1
00:00:00,000 --> 00:00:05,700
Kerja sama / Rekues Berbayar / Donasi Pulsa / Kuota :
0851-5627-1323 (BY.U)
2
00:00:05,800 --> 00:01:05,047
Alih Bahasa: Nerdian
Dad Patrol
3
00:01:17,220 --> 00:01:20,428
Ayo!
/ Tolong! Jangan paksa aku!
4
00:01:20,430 --> 00:01:22,138
ARKANSAS, 1954
/ Aku tak mau.
5
00:01:22,140 --> 00:01:23,768
Ini yang akan terjadi.
6
00:01:23,770 --> 00:01:26,428
Tolong.
/ Berhenti menyeret kakimu, Kay!
7
00:01:26,430 --> 00:01:28,308
Ayo!
/ Aku tak mau.
8
00:01:28,310 --> 00:01:30,768
Tolong jangan paksa aku.
Aku tak mau.
9
00:01:30,770 --> 00:01:32,888
Tolong, Ayah.
Aku tak mau pergi!
10
00:01:32,890 --> 00:01:34,928
Tolong jangan paksa aku.
11
00:01:34,930 --> 00:01:36,468
Kumohon.
12
00:01:37,930 --> 00:01:40,350
Kau tahu akibatnya jika
tidak mematuhi Ayah.
13
00:01:44,140 --> 00:01:47,428
Masuk ke ember.
/ Aku tak mau. Maafkan aku.
14
00:01:47,430 --> 00:01:49,178
Aku sudah minta maaf.
15
00:01:49,180 --> 00:01:51,600
Masuk ke ember, Nak.
16
00:02:19,640 --> 00:02:22,218
Aku sudah minta maaf.
17
00:02:22,220 --> 00:02:24,518
Ayah, maafkan aku.
18
00:02:24,520 --> 00:02:26,598
Aku sudah minta maaf.
Tolong!
19
00:02:26,600 --> 00:02:30,638
Tolong! Angkat aku.
Aku sudah minta maaf!
20
00:02:30,640 --> 00:02:32,100
Kumohon!
21
00:02:33,140 --> 00:02:34,770
Tolong, Ayah.
22
00:02:39,020 --> 00:02:40,888
Tidak! Harry!
23
00:02:40,890 --> 00:02:42,390
Harry!
24
00:02:43,930 --> 00:02:45,310
Harry.
25
00:02:50,180 --> 00:02:52,768
Harry, kumohon!
26
00:02:52,770 --> 00:02:54,140
Harry!
27
00:02:54,930 --> 00:02:56,390
Harry!
28
00:02:58,350 --> 00:02:59,560
Harry.
29
00:03:15,024 --> 00:03:16,888
THE UNDERGROUND
30
00:03:16,890 --> 00:03:18,641
Apa yang ingin
kau katakan?
31
00:03:18,643 --> 00:03:19,888
Entahlah.
32
00:03:19,890 --> 00:03:23,098
Tapi ini aneh.
Pertama, Scarlet menghilang.
33
00:03:23,100 --> 00:03:24,928
Kini Lucy Fugue.
34
00:03:24,930 --> 00:03:27,428
Pasti ada penjelasan
yang masuk akal.
35
00:03:27,430 --> 00:03:28,680
Seperti apa?
36
00:03:31,560 --> 00:03:32,850
Ada yang lain?
37
00:03:34,770 --> 00:03:36,218
Ada yang aneh.
38
00:03:36,220 --> 00:03:38,428
Aku tidak menuduh.
39
00:03:38,430 --> 00:03:42,050
Tapi sepertinya
kebetulan sekali.
40
00:03:43,100 --> 00:03:44,388
Benar?
41
00:03:44,390 --> 00:03:46,270
Apanya?
42
00:03:52,390 --> 00:03:54,518
Kami baik-baik saja,
lantas kau muncul.
43
00:03:54,520 --> 00:03:57,970
Seperti itukah
Flaming Katy dan Baby Doll?
44
00:03:58,810 --> 00:04:00,058
Baik-baik saja?
45
00:04:00,060 --> 00:04:01,388
Mereka mati.
46
00:04:01,390 --> 00:04:02,888
Mereka tak menghilang.
47
00:04:02,890 --> 00:04:06,388
Aku tahu auramu
malang dan suram.
48
00:04:06,390 --> 00:04:07,899
Tapi agak tragis...
49
00:04:07,901 --> 00:04:10,770
...saat kau tidak bisa
menatap harapan.
50
00:04:11,810 --> 00:04:14,180
Mereka tak menghilang, Jane.
51
00:04:15,312 --> 00:04:16,692
Mereka bergerak maju.
52
00:04:18,310 --> 00:04:20,310
Kita mulai sembuh.
53
00:04:22,180 --> 00:04:23,270
Tidak.
54
00:04:24,560 --> 00:04:25,850
Itu tak mungkin.
55
00:04:31,600 --> 00:04:32,928
Bagaimana bisa?
56
00:04:32,930 --> 00:04:35,310
Itu tugas Yang Utama, 'kan?
57
00:04:37,100 --> 00:04:38,640
Membantu Kay maju.
58
00:04:42,930 --> 00:04:44,470
Ternyata aku ahlinya.
59
00:04:45,770 --> 00:04:47,060
Benarkah itu?
60
00:04:48,350 --> 00:04:49,930
Kau semakin membaik?
61
00:04:50,970 --> 00:04:52,520
Aku mau Harry.
62
00:04:55,470 --> 00:04:58,468
Siapa?
/ Boneka binatang Kay.
63
00:04:58,470 --> 00:05:02,560
Untuk waktu lama,
Harry sahabat kita.
64
00:05:03,850 --> 00:05:05,350
Satu-satunya.
65
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
Tapi...
66
00:05:08,100 --> 00:05:09,100
...kita kehilangan dia.
67
00:05:10,930 --> 00:05:13,970
Kalau begitu, ayo cari.
68
00:05:15,640 --> 00:05:16,890
Di mana kita terakhir
melihatnya?
69
00:05:19,810 --> 00:05:20,970
Sumur.
70
00:05:22,850 --> 00:05:24,220
Yang di sini?
71
00:05:25,140 --> 00:05:26,428
Bukan.
72
00:05:26,430 --> 00:05:27,470
Yang di atas.
73
00:05:30,600 --> 00:05:32,930
Kay, Sayang.
74
00:05:33,720 --> 00:05:36,218
Harry sudah tiada, ingat?
75
00:05:36,220 --> 00:05:40,598
Mungkin lebih baik kita
76
00:05:40,600 --> 00:05:42,310
meninggalkannya
di masa lalu dan maju.
77
00:05:45,680 --> 00:05:47,518
Aku saja.
78
00:05:47,520 --> 00:05:48,678
Tidak.
79
00:05:48,680 --> 00:05:51,307
Kita tak bisa kembali.
Terlalu berisiko.
80
00:05:51,309 --> 00:05:54,638
Kita bisa bahayakan
semua kemajuan.
81
00:05:54,640 --> 00:05:55,848
Aku setuju.
