1 00:00:00,000 --> 00:00:05,700 Kerja sama / Rekues Berbayar / Donasi Pulsa / Kuota : 0851-5627-1323 (BY.U) 2 00:00:05,800 --> 00:01:05,047 Alih Bahasa: Nerdian Pain Patrol 3 00:01:16,520 --> 00:01:19,640 Pembunuhan Kejam SAYEMBARA BERHADIAH oleh Komite Penjaga Whitechapel 4 00:01:22,837 --> 00:01:27,337 Whitechapel, London 1888 5 00:01:33,140 --> 00:01:35,968 Niles Evelyn Caulder. 6 00:01:35,970 --> 00:01:37,489 Sedang apa kau? 7 00:01:37,491 --> 00:01:39,089 Kau tidak tahu soal Sang Ripper? 8 00:01:39,091 --> 00:01:40,100 Ya, Pak. 9 00:01:40,102 --> 00:01:42,928 Tak ada yang bisa tidur nyenyak, Nak. 10 00:01:42,930 --> 00:01:45,773 Pulanglah. Atau kutahan kau. 11 00:01:45,775 --> 00:01:46,775 Baik, Pak. 12 00:01:46,799 --> 00:01:48,799 13 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 Kepada Polisi Shelby Kincaid Untuk Layanan Khususnya 14 00:02:53,810 --> 00:02:54,890 Penasaran. 15 00:02:58,520 --> 00:03:00,718 Kau Si Ripper, Tuan? 16 00:03:00,720 --> 00:03:03,558 Menurutmu? 17 00:03:22,430 --> 00:03:24,058 Baik, Ayah. 18 00:03:24,060 --> 00:03:25,470 Silahkan dibuka. 19 00:03:31,140 --> 00:03:33,638 Roti bakar. 20 00:03:33,640 --> 00:03:36,384 Ini buatanmu? / Rita mengajariku. 21 00:03:36,386 --> 00:03:37,678 Dia baik sekali. 22 00:03:37,680 --> 00:03:40,678 Hanya itu keahlianku. Mengajar memasak. 23 00:03:40,680 --> 00:03:43,928 Cicipi! 24 00:03:43,930 --> 00:03:44,930 Baik. 25 00:03:53,350 --> 00:03:56,468 Lezatnya! 26 00:03:56,470 --> 00:03:57,919 Ini... 27 00:03:57,921 --> 00:03:59,295 Sangat lezat! 28 00:03:59,297 --> 00:04:00,606 Ayah tak bohong? 29 00:04:00,608 --> 00:04:02,488 Tidak, Nak. 30 00:04:05,310 --> 00:04:06,682 Pagi, Cliff. 31 00:04:06,684 --> 00:04:08,347 Tanganku tak beres. 32 00:04:08,349 --> 00:04:09,877 Jarinya melambat. 33 00:04:09,879 --> 00:04:13,388 Nanti kucek setelah selesai sarapan ini. 34 00:04:13,390 --> 00:04:14,428 Sangat... 35 00:04:14,430 --> 00:04:16,388 ...sangat... 36 00:04:16,390 --> 00:04:19,308 ...lambat. 37 00:04:24,770 --> 00:04:28,012 Rita, Dorothy, beri kami waktu. 38 00:04:28,014 --> 00:04:31,134 Ayo, Dorothy. Mari menyiram tanaman. 39 00:04:34,770 --> 00:04:37,678 Tolong jika putriku ada di ruangan ini, 40 00:04:37,680 --> 00:04:39,888 jangan menyumpah. 41 00:04:39,890 --> 00:04:41,218 Tak masalah. 42 00:04:41,220 --> 00:04:42,970 Dia tahu bahasa isyarat? 43 00:04:45,310 --> 00:04:48,552 Saat kau siap hadapi kemarahan ini, Cliff,... 44 00:04:48,554 --> 00:04:50,133 ...aku siap untukmu. 45 00:04:50,135 --> 00:04:53,098 Aku bisa hadapi sekarang, Chief. 46 00:04:53,100 --> 00:04:55,268 Dan rasanya melegakan. 47 00:04:55,270 --> 00:04:57,518 Sampai saat itu, saranku pergilah 48 00:04:57,520 --> 00:04:59,201 dan urus urusanmu. 49 00:04:59,203 --> 00:05:00,644 Apa artinya itu? 50 00:05:00,646 --> 00:05:03,348 Kau sudah pemarah sebelum kita bertemu. 51 00:05:03,350 --> 00:05:05,558 Suami pemarah. 52 00:05:05,560 --> 00:05:07,218 Ayah pemarah. 53 00:05:07,220 --> 00:05:09,348 Aku ayah luar biasa. 54 00:05:09,350 --> 00:05:10,808 Jauh lebih baik darimu. 55 00:05:10,810 --> 00:05:13,020 Karena anakku tak jadi monster 56 00:05:13,022 --> 00:05:14,527 yang bisa hancurkan seluruh dunia. 57 00:05:14,529 --> 00:05:17,101 Kau sebut putriku "monster" lagi... 58 00:05:17,103 --> 00:05:18,268 Kau mau apa? 59 00:05:18,270 --> 00:05:20,970 Apalagi yang bisa kau lakukan untukku? 60 00:05:23,020 --> 00:05:25,470 Jane, mau keluar? 61 00:05:28,100 --> 00:05:29,520 Ya. 62 00:05:36,570 --> 00:05:38,069 Maaf soal itu. 63 00:05:38,071 --> 00:05:40,861 Ayo kita selesaikan sarapan spesialnya. 64 00:05:41,930 --> 00:05:44,388 Kenapa Cliff sangat membenci Ayah? 65 00:05:44,390 --> 00:05:46,390 Ayah berbuat salah? 66 00:05:48,930 --> 00:05:49,930 Ya. 67 00:05:51,310 --> 00:05:53,310 Sangat buruk. 68 00:05:54,310 --> 00:05:56,018 Banyak salah. 69 00:05:56,020 --> 00:05:57,600 Ayah meminta maaf? 70 00:05:58,680 --> 00:06:00,638 Berkali-kali. 71 00:06:00,640 --> 00:06:04,598 Beberapa luka tidak bisa disembuhkan kata indah. 72 00:06:04,600 --> 00:06:06,968 Tak perlu kau risaukan. 73 00:06:06,970 --> 00:06:08,348 Nak,... 74 00:06:08,350 --> 00:06:09,968 ...ini urusan orang dewasa. 75 00:06:16,100 --> 00:06:17,598 Itu... 76 00:06:17,600 --> 00:06:19,348 Kupu-kupu! 77 00:06:19,350 --> 00:06:23,348 Tidak mungkin. Dorothy, tidak! 78 00:06:23,350 --> 00:06:26,191 Katakan ini adalah migrasi musiman. 79 00:06:26,193 --> 00:06:27,618 Dan bukan hal aneh. 80 00:06:34,310 --> 00:06:35,718 Sial. 81 00:06:35,720 --> 00:06:37,350 Ada apa, Ayah? 82 00:06:39,020 --> 00:06:42,678 Aku diundang makan malam dengan Red Jack. 83 00:06:42,680 --> 00:06:44,470 "Usahakan Pakaian Formal". 84 00:06:45,520 --> 00:06:47,968 Itu mirip perban Larry. 85 00:06:47,970 --> 00:06:49,678 Ini bukan undangan. 86 00:06:49,680 --> 00:06:51,348 Ini catatan penyanderaan. 87 00:06:51,350 --> 00:06:54,100 Red Jack menyekap Larry? 88 00:06:55,325 --> 00:06:56,865 Kenapa? Siapa dia? 89 00:06:57,680 --> 00:06:59,518 Nanti kujelaskan di jalan. 