفاشل 50 00:07:42,140 --> 00:07:46,266 ‫أريد أن أكون بكامل قوتي ‫حين ألكمه وأصنع ثقباً في جثته 51 00:07:46,354 --> 00:07:48,267 ‫وفقاً للشبكة، لا توجد مشكلة 52 00:07:48,353 --> 00:07:51,525 ‫- ماذا؟ ‫- مشكلة يدك أياً كانت، ليست ميكانيكية 53 00:07:51,655 --> 00:07:54,696 ‫افحصني ثانية يا صديقي ‫لأنني ميكانيكي بالكامل 54 00:07:54,827 --> 00:07:56,652 ‫لست ميكانيكياً بالكامل 55 00:07:59,475 --> 00:08:01,561 ‫أتعني أن ثمة مشكلة في دماغي؟ 56 00:08:02,343 --> 00:08:06,339 ‫لا أخجل من القول إنني حلمت بموت القائد 57 00:08:07,122 --> 00:08:10,728 ‫لكن الآن وقد حدث ذلك ‫لا أشعر كما ظننت أنني سأشعر 58 00:08:10,859 --> 00:08:15,246 ‫لا بأس أن تشعر أو ألا تشعر ‫بما تشعر به أياً كان 59 00:08:15,462 --> 00:08:16,636 ‫أو ما لا تشعر به 60 00:08:16,810 --> 00:08:20,547 ‫كانت علاقتنا بالقائد معقدة 61 00:08:20,807 --> 00:08:25,631 ‫لا أتوقع ردود أفعالنا على موته ‫أن تكون أقل من معقدة 62 00:08:25,805 --> 00:08:27,672 ‫كيف تواجهين ذلك؟ 63 00:08:29,279 --> 00:08:35,449 ‫لدي جلسة قياس للبلدة اليوم ‫ولا أستطيع إثقال المسرحية بالدراما الشخصية 64 00:08:35,579 --> 00:08:39,968 ‫لذا، اتخذت إجراءات قوية ‫في الأسبوع الماضي 65 00:08:40,098 --> 00:08:43,574 ‫لمواجهة حزني بعمق وبشكل كامل 66 00:08:46,702 --> 00:08:50,830 ‫أظن من الرائع أن تشاركي في مسرحية ‫تهينك أنت وكل من تعرفين 67 00:08:51,394 --> 00:08:53,219 ‫سيكون ذلك طريقة رائعة للإلهاء 68 00:08:55,173 --> 00:08:59,822 ‫سامحني لأنني لا أبكي بحرقة ‫على الحثالة البشرية 69 00:08:59,952 --> 00:09:03,298 ‫التي دمرت حياتي المهنية وجسدي وحياتي 70 00:09:03,427 --> 00:09:04,993 ‫مرحباً يا (دورثي) 71 00:09:09,164 --> 00:09:12,986 ‫مرحباً يا حبيبتي ‫هل أجهز لك شيئاً من الطعام؟ 72 00:09:13,117 --> 00:09:16,114 ‫ربما طبق كبير من بوظة الشوكولاتة 73 00:09:17,027 --> 00:09:21,284 ‫أعرف ما تحاولين فعله ‫وما زال الرد هو "لا" 74 00:09:21,719 --> 00:09:24,500 ‫لن أدفن أبي إلى أن تستيقظ (جين) 75 00:09:24,935 --> 00:09:27,367 ‫فهي تستحق فرصة لوداعه 76 00:09:31,277 --> 00:09:34,057 ‫تركت تلك الجثة ممددة منذ أسبوع 77 00:09:34,189 --> 00:09:38,490 ‫بدأت رائحتها تشبه رائحة المخرج (لوي بي مير) ‫في بوفيه مفتوح للطعام البحري 78 00:09:38,751 --> 00:09:41,096 ‫يجب أن يتحدث إليها أحد 79 00:09:41,226 --> 00:09:44,137 ‫مهلًا، ألم تتشكل بينكما رابطة ‫أثناء تناول الخبز المحمص؟ 80 00:09:44,268 --> 00:09:49,611 ‫بالضبط، إنها معتادة عليك بدرجة معتدلة ‫لذا، ليس لديك ما تخسره 81 00:09:50,350 --> 00:09:55,520 ‫باستثناء ذراعيّ وساقيّ، وأي جزء آخر ‫تقرر شمعتها العملاقة تمزيقه عن جسدي 82 00:10:06,469 --> 00:10:08,510 ‫هل سهرت طوال الليل ثانية؟ 83 00:10:11,290 --> 00:10:15,115 ‫- أنا و(ريتا) أعددنا بعض الشطائر إن... ‫- لست جائعة 84 00:10:16,027 --> 00:10:17,157 ‫حسناً 85 00:10:18,460 --> 00:10:21,631 ‫- آسفة، استخدمت كل البازيلاء ‫- لا بأس 86 00:10:21,892 --> 00:10:23,715 ‫لا أحد يأكلها على أي حال 87 00:10:25,150 --> 00:10:27,149 ‫حين كنت أعيش في (داني) 88 00:10:28,670 --> 00:10:35,230 ‫أحياناً، كانت تمضي أيام وأسابيع ‫وحتى شهور بين زيارات أبي 89 00:10:35,708 --> 00:10:37,446 ‫لكنه كان يعود دائماً 90 00:10:38,358 --> 00:10:40,574 ‫وكان يحضر لي شيئاً من رحلاته 91 00:10:41,400 --> 00:10:47,526 ‫وترتسم ابتسامة كبيرة سخيفة على وجهه ويقول ‫"فلنصنع الذكريات" 92 00:10:48,699 --> 00:10:50,479 ‫الذكريات تجلب الطمأنينة 93 00:10:51,436 --> 00:10:56,389 ‫حين أحضرني والدك إلى هنا، كان الشيء ‫الوحيد الذي يعينني على البقاء هو الذكريات 94 00:10:56,649 --> 00:10:59,083 ‫الجيدة والسيئة 95 00:10:59,473 --> 00:11:02,731 ‫لم يكن ذلك مهماً، لكنني ضعت بينها 96 00:11:03,992 --> 00:11:05,425 ‫لعقود من الزمن 97 00:11:05,903 --> 00:11:08,075 ‫وحين استطعت الخروج منها أخيراً 98 00:11:08,552 --> 00:11:13,202 ‫فوجئت بمقدار ما تخليت عنه ‫بسبب عادة التشبث بالذكريات 99 00:11:14,592 --> 00:11:17,503 ‫أمامك حياة طويلة يا (دورثي) 100 00:11:19,371 --> 00:11:21,588 ‫لا تهدريها كما فعلتُ أنا 101 00:11:23,499 --> 00:11:25,541 ‫كيف يمكن أن تنسى؟ 