82
00:05:55,850 --> 00:05:57,178
Terlalu berat, Jane.
83
00:05:57,180 --> 00:05:59,220
Aku hanya mau Harry.
84
00:06:03,406 --> 00:06:06,656
Bukannya kau
ahlinya keinginan Kay?
85
00:06:07,810 --> 00:06:09,138
Ingat.
86
00:06:09,140 --> 00:06:10,928
Aku masih Yang Utama.
87
00:06:10,930 --> 00:06:13,848
Jika dia mau Harry,
kita dapatkan Harry.
88
00:06:13,850 --> 00:06:16,970
Bukan urusan kita
menanyainya.
89
00:06:20,270 --> 00:06:21,310
Semoga beruntung, Jane.
90
00:06:32,060 --> 00:06:33,930
Jadi, tadi itu tangga.
91
00:06:34,890 --> 00:06:36,428
Di sebelah kirimu...
92
00:06:40,270 --> 00:06:42,558
Kau baik-baik saja?
93
00:06:42,560 --> 00:06:45,598
Kubantu persalinan
beberapa bayi di aula ini.
94
00:06:45,600 --> 00:06:48,268
Mereka tikus botak
sebesar ubur-ubur.
95
00:06:48,270 --> 00:06:51,678
Tapi itulah lingkaran hidup.
Hal biasa.
96
00:06:51,680 --> 00:06:53,970
Jika mau bersalin,
serahkan padaku!
97
00:06:55,470 --> 00:06:58,888
Baik, terima kasih.
98
00:06:58,890 --> 00:07:00,680
Beberapa minggu lagi.
99
00:07:03,560 --> 00:07:06,768
Lelaki di rekaman itu.
100
00:07:06,770 --> 00:07:08,598
Dia tak di sini, 'kan?
101
00:07:08,600 --> 00:07:09,968
Niles? Tidak.
102
00:07:09,970 --> 00:07:12,678
Sebagai catatan,
aku tak tahan dengannya.
103
00:07:12,680 --> 00:07:15,888
Tapi aku takkan
biarkan itu merusak ini.
104
00:07:15,890 --> 00:07:18,930
Kenapa kau datang
sejauh ini?
105
00:07:21,680 --> 00:07:24,140
Aku akan menikah.
106
00:07:25,890 --> 00:07:27,140
107
00:07:30,270 --> 00:07:31,350
Ya.
108
00:07:32,350 --> 00:07:33,970
Mau tengok kamarku?
109
00:07:48,821 --> 00:07:50,685
Mana ranjangmu?
110
00:07:50,687 --> 00:07:52,687
Aku seperti kuda.
Tak butuh ranjang.
111
00:07:54,350 --> 00:07:56,468
Pacuan keren, 'kan?
112
00:07:56,470 --> 00:07:57,793
Berguna sekali saat kami
113
00:07:57,795 --> 00:07:59,558
menyusut dan harus
hidup di dalamnya.
114
00:07:59,560 --> 00:08:01,093
Sampai Niles menukar kalung
115
00:08:01,095 --> 00:08:02,968
keabadiannya dan
buat kami besar lagi.
116
00:08:04,220 --> 00:08:06,598
Hei, brengsek.
Aku ingin kau...
117
00:08:06,600 --> 00:08:08,888
Jane? Kau kembali.
118
00:08:08,890 --> 00:08:11,020
Kau baik-baik saja?
/ Ya.
119
00:08:11,850 --> 00:08:13,640
Ini putriku, Clara.
120
00:08:14,520 --> 00:08:16,390
Hai.
/ Hei.
121
00:08:17,640 --> 00:08:18,810
Ada apa?
122
00:08:19,930 --> 00:08:21,270
Lupakan.
123
00:08:24,890 --> 00:08:28,098
Itu Jane.
Dia sangat menyenangkan.
124
00:08:28,100 --> 00:08:29,178
Ya.
125
00:08:29,180 --> 00:08:30,468
Hei!
/ Apa?
126
00:08:30,470 --> 00:08:32,129
Jangan terlalu dekat
dengan jendela itu.
127
00:08:32,131 --> 00:08:35,171
Ada tikus dan kami
sedang bertikai darah.
128
00:08:36,220 --> 00:08:39,138
Jadi...
/ Astaga.
129
00:08:39,140 --> 00:08:41,518
Semua itu memang
terlihat agak gila.
130
00:08:41,520 --> 00:08:44,098
Benarkah? Maksudku...
131
00:08:44,100 --> 00:08:47,058
...apa-apaan?
132
00:08:51,520 --> 00:08:53,912
Hei, jadi...
133
00:08:53,914 --> 00:08:56,513
Aku tahu aku
telat 30 tahun.
134
00:08:56,515 --> 00:08:58,725
Tapi aku harus
mengatakannya.
135
00:09:00,180 --> 00:09:01,520
Aku bodoh.
136
00:09:02,390 --> 00:09:04,218
Aku mengacau.
137
00:09:04,220 --> 00:09:05,720
Maafkan aku.
138
00:09:10,560 --> 00:09:12,100
Ada makanan?
139
00:09:13,220 --> 00:09:14,808
Ada!
140
00:09:14,810 --> 00:09:16,560
Mau Panekuk?
141
00:09:17,720 --> 00:09:19,810
Baik.
142
00:09:28,060 --> 00:09:29,850
Kau melangkahi, Bunbury.
143
00:09:31,350 --> 00:09:33,518
Minta maaf.
144
00:09:33,520 --> 00:09:35,140
Untuk apa, Tuang Agung?
145
00:09:35,142 --> 00:09:38,468
Waktu kita terbatas.
146
00:09:38,470 --> 00:09:40,558
Sudah sifatmu.
147
00:09:40,560 --> 00:09:41,657
Menantang hingga akhir.
148
00:09:41,659 --> 00:09:43,348
Apa yang kau lakukan?
149
00:09:43,350 --> 00:09:46,512
Ada desas-desus
di atas bukit dan lembah...
150
00:09:46,514 --> 00:09:49,714
...bencana akan datang.
151
00:10:00,171 --> 00:10:02,630
Yakin tak bisa katakan
tujuan kita, Ayah?
152
00:10:02,632 --> 00:10:06,428
Itu bisa merusak kejutannya.
153
00:10:06,430 --> 00:10:07,928
Tolong beritahu aku.
154
00:10:07,930 --> 00:10:09,638
Nanti saat kau kembali.
155
00:10:09,640 --> 00:10:12,428
Belikan Ayah cokelat hitam.
156
00:10:12,430 --> 00:10:13,968
Kau beli apa saja.
157
00:10:36,020 --> 00:10:37,638
Ada apa?
/ Desas-desus.
158
00:10:37,640 --> 00:10:40,018
Di antara flora dan fauna.
159
00:10:40,020 --> 00:10:41,678
Bunbury ketakutan.
160
00:10:41,680 --> 00:10:44,178
Kiamat sudah dekat.
Dan aku berpikir...