90 00:06:59,520 --> 00:07:02,667 Kau harus memahami lawan kita. 91 00:07:02,669 --> 00:07:04,928 "Kita"? Aku tak mau terlibat. 92 00:07:04,930 --> 00:07:07,138 Larry butuh kau. / Demi Larry. 93 00:07:07,140 --> 00:07:08,928 Aku hanya akan memperburuk keadaan. 94 00:07:08,930 --> 00:07:11,888 Aku terbukti bodoh. 95 00:07:11,890 --> 00:07:14,419 Red Jack makhluk tanpa ampun 96 00:07:14,421 --> 00:07:17,350 yang menyedot derita orang lain. 97 00:07:18,310 --> 00:07:19,718 Aku tak bisa sendiri. 98 00:07:19,720 --> 00:07:21,558 Aku menolak, dan itu pancinganmu? 99 00:07:21,560 --> 00:07:24,222 Dia tinggal di istana ekstradimensi 100 00:07:24,224 --> 00:07:29,218 dan turun ke dunia kita mengisi derita segar. 101 00:07:29,220 --> 00:07:30,968 Kekejamannya sudah tak terhitung 102 00:07:30,970 --> 00:07:32,720 dengan kedok Jack the Ripper. 103 00:07:32,722 --> 00:07:34,987 Monster of Florence. / Larry terancam. Paham. 104 00:07:34,989 --> 00:07:38,178 Berhentilah bicara. / Baik. 105 00:07:38,180 --> 00:07:40,768 Jika kita terpisah... / Kenapa kita terpisah? 106 00:07:40,770 --> 00:07:42,768 Tidak akan. Tapi jika terjadi, 107 00:07:42,770 --> 00:07:45,348 ikuti kupu-kupu. 108 00:07:45,350 --> 00:07:46,890 Sial. 109 00:07:48,140 --> 00:07:49,140 Siap? 110 00:08:01,770 --> 00:08:03,406 Sial! 111 00:08:03,408 --> 00:08:04,888 Sial, sial, sial. 112 00:08:04,890 --> 00:08:08,223 Dia berani memintaku... 113 00:08:08,225 --> 00:08:10,305 ...tidak menyumpah di hadapan putrinya. 114 00:08:10,307 --> 00:08:11,825 Kau percaya itu? 115 00:08:11,827 --> 00:08:13,098 Sulit kupercaya. 116 00:08:13,100 --> 00:08:16,098 Setelah dia merusak hidupku dan Clara. 117 00:08:16,100 --> 00:08:18,598 Putriku bagaimana? 118 00:08:18,600 --> 00:08:20,881 Besar tanpa Ayahnya. 119 00:08:20,883 --> 00:08:22,212 Maksudku, bangsat! 120 00:08:22,214 --> 00:08:23,218 Ya, bangsat. 121 00:08:23,220 --> 00:08:24,558 Begini saja. 122 00:08:24,560 --> 00:08:26,081 Kuberi Clara jerapah. 123 00:08:26,083 --> 00:08:28,877 Kami memeluknya. Semua dimaafkan. 124 00:08:28,879 --> 00:08:33,348 Kebahagiaannya akan menampar Niles Caulder. 125 00:08:33,350 --> 00:08:34,350 Benar? 126 00:08:35,470 --> 00:08:36,470 Jane? 127 00:08:37,890 --> 00:08:39,138 Jane? 128 00:08:39,140 --> 00:08:40,140 Baik. 129 00:08:42,520 --> 00:08:43,638 Luar biasa. 130 00:08:43,640 --> 00:08:44,850 Jalan-jalan terbaik. 131 00:09:10,020 --> 00:09:11,020 Jane. 132 00:09:12,020 --> 00:09:13,178 Terima kasih datang. 133 00:09:13,180 --> 00:09:15,808 Kau menarikku kemari. 134 00:09:15,810 --> 00:09:17,560 Ada apa? 135 00:09:23,560 --> 00:09:25,220 Ini intervensi? 136 00:09:31,717 --> 00:09:33,717 DETROIT, MICHIGAN 137 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Pagi. 138 00:09:41,890 --> 00:09:42,890 Hei. 139 00:09:43,930 --> 00:09:45,888 Mana semua orang? 140 00:09:45,890 --> 00:09:47,694 Selasa pagi. Pukul 09;00, 'kan? 141 00:09:47,696 --> 00:09:50,565 Surel disebar semalam. Kita beralih hari Rabu. 142 00:09:50,567 --> 00:09:51,895 Sungguh? Aku tak dapat? 143 00:09:51,897 --> 00:09:53,735 Aku yang kirim. 144 00:09:53,737 --> 00:09:54,947 Dan kau melupakanku? 145 00:09:56,947 --> 00:09:57,947 Kenapa? 146 00:10:21,277 --> 00:10:22,355 Hei, tunggu. 147 00:10:22,357 --> 00:10:23,607 Ada apa? 148 00:10:25,317 --> 00:10:26,899 Kita belum kenal jauh. 149 00:10:26,901 --> 00:10:29,021 Lantas? / Tidak. 150 00:10:55,567 --> 00:10:56,697 Kini kau tahu. 151 00:11:00,027 --> 00:11:01,027 152 00:11:02,697 --> 00:11:03,777 Kau cantik. 153 00:11:21,435 --> 00:11:23,775 Boleh kusentuh dadamu? 154 00:11:33,487 --> 00:11:34,487 Terasa? 155 00:11:57,232 --> 00:11:58,232 Terasa? 156 00:12:13,447 --> 00:12:14,447 Yang itu? 157 00:12:17,147 --> 00:12:18,315 Entahlah. 158 00:12:49,737 --> 00:12:52,895 Apa yang terjadi? 159 00:12:52,897 --> 00:12:54,105 Tolong! 160 00:12:58,027 --> 00:13:00,485 Tidak. 161 00:13:00,487 --> 00:13:02,525 Ya Tuhan. Tidak! 162 00:13:02,527 --> 00:13:04,355 Tidak. Ya Tuhan. 163 00:13:04,357 --> 00:13:05,735 Tidak. 164 00:13:07,357 --> 00:13:10,645 Tidak! 165 00:13:17,607 --> 00:13:20,605 Kau pasti Larry. Selamat datang. 166 00:13:20,607 --> 00:13:23,445 Larry Trainor. Rita Farr. 167 00:13:23,447 --> 00:13:25,275 Kau mungkin sudah mengenalinya. 168 00:13:25,277 --> 00:13:26,697 Ayolah, Niles. 169 00:13:29,277 --> 00:13:30,277 Ayo masuk, Larry. 170 00:13:44,067 --> 00:13:45,945 Ini dia. 171 00:13:45,947 --> 00:13:48,909 Maaf, tapi aku kehilangan kontak 172 00:13:48,911 --> 00:13:51,945 dengan wadah riset yang sangat penting, 173 00:13:51,947 --> 00:13:53,815 dan sekarang pencarian berlanjut. 174 00:13:53,817 --> 00:13:55,945 Rita akan menjamumu. 175 00:13:55,947 --> 00:13:59,105 Dan ada sesuatu untukmu di kamarmu. 176 00:13:59,107 --> 00:14:02,607 Semoga itu bisa membuatmu nyaman. 177 00:14:09,857 --> 00:14:13,315 Kata Niles kau pilot yang hebat. 178 00:14:13,317 --> 00:14:15,565 Aku tahu sedikit tentang terbang. 