102 00:11:29,842 --> 00:11:32,492 ‫لا أدري إن كنت قد وجدت جواباً لذلك بعد 103 00:11:35,186 --> 00:11:38,791 ‫لكن ربما يمكننا مساعدة بعضنا ‫لإيجاد مكان مناسب للبدء 104 00:12:18,413 --> 00:12:20,414 ‫"عزيزتي (ريتا)" 105 00:12:20,978 --> 00:12:25,713 ‫"كما قلت لك عدة مرات، هناك أمور غامضة ‫في هذا العالم تتطلب الانتباه لها" 106 00:12:26,713 --> 00:12:30,188 ‫"كانت هذه هي المهمة ‫التي عشت حياتي لخدمتها" 107 00:12:30,927 --> 00:12:37,010 ‫"وبعد موتي، علي أن أضع هذا الحمل الثقيل ‫على كتفيك" 108 00:12:39,312 --> 00:12:43,354 ‫"أعلن أنني سأترك السر لك" 109 00:12:44,830 --> 00:12:46,525 ‫"أتمنى ألا تحتاجي إليه أبداً" 110 00:12:46,916 --> 00:12:51,608 ‫"لكن إن جاء جاء ذلك الوقت ‫فأنت الوحيدة التي أثق بها" 111 00:12:52,651 --> 00:12:55,735 ‫"مع أفضل أمنياتي، (نايلز)" 112 00:13:09,421 --> 00:13:12,027 ‫{\an8}"المنطقة السرية" 113 00:13:30,709 --> 00:13:31,969 ‫(كاي)؟ 114 00:13:32,143 --> 00:13:33,272 ‫(كاي)! 115 00:13:34,359 --> 00:13:35,661 ‫(كاي) 116 00:13:40,006 --> 00:13:42,049 ‫ما هذا بحق السماء؟ (كاي) 117 00:13:44,874 --> 00:13:46,046 ‫(كاي) 118 00:13:48,217 --> 00:13:49,956 ‫ماذا فعلت لك؟ 119 00:13:53,387 --> 00:13:59,210 ‫اسمعيني، تلك المرأة التي تسمي نفسها (ميراندا) ‫كذبت علينا 120 00:13:59,428 --> 00:14:04,945 ‫إنها ليست من تدّعي، هيّا يا (كاي) ‫لقد فعلت ما أردتِ 121 00:14:05,075 --> 00:14:09,290 ‫عدت إلى الديار، ووجدت حملك 122 00:14:22,931 --> 00:14:26,841 ‫سأصلح هذا يا (كاي)، أعدك ‫كما أفعل دائماً 123 00:14:27,450 --> 00:14:30,230 ‫سأصحح الأمر، حسناً؟ أعدك 124 00:14:40,180 --> 00:14:43,221 ‫و... ابدأوا حين تكونون مستعدين 125 00:14:44,090 --> 00:14:48,217 ‫عندها أدركت أنني أستطيع جعلهم ‫يدفعون الثمن 126 00:14:48,651 --> 00:14:53,126 ‫الذين ضحكوا علي، ووصفوني بالمسخ ‫والفتاة اللزجة 127 00:14:53,388 --> 00:14:55,255 ‫"السيدة الذائبة" 128 00:14:56,646 --> 00:15:00,338 ‫سيدفعون الثمن، سأخنقهم جميعاً 129 00:15:00,469 --> 00:15:04,291 ‫تحت وزن غضبي 130 00:15:08,854 --> 00:15:10,809 ‫يا للهول! 131 00:15:13,025 --> 00:15:14,676 ‫نحلاتي 132 00:15:19,325 --> 00:15:21,149 ‫نحلاتي 133 00:15:23,583 --> 00:15:25,450 ‫تحركي فحسب 134 00:15:26,928 --> 00:15:29,839 ‫لا أدري ما علي فعله بعد هذا 135 00:15:33,315 --> 00:15:38,006 ‫ماذا يريد مني أن أفعل؟ ‫هل أكمل إرثه؟ 136 00:15:38,137 --> 00:15:41,395 ‫هل أتخلص كل الفوضى التي تركها؟ ‫وأعيد كتابة كل هذا التاريخ؟ لا 137 00:15:41,569 --> 00:15:43,394 ‫لقد حولني إلى نكرة 138 00:15:43,524 --> 00:15:46,131 ‫والآن يريدني أن أكون شيئاً آخر؟ 139 00:15:46,348 --> 00:15:49,911 ‫لن أفعل، لا أستطيع 140 00:15:51,822 --> 00:15:54,126 ‫وأنا أكرهه لأنه طلب هذا 141 00:15:54,254 --> 00:15:59,467 ‫وأكره نفسي لأنني أكرهه ‫لأنني أحببته أيضاً 142 00:16:00,121 --> 00:16:03,422 ‫ولم أقل له أياً من هذه الأشياء 143 00:16:04,726 --> 00:16:06,898 ‫والآن، فات الأوان 144 00:16:09,810 --> 00:16:12,242 ‫لم يبق ما يُقال 145 00:16:14,327 --> 00:16:15,979 ‫نحلاتي... 