161
00:10:44,180 --> 00:10:47,218
...bagaimana jika
Niles kehilangan arah?
162
00:10:47,220 --> 00:10:48,968
Beraninya kau.
163
00:10:48,970 --> 00:10:54,900
Aku tak mau kita mati
karena kutukan suku.
164
00:10:54,902 --> 00:10:57,468
Sudah kukendalikan.
/ Aku sudah meneliti.
165
00:10:57,470 --> 00:11:00,400
Makhluk prasejarah itu
akan mencabik-cabik kita
166
00:11:00,402 --> 00:11:03,279
jika anakmu beranjak dewasa.
167
00:11:03,281 --> 00:11:05,520
Putriku masih anak kecil.
168
00:11:05,522 --> 00:11:07,928
Dan akan tetap begitu.
Terima kasih.
169
00:11:07,930 --> 00:11:10,428
Kita percepat rapatnya.
170
00:11:10,430 --> 00:11:11,808
Tidak mungkin.
171
00:11:11,810 --> 00:11:14,588
Apa bedanya antara
sekarang dan nanti?
172
00:11:14,590 --> 00:11:20,020
Aku harus berpamitan
kepada putriku.
173
00:11:20,810 --> 00:11:22,638
Baik.
174
00:11:22,640 --> 00:11:24,020
Sampai jumpa jam 6:00.
175
00:11:51,720 --> 00:11:52,850
Lihat, Bu.
176
00:11:55,020 --> 00:11:58,558
Tak usah mencampuri, Nak.
177
00:11:58,560 --> 00:12:01,310
Maafkan aku.
178
00:12:52,060 --> 00:12:53,470
Ini kau?
179
00:13:13,060 --> 00:13:15,558
Baik.
180
00:13:15,560 --> 00:13:18,138
Siap, Ayah?
/ Semua sistem siap, Paul.
181
00:13:18,140 --> 00:13:20,518
Selamat malam semuanya.
Saya Walter Cronkite.
182
00:13:20,520 --> 00:13:23,468
Dan ini Up to the Minute.
Aku di sini bersama Ayah.
183
00:13:23,470 --> 00:13:25,439
Maksudku,
Kapten Larry Trainor.
184
00:13:25,441 --> 00:13:27,797
Yang seminggu lagi akan
memulai hal berbahaya.
185
00:13:27,799 --> 00:13:29,928
Misi Uji Coba X-15.
186
00:13:29,930 --> 00:13:32,968
Saya akan mulai dengan
pertanyaan di benak kita.
187
00:13:32,970 --> 00:13:34,098
Anda takut?
188
00:13:34,100 --> 00:13:35,684
Tidak, Tuan Cronkite.
189
00:13:35,686 --> 00:13:37,403
Ada Tim terkemuka
yang bekerja keras
190
00:13:37,405 --> 00:13:40,138
memastikan semua
berjalan lancar.
191
00:13:40,140 --> 00:13:42,518
Tapi bagaimana jika
mereka berbuat salah?
192
00:13:42,520 --> 00:13:45,098
Tidak akan.
193
00:13:45,100 --> 00:13:49,308
Banyak orang yang
menganggap ini sihir.
194
00:13:49,310 --> 00:13:51,560
Tapi bagiku ini
hal yang lebih kuat.
195
00:13:53,310 --> 00:13:54,598
Apa?
196
00:13:54,600 --> 00:13:56,348
Matematika.
197
00:13:56,350 --> 00:13:58,220
Angka tak pernah salah.
198
00:14:01,060 --> 00:14:02,558
Hei.
199
00:14:02,560 --> 00:14:04,060
Paul, lihat aku.
200
00:14:05,770 --> 00:14:07,560
Hal buruk takkan terjadi.
201
00:14:16,770 --> 00:14:18,518
Periksa perlengkapanmu.
202
00:14:18,520 --> 00:14:19,888
Sabuk terpasang?
203
00:14:19,890 --> 00:14:21,768
Jangan lupakan itu.
Ini dia.
204
00:14:21,770 --> 00:14:25,268
Mari lihat.
Sayap rata, Arah 182.
205
00:14:25,270 --> 00:14:27,901
"Kapten Paul, ini NASA One."
206
00:14:27,903 --> 00:14:32,388
Kami siap meluncur
dalam 4, 3, 2, 1."
207
00:14:38,520 --> 00:14:39,810
Hei.
208
00:14:41,060 --> 00:14:43,270
Angkasa bukan
tempat menakutkan.
209
00:14:44,720 --> 00:14:46,558
Itu tenang.
210
00:14:46,560 --> 00:14:49,218
Penuh kemungkinan.
211
00:14:49,220 --> 00:14:51,705
Dan orang seperti Ayah
yang harus tunjukkan...
212
00:14:51,707 --> 00:14:53,470
...kepada dunia kita
betapa indahnya itu.
213
00:14:55,270 --> 00:14:57,058
Takkan ada kesalahan.
214
00:14:57,060 --> 00:14:59,140
Ayah tidak akan
meninggalkanmu.
215
00:15:01,060 --> 00:15:02,718
Baik. Mana Biduk Besar?
216
00:15:02,720 --> 00:15:05,058
Di sana.
217
00:15:05,060 --> 00:15:06,928
Dan apa yang ada
di cengkeraman Biduk itu?
218
00:15:06,930 --> 00:15:09,348
Biduk Kecil.
/ Bagus.
219
00:15:09,350 --> 00:15:11,020
Kau akan menjadi
astronot hebat.
220
00:15:22,520 --> 00:15:25,138
Kau tahu, Sobat?
221
00:15:25,140 --> 00:15:28,390
Aku lelah selalu harus
memecahkan sinyalmu.
222
00:15:31,390 --> 00:15:34,206
Aku tak mengerti kau
ingin aku bagaimana.
223
00:15:34,208 --> 00:15:36,968
Kuhubungi keluargaku,
kutebus kesalahanku.
224
00:15:36,970 --> 00:15:39,917
Jelas mereka tidak
mau kehadiranku.
225
00:15:39,919 --> 00:15:43,268
Mungkin Moskow benar.
Aku harus bergerak maju.
226
00:15:43,270 --> 00:15:46,224
Tapi masa lalu yang
terus menghantui...
227
00:15:46,226 --> 00:15:47,965
...itu tidak menolong.
228
00:15:47,967 --> 00:15:50,707
Katakan saja aku
harus bagaimana.
229
00:16:02,810 --> 00:16:04,430
Waktunya tak tepat?
230
00:16:06,560 --> 00:16:08,270
Mau apa, Jane?
231
00:16:12,600 --> 00:16:14,808
232
00:16:14,810 --> 00:16:17,518
Aku ada urusan.
233
00:16:17,520 --> 00:16:20,638
Dan Cliff sibuk.
234
00:16:20,640 --> 00:16:21,890
Apa?
235
00:16:26,430 --> 00:16:28,058
Cukup...
236
00:16:28,060 --> 00:16:30,468
...pakai perbanmu.
237
00:16:30,470 --> 00:16:32,310
Kita ke Arkansas.