179 00:14:15,567 --> 00:14:18,395 Aku pernah perankan mata-mata penerbang 180 00:14:18,397 --> 00:14:22,027 dalam film berjudul, Mata-Mata Yang Bisa Mengangkasa 181 00:14:25,103 --> 00:14:26,393 Jadi... 182 00:14:27,317 --> 00:14:28,317 Kamarku? 183 00:14:29,777 --> 00:14:31,777 Di atas. 184 00:14:36,447 --> 00:14:39,645 Chief sangat detail. 185 00:14:39,647 --> 00:14:42,596 Dia ingin kamarmu terasa sangat normal 186 00:14:42,598 --> 00:14:45,855 dan anti radiasi. 187 00:14:45,857 --> 00:14:50,485 Dia kembangkan kaca film khusus jendela. 188 00:14:50,487 --> 00:14:54,027 Sinar matahari penting untuk suasana hati. 189 00:15:01,237 --> 00:15:03,174 Aku tak ditahan 190 00:15:03,176 --> 00:15:05,237 oleh lembaga pemerintah rahasia. 191 00:15:06,897 --> 00:15:08,647 Kau di sini sekarang. 192 00:15:13,857 --> 00:15:14,945 Apa ini? 193 00:15:14,947 --> 00:15:16,817 Hadiah dari Chief. 194 00:15:24,567 --> 00:15:26,945 Itu mengandung radiasi. 195 00:15:26,947 --> 00:15:29,897 Tak perlu pakai kostum buruk itu lagi. 196 00:15:36,107 --> 00:15:38,105 Bagaimana bisa? 197 00:15:38,107 --> 00:15:40,025 Ini setipis perban biasa. 198 00:15:40,027 --> 00:15:42,105 Percayalah pada Niles. 199 00:15:42,107 --> 00:15:44,985 Dia jarang menjelaskan. 200 00:15:44,987 --> 00:15:47,579 Selama aku di sini, aku memahami 201 00:15:47,581 --> 00:15:49,395 ada metode untuk kegilaannya. 202 00:15:49,397 --> 00:15:51,855 Dan hatinya baik. 203 00:15:51,857 --> 00:15:56,067 Dia ingin ini menjadi tempat kita sembuh. 204 00:15:58,527 --> 00:16:01,775 Ayo. Buka kostummu. 205 00:16:01,777 --> 00:16:03,777 Pasti berat. 206 00:16:36,487 --> 00:16:39,235 Kau baik-baik saja? / Aku baik-baik saja. 207 00:16:39,237 --> 00:16:40,565 Bisa kupasang kembali. 208 00:16:40,567 --> 00:16:42,105 Tidak usah. 209 00:16:43,167 --> 00:16:44,895 Ini juga rumahmu. 210 00:16:44,897 --> 00:16:46,987 Kau harus merasa nyaman di sini. 211 00:16:50,197 --> 00:16:53,078 Kita harus ingat. 212 00:16:53,080 --> 00:16:55,525 Tidak perlu cemas. 213 00:16:55,527 --> 00:16:57,859 Ini tidak berbeda dari waktu lainnya 214 00:16:57,861 --> 00:16:59,487 saat Ayah keluar. 215 00:17:00,317 --> 00:17:02,817 Dia selalu pulang. 216 00:17:04,107 --> 00:17:05,107 Selalu. 217 00:17:06,067 --> 00:17:09,985 Dan terkadang, jika kita beruntung, 218 00:17:09,987 --> 00:17:12,775 dia bawa hadiah. 219 00:17:12,777 --> 00:17:14,895 Asik! / Ya! 220 00:17:14,897 --> 00:17:16,987 Tentu saja asik. 221 00:17:17,817 --> 00:17:18,897 Sekarang... 222 00:17:19,987 --> 00:17:22,777 ...kita haru apa untuk menghabiskan waktu? 223 00:17:24,357 --> 00:17:26,527 Kita bisa menggambar. 224 00:17:28,567 --> 00:17:30,487 Atau baca cerita. 225 00:17:37,397 --> 00:17:39,447 Petak umpet. 226 00:17:40,897 --> 00:17:42,605 Satu pisang. 227 00:17:42,607 --> 00:17:44,565 Dua pisang. 228 00:17:44,567 --> 00:17:47,695 Seperti dugaanmu, ini adalah intervensi. 229 00:17:47,697 --> 00:17:49,485 Wajahmu itu intervensi. 230 00:17:49,487 --> 00:17:52,054 Semua di sini karena peduli padamu, Jane. 231 00:17:52,056 --> 00:17:54,945 Dan mengungkapkan perasaan mereka 232 00:17:54,947 --> 00:17:56,025 tentang perilakumu. 233 00:17:56,027 --> 00:17:58,065 Dan jika aku tidak mau mendengar? 234 00:18:00,147 --> 00:18:03,605 Baik, mari kita selesaikan ini. 235 00:18:05,159 --> 00:18:09,395 "Jane, kesukaanku berlari dan bernyanyi." 236 00:18:09,397 --> 00:18:11,235 "Tapi saat kau memakai narkoba, 237 00:18:11,237 --> 00:18:12,775 aku terlalu mengantuk melakukan keduanya." 238 00:18:12,777 --> 00:18:16,065 Tidak adil semua harus mengantuk 239 00:18:16,067 --> 00:18:17,366 hanya karena kau merasa sedih." 240 00:18:17,368 --> 00:18:19,895 Berlari dan bernyanyi? 241 00:18:19,897 --> 00:18:22,065 Hanya itu yang kau lakukan. 242 00:18:22,067 --> 00:18:24,565 Dan lagu yang kau tahu 243 00:18:24,567 --> 00:18:26,315 hanya "Roar" oleh Katy Perry. 244 00:18:26,317 --> 00:18:28,895 Jika mau jujur, kalian semua kubantu. 245 00:18:28,897 --> 00:18:30,735 Benar, Driller? 246 00:18:30,737 --> 00:18:32,315 Kurasa lagu itu memberi manfaat. 247 00:18:32,317 --> 00:18:34,567 Membuatku senang menjadi seorang wanita. 248 00:18:36,397 --> 00:18:38,565 Ada hal yang lebih besar di sini, Jane. 249 00:18:38,567 --> 00:18:40,525 Saat kau pakai narkoba, 250 00:18:40,527 --> 00:18:42,565 kau bahayakan Kay. 251 00:18:42,567 --> 00:18:46,317 Itu meredam kemampuan kita melindunginya. 252 00:18:47,107 --> 00:18:48,395 "Jane... 253 00:18:48,397 --> 00:18:50,445 ...aku berdamai dengan kulit sembronomu itu, 254 00:18:50,447 --> 00:18:52,195 dan perawatan rambut jelekmu sejak lama. 255 00:18:52,197 --> 00:18:54,645 Tapi yang tak kusuka 256 00:18:54,647 --> 00:18:57,275 perilaku terbarumu memengaruhiku. 257 00:18:57,277 --> 00:19:00,105 Seperti saat kau ajak orang lain ke Underground. 258 00:19:00,107 --> 00:19:02,525 Robot sialan itu, Cliff, 259 00:19:02,527 --> 00:19:04,105 mencegahku untuk menikahi Dougie-ku." 260 00:19:11,944 --> 00:19:13,945 KOTA PANAMA, FLORIDA 261 00:19:29,397 --> 00:19:31,645 Aku Ayah hebat. 262 00:19:31,647 --> 00:19:33,355 Lebih baik dari si Brewok itu. 263 00:19:33,357 --> 00:19:34,947 Ini pasti luar biasa. 