146 00:16:17,152 --> 00:16:18,542 ‫نحلاتي 147 00:16:19,454 --> 00:16:21,192 ‫نحلاتي 148 00:16:25,623 --> 00:16:27,362 ‫ما هذا بحق السماء؟ 149 00:16:27,708 --> 00:16:30,749 ‫إنها أنت، أنت السيدة الشمعية 150 00:16:38,135 --> 00:16:43,610 ‫(فيك)، هل يجري (نايلز) تجربة ركود ‫أم أنه... 151 00:16:43,741 --> 00:16:46,217 ‫لم أرد إخبارك على الهاتف 152 00:16:48,346 --> 00:16:50,952 ‫الدخول فجأة على جثته ‫طريقة أفضل لنقل الخبر 153 00:16:51,083 --> 00:16:55,080 ‫- آسف، فقدت الشعور بالوقت ‫- يصعب تصديق أنه مات أخيراً 154 00:16:55,732 --> 00:16:57,557 ‫أو أنه لم يمت قبل هذا بكثير 155 00:16:59,729 --> 00:17:02,249 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لا أدري 156 00:17:03,552 --> 00:17:05,985 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا أواجه الأمر 157 00:17:08,852 --> 00:17:09,895 ‫حقاً؟ 158 00:17:10,721 --> 00:17:13,153 ‫ماذا تريدني أن أقول؟ إنك كنت محقاً؟ 159 00:17:16,369 --> 00:17:18,455 ‫ظننت أنني أستطيع مساعدتها، لكن... 160 00:17:19,323 --> 00:17:21,539 ‫في النهاية، جعلت الأمور تزداد سوءاً 161 00:17:27,100 --> 00:17:31,792 ‫نحاول كثيراً تغيير من نحب 162 00:17:34,138 --> 00:17:39,655 ‫إن كان هذا يجلب لك الراحة، فقد استغرقت ‫حياتي بأكملها لرؤية انعدام جدوى ذلك 163 00:17:46,173 --> 00:17:47,954 ‫أعرف أن هذا مؤلم 164 00:17:48,823 --> 00:17:51,821 ‫لكن لا تستخدمه كعذر لتختبىء هنا 165 00:17:52,429 --> 00:17:56,251 ‫وأنا لا أقول ذلك فقط ‫بسبب وجود جثة متحللة في نهاية الممر 166 00:17:59,294 --> 00:18:00,683 ‫شكراً يا أبي 167 00:18:38,830 --> 00:18:41,045 ‫لا، لا، لا 168 00:18:41,611 --> 00:18:43,608 ‫استيقظي، أنت في خطر 169 00:18:43,957 --> 00:18:47,605 ‫(كاي) في خطر، أريدك أن تأخذيني إلى الأعلى 170 00:18:50,083 --> 00:18:52,949 ‫تباً! تباً! تباً! 171 00:18:53,905 --> 00:18:55,685 ‫انهار كل شيء 172 00:18:55,773 --> 00:18:58,511 ‫وتركتموني هنا لإصلاحه ثانية 173 00:18:58,814 --> 00:19:01,248 ‫كيف سأصلح هذا بمفردي؟ 174 00:19:05,419 --> 00:19:07,374 ‫كيف يمكن لأحد أن يفعل هذا بمفرده؟ 175 00:19:08,198 --> 00:19:09,981 ‫لا يمكنك ذلك 176 00:19:17,670 --> 00:19:19,755 ‫أعرف أنك لست (ميراندا) 177 00:19:20,191 --> 00:19:22,623 ‫وجدتها في قاع البئر 178 00:19:22,754 --> 00:19:24,839 ‫وجدت كل الشخصيات التي قتلتِها 179 00:19:26,838 --> 00:19:30,791 ‫الشيء الوحيد الذي لم أجده هناك هو أنت... 180 00:19:31,964 --> 00:19:33,442 ‫يا أبي 181 00:19:35,788 --> 00:19:37,829 ‫فكّري بما هو أكبر من ذلك يا (جين) 182 00:19:38,655 --> 00:19:41,306 ‫لست والدك ولا (ميراندا) 183 00:19:42,088 --> 00:19:44,564 ‫لست شخصاً أصلًا 184 00:19:47,779 --> 00:19:52,950 ‫أنا العدوى التي تغزو جسد (كاي) ‫منذ وُجد البشر حتى 185 00:19:53,426 --> 00:19:56,902 ‫كل شك، كل خوف، كل ألم 186 00:19:57,033 --> 00:19:59,465 ‫أنا الجرح الذي لا يمكنك منع نفسك من حكّه 187 00:19:59,596 --> 00:20:01,421 ‫أنت تحكينه، فتمنحينني الحياة 188 00:20:01,551 --> 00:20:05,244 ‫يوم تلو الآخر، تلاحقين الألم ‫لتزيدينني قوة 189 00:20:07,547 --> 00:20:09,371 ‫والآن، توليت السيطرة 190 00:20:18,625 --> 00:20:22,188 ‫بعد موتك، سأكون الشيء الوحيد الباقي 191 00:20:24,447 --> 00:20:25,838 ‫وداعاً يا (جين) 192 00:20:29,921 --> 00:20:35,960 ‫مشكلة... دماغية 193 00:20:38,829 --> 00:20:40,740 ‫و... 194 00:20:41,218 --> 00:20:43,564 ‫بطء 195 00:20:43,911 --> 00:20:45,388 ‫(كليف) 196 00:20:47,039 --> 00:20:52,340 ‫- جئت لأطلب خدمة ‫- يا لغرابة ما أراه! 197 00:20:52,468 --> 00:20:58,162 ‫- أفهم أن هذا قد يكون غريباً ‫- ما أنت بحق السماء؟ هل أنت شبح؟ 198 00:20:58,292 --> 00:21:01,507 ‫إن طلبت مني أن أحضر عجلة للفخار ‫أقسم أنني... 199 00:21:01,637 --> 00:21:05,895 ‫نعم، نعم ‫أنا متأكد أنك تجد حالتي الحالية مسلية 200 00:21:06,024 --> 00:21:09,544 ‫لكن... الحقيقة هي التالي... 201 00:21:11,412 --> 00:21:17,843 ‫أظن أن روحي عالقة هنا ‫لأن جسدي لم يُدفن بالطريقة اللائقة 202 00:21:18,885 --> 00:21:23,491 ‫يحب إحراق جثتي لتمضي روحي قدماً 203 00:21:26,445 --> 00:21:34,005 ‫صحيح أنني فكرت بأنه إن كان ثمة ‫من سيستمتع بإحراقي حتى أصبح رماداً 204 00:21:35,091 --> 00:21:36,437 ‫فهو أنت 205 00:21:47,039 --> 00:21:53,989 ‫اذهب إلى الجحيم، أتظن أنني سأساعدك ‫لتغادر هذا المنزل وتعيش بسعادة أبدية؟ 206 00:21:54,120 --> 00:21:57,508 ‫لماذا تتحدث إلي أصلًا؟ ‫ألا يفترض أن تتحدث إلى ابنتك؟ 207 00:21:57,640 --> 00:22:01,941 ‫كم مرة ستودعني؟ الأفضل أن أتركها وشأنها 208 00:22:02,071 --> 00:22:03,808 ‫لا، هذا هراء 209 00:22:03,939 --> 00:22:09,022 ‫تلاعبت بحياة أغراب عند ودمرتها ‫لتحقيق فائدة شخصية 210 00:22:09,152 --> 00:22:14,843 ‫والآن، حين حصلت على فرصة لوداع ابنتك ‫بطريقة لائقة، أصبح الأمر لا يتعلق بك؟ 211 00:22:15,104 --> 00:22:18,929 ‫- هراء! ‫- يا إلهي! نسيت مع من أتحدث 212 00:22:19,449 --> 00:22:23,359 ‫- الفائز بجائزة أب العام ‫- أيها الحقير، على الأقل، أنا أعترف بأخطائي 213 00:22:23,490 --> 00:22:29,138 ‫أنت تكذب يا (كليف)، أتعرف ذلك؟ 214 00:22:30,441 --> 00:22:32,310 ‫كيف تريد أن يتذكرك الآخرون؟ 215 00:22:32,744 --> 00:22:39,478 ‫في النهاية، حين يتحول آخر جزء منك ‫إلى شيء لا يمكن التعرف عليه 216 00:22:40,259 --> 00:22:43,301 ‫كيف تريد أن يتذكرك صغيرتك؟ 217 00:22:44,038 --> 00:22:46,734 ‫أريدها أن تتذكرني كما كنت 218 00:22:48,993 --> 00:22:51,643 ‫أظن ذلك يعني أنك أفضل مني 219 00:22:52,121 --> 00:22:55,336 ‫أخذت مني كل شيء أيها القائد، كل شيء! 220 00:22:55,466 --> 00:23:01,764 ‫وبعد أن خسرت كل شيء، آخر ما بقي لدي ‫كانت كراهيتك 221 00:23:01,852 --> 00:23:03,069 ‫والآن، أخذت مني ذلك أيضاً 222 00:23:03,199 --> 00:23:05,807 ‫فماذا بقي لي الآن؟ 223 00:23:07,501 --> 00:23:09,369 ‫ماذا عن (كلارا)؟ 224 00:23:11,584 --> 00:23:13,931 ‫لا أستحق أن أكون جزءاً من حياة (كلارا) 225 00:23:15,407 --> 00:23:17,797 ‫عليك ألا تستسلم يا (كليف) 226 00:23:19,318 --> 00:23:23,315 ‫عشت على هذا الكوكب البائس أكثر من مئة عام 227 00:23:23,445 --> 00:23:27,877 ‫وما تعلمته هو أن هناك شيء بسيط ‫لا يمكنك التعافي منه 228 00:23:29,354 --> 00:23:31,266 ‫أحياناً، نحتاج إلى القليل من المساعدة 229 00:23:32,569 --> 00:23:35,611 ‫لهذا أرسلت الشريط إلى (كلارا) 230 00:23:36,870 --> 00:23:38,217 ‫ماذا؟ 231 00:23:38,651 --> 00:23:41,997 ‫تمنيت أن يساعدك أن تصلح الأمور مع (كلارا) 232 00:23:42,388 --> 00:23:47,385 ‫وأن يساعدها للإجابة ‫عن عشرات الأسئلة التي تحيّرها 233 00:23:48,602 --> 00:23:56,377 ‫وبصراحة، تمنيت أن يصلح الأمور بيننا 234 00:23:58,680 --> 00:24:03,981 ‫لا توجد لفتة واحدة في هذا الكون ‫يمكنها إصلاح الأمور بيننا 235 00:24:04,806 --> 00:24:08,542 ‫لكن... شكراً لك 236 00:24:26,703 --> 00:24:29,744 ‫(ريتا)، مكالمة لك من المخرجة 237 00:24:43,387 --> 00:24:45,819 ‫(ميكي)، قبل أن تقولي شيئاً 238 00:24:45,951 --> 00:24:51,641 ‫أريدك أن تعرفي أن ما حدث في التدريب ‫لن يتكرر ثانية 239 00:24:52,553 --> 00:24:58,245 ‫أنا محترفة ‫سآتي وسأقول دوري المؤلّف من عبارة واحدة 240 00:24:58,679 --> 00:25:00,417 ‫وسأعود إلى المنزل 241 00:25:00,764 --> 00:25:05,240 ‫"يسعدني سماعك تقولين ذلك ‫لأن الطاقم يعتمد عليك" 242 00:25:07,760 --> 00:25:11,887 ‫- (ميكي)؟ ‫- "لست (ميكي) أيتها المسخ ذات الوجه المتدلي" 243 00:25:12,104 --> 00:25:16,102 ‫"لا تظهري وجهك المتدلي المقزز ‫في (كلوفرتون) ثانية" 244 00:25:36,216 --> 00:25:38,911 ‫"علينا أن ننسى الماضي" 245 00:25:40,387 --> 00:25:43,125 ‫"إن كنا سنسافر يا أبي" 246 00:25:44,211 --> 00:25:48,165 ‫- هل من أحد؟ ‫- "إن أردت نظرة أخرى إلى الأرض" 247 00:25:48,859 --> 00:25:50,988 ‫"فأنا أنصحك بالفضاء" 248 00:25:51,901 --> 00:25:55,333 ‫"فوجئت بمقدار ما تخليت عنه ‫بسبب عادة التشبث بالذكريات" 249 00:25:55,464 --> 00:25:58,374 ‫- ماذا؟ ‫- "ما تخليت عنه بسبب عادة التشبث بالذكريات" 250 00:25:58,505 --> 00:26:01,155 ‫- أين أنت؟ ‫- "أنا أنصح بالفضاء" 251 00:26:01,285 --> 00:26:02,458 ‫هل تحاول... 252 00:26:02,589 --> 00:26:05,543 ‫- "كابتن (لاري ترينر)، هل أنت خائف؟" ‫- توقفي 253 00:26:05,673 --> 00:26:08,150 ‫- "هل أنت خائف؟" ‫- توقف، توقف، حسناً؟ هذا... 254 00:26:08,845 --> 00:26:09,888 ‫تباً! 255 00:26:13,623 --> 00:26:15,057 ‫ما هذا؟ 256 00:26:17,621 --> 00:26:21,271 ‫ماذا؟ أتريدني أن أنسى؟ ‫حسناً، لقد انتهيت 257 00:26:21,965 --> 00:26:24,399 ‫لا مزيد من الدراما لعائلة (ترينر) 258 00:26:24,790 --> 00:26:27,309 ‫ولا مزيد من التعلق، انتهى الأمر، حسناً؟ 259 00:26:28,396 --> 00:26:30,134 ‫هل هذا يسعدك؟ 260 00:26:32,783 --> 00:26:33,826 ‫ماذا؟ ما الذي... 261 00:26:37,259 --> 00:26:38,301 ‫لا 262 00:26:38,779 --> 00:26:40,170 ‫لا، لا أستطيع 263 00:26:51,291 --> 00:26:53,204 ‫لقد مات القائد 264 00:26:54,768 --> 00:26:59,721 ‫الحبل الذي كنت أتشبث به لـ60 عاماً ‫قُطع أخيراً 265 00:26:59,851 --> 00:27:04,587 ‫ويبدو أن كل جزء مني، ومن ضمن ذلك أنت ‫يطلب مني الرحيل 266 00:27:08,235 --> 00:27:11,016 ‫لكنّ هذا لا يتعلق بنا فقط ‫وبما نريده 267 00:27:11,364 --> 00:27:13,102 ‫(ريتا) تحتاج إليّ 268 00:27:14,319 --> 00:27:18,924 ‫إن رحلت، أو حلّقت بعيداً عنها الآن ‫بعد كل ما واجهناه 269 00:27:22,703 --> 00:27:24,614 ‫آسف، لا أستطيع 270 00:27:26,528 --> 00:27:28,309 ‫ليس الآن 271 00:27:45,947 --> 00:27:51,595 ‫{\an8}"المقر الرئيسي للمجموعة المختارة" 272 00:28:25,831 --> 00:28:28,133 ‫- ألم نفعل هذا مسبقاً؟ ‫- "أظن أنني لم أنته" 273 00:28:28,263 --> 00:28:31,260 ‫- ولا أنا ‫- ما حدث لك كان خاطئاً 274 00:28:31,348 --> 00:28:34,476 ‫"إن كنت تعتقد حقاً أنك ستساعدني ‫ولن تلعب دور صبي في الكشافة" 275 00:28:34,607 --> 00:28:36,432 ‫لا أستطيع فعل ذلك ‫وعليك ألا تفعليه أيضاً 276 00:28:36,518 --> 00:28:39,517 ‫لديك قوانين عليك اتباعها في حياتك ‫ولدي قوانيني أيضاً 277 00:28:40,212 --> 00:28:43,948 ‫ولن أكون كما أنا ‫إن تركتك تفجرين مبنى مليئاً بالبشر 278 00:28:45,469 --> 00:28:47,859 ‫أهذه هي النهاية إذاً؟ 279 00:28:50,204 --> 00:28:51,595 ‫سأدخل السجن 280 00:28:52,115 --> 00:28:57,677 ‫بينما الأشخاص الذين سمموا جسدي ودفعوا لي ‫لأفعل أشياء مروعة نيابة عنهم يبقون أحراراً؟ 281 00:28:58,370 --> 00:29:00,284 ‫"هذا ليس عدلًا يا (فيك)" 282 00:29:01,327 --> 00:29:04,194 ‫ليس عدلًا، وليس صواباً 283 00:29:08,929 --> 00:29:12,013 ‫"لهذا سأعطيك مهلة لدقيقتين ‫قبل أن أتصل بالشرطة" 284 00:29:13,360 --> 00:29:16,837 ‫لا تريد أن تصبح اسماً على قائمتي يا (فيك) 285 00:29:20,009 --> 00:29:21,572 ‫وداعاً يا (روني) 286 00:29:29,175 --> 00:29:31,044 ‫آسفة 287 00:29:32,781 --> 00:29:34,693 ‫آسفة 288 00:29:36,518 --> 00:29:38,429 ‫آسفة 289 00:29:40,906 --> 00:29:42,556 ‫آسفة 290 00:29:43,599 --> 00:29:45,337 ‫آسفة 291 00:29:45,511 --> 00:29:47,250 ‫(جين) 292 