238
00:16:33,430 --> 00:16:34,720
Arkansas?
239
00:16:53,520 --> 00:16:55,808
Kau baik-baik saja?
240
00:16:55,810 --> 00:16:58,100
Kau kemari dengan ibumu?
241
00:17:01,640 --> 00:17:02,680
Tidak.
242
00:17:03,600 --> 00:17:05,138
Ayahku di luar.
243
00:17:08,140 --> 00:17:10,020
Jadi...
244
00:17:11,020 --> 00:17:13,060
...Bibi Banjir bertamu.
245
00:17:16,350 --> 00:17:18,678
Maaf.
Aku tak paham maksudmu.
246
00:17:18,680 --> 00:17:20,718
Nak.
247
00:17:20,720 --> 00:17:23,558
Ini pertama kali
kau menstruasi?
248
00:17:23,560 --> 00:17:25,018
Apa?
249
00:17:25,020 --> 00:17:26,560
Dengan darah?
250
00:17:29,100 --> 00:17:31,140
Ya.
251
00:17:32,770 --> 00:17:35,218
Jangan khawatir.
252
00:17:35,220 --> 00:17:36,890
Itu terjadi pada
semua perempuan.
253
00:17:38,220 --> 00:17:42,518
Ibuku biasa menyebutnya,
"Naga Merah Jahat."
254
00:17:42,520 --> 00:17:46,928
Tapi bagiku itu lambang
merah keberanianku.
255
00:17:46,930 --> 00:17:51,888
Perutmu akan kram dan
ada darah sebulan sekali.
256
00:17:51,890 --> 00:17:54,848
Tapi sebotol air panas
257
00:17:54,850 --> 00:17:57,558
dan Aspirin bisa
meredakannya.
258
00:17:57,560 --> 00:18:01,428
Hikmahnya, kau
gabung persaudaraan.
259
00:18:01,430 --> 00:18:03,928
Imajinasimu akan liar.
260
00:18:03,930 --> 00:18:07,098
Payudaramu akan
tumbuh dua kali lipat.
261
00:18:07,100 --> 00:18:12,098
Dan kau akan suka makan
cokelat dan burger keju.
262
00:18:12,100 --> 00:18:13,970
Itu semua bagian
dari pertumbuhan.
263
00:18:15,770 --> 00:18:17,718
Jadi...
264
00:18:17,720 --> 00:18:19,178
...aku sudah dewasa?
265
00:18:19,180 --> 00:18:21,810
Bisa dibilang begitu.
266
00:18:24,720 --> 00:18:26,308
Ini.
267
00:18:26,310 --> 00:18:28,100
Pakailah.
268
00:18:36,220 --> 00:18:38,308
Pakaianku bagaimana?
269
00:18:38,310 --> 00:18:40,008
Jangan khawatirkan itu.
270
00:18:40,010 --> 00:18:42,100
Serahkan padaku.
271
00:18:48,140 --> 00:18:51,058
Tidak bisa!
272
00:18:51,060 --> 00:18:53,520
Sesama wanita saling
memperhatikan.
273
00:18:54,930 --> 00:18:56,638
Aku segera kembali.
274
00:18:56,640 --> 00:18:58,718
Aku harus bilang
apa pada ayahku?
275
00:18:58,720 --> 00:19:01,018
Jujur, Nak.
276
00:19:01,020 --> 00:19:03,928
Tidak usah.
277
00:19:03,930 --> 00:19:07,170
Beberapa Ayah tidak ingin
anaknya gadisnya dewasa.
278
00:19:08,560 --> 00:19:10,180
Paham maksudku?
279
00:19:30,220 --> 00:19:32,680
Sudah lihat koran pagi ini?
280
00:19:34,418 --> 00:19:35,718
Geger Peternah Lebah!
281
00:19:37,640 --> 00:19:39,268
"Geger Peternak Lebah".
282
00:19:39,270 --> 00:19:42,600
"Peternak Lebah Bertopeng Misterius
Menyelamatkan Warga Cloverton".
283
00:19:43,770 --> 00:19:44,848
Tunggu, itu kau?
284
00:19:44,850 --> 00:19:47,018
Benar.
285
00:19:48,350 --> 00:19:50,848
Jadi, ini pekerjaanmu?
/ Benar.
286
00:19:50,850 --> 00:19:53,218
Aku Pahlawan Super, Victor.
287
00:19:53,220 --> 00:19:55,308
Aku...
288
00:19:55,310 --> 00:19:57,060
... "Si Peternak Lebah".
289
00:19:57,890 --> 00:20:00,308
Baik.
290
00:20:00,310 --> 00:20:02,850
Jika mau lakukan ini,
harus yang benar.
291
00:20:04,060 --> 00:20:06,430
Kau harus punya...
292
00:20:07,430 --> 00:20:09,428
...Mobil Pahlawan Super.
/ Sungguh?
293
00:20:09,430 --> 00:20:11,718
Tidak.
294
00:20:11,720 --> 00:20:13,598
Jet Pahlawan Super.
295
00:20:13,600 --> 00:20:14,987
Kita lukis Jetnya...
296
00:20:14,989 --> 00:20:16,768
...hitam-kuning
dan kita juluki...
297
00:20:16,770 --> 00:20:18,350
..."Si Penyengat".
298
00:20:21,720 --> 00:20:23,098
Hentikan.
299
00:20:23,100 --> 00:20:25,598
Kutanya sekali lagi.
300
00:20:25,600 --> 00:20:27,939
Apa harapanmu dari ini?
301
00:20:27,941 --> 00:20:30,191
Entahlah.
302
00:20:52,310 --> 00:20:55,140
Peternak Lebah & Borg
303
00:20:58,759 --> 00:21:00,159
Menampilkan
304
00:21:02,106 --> 00:21:05,518
Victor Stone
305
00:21:07,352 --> 00:21:10,352
Dan Rita Farr
306
00:21:22,810 --> 00:21:25,388
Rita? Rita?
307
00:21:25,390 --> 00:21:27,589
Bagus kau mencoba
berbuat hal besar.
308
00:21:27,591 --> 00:21:29,848
Tapi pelan-pelan.
309
00:21:29,850 --> 00:21:31,600
Jangan terjun langsung ke...
310
00:21:34,887 --> 00:21:36,888
Wakil Presiden Quorum
Terbunuh di Kediaman Pribadi
311
00:21:36,890 --> 00:21:38,270
Ada yang salah?
312
00:21:42,850 --> 00:21:44,308
Hai. Ini Roni.
313
00:21:44,310 --> 00:21:45,890
Aku tak bisa angkat
telepon sekarang.
314
00:21:47,100 --> 00:21:48,928
Dengar.
315
00:21:48,930 --> 00:21:51,678
Kita lanjut sekembaliku.
316
00:21:51,680 --> 00:21:54,598
Mau ke Detroit?
Sesuatu terjadi?
317
00:21:54,600 --> 00:21:55,890
Aku ikut.
318
00:21:56,900 --> 00:21:57,900
319
00:22:02,770 --> 00:22:04,968
Ini dia.