264 00:19:36,647 --> 00:19:38,395 Ini salah besar. 265 00:19:38,397 --> 00:19:40,645 Salah besar. Apa yang kupikirkan? 266 00:19:40,647 --> 00:19:43,565 Dasar tolol! Tidak! 267 00:19:43,567 --> 00:19:45,485 Tidak! 268 00:19:45,487 --> 00:19:47,855 Kau bukan pengecut. Tahu pengecutnya? 269 00:19:47,857 --> 00:19:50,897 Niles Caulder. Dia pengecutnya. 270 00:19:59,176 --> 00:20:00,275 Ya? 271 00:20:00,277 --> 00:20:02,855 Hai, kau... 272 00:20:02,857 --> 00:20:05,485 Aku tahu kau dari pelayatan Bump. 273 00:20:05,487 --> 00:20:07,025 Benar. 274 00:20:07,027 --> 00:20:10,195 Gadis itu mengirimu ke sini jadi hiburan? 275 00:20:10,197 --> 00:20:11,895 Apa? Bukan. 276 00:20:11,897 --> 00:20:14,237 Aku bukan badut. Aku ayahmu. 277 00:20:15,034 --> 00:20:17,073 Maaf? 278 00:20:17,075 --> 00:20:18,154 Baik. 279 00:20:18,156 --> 00:20:20,565 Ilmuwan gila penyebab kecelakaan mobil kita 280 00:20:20,567 --> 00:20:22,895 agar otakku bisa ditempel di kaleng ini. 281 00:20:22,897 --> 00:20:25,195 Katanya kau sudah mati selama ini. 282 00:20:25,197 --> 00:20:26,855 Ternyata tidak. 283 00:20:26,857 --> 00:20:30,525 Sekarang, inilah aku. Kita baik-baik saja? 284 00:20:30,527 --> 00:20:32,806 Bagaimana caranya? Mau memanggilku "Yah"? 285 00:20:32,808 --> 00:20:34,855 Atau "Ayah"? Atau... 286 00:20:34,857 --> 00:20:36,695 Sial! 287 00:20:36,697 --> 00:20:38,527 Selamat Ultah yang terlambat? 288 00:20:41,647 --> 00:20:44,895 Aku akan jadi kakek? 289 00:20:44,897 --> 00:20:46,346 Ini luar biasa. 290 00:20:46,348 --> 00:20:49,025 Akan kubawa keparat kecil itu ke RodentLand. 291 00:20:49,027 --> 00:20:52,177 Nanti kuajari nyetir. / Aku tak apa ini. 292 00:20:52,179 --> 00:20:54,857 Tapi ini tak lucu. 293 00:20:55,737 --> 00:20:57,105 Apa? Tidak. 294 00:20:57,107 --> 00:20:59,985 Arlojiku kusimpan di bar untukmu. 295 00:20:59,987 --> 00:21:02,565 Kumenangkan di Dallas Speedway tahun '76. 296 00:21:02,567 --> 00:21:05,426 Aku harus melawan buaya raksasa Francis 297 00:21:05,428 --> 00:21:06,428 untuk merebutnya. 298 00:21:07,268 --> 00:21:09,017 Aku... 299 00:21:09,019 --> 00:21:10,019 Bisakah kita... 300 00:21:12,357 --> 00:21:13,985 Waktunya tak tepat. 301 00:21:13,987 --> 00:21:15,565 Akan ada banyak tamu. 302 00:21:15,567 --> 00:21:17,775 Kutempuh seribu mil untuk menemuimu 303 00:21:17,777 --> 00:21:20,397 dan kau tidak bisa bicara lima menit? 304 00:21:23,817 --> 00:21:25,985 Maaf. Jangan sekarang. 305 00:21:25,987 --> 00:21:28,317 Baik. Kutunggu saja. 306 00:21:40,737 --> 00:21:42,357 Boleh bertanya? 307 00:21:44,697 --> 00:21:45,697 Ya. 308 00:21:47,989 --> 00:21:48,989 Maaf. 309 00:21:54,386 --> 00:21:55,775 Jadi.. 310 00:21:55,777 --> 00:21:58,025 Aku yang pertama... 311 00:21:58,027 --> 00:21:59,565 Ayolah. 312 00:21:59,567 --> 00:22:01,445 Aku tahu kau tak bilang ini yang pertama buatku. 313 00:22:01,447 --> 00:22:04,105 Tenang, Don Juan. 314 00:22:05,777 --> 00:22:09,197 Aku bertanya apa ini pertama kalinya sejak... 315 00:22:10,636 --> 00:22:11,645 ...semua ini. 316 00:22:11,647 --> 00:22:13,445 Ya. 317 00:22:13,447 --> 00:22:16,195 Aku pernah dekat dengan satu gadis. 318 00:22:16,197 --> 00:22:17,197 Tapi aku menjauh. 319 00:22:18,487 --> 00:22:21,357 Tapi aku senang tidak mengulangi kesalahan itu. 320 00:22:28,016 --> 00:22:29,095 321 00:22:31,245 --> 00:22:32,494 Ini menyenangkan. 322 00:22:32,496 --> 00:22:33,525 "Menyenangkan"? 323 00:22:33,527 --> 00:22:35,195 Aku harus... 324 00:22:35,197 --> 00:22:37,815 Ayolah. Ini lebih dari itu. 325 00:22:37,817 --> 00:22:39,315 Tidak juga. 326 00:22:39,317 --> 00:22:40,606 Roni? 327 00:22:40,608 --> 00:22:43,257 Jangan rusak ini dengan, "aku sangat menyukaimu, 328 00:22:43,259 --> 00:22:45,342 "Kurasa ini berarti." 329 00:22:45,344 --> 00:22:46,895 Anggap apa adanya. 330 00:22:46,897 --> 00:22:49,485 Dua orang terpuruk ingin lupakan derita. 331 00:22:49,487 --> 00:22:50,565 Aku menyukaimu. 332 00:22:50,567 --> 00:22:52,735 Nanti juga berubah. Selalu begitu. 333 00:22:52,737 --> 00:22:54,525 Aku bukan orang lain. 334 00:22:54,527 --> 00:22:57,275 Aku belum pernah mendengar kata itu. 335 00:22:57,277 --> 00:22:58,317 Biar kubuktikan. 336 00:22:59,607 --> 00:23:01,105 Ayo keluar malam ini. 337 00:23:01,107 --> 00:23:02,637 Tetap tenang. 338 00:23:02,639 --> 00:23:04,888 Pernah ke Tino's di Corktown? 339 00:23:04,890 --> 00:23:06,355 Ada steak Keju 340 00:23:06,357 --> 00:23:08,565 yang sangat lezat. 341 00:23:08,567 --> 00:23:11,025 Itu bar murahan. 342 00:23:11,027 --> 00:23:12,275 Beri satu kesempatan. 343 00:23:12,277 --> 00:23:14,027 Sekali saja. Itu yang kuminta. 344 00:23:16,527 --> 00:23:20,197 Jika aku setuju, mau keluar apartemenku? 345 00:23:23,897 --> 00:23:25,197 Sampai jumpa pukul 20:00. 346 00:23:29,067 --> 00:23:30,316 "Teruntuk Jane... 347 00:23:30,318 --> 00:23:34,094 Karena kau menetap di situ dengan mereka, 348 00:23:34,096 --> 00:23:36,895 aku tak merasa aman melakukan kegiatanku, 349 00:23:36,897 --> 00:23:38,195 atau pekerjaanku. 