00:29:50,506 --> 00:29:52,463 ‫آسفة 293 00:29:56,937 --> 00:30:00,414 ‫- أشكرك لأنك أحضرت لي (هاري) ‫- آسفة 294 00:30:02,063 --> 00:30:06,062 ‫لقد ساعدني، ويمكنه مساعدتك أيضاً 295 00:30:13,881 --> 00:30:15,793 ‫لا أستطيع إصلاح الأمر 296 00:30:18,313 --> 00:30:21,485 ‫كل شيء معطل، لا توجد طريقة للصعود 297 00:30:24,569 --> 00:30:26,654 ‫أظن أنني أعرف طريقاً آخر 298 00:30:30,129 --> 00:30:33,562 ‫هذا سخيف جداً ‫لا أصدق أنني أتلقى النصائح من شبح 299 00:30:34,300 --> 00:30:36,126 ‫- (كلارا)، (كلارا)، أهذه أنت؟ ‫- "أبي؟" 300 00:30:36,647 --> 00:30:40,556 ‫حسناً، لا تغلقي الخط ‫أريد... أن أعتذر لك 301 00:30:40,775 --> 00:30:43,382 ‫ولن أفسد الأمر هذه المرة ‫بالشتم عدة مرات أو ما شابه ذلك 302 00:30:43,512 --> 00:30:45,119 ‫"لا أستطيع، لا أستطيع فعل هذا الآن" 303 00:30:48,898 --> 00:30:52,984 ‫- أليس الوقت مناسباً؟ ‫- "أنا أضع طفلًا الآن" 304 00:30:53,069 --> 00:30:55,199 ‫"آسفة لأنني شتمت" 305 00:30:56,024 --> 00:30:57,067 ‫تباً! 306 00:30:57,327 --> 00:31:02,672 ‫لقد اتخذت قراراً، سآخذ أبي إلى الشمال ‫ليكون قرب أمي 307 00:31:04,192 --> 00:31:09,580 ‫أتمنى لو كنت مستيقظة ‫لتستطيعي وداع أبي بالطريقة اللائقة 308 00:31:13,011 --> 00:31:16,096 ‫أعرف أنكما لم تتفقا دائماً 309 00:31:17,226 --> 00:31:19,660 ‫لكنه كان يهتم بك حقاً 310 00:31:21,353 --> 00:31:23,569 ‫وأعرف أنك كنت تهتمين به أيضاً 311 00:31:24,611 --> 00:31:27,219 ‫أتمنى أن تتحسني ثانية قريباً 312 00:31:29,087 --> 00:31:32,215 ‫الجميع قلقون عليك 313 00:31:33,865 --> 00:31:35,778 ‫خاصة (كليف) 314 00:31:45,466 --> 00:31:48,594 ‫أنا آسفة جداً يا (جين) 315 00:31:54,588 --> 00:31:56,935 ‫آسفة جداً يا صغيرتي 316 00:31:59,543 --> 00:32:01,888 ‫أتمنى لو كان يمكنني تغيير كل ذلك 317 00:32:14,228 --> 00:32:18,398 ‫- هل ستوصلني هذه إلى السطح؟ ‫- كنا نستخدمها قبل أن أبني هذا المكان السري 318 00:32:54,502 --> 00:32:56,239 ‫لن تعمل 319 00:33:06,102 --> 00:33:08,362 ‫لا يمكنك إلغاء هذا يا (جين) 320 00:33:09,187 --> 00:33:11,577 ‫أنا المسؤولة الحقيقية 321 00:33:11,793 --> 00:33:14,314 ‫أما أنت، فمجرد آلية للتأقلم 322 00:33:15,008 --> 00:33:18,441 ‫وحيدة وخائفة 323 00:33:19,135 --> 00:33:20,570 ‫ليست وحيدة 324 00:33:48,288 --> 00:33:51,025 ‫يا صغيرتي اللطيفة 325 00:33:52,894 --> 00:33:57,977 ‫لقد نسيتِ، أنا لا أتحكم بعقلك فحسب 326 00:33:58,542 --> 00:34:00,887 ‫بل أتحكم بجسدك أيضاً 327 00:34:01,322 --> 00:34:03,668 ‫و(جين) لا تستطيع إنقاذك 328 00:34:03,929 --> 00:34:06,014 ‫لكنني أستطيع القضاء عليك 329 00:34:06,796 --> 00:34:10,272 ‫لا يمكنك الفوز 330 00:34:13,096 --> 00:34:14,660 ‫هراء 331 00:34:14,965 --> 00:34:16,094 ‫هراء 332 00:34:16,963 --> 00:34:19,136 ‫هراء، هراء، هراء 333 00:34:52,675 --> 00:34:54,109 ‫(جين) 334 00:35:02,755 --> 00:35:04,971 ‫إنها القاتلة الصغيرة 335 00:35:06,665 --> 00:35:08,447 ‫لستِ (جين) 336 00:35:08,968 --> 00:35:13,313 ‫- لستِ غبية كما يبدو عليك أيتها القبيحة ‫- أين هي؟ ماذا فعلتِ لها؟ 337 00:35:13,964 --> 00:35:16,615 ‫"(جين) في مأزق" 338 00:35:18,743 --> 00:35:20,394 ‫هل هو هنا؟ 339 00:35:40,943 --> 00:35:45,158 ‫- حيوانك المدلل ‫- اتركيه وشأنه 340 00:35:48,547 --> 00:35:54,499 ‫"أخرجيني، أخرجيني، أخرجيني، أخرجيني" 341 00:35:55,021 --> 00:35:57,498 ‫- هل يريد الخروج للقتال؟ ‫- لا 342 00:35:58,713 --> 00:36:04,057 ‫لن نقاتلك، لن نؤذي (جين) 343 00:36:23,652 --> 00:36:25,998 ‫اسمعوني جميعاً، تعالوا بسرعة 344 00:36:27,865 --> 00:36:29,691 ‫(جين) في مأزق 345 00:36:30,604 --> 00:36:32,210 ‫(جين) في مأزق 346 00:36:40,378 --> 00:36:44,592 ‫يا للهول! سأصبح جداً ‫لا، لا، سأجد لقباً آخر 347 00:36:44,723 --> 00:36:47,808 ‫أو سأجعله يناديني "أبي"، نعم، "أبي" فحسب 348 00:36:48,720 --> 00:36:52,500 ‫(جين)، خمني ماذا حدث ‫مهلًا، ماذا حدث لوجهك بحق السماء؟ 349 00:36:56,062 --> 00:36:57,105 ‫ماذا حدث؟ 350 00:37:18,958 --> 00:37:21,870 ‫لن تصلي إلى السطح في الوقت المناسب 351 00:37:21,999 --> 00:37:24,390 ‫جميعكم ستموتون بلا طائل 352 00:37:25,085 --> 00:37:29,473 ‫لن يأتي أحد لإنقاذكم، ترككم أصدقاءكم 353 00:37:29,647 --> 00:37:32,341 ‫لقد مات القائد 354 00:37:32,905 --> 00:37:36,120 ‫سيموت جسدك قبل الوصول إلى النور 355 00:38:01,102 --> 00:38:03,535 ‫استمروا في الدفع 356 00:39:12,701 --> 00:39:15,003 ‫- أمسكت بك، أمسكت بك ‫- لا تلمسني 357 00:39:15,741 --> 00:39:18,305 ‫لقد عادت، عادت 358 00:39:19,436 --> 00:39:20,868 ‫عادت 359 00:39:46,807 --> 00:39:48,065 ‫لا 360 00:39:50,021 --> 00:39:51,455 ‫نعم، لقد عادت 361 00:40:06,400 --> 00:40:11,832 ‫- سيعود، فهو يعود دائماً ‫- وسنتعامل مع الأمر كما نفعل دائماً 362 00:40:11,960 --> 00:40:15,176 ‫وفي الوقت الحالي، ماذا سنفعل بهذا؟ 363 00:40:40,071 --> 00:40:43,241 ‫- كيف مذاقه؟ ‫- يشبه... 364 00:40:45,285 --> 00:40:46,805 ‫ما تريدين 365 00:41:22,736 --> 00:41:23,952 ‫(ريتا) 366 00:41:25,992 --> 00:41:27,732 ‫هل أنت بخير؟ 367 00:41:29,991 --> 00:41:31,772 ‫بأفضل حال 368 00:41:34,509 --> 00:41:38,116 ‫- سأكون بخير ‫- بالتأكيد 369 00:41:38,505 --> 00:41:40,982 ‫- أعني بمفردي ‫- (ريتا)... 370 00:41:41,287 --> 00:41:44,242 ‫(ريتا فار) ليست عبئاً على أحد 371 00:41:46,153 --> 00:41:49,237 ‫لا، لا، ليس هذا هو الأمر ‫أنا أحتاج إليك أيضاً 372 00:41:50,845 --> 00:41:52,060 ‫لكن... 373 00:41:53,408 --> 00:41:55,668 ‫أظن أنه يريد أن يريني شيئاً 374 00:42:01,055 --> 00:42:03,053 ‫سأكون معك دائماً 375 00:42:05,183 --> 00:42:09,310 ‫إضافة إلى ذلك، ربما بقي ما يمكن اكتشافه 376 00:42:09,702 --> 00:42:11,916 ‫أو كشفه هنا 377 00:42:15,044 --> 00:42:17,825 ‫حان الوقت لتذهب أنت وصديقك البرّاق 378 00:42:26,775 --> 00:42:28,642 ‫هل ستسقين نباتاتي؟ 379 00:42:29,426 --> 00:42:30,728 ‫لا أظن ذلك 380 00:42:32,467 --> 00:42:34,422 ‫هل ستعود؟ 381 00:42:37,940 --> 00:42:39,244 ‫لا أدري 382 00:42:46,196 --> 00:42:48,150 ‫لم يعد القرار لي وحدي 383 00:42:53,755 --> 00:42:55,102 ‫لكنني أتمنى ذلك 384 00:42:57,752 --> 00:43:03,444 ‫- سأفتقدك يا (لاري) ‫- نعم، أنا سأفتقدك أيضاً 385 00:43:08,179 --> 00:43:09,526 ‫وأنت... 386 00:43:10,873 --> 00:43:12,524 ‫أنا سأفتقدك أيضاً 387 00:43:13,610 --> 00:43:17,563 ‫ما رأيك يا صديقي؟ أتريد... 388 00:43:28,121 --> 00:43:30,554 ‫- "بدأ الاتصال" ‫- "أنت مدين لي بـ20 دولار" 389 00:43:31,205 --> 00:43:33,769 ‫- "عمّ تتحدثين؟" ‫- "قضية (روني إيفرز)" 390 00:43:33,899 --> 00:43:35,288 ‫"أحدهم أرسل إليها إخبارية" 391 00:43:35,507 --> 00:43:39,243 ‫- "تباً! هل نعرف من؟" ‫- "ليس بعد، لكننا نحقق في الأمر" 392 00:43:39,939 --> 00:43:41,894 ‫"انتهى الاتصال" 393 00:43:55,449 --> 00:43:57,404 ‫أيمكنك الشعور به؟ 