320
00:22:04,970 --> 00:22:07,638
Stok penuh.
321
00:22:07,640 --> 00:22:10,718
Kenapa kau memakai...
/ Ini coklat kesukaan Ayah.
322
00:22:10,720 --> 00:22:12,348
Sebentar.
323
00:22:12,350 --> 00:22:15,058
Kata Ayah ada kejutan.
324
00:22:15,060 --> 00:22:17,560
Kejutannya!
325
00:22:18,390 --> 00:22:19,600
Ya.
326
00:22:20,520 --> 00:22:24,018
Hari ini Hari Dorothy.
327
00:22:24,020 --> 00:22:27,178
Kita akan lakukan
apapun maumu.
328
00:22:27,180 --> 00:22:29,350
Apapun?
/ Apapun.
329
00:22:30,180 --> 00:22:31,270
Terima kasih.
330
00:22:33,970 --> 00:22:35,600
Aku mau...
331
00:22:38,970 --> 00:22:41,520
Boleh kita ke pameran?
332
00:22:42,350 --> 00:22:45,180
Ke Pameran. Ya!
333
00:22:47,850 --> 00:22:51,823
Flit mampu teleportasi
ke mana saja, bukan?
334
00:22:51,825 --> 00:22:52,826
Ya.
335
00:22:52,828 --> 00:22:56,078
Dan kita berjalan
20 menit karena...
336
00:22:57,140 --> 00:23:00,348
...hanya ingin melangkah?
337
00:23:00,350 --> 00:23:03,808
Karena ini tempat
terdekat yang Flit bisa.
338
00:23:03,810 --> 00:23:05,680
Tempat ini?
339
00:23:06,680 --> 00:23:08,430
Pertanian tempat kami tumbuh.
340
00:23:09,220 --> 00:23:12,598
Ya.
341
00:23:12,600 --> 00:23:15,350
Banyak hal buruk
terjadi pada anak itu.
342
00:23:16,560 --> 00:23:19,018
Jika Flit takut kembali...
343
00:23:19,020 --> 00:23:20,430
...kau tidak?
344
00:23:23,350 --> 00:23:24,720
Tidak penting.
345
00:23:26,060 --> 00:23:28,598
Dia kehilangan sesuatu di sini.
Harus kuambil kembali.
346
00:23:28,600 --> 00:23:31,283
Tapi jika kembali ke sini
sangat mengerikan...
347
00:23:31,285 --> 00:23:33,638
...kenapa kau...
/ Karena aku mau!
348
00:23:33,640 --> 00:23:34,850
Paham?
349
00:23:36,770 --> 00:23:40,810
Aku harus berguna sekarang.
350
00:23:42,470 --> 00:23:44,810
Jika tidak, maka...
351
00:23:45,770 --> 00:23:46,770
Apa?
352
00:23:49,810 --> 00:23:51,600
Senang mengenalmu.
353
00:23:53,600 --> 00:23:57,348
Aku tidak tahu
cara kerja semua ini.
354
00:23:57,350 --> 00:24:00,519
Kurasa jika jiwa
anak itu lega...
355
00:24:00,521 --> 00:24:03,768
...mungkin dia membaik.
356
00:24:03,770 --> 00:24:07,680
Dan itu bagus.
Tapi...
357
00:24:11,520 --> 00:24:14,430
Kupikir aku dibutuhkan.
358
00:24:16,020 --> 00:24:17,768
Aku...
359
00:24:17,770 --> 00:24:20,970
Tak pernah terpikir
bahwa kau bebannya?
360
00:24:21,810 --> 00:24:23,468
Ya.
361
00:24:23,470 --> 00:24:26,808
Kupikir aku juga
dibutuhkan keluarga.
362
00:24:26,810 --> 00:24:29,180
Ternyata aku hanya
membawa petaka.
363
00:24:32,670 --> 00:24:34,879
Ada kemungkinan aku...
364
00:24:34,881 --> 00:24:37,768
...bisa menemukan
damai jika aku mau...
365
00:24:37,770 --> 00:24:43,140
...merelakan
Kapten Larry Trainor.
366
00:24:44,970 --> 00:24:46,680
Tapi aku tak bisa.
367
00:24:52,310 --> 00:24:54,060
Aku tak ingin memudar.
368
00:24:59,140 --> 00:25:00,390
Aku juga tidak.
369
00:25:21,770 --> 00:25:24,348
Jadi, Tuan...
370
00:25:24,350 --> 00:25:27,468
Dia lelaki baik?
Apa pekerjaannya?
371
00:25:27,470 --> 00:25:31,138
Nama pasanganku Melissa.
Aku memanggilnya Mel.
372
00:25:31,140 --> 00:25:33,678
Dia koki.
373
00:25:33,680 --> 00:25:36,678
Pernikahan gay.
374
00:25:36,680 --> 00:25:38,138
Aku suka!
375
00:25:38,140 --> 00:25:40,178
Kalian berdua
tak sabar menikah?
376
00:25:40,180 --> 00:25:41,638
Bisa dibilang begitu.
377
00:25:41,640 --> 00:25:44,218
Saat pertama bertemu,
rasanya seperti...
378
00:25:44,220 --> 00:25:45,611
..."itu hanya selembar kertas".
Tapi kemudian...
379
00:25:45,613 --> 00:25:47,272
...saat kami memutuskan
untuk memiliki anak...
380
00:25:47,274 --> 00:25:51,138
...semua berubah dan kini
itu benar-benar terjadi...
381
00:25:51,140 --> 00:25:53,218
Sial!
382
00:25:53,220 --> 00:25:56,051
Bump butuh
istri nomor empat...
383
00:25:56,053 --> 00:25:57,573
...jika menyoal pernikahan.
384
00:25:57,575 --> 00:25:59,888
Steeles lumayan legendaris.
385
00:25:59,890 --> 00:26:01,888
Aku suka Mel.
Aku cuma...
386
00:26:01,890 --> 00:26:04,888
...merasa kemungkinan
tak memihakku.
387
00:26:04,890 --> 00:26:07,348
Pertama...
388
00:26:07,350 --> 00:26:09,808
...keluarga Steele
tidak terlalu buruk.
389
00:26:09,810 --> 00:26:12,468
Kita tidak berbeda
dari keluarga...
390
00:26:12,470 --> 00:26:14,518
Sial!
391
00:26:16,100 --> 00:26:18,018
Ya, sial!
392
00:26:18,020 --> 00:26:19,140
Ada apa?
393
00:26:20,680 --> 00:26:23,218
Tidak apa-apa.
394
00:26:23,220 --> 00:26:25,768
Tidak apa-apa.
Semua aman.
395
00:26:27,930 --> 00:26:29,879
Asalmu memang dari
keluarga pemalas.
396
00:26:29,881 --> 00:26:32,811
Tapi berapa banyak bisa
buat sarapan seperti ini?
397
00:26:33,720 --> 00:26:34,770
398
00:26:36,770 --> 00:26:40,138
Dan jika pendapatku
ada artinya...