350 00:23:38,197 --> 00:23:40,195 Dan Mei adalah bulan tersibuk. 351 00:23:40,197 --> 00:23:41,735 Orang aneh yang tinggal bersamamu 352 00:23:41,737 --> 00:23:43,286 terus menyeretmu ke dalam masalah. 353 00:23:43,288 --> 00:23:46,065 Dan kau selalu ikut mereka tanpa berpikir. 354 00:23:46,067 --> 00:23:48,485 Aku masih bermimpi buruk berada di dalam 355 00:23:48,487 --> 00:23:51,985 kecoak raksasa itu. 356 00:23:51,987 --> 00:23:55,895 Pernah berpikir pengaruh keputusanmu pada kami? 357 00:23:55,897 --> 00:23:58,605 Sepertinya tidak. 358 00:23:58,607 --> 00:24:00,895 Salam hangat, Bill Driller". 359 00:24:00,897 --> 00:24:03,277 Tentu saja aku akan membantu mereka. 360 00:24:04,277 --> 00:24:05,985 Kenapa? 361 00:24:05,987 --> 00:24:08,395 Kami keluargamu, Jane. 362 00:24:08,397 --> 00:24:10,654 Dan Kay adalah tanggung jawabmu. 363 00:24:10,656 --> 00:24:13,815 Bukan anak lain itu. 364 00:24:13,817 --> 00:24:15,985 Namanya Dorothy. / Baik. 365 00:24:15,987 --> 00:24:17,066 Dorothy. 366 00:24:17,068 --> 00:24:21,027 Kau tidak menganggap mereka keluargamu, 'kan? 367 00:24:25,357 --> 00:24:29,145 Bagi kalian ini hitam dan putih. 368 00:24:29,147 --> 00:24:30,147 Tapi tidak untukku. 369 00:24:32,397 --> 00:24:33,775 Kehidupan... 370 00:24:33,777 --> 00:24:36,895 Di atas berantakan. 371 00:24:36,897 --> 00:24:38,447 Dan membingungkan. 372 00:24:42,277 --> 00:24:45,275 Dulu, aku pasti... 373 00:24:45,277 --> 00:24:48,447 ...melengos setelah tahu perbuatan Chief. 374 00:24:49,817 --> 00:24:51,527 Tapi kupikir... 375 00:24:53,647 --> 00:24:58,357 ...itu hal menjengkelkan yang harus kami hadapi. 376 00:25:01,357 --> 00:25:03,485 Mereka mungkin rapuh. 377 00:25:03,487 --> 00:25:04,947 Dan egois. 378 00:25:06,647 --> 00:25:08,817 Tapi aku tahu mereka semua peduli padaku. 379 00:25:11,466 --> 00:25:12,485 Termasuk Chief. 380 00:25:12,487 --> 00:25:14,645 Sampai dia mengkhianati kita lagi. 381 00:25:14,647 --> 00:25:17,197 Persetan ini! 382 00:25:18,147 --> 00:25:20,065 Ya ampun. 383 00:25:20,067 --> 00:25:22,697 Sial, Niles. Janjimu kita tak terpisah. 384 00:25:23,697 --> 00:25:26,525 Tenang. Semuanya aman. 385 00:26:14,777 --> 00:26:17,065 Dr. Caulder. 386 00:26:17,067 --> 00:26:20,697 Aku senang kau menerima undanganku. 387 00:26:21,487 --> 00:26:22,855 Mana Larry? 388 00:26:22,857 --> 00:26:26,312 Bau busuk welas asih 389 00:26:26,314 --> 00:26:28,195 mencemari udara di sekitarmu. 390 00:26:28,197 --> 00:26:29,296 Tak penting. 391 00:26:29,298 --> 00:26:31,735 Pengawasku segera membersihkannya. 392 00:26:31,737 --> 00:26:34,195 Pengawas? Apa maumu dariku? 393 00:26:34,197 --> 00:26:38,398 Setelah berabad-abad, derita kesepian 394 00:26:38,400 --> 00:26:42,065 menjadi ramuan konsumsi harianku. 395 00:26:42,067 --> 00:26:44,945 Aku rindu setaraku. 396 00:26:44,947 --> 00:26:46,485 Seseorang yang... 397 00:26:46,487 --> 00:26:49,945 ...suka memanen derita orang lain sepertiku. 398 00:26:49,947 --> 00:26:51,565 Aku tak setara kau. 399 00:26:51,567 --> 00:26:55,645 Tentu tidak! 400 00:26:55,647 --> 00:26:56,895 Tidak. 401 00:26:56,897 --> 00:26:59,855 Tapi dengan polesanku, 402 00:26:59,857 --> 00:27:01,248 dalam beberapa Dasawarsa singkat, 403 00:27:01,250 --> 00:27:05,645 kita bisa sempurnakan kelihaianmu atas derita. 404 00:27:05,647 --> 00:27:07,605 Aku, tuanmu, 405 00:27:07,607 --> 00:27:11,025 dan kau, murid tunggalku. 406 00:27:11,027 --> 00:27:14,107 "Dasawarsa"? / Ya, Dr. Caulder. 407 00:27:15,277 --> 00:27:17,567 Hidup abadi. 408 00:27:40,808 --> 00:27:42,945 Entah apa yang kau lihat di diriku. 409 00:27:42,947 --> 00:27:44,402 Tapi kau buang waktu. 410 00:27:44,404 --> 00:27:47,945 Kau membuat kesan bertahun-tahun lalu. 411 00:27:47,947 --> 00:27:51,025 Kulihat sesuatu yang sangat menakjubkan 412 00:27:51,027 --> 00:27:52,403 di anak dari gang itu. 413 00:27:52,405 --> 00:27:55,235 Sebelum atau setelah kau bunuh wanita tak bersalah? 414 00:27:55,237 --> 00:27:56,645 Saat itu juga. 415 00:27:56,647 --> 00:28:00,145 Saat kau melihat kekejian mengerikan 416 00:28:00,147 --> 00:28:02,895 di gang itu, kau tidak lari. 417 00:28:02,897 --> 00:28:04,235 Kau tidak takut. 418 00:28:04,237 --> 00:28:06,565 Kau terpesona. 419 00:28:06,567 --> 00:28:08,855 Aku bisa merasakan kegembiraan 420 00:28:08,857 --> 00:28:11,025 mengalir melalui pembuluh darahmu. 421 00:28:11,027 --> 00:28:14,355 Sangat bersemangat 422 00:28:14,357 --> 00:28:16,565 untuk memuaskan keingintahuannya. 423 00:28:16,567 --> 00:28:18,775 Apapun resikonya. / Kau salah. 424 00:28:18,777 --> 00:28:20,525 Benarkah? 425 00:28:20,527 --> 00:28:21,756 Katakan. 426 00:28:21,758 --> 00:28:23,187 Saat kau merusak semua kehidupan 427 00:28:23,189 --> 00:28:26,105 dari sekelompok orang menyedihkan, 428 00:28:26,107 --> 00:28:27,645 seperti apa rasa derita mereka? 429 00:28:27,647 --> 00:28:30,107 Debu, dan abu. 430 00:28:31,737 --> 00:28:35,855 Aku terpaksa demi melindungi yang kucintai. 