394 00:43:59,924 --> 00:44:01,054 ‫لا 395 00:44:02,791 --> 00:44:04,790 ‫لكنني أتذكر 396 00:44:10,394 --> 00:44:14,739 ‫مرحباً يا صغيرتي (كلارا)، أنا والدك 397 00:44:26,165 --> 00:44:29,945 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير 398 00:44:30,510 --> 00:44:32,769 ‫أجزائي الآلية تتعرض لمشكلة فحسب 399 00:44:32,899 --> 00:44:34,723 ‫أظن ذلك يساعده على النوم 400 00:44:35,940 --> 00:44:37,200 ‫نعم 401 00:45:38,286 --> 00:45:40,285 ‫أشكرك على الانتظار يا (داني) 402 00:45:41,414 --> 00:45:44,151 ‫"على الرحب والسعة يا (دورثي)" 403 00:45:47,019 --> 00:45:50,408 ‫سنذهب في مغامرة مدهشة يا أبي 404 00:46:16,084 --> 00:46:21,124 ‫"بعد أسبوع" 405 00:46:40,153 --> 00:46:42,673 ‫هلّا يفعل أحد شيئاً بشأن... 406 00:46:47,148 --> 00:46:48,364 ‫ذلك؟ 407 00:46:58,358 --> 00:47:00,139 ‫بحق السماء! 408 00:47:45,670 --> 00:47:49,537 ‫"الوصول وشيك، الوصول وشيك" 409 00:47:51,362 --> 00:47:55,924 ‫- "الوصول وشيك، الوصول وشيك" ‫- أنت تمزح حتماً 410 00:47:56,966 --> 00:48:00,790 ‫"الوصول وشيك، الوصول وشيك" 411 00:48:02,745 --> 00:48:07,697 ‫- "الوصول وشيك، الوصول وشيك"... ‫- ثمة أشياء غامضة الحياة يجب مراقبتها 412 00:48:08,350 --> 00:48:12,346 ‫"الوصول وشيك، الوصول وشيك" 413 00:48:14,171 --> 00:48:18,298 ‫"الوصول وشيك، الوصول وشيك" 414 00:48:19,906 --> 00:48:23,207 ‫"الوصول وشيك، الوصول..." 415 00:48:45,452 --> 00:48:47,668 ‫لم يكن الأمر مهماً بالتأكيد 416 00:48:48,885 --> 00:48:53,230 ‫"(هنرييتا)، أشعر حتماً أن كل شيء سينتهي" 417 00:48:54,315 --> 00:48:59,832 ‫(ليوناردو)، لا تحزن ‫صحيح أن كل شيء ينتهي 418 00:48:59,963 --> 00:49:03,742 ‫لكن كل نهاية هي في الحقيقة بداية جديدة 419 00:49:04,133 --> 00:49:06,523 ‫وهل تعرف ما الكلمة ‫التي أربطها بالبداية الجديدة؟ 420 00:49:06,654 --> 00:49:08,000 ‫الفطور! 421 00:49:13,171 --> 00:49:18,298 ‫"الإمكانيات، نعم، قلت الإمكانيات" 422 00:49:18,384 --> 00:49:21,512 ‫"الحياة مليئة بهذه الفرص" 423 00:49:21,643 --> 00:49:25,638 ‫"وكذلك بلدتنا" 424 00:49:26,030 --> 00:49:31,027 ‫"الإمكانيات، الاحتمالات الإحصائية" 425 00:49:31,157 --> 00:49:34,242 ‫"والكثير من القدرات" 426 00:49:34,372 --> 00:49:38,326 ‫- "التي سترفع معنوياتك حين تحزنين" ‫- "نعم، تماماً" 427 00:49:38,456 --> 00:49:43,888 ‫"يقولون إن القصة ستنتهي" 428 00:49:44,018 --> 00:49:51,099 ‫"ونحن نتظاهر الآن بأن المستقبل مشرق" 429 00:49:51,229 --> 00:49:56,704 ‫"لكن هنا، في بلدة (كلوفرتون)" 430 00:49:56,835 --> 00:50:03,091 ‫"لا تنتهي الأمور أبداً" 431 00:50:03,437 --> 00:50:06,523 ‫"لأن قصصنا ما زالت في بدايتها" 432 00:50:06,653 --> 00:50:09,824 ‫"لسنا خاسرين، ما زلنا نربح" 433 00:50:09,955 --> 00:50:16,689 ‫"نحن الأبطال، ومستقبلنا بين أيدينا" 434 00:51:33,850 --> 00:51:35,065 ‫ذلك... 435 00:51:39,454 --> 00:51:40,932 ‫هذا جيد 436 00:51:43,972 --> 00:51:48,056 ‫هلّا تكونين لطيفة يا عزيزتي؟ هلّا... 437 00:52:03,697 --> 00:52:05,044 ‫شكراً 438 00:52:06,825 --> 00:52:12,647 ‫والآن، هلّا تكونين لطيفة وتخبرينني ‫أين أنا؟ 439 00:52:13,298 --> 00:52:16,296 ‫- (كلوفرتون) ‫- (كلوفرتون)؟ وفي أي عام؟ 440 00:52:16,427 --> 00:52:17,904 ‫2021 441 00:52:19,512 --> 00:52:21,857 ‫حسناً، سيكون هذا جيداً، على ما أظن 442 00:52:23,160 --> 00:52:29,591 ‫أتعرفين أين سأجد (نايلز كولدر)؟ 443 00:52:31,502 --> 00:52:33,371 ‫ماذا؟ 444 00:53:00,264 --> 00:53:05,737 ‫حسناً، أظن أن علي البحث عنه بنفسي 445 00:53:05,955 --> 00:53:07,823 ‫أشكرك رغم أنك لم تفعلي لي شيئاً 446 00:53:23,551 --> 00:53:28,461 ‫(نايلز كولدر)، أنا قادمة 447 00:54:24,463 --> 00:54:27,461 ‫مرحباً 448 00:54:29,632 --> 00:54:31,457 ‫لا 449 00:54:33,237 --> 00:54:35,454 ‫ما المانع؟ 450 00:54:43,057 --> 00:54:45,708 ‫ما الذي.... 451 00:54:46,316 --> 00:54:49,748 ‫{\an8}"منطقة (يوكون) الشمالية" 452 00:55:02,434 --> 00:55:06,866 ‫ابتسم يا (كولدر) ‫لم ينته العالم منك بعد أيها العجوز