399
00:26:40,140 --> 00:26:43,020
...kurasa kau yang akan
memutus siklusnya.
400
00:26:44,060 --> 00:26:46,310
Sungguh?
/ 100%.
401
00:26:48,100 --> 00:26:50,018
Baik.
402
00:26:50,020 --> 00:26:52,808
Bagus. Sebab...
403
00:26:52,810 --> 00:26:55,117
...aku tidak ingin
mengecewakan bayi lelakiku.
404
00:26:55,119 --> 00:26:56,768
Laki-laki? Laki-laki!
405
00:26:56,770 --> 00:26:57,928
Laki-laki!
406
00:26:57,930 --> 00:27:00,890
Laki-laki!
407
00:27:03,060 --> 00:27:04,268
Maaf.
408
00:27:04,270 --> 00:27:06,060
Maaf.
/ Tidak masalah.
409
00:27:15,060 --> 00:27:16,430
Hei.
410
00:27:18,810 --> 00:27:20,100
Kau baik-baik saja?
411
00:27:27,720 --> 00:27:29,638
Dasar pelacur!
412
00:27:29,640 --> 00:27:32,669
Kau pikir Ayah tak lihat
kau mengerlingnya di gereja?
413
00:27:32,671 --> 00:27:36,138
Sumpah, tidak.
/ Jangan bohong, Kay!
414
00:27:36,140 --> 00:27:37,600
Namaku Miranda.
415
00:27:40,720 --> 00:27:42,638
Kau tuli, ya?
416
00:27:42,640 --> 00:27:45,638
Sudah Ayah bilang,
berhenti jadi Miranda.
417
00:27:47,560 --> 00:27:49,100
Sekarang, masuk ke ember.
418
00:27:51,020 --> 00:27:52,848
Tolong.
419
00:27:52,850 --> 00:27:54,468
Jangan memaksaku turun.
420
00:27:54,470 --> 00:27:57,770
Kataku, masuk ke ember, Nak!
421
00:28:05,100 --> 00:28:06,848
Maafkan aku.
422
00:28:06,850 --> 00:28:08,770
Maafkan aku. Tolong...
423
00:28:12,310 --> 00:28:14,018
Jangan tinggalkan aku.
424
00:28:21,810 --> 00:28:23,100
Ada apa?
425
00:28:25,720 --> 00:28:27,350
Monster sialan.
426
00:28:32,850 --> 00:28:34,720
Miranda ketakutan.
427
00:28:37,060 --> 00:28:38,810
Apa maksudmu?
428
00:28:45,350 --> 00:28:46,970
Butuh bantuan?
429
00:28:49,720 --> 00:28:50,970
Tidak usah.
430
00:28:55,182 --> 00:28:56,682
SELAMAT DATANG
DI PAMERAN DIETEL
431
00:29:16,970 --> 00:29:18,680
Mau mencobanya?
432
00:29:19,600 --> 00:29:21,268
Tolong.
433
00:29:21,270 --> 00:29:23,680
Akan kumenangkan
boneka untuk Jane.
434
00:29:24,680 --> 00:29:26,308
Satu tiket.
435
00:29:26,310 --> 00:29:29,928
Kebut badutmu ke garis finish.
436
00:29:29,930 --> 00:29:32,100
Semuanya, satu tiket.
437
00:29:33,270 --> 00:29:34,808
Baiklah.
438
00:29:34,810 --> 00:29:36,058
Kita mulai.
439
00:29:36,060 --> 00:29:39,968
Hadirin sekalian,
sesuai aba-aba.
440
00:29:39,970 --> 00:29:41,558
Bersiap.
441
00:29:41,560 --> 00:29:43,020
Maju!
442
00:29:43,810 --> 00:29:45,388
Ayo, Dorothy. Maju!
443
00:29:47,520 --> 00:29:48,640
Ya!
444
00:29:53,523 --> 00:29:54,693
Ayo. Ya!.
445
00:29:59,850 --> 00:30:01,308
Satu lagi.
446
00:30:05,600 --> 00:30:06,808
Dorothy!
447
00:30:06,810 --> 00:30:08,668
Kau menang.
/ Sungguh?
448
00:30:08,670 --> 00:30:11,928
Kau menang.
/ Dan pemenangnya...
449
00:30:11,930 --> 00:30:13,160
...Nona Muda.
450
00:30:14,100 --> 00:30:15,850
Pilih hadiah.
Apa yang kau mau?
451
00:30:16,810 --> 00:30:18,178
452
00:30:18,180 --> 00:30:20,058
Boleh kuminta
beruang biru besar?
453
00:30:20,060 --> 00:30:22,138
Tentu saja.
454
00:30:22,140 --> 00:30:25,220
Apa Jane akan menyukainya?
/ Dia akan sangat gembira.
455
00:30:29,640 --> 00:30:31,140
Tapi bukan itu yang ku...
456
00:30:33,020 --> 00:30:34,560
Sudah waktunya.
457
00:30:36,350 --> 00:30:37,520
Apa?
458
00:30:38,600 --> 00:30:39,770
Dorothy?
459
00:30:42,220 --> 00:30:43,850
Itu yang kau mau?
460
00:31:00,600 --> 00:31:03,268
Sungguh?
Pakai kostum?
461
00:31:03,270 --> 00:31:05,678
Kita sedang berpatroli,
atau sedang berpatroli?
462
00:31:05,680 --> 00:31:07,718
Tungguh di sini.
463
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
464
00:31:12,470 --> 00:31:16,600
Ya ampun.
Justice League ikut campur.
465
00:31:17,560 --> 00:31:19,890
Aku kemari membantu.
466
00:31:21,770 --> 00:31:24,348
Sebaiknya kau kembali
ke permainan golfmu.
467
00:31:24,350 --> 00:31:26,292
Atau apapun yang
orang kulit putih pemarah...
468
00:31:26,294 --> 00:31:27,577
...lebih suka selain kerja.
469
00:31:27,579 --> 00:31:29,218
Aku tak bermaksud...
470
00:31:29,220 --> 00:31:30,814
Kau mau menggerutu
seharian di sini, atau...
471
00:31:30,816 --> 00:31:32,628
...mau memberitahuku
apa yang terjadi di sini?
472
00:31:32,630 --> 00:31:34,518
Kami mencari Roni Evers.
473
00:31:34,520 --> 00:31:36,348
Kenapa dia?
474
00:31:36,350 --> 00:31:37,984
Kamera keamanan
merekamnya masuk...
475
00:31:37,986 --> 00:31:39,770
...Rumah Decker
di malam pembunuhan.
476
00:31:43,770 --> 00:31:45,680
Pernah lihat yang begini?
477
00:31:54,720 --> 00:31:57,558
Apa temuan kita?
/ Kau siapa?
478
00:31:57,560 --> 00:31:59,098
Aku Si Peternak Lebah.
479
00:31:59,100 --> 00:32:01,388
Mungkin kau sudah
membaca tentangku.
480
00:32:01,390 --> 00:32:02,390
Tidak.
481
00:32:08,270 --> 00:32:10,928
Lihat rekanku, Cyborg?