431 00:28:35,857 --> 00:28:38,160 Tapi aku tak berharap 432 00:28:38,162 --> 00:28:40,777 Parasit sepertimu bisa memahami itu. 433 00:28:43,607 --> 00:28:45,067 Baik. 434 00:28:53,533 --> 00:28:56,315 Jika kau tidak mau menjadi muridku... 435 00:28:59,527 --> 00:29:01,277 ...kau menjadi budakku. 436 00:29:06,237 --> 00:29:08,565 Ya Tuhan. 437 00:29:10,857 --> 00:29:12,897 Kenapa kau berbuat ini padaku? 438 00:29:16,067 --> 00:29:17,985 Tidak! Ya Tuhan! 439 00:29:17,987 --> 00:29:19,525 Tolong, Ya Tuhan! Tidak! 440 00:29:22,777 --> 00:29:25,067 Maafkan kau! Tolong hentikan! 441 00:29:30,199 --> 00:29:32,555 1966 442 00:29:33,638 --> 00:29:34,638 Masuk. 443 00:29:44,197 --> 00:29:46,065 Aku mirip Boris Karloff. 444 00:29:46,067 --> 00:29:48,397 Kau terlihat tampan. 445 00:29:50,487 --> 00:29:52,735 Dan kerahmu, sangat bergaya. 446 00:29:52,737 --> 00:29:55,895 Kau masih bicara padaku jika keracunan radiasiku? 447 00:29:55,897 --> 00:29:57,775 Ayolah. 448 00:29:57,777 --> 00:30:01,485 Jika Niles bilang aman berjalan seperti ini, 449 00:30:01,487 --> 00:30:03,397 Percayalah. 450 00:30:05,027 --> 00:30:06,027 Aku percaya. 451 00:30:10,777 --> 00:30:11,777 Terima kasih. 452 00:30:17,777 --> 00:30:20,775 Aku tak sempat bilang aku penggemarmu. 453 00:30:21,938 --> 00:30:24,565 Hasrat Indah salah satu film favoritku. 454 00:30:24,567 --> 00:30:27,525 Saat suamimu pergi, dan ceramahmu luar biasa 455 00:30:27,527 --> 00:30:30,105 tentang bagaimana kau tak layak dicintai. 456 00:30:30,107 --> 00:30:31,408 Selalu merinding. 457 00:30:31,410 --> 00:30:35,447 Percaya tidak artisnya nyaris Deborah Kerr, bukannya aku? 458 00:30:35,449 --> 00:30:37,488 Pasti hasilnya buruk. 459 00:30:37,490 --> 00:30:40,355 Penampilanmu selalu punya arti mendalam. 460 00:30:40,357 --> 00:30:43,485 Kau tak sekedar cantik dan senyum sempurna. 461 00:30:43,487 --> 00:30:46,315 Aku selalu merasa ada makna terpendam. 462 00:30:46,317 --> 00:30:47,317 Apa? 463 00:30:48,942 --> 00:30:50,901 Derita. 464 00:30:50,903 --> 00:30:54,315 Sunyi. Dan sangat dalam. 465 00:30:54,317 --> 00:30:56,025 Tapi aku tahu itu terpendam. 466 00:30:56,027 --> 00:30:58,485 Kau rahasiakan itu dari dunia. 467 00:30:58,487 --> 00:31:00,895 Aku tak tahu maksudmu. 468 00:31:00,897 --> 00:31:04,565 Maaf, aku tidak bermaksud sok akrab. 469 00:31:04,567 --> 00:31:07,190 Aku tahu rasanya. Aku ingin bilang 470 00:31:07,192 --> 00:31:11,067 melihatmu membuatku merasa tak kesepian. 471 00:31:13,957 --> 00:31:14,986 Ya Tuhan. 472 00:31:14,988 --> 00:31:16,441 Maafkan aku. 473 00:31:16,443 --> 00:31:19,315 Ini hanya sesekali 474 00:31:19,317 --> 00:31:20,855 saat kondisiku tak baik. 475 00:31:20,857 --> 00:31:22,607 Kondisimu? / Permisi. 476 00:31:34,487 --> 00:31:36,277 Apa-apaan ini? 477 00:31:41,527 --> 00:31:44,525 Kau tahu ini kawasan pribadi dan kau masuk tanpa izin? 478 00:31:44,527 --> 00:31:45,735 Masuk tanpa izin? 479 00:31:45,737 --> 00:31:47,415 Ini rumah putriku. 480 00:31:47,417 --> 00:31:49,611 Putrimu Clara Steele? / Ya, terima kasih. 481 00:31:49,613 --> 00:31:51,777 Itu yang kumaksud. Bagaimana bisa... 482 00:31:53,458 --> 00:31:55,457 Sialan! 483 00:31:55,459 --> 00:31:56,512 Hebat! 484 00:31:56,514 --> 00:31:59,065 30 tahun dia mengira Ayahnya sudah mati. 485 00:31:59,067 --> 00:32:00,842 Saat dia sadar itu tidak benar, 486 00:32:00,844 --> 00:32:02,737 dia memanggil polisi? 487 00:32:02,739 --> 00:32:05,105 Pak. / Aku pantas dapat lebih dari ini. 488 00:32:05,107 --> 00:32:06,533 Aku Ayah yang baik! 489 00:32:06,535 --> 00:32:08,222 Kucebok pantatnya, kubersihkan muntahnya, 490 00:32:08,224 --> 00:32:10,207 kubelikan boneka Shortcake Strawberry 491 00:32:10,209 --> 00:32:11,293 yang dia minta. 492 00:32:11,295 --> 00:32:12,735 Ini balasannya? 493 00:32:12,737 --> 00:32:14,221 Sobat, aku mengerti. 494 00:32:14,223 --> 00:32:15,506 Anakku juga begitu. 495 00:32:15,508 --> 00:32:16,995 Tapi sekarang, dia tak mau bicara. 496 00:32:16,997 --> 00:32:19,525 Tenanglah. Coba lagi lain kali. 497 00:32:19,527 --> 00:32:22,195 Ya? Tenang begini? 498 00:32:22,197 --> 00:32:24,895 Pak, jauhi busnya. 499 00:32:24,897 --> 00:32:29,395 Persetan kau! Ini busku. 500 00:32:32,197 --> 00:32:34,485 Dia robot. / Sialan! 501 00:32:34,487 --> 00:32:36,315 Itu busnya. / Sialan! 502 00:32:36,317 --> 00:32:39,275 Sialan! 503 00:32:39,277 --> 00:32:41,855 Aku mengerti ini sulit. 504 00:32:41,857 --> 00:32:43,912 Tapi cobalah menerima kritik kami 505 00:32:43,914 --> 00:32:45,485 dalam semangatnya. 506 00:32:45,487 --> 00:32:48,605 Dari kalian yang tak tahu terima kasih 507 00:32:48,607 --> 00:32:50,525 dan pecundang? 508 00:32:50,527 --> 00:32:52,355 Pesan tersampaikan. 509 00:32:52,357 --> 00:32:54,275 Jangan mendikteku. 510 00:32:54,277 --> 00:32:56,775 Kau tampaknya memahami mandatmu 511 00:32:56,777 --> 00:32:58,235 di ekosistem kecil kita. 512 00:32:58,237 --> 00:33:00,737 Penting bagimu mengartikulasikannya. 513 00:33:07,817 --> 00:33:10,735 Aku selamat. 