482
00:32:10,930 --> 00:32:12,310
Ya, dia baru saja pergi.
483
00:32:41,600 --> 00:32:42,770
484
00:32:53,180 --> 00:32:54,520
Yang itu bagaimana?
485
00:32:58,022 --> 00:32:59,051
486
00:32:59,053 --> 00:33:00,802
Baik.
/ Nak.
487
00:33:00,804 --> 00:33:03,638
Boleh Ayah tidak
menemanimu?
488
00:33:03,640 --> 00:33:05,600
Ayah mendadak lelah.
489
00:33:07,060 --> 00:33:08,928
Ayah yakin?
490
00:33:08,930 --> 00:33:12,180
Ayah akan baik-baik saja.
Ayah menunggumu di sini.
491
00:33:20,810 --> 00:33:22,560
Nikmatilah.
492
00:35:12,680 --> 00:35:14,060
Apa yang terjadi?
493
00:35:15,970 --> 00:35:17,560
Kenapa kau di sini?
494
00:35:21,890 --> 00:35:23,268
Kau...
495
00:35:23,270 --> 00:35:25,178
..sudah siap.
496
00:35:28,810 --> 00:35:30,220
Bu?
497
00:35:44,390 --> 00:35:47,060
Sudah waktunya.
498
00:35:48,140 --> 00:35:49,270
Tidak.
499
00:35:50,140 --> 00:35:53,638
Aku tidak akan pernah
membiarkanmu keluar.
500
00:35:53,640 --> 00:35:55,930
Kau tak punya pilihan.
501
00:36:29,430 --> 00:36:32,270
Sudah waktunya.
502
00:36:38,640 --> 00:36:41,018
Kau baik-baik saja?
Ada sesuatu terjadi?
503
00:36:41,020 --> 00:36:43,888
Ya. Entahlah. Aku...
504
00:36:43,890 --> 00:36:46,417
Ayah baik-baik saja?
505
00:36:46,419 --> 00:36:48,678
Ayah baik-baik saja.
506
00:36:50,020 --> 00:36:52,167
Ayah baik-baik saja.
/ Ayo kita pulang.
507
00:36:52,169 --> 00:36:56,058
Ayah ingin mencari satu
petualang terakhir bersama.
508
00:36:56,060 --> 00:36:58,700
Tapi Ayah terlihat lelah.
Ayah yakin?
509
00:36:59,890 --> 00:37:01,890
Sangat yakin, Nak.
510
00:37:06,270 --> 00:37:07,640
Baiklah, Ayah.
511
00:37:11,810 --> 00:37:13,560
Itu cukup.
512
00:37:15,699 --> 00:37:19,738
Kau ganti oliku,
memeriksa tekanan banku...
513
00:37:19,740 --> 00:37:21,678
...dan menambah air
pembersih kaca depanku?
514
00:37:21,680 --> 00:37:22,829
Apa yang terjadi?
515
00:37:22,831 --> 00:37:25,157
Jangan menyalahkanku ingin
menebus waktu yang hilang.
516
00:37:25,159 --> 00:37:28,218
Ada pakaian kotor?
Aku bercanda.
517
00:37:28,220 --> 00:37:30,968
Ayah sudah berpikir.
Soal Mel.
518
00:37:30,970 --> 00:37:33,302
Kau keturunan
Steeles yang kacau.
519
00:37:33,304 --> 00:37:35,940
Tapi kau juga punya
darah keluarga Kate.
520
00:37:35,942 --> 00:37:37,781
Tahu asalmu adalah
setengah pertempuran.
521
00:37:37,783 --> 00:37:39,629
Dan kau baik, Nak.
522
00:37:39,631 --> 00:37:42,768
Jika kau BAB di ranjang,
matamu harus terbelalak.
523
00:37:42,770 --> 00:37:44,348
Paham?
524
00:37:44,350 --> 00:37:46,468
Paham.
/ Sial!
525
00:37:46,470 --> 00:37:48,768
Begini saja.
526
00:37:48,770 --> 00:37:50,848
Jika kau marah besar...
527
00:37:50,850 --> 00:37:54,140
...dan ingin lari, tinggallah.
528
00:37:56,100 --> 00:37:58,928
♪ Every generation ♪
♪ Setiap generasi ♪
529
00:37:58,930 --> 00:38:01,308
♪ Blames the one before ♪
♪ Menyalahkan generasi dulu ♪
530
00:38:01,310 --> 00:38:04,468
♪ And all of their frustrations ♪
♪ Semua frustrasi mereka ♪
531
00:38:04,470 --> 00:38:07,098
♪ Come beating on your door ♪
♪ Menggedor pintumu ♪
532
00:38:07,100 --> 00:38:08,428
♪ I know I'm a prisoner... ♪
♪ Aku memang tawanan... ♪
533
00:38:08,430 --> 00:38:09,968
Baik.
534
00:38:09,970 --> 00:38:12,288
Terima kasih sarannya.
/ Ya.
535
00:38:12,290 --> 00:38:15,598
Aku pergi dulu.
536
00:38:15,600 --> 00:38:16,720
Baik.
537
00:38:24,810 --> 00:38:27,470
Sabuk pengaman.
538
00:38:29,520 --> 00:38:30,720
Terima kasih.
539
00:38:34,720 --> 00:38:36,180
Ayah?
540
00:38:38,060 --> 00:38:40,430
Ya.
/ Ayah baik-baik saja?
541
00:38:41,220 --> 00:38:43,098
Aku baik-baik saja.
Kenapa?
542
00:38:43,100 --> 00:38:45,600
Aku tahu ini mendadak.
543
00:38:46,520 --> 00:38:47,720
Datanglah.
544
00:38:49,100 --> 00:38:50,430
Ke pernikahanmu?
545
00:38:51,270 --> 00:38:54,138
Ya!
546
00:38:54,140 --> 00:38:56,310
Astaga.
547
00:38:57,520 --> 00:38:59,848
Tidak ada yang bisa
menjauhkanku.
548
00:38:59,850 --> 00:39:02,348
Baik.
/ Ya.
549
00:39:02,350 --> 00:39:03,520
Bagus.
550
00:39:06,430 --> 00:39:08,100
Baik. Ya.
551
00:39:14,930 --> 00:39:16,848
Kau tidak perlu
melakukan ini.
552
00:39:16,850 --> 00:39:19,180
Aku bisa dengan
mudah ke bawah.
553
00:39:22,100 --> 00:39:23,600
Harus aku.
554
00:39:25,390 --> 00:39:26,823
Harus kutunjukkan
kepada anak itu...
555
00:39:26,825 --> 00:39:29,018
...aku bisa berbuat sesuatu
saat yang lain tak mampu.
556
00:39:32,318 --> 00:39:34,487
Yang Miranda tak mampu.
557
00:39:34,489 --> 00:39:35,699
Aku tak mengerti.
558
00:39:38,810 --> 00:39:40,768
Aku tidak butuh
pengertianmu.
559
00:39:40,770 --> 00:39:42,390
Pegang talinya.