514 00:33:10,737 --> 00:33:15,987 Gelombang pasang yang menghantam kita tiap hari. 515 00:33:19,447 --> 00:33:21,735 Aku yang hadapi itu. 516 00:33:21,737 --> 00:33:23,645 Saat salah satu dari kalian lepas kendali, 517 00:33:23,647 --> 00:33:26,235 aku yang bereskan kekacauan mereka. 518 00:33:26,237 --> 00:33:27,459 Saat kita terbangun, 519 00:33:27,461 --> 00:33:30,565 dan melakukannya lagi, lagi, dan lagi, 520 00:33:30,567 --> 00:33:32,145 aku yang bangkit. 521 00:33:32,147 --> 00:33:33,855 Yang bangkit. 522 00:33:33,857 --> 00:33:35,815 Aku orangnya. 523 00:33:35,817 --> 00:33:37,737 Aku yang Utama, bukan kau. 524 00:33:39,107 --> 00:33:42,235 Bukan mereka. 525 00:33:42,237 --> 00:33:43,645 Aku. 526 00:33:43,647 --> 00:33:45,895 Jika kau ingin terus menjadi yang Utama, 527 00:33:45,897 --> 00:33:47,445 seperti istilahmu, 528 00:33:47,447 --> 00:33:50,645 saranku turun dari bus itu. 529 00:33:50,647 --> 00:33:52,315 Jangan pernah kembali ke rumah itu. 530 00:33:52,317 --> 00:33:53,895 Kau memperingatkanku. 531 00:33:53,897 --> 00:33:55,315 Aku tak suka kata itu. 532 00:33:55,317 --> 00:33:58,015 Anggap saja rencana peningkatan kinerja. 533 00:33:58,017 --> 00:34:00,565 Aku mengacau. Paham? 534 00:34:00,567 --> 00:34:02,242 Mau dengar apa? 535 00:34:02,244 --> 00:34:03,573 Aku akan lebih berhati-hati. 536 00:34:03,575 --> 00:34:06,910 Serumnya tak kusentuh lagi. Aku takkan menyelam 537 00:34:06,912 --> 00:34:10,195 ke setiap portal dimensi aneh yang menghalangi. 538 00:34:10,197 --> 00:34:12,145 Ini bukan negosiasi, Jane. 539 00:34:12,147 --> 00:34:15,235 Kecanduanmu bukanlah serum. 540 00:34:15,237 --> 00:34:17,945 Tapi Niles Caulder, dan teman-temanmu. 541 00:34:17,947 --> 00:34:20,195 Serum cuma alasanmu. / Itu tak benar. 542 00:34:20,197 --> 00:34:22,397 Jangan bimbang, Jane. 543 00:34:24,397 --> 00:34:27,987 Tinggalkan Niles, atau tak jadi Utama. 544 00:34:31,487 --> 00:34:34,527 Siap atau tidak, aku datang! 545 00:34:56,447 --> 00:34:57,547 Aku dengar itu. 546 00:35:10,107 --> 00:35:12,275 Usaha bagus, Danny. 547 00:35:12,277 --> 00:35:14,027 Kau tidak bisa membodohiku. 548 00:35:15,237 --> 00:35:16,897 549 00:35:21,277 --> 00:35:24,485 Gawat! 550 00:35:24,487 --> 00:35:28,036 Jiwa yang celaka, diremukkan sengsara. 551 00:35:28,038 --> 00:35:31,355 Kita diam saat mendengarnya menangis. 552 00:35:31,357 --> 00:35:34,985 Tapi kita dibebani derita. 553 00:35:34,987 --> 00:35:38,775 Sebanyak, atau melebihi keluh kita? 554 00:35:38,777 --> 00:35:42,195 Kau tahu apa yang dilihat mata kusam? 555 00:35:42,197 --> 00:35:43,605 Apa... 556 00:35:43,607 --> 00:35:44,945 Yang... 557 00:35:44,947 --> 00:35:46,156 Kau... 558 00:35:46,158 --> 00:35:48,948 Bicara dengan suara dibuat-buat? 559 00:35:51,582 --> 00:35:53,895 Tidak... 560 00:35:53,897 --> 00:35:57,775 Apa ini? 561 00:35:57,777 --> 00:36:00,697 Menyentuh dengan tangan yang mati. 562 00:36:02,697 --> 00:36:05,695 Keputusasaan hina dengan petunjuk 563 00:36:05,697 --> 00:36:07,775 ...dari isolasi kesedihan? 564 00:36:07,777 --> 00:36:10,607 Lezatnya. 565 00:36:11,607 --> 00:36:13,145 Kini kau rasakan. 566 00:36:16,817 --> 00:36:20,107 Tidak! 567 00:36:20,987 --> 00:36:24,105 Maafkan aku. 568 00:36:24,107 --> 00:36:26,315 Maaf, keluarlah! / Larry? 569 00:36:26,317 --> 00:36:29,315 Ya Tuhan. 570 00:36:29,317 --> 00:36:30,855 Larry! 571 00:36:30,857 --> 00:36:34,565 Ya Tuhan. Rita, pergilah! / Aku tak tahu harus apa! 572 00:36:34,567 --> 00:36:35,645 Larry! 573 00:36:42,027 --> 00:36:43,695 Cukup. 574 00:36:43,697 --> 00:36:46,235 Tak pernah cukup, Dr. Caulder. 575 00:36:53,197 --> 00:36:56,565 Hentikan, kumohon. 576 00:37:12,897 --> 00:37:15,085 Kau tak rencanakan hal-hal seperti ini. 577 00:37:15,087 --> 00:37:16,525 Itu terjadi begitu saja. 578 00:37:17,558 --> 00:37:20,195 Sayang, itu tak masuk akal. 579 00:37:20,197 --> 00:37:21,945 Aku tahu. 580 00:37:21,947 --> 00:37:24,485 "Aku tahu. Tidak mungkin". 581 00:37:24,487 --> 00:37:26,775 Ayolah. 582 00:37:26,777 --> 00:37:31,695 Akting gantungan mantel lebih hebat. 583 00:37:31,697 --> 00:37:35,897 Karena itu dia cuma dapat 6 nominasi Oscar. 584 00:37:37,357 --> 00:37:38,395 Tapi tak pernah menang. 585 00:37:38,397 --> 00:37:40,445 Harusnya aku. 586 00:37:40,447 --> 00:37:43,156 Andai bukan karena kemalanganku... 587 00:37:43,158 --> 00:37:44,235 Insiden itu... 588 00:37:44,237 --> 00:37:46,237 ...pasti aku pemenangnya. 589 00:37:48,737 --> 00:37:53,235 Niles membantu kondisi orang lain. 590 00:37:53,237 --> 00:37:56,737 Tapi tak kusangka ada yang separah aku. 591 00:37:59,147 --> 00:38:01,065 Maaf reaksiku tadi. 592 00:38:01,067 --> 00:38:02,105 Tak apa-apa. 593 00:38:02,107 --> 00:38:03,525 Aku sudah terbiasa. 594 00:38:03,527 --> 00:38:06,235 Jangan. 595 00:38:06,237 --> 00:38:08,395 Seperti katamu, ini adalah rumahmu. 596 00:38:08,397 --> 00:38:09,895 Kau harus nyaman. 597 00:38:09,897 --> 00:38:12,565 Aku nyaman. 598 00:38:12,567 --> 00:38:13,985 Namun... 599 00:38:13,987 --> 00:38:16,445 ...aku cemas menjadi merasa terlalu nyaman 600 00:38:16,447 --> 00:38:17,817 dengan monster di cermin. 601 00:38:20,107 --> 00:38:22,235 Tanda-tanda awal dari mengecewakan. 602 00:38:22,237 --> 00:38:24,525 Itu tak benar. 603 00:38:24,527 --> 00:38:26,147 Meski benar, maka... 604 00:38:28,607 --> 00:38:30,527 ...mari mengecewakan bersama. 605 00:38:41,647 --> 00:38:43,895 Tolong! Rita... 606 00:38:43,897 --> 00:38:44,946 Jangan lakukan ini! 607 00:38:44,948 --> 00:38:46,445 Larry, aku datang! 608 00:38:46,447 --> 00:38:49,107 Pergilah! 609 00:38:53,987 --> 00:38:56,195 Dr. Caulder. 610 00:38:56,197 --> 00:38:58,235 Sungguh besar harapanku kepadamu. 611 00:38:59,487 --> 00:39:03,105 Di bawah asuhanku, kau bisa berkembang. 612 00:39:03,107 --> 00:39:07,145 Rita, tidak! Keluar! 613 00:39:07,147 --> 00:39:08,355 Aku tidak akan meninggalkanmu! 614 00:39:08,357 --> 00:39:11,775 Rita, jangan! 615 00:39:11,777 --> 00:39:13,695 Rita, pergilah. 616 00:39:13,697 --> 00:39:18,895 Kau bisa berubah menjadi sangat indah. 617 00:39:18,897 --> 00:39:20,275 Sakral. 618 00:39:20,277 --> 00:39:23,065 Rita, pergilah. 619 00:39:27,317 --> 00:39:28,855 Kurasa... 620 00:39:28,857 --> 00:39:31,985 ...aku masih anak laki-laki di gang itu. 621 00:39:39,447 --> 00:39:43,695 Rasa sakitnya tidak tertandingi, Dr. Niles. 622 00:39:46,527 --> 00:39:49,855 Api hitam berkobar di dalam. 623 00:39:49,857 --> 00:39:53,395 Gelap menunggu. 624 00:39:53,397 --> 00:39:55,025 Dan angin... 625 00:39:55,027 --> 00:39:57,025 Angin hebat. 626 00:39:57,027 --> 00:39:59,355 Badai angin menderu. 627 00:40:21,607 --> 00:40:23,065 Ya Tuhan. 628 00:40:23,067 --> 00:40:25,065 Semua ini korbannya? 629 00:40:25,067 --> 00:40:26,815 Kita nyaris begini. 630 00:40:42,777 --> 00:40:45,815 Harusnya mudah, 'kan? Tidak. 631 00:40:45,817 --> 00:40:47,645 Tidak bisa begini, "Hei, Ayah." 632 00:40:47,647 --> 00:40:51,246 "Aku rindu. Ayah masih hidup!" 633 00:40:51,248 --> 00:40:53,516 "Tubuh robot keren. Masuklah." 634 00:40:53,518 --> 00:40:55,565 "Minumlah bir. Nanti kita ngobrol." 635 00:40:55,567 --> 00:40:57,315 Hei, kau! 636 00:40:57,317 --> 00:40:59,645 Pestanya di dalam. Bergembiralah. 637 00:40:59,647 --> 00:41:02,605 Sapakan cucuku. 638 00:41:02,607 --> 00:41:05,947 Dan simpan kue pengungkap kelaminnya. 639 00:41:07,147 --> 00:41:08,605 Cucuku. 640 00:41:08,607 --> 00:41:12,025 Aku tidak percaya akan punya cucu. 641 00:41:12,027 --> 00:41:14,065 Aku juga akan melewatkan itu. 642 00:41:14,067 --> 00:41:18,145 Semua akan kulewatkan. Itu tak adil. 643 00:41:18,147 --> 00:41:19,397 Cliff. 644 00:41:21,440 --> 00:41:23,269 Ini tak adil, Jane. 645 00:41:23,271 --> 00:41:26,275 Aku Ayah tak sempurna Tapi aku sudah berusaha. 646 00:41:26,277 --> 00:41:29,237 Dan semua ini bukan salahku. 647 00:41:30,857 --> 00:41:32,107 Kau benar. 648 00:41:33,107 --> 00:41:34,107 Bukan salahmu. 649 00:41:36,447 --> 00:41:37,447 Tapi ini... 650 00:41:38,737 --> 00:41:39,737 Sudah begini. 651 00:41:51,197 --> 00:41:53,195 Sial. 652 00:41:53,197 --> 00:41:55,195 Aku mengacau, ya? 653 00:41:55,197 --> 00:41:56,695 Ya. 654 00:41:58,357 --> 00:41:59,357 Kita berdua. 655 00:42:01,567 --> 00:42:03,197 Ayo pergi. 656 00:42:10,987 --> 00:42:12,317 Ikut? 657 00:42:24,647 --> 00:42:26,777 Kumohon selamatlah. 658 00:42:28,027 --> 00:42:29,277 Jangan menangis, Nak. 659 00:42:45,697 --> 00:42:47,397 Lihat ulahku. 660 00:42:49,397 --> 00:42:51,395 Aku jahat? 661 00:42:51,397 --> 00:42:52,397 Tidak. 662 00:42:53,357 --> 00:42:55,735 Kita semua pernah salah. 663 00:42:55,737 --> 00:42:59,695 Tapi itu tidak mewarnai diri kita. 664 00:42:59,697 --> 00:43:02,695 Aku sudah minta maaf. 665 00:43:02,697 --> 00:43:05,235 Tapi kurasa itu tidak memperbaikinya. 666 00:43:05,237 --> 00:43:06,735 Terkadang... 667 00:43:06,737 --> 00:43:08,654 ...saat kau membuat kesalahan sangat besar, 668 00:43:08,656 --> 00:43:11,985 minta maaf tak cukup. 669 00:43:11,987 --> 00:43:13,145 Seperti apa? 670 00:43:13,147 --> 00:43:14,815 Cobalah memperbaikinya. 671 00:43:14,817 --> 00:43:16,607 Bagaimana jika aku tidak bisa? 672 00:43:49,237 --> 00:43:50,895 Surel : Dari Roni Subyek :Sebaiknya Kau Tahu 673 00:43:54,857 --> 00:43:58,357 Roni Evers: Praktek Medis Dicabut 674 00:44:47,397 --> 00:44:49,485 Terima kasih banyak. 675 00:44:49,487 --> 00:44:50,985 Tidak perlu. 676 00:44:50,987 --> 00:44:52,815 Aku di sini untukmu. 677 00:44:52,817 --> 00:44:53,817 Aku tahu. 678 00:44:55,737 --> 00:44:57,695 Itu masalahnya. / Apa maksudmu? 679 00:44:57,697 --> 00:45:00,682 Ke mana pun kupergi, apapun yang kulakukan, 680 00:45:00,684 --> 00:45:04,525 yang dekat denganku, pasti selalu menderita. 681 00:45:04,527 --> 00:45:07,315 Jauhi aku. 682 00:45:07,317 --> 00:45:08,947 Aku mengecewakan. 683 00:45:12,197 --> 00:45:14,525 Aku pun pernah begitu. 684 00:45:14,527 --> 00:45:16,317 Lalu kita bertemu. 685 00:45:20,357 --> 00:45:24,607 Itu tak terjadi jika ada yang memperjuangkan. 686 00:47:06,107 --> 00:47:07,107 Hei! 687 00:47:08,317 --> 00:47:09,645 Hei! 688 00:47:09,647 --> 00:47:12,775 Keluarkan aku, bedebah! 689 00:47:15,147 --> 00:47:17,817 Keluarkan aku! 690 00:47:17,819 --> 00:47:20,819 Alih Bahasa: Nerdian