560
00:40:16,180 --> 00:40:17,470
Dia tak disini.
561
00:40:23,470 --> 00:40:24,890
Bagaimana mungkin
dia tak ada di sini?
562
00:40:27,639 --> 00:40:29,138
Sial.
563
00:40:29,140 --> 00:40:30,270
Dia tak disini.
564
00:40:33,640 --> 00:40:35,638
Dia tak disini.
565
00:40:56,850 --> 00:40:59,270
566
00:41:21,850 --> 00:41:23,890
"Aku tidak tahu jika
kau akan temukan ini.
567
00:41:25,470 --> 00:41:28,468
Aku bahkan tak tahu
kau bersedia mencari."
568
00:41:28,470 --> 00:41:31,718
Jangan tinggalkan aku.
Tolong, maafkan aku.
569
00:41:31,720 --> 00:41:33,138
Maafkan aku.
570
00:41:33,140 --> 00:41:35,180
"Tapi ada dua hal
yang aku tahu.
571
00:41:37,071 --> 00:41:39,781
Kau akan membunuhku
sebelum melepaskanku.
572
00:41:46,180 --> 00:41:49,270
Aku selalu membusuk di sini
sampai matahari terbit.
573
00:41:52,520 --> 00:41:54,270
Hanya itu waktu
yang kubutuhkan.
574
00:42:14,770 --> 00:42:18,268
Tak ada yang bisa pulihkan
perbuatanmu kepada Kay.
575
00:42:18,270 --> 00:42:21,970
Tapi akan kulakukan semampuku
memastikan dia baik-baik saja.
576
00:42:23,180 --> 00:42:25,930
Dia tidak lagi
membutuhkanmu.
577
00:42:27,220 --> 00:42:30,600
Dia ak membutuhkan
siapapun selain kita".
578
00:42:51,310 --> 00:42:53,592
"Kuharap kau mati
dan tahu putrimu...
579
00:42:53,594 --> 00:42:56,218
...lebih kuat dari
yang kau bayangkan.
580
00:42:56,220 --> 00:42:58,350
Orang sepertimu
tidak pantas bahagia.
581
00:42:59,270 --> 00:43:00,810
Tapi kami pantas.
582
00:43:01,770 --> 00:43:03,350
Kami layak dapat
kesempatan.
583
00:43:04,220 --> 00:43:05,470
Untuk mencoba".
584
00:43:13,390 --> 00:43:15,020
Aku tak tahu.
585
00:43:17,060 --> 00:43:19,890
Kau jauh lebih kuat dariku.
586
00:43:25,430 --> 00:43:26,968
Ini.
587
00:43:26,970 --> 00:43:29,350
Kau yang harus
berikan kepada Kay.
588
00:43:32,680 --> 00:43:34,720
Aku menyesal pernah
meragukanmu.
589
00:43:37,270 --> 00:43:39,350
Mulai sekarang,
aku ikut aturan.
590
00:43:41,430 --> 00:43:42,600
Aku janji.
591
00:43:43,680 --> 00:43:46,140
Aku senang kita sepakat.
592
00:43:55,890 --> 00:43:57,969
Apa-apaan?
593
00:43:57,971 --> 00:43:58,990
Kita harus bagai...
594
00:44:30,270 --> 00:44:33,678
Seperti itukah
Flaming Katy dan Baby Doll?
595
00:44:33,680 --> 00:44:35,098
Meraka baik-baik saja?
596
00:44:35,100 --> 00:44:36,638
Mereka mati.
597
00:44:36,640 --> 00:44:37,930
Mereka tak menghilang.
598
00:44:40,921 --> 00:44:44,000
Aku tahu auramu
malang dan suram.
599
00:44:44,002 --> 00:44:45,019
Tapi agak tragis
600
00:44:45,021 --> 00:44:48,768
saat kau tak mampu
menatap harapan.
601
00:44:48,770 --> 00:44:50,848
Pertama, Scarlet menghilang.
602
00:44:50,850 --> 00:44:52,348
Kini Lucy Fugue.
603
00:44:52,350 --> 00:44:55,138
Mereka tak menghilang, Jane.
604
00:44:55,140 --> 00:44:56,178
Mereka bergerak maju.
605
00:45:09,520 --> 00:45:12,468
Manusia sangat kecil.
606
00:45:12,470 --> 00:45:15,018
Seperti saat kita
di arena pacuan Cliff.
607
00:45:16,091 --> 00:45:19,518
Itu seru sekali.
/ Ayah tahu.
608
00:45:19,520 --> 00:45:23,180
Ada bagusnya dapat
perspektif baru sesekali.
609
00:45:27,180 --> 00:45:28,270
Ayah.
610
00:45:31,060 --> 00:45:33,850
Bagaimana jika aku tak bisa
lagi menjadi yang Ayah mau?
611
00:45:34,970 --> 00:45:36,390
Apa maksudmu?
612
00:45:38,390 --> 00:45:41,350
Apa yang terjadi
jika aku dewasa?
613
00:45:44,060 --> 00:45:45,930
Nak, kau...
614
00:45:53,020 --> 00:45:54,680
Ayah baik-baik saja?
615
00:45:57,270 --> 00:45:58,600
Ya.
616
00:45:59,390 --> 00:46:00,600
Ayah baik-baik saja.
617
00:46:02,430 --> 00:46:04,308
Nak,...
618
00:46:04,310 --> 00:46:07,928
...tak usah kau
khawatirkan Ayah.
619
00:46:07,930 --> 00:46:11,390
Dan kau adalah putriku
yang cantik menakjubkan.
620
00:46:15,930 --> 00:46:18,560
Dan tidak ada yang
bisa mengubah itu.
621
00:46:24,720 --> 00:46:28,268
Aku suka di dunia
denganmu, Ayah.
622
00:46:28,270 --> 00:46:31,020
Ini hari terbaik
yang pernah ada.
623
00:46:32,270 --> 00:46:34,430
Andai kita melakukannya
sejak dulu.
624
00:47:03,270 --> 00:47:05,060
Aku hanya perlu
tahu satu hal.
625
00:47:11,140 --> 00:47:12,220
Kenapa?
626
00:47:14,100 --> 00:47:16,138
Aku sekarat.
627
00:47:16,140 --> 00:47:17,848
Kuambil Uma Jelly.
628
00:47:17,850 --> 00:47:20,270
Kini aku tak sekarat.
/ Bukan soal Uma Jelly.
629
00:47:21,850 --> 00:47:23,657
Teganya kau membunuh?
630
00:47:23,659 --> 00:47:25,968
Jika kau tahu perbuatan
mereka kepadaku...
631
00:47:25,970 --> 00:47:28,018
...kau takkan bertanya.
632
00:47:28,020 --> 00:47:29,810
Ini bukan dirimu.
633
00:47:31,140 --> 00:47:32,638
Aku jujur.
634
00:47:32,640 --> 00:47:35,018
Tentang diriku sejak awal.
635
00:47:35,020 --> 00:47:37,170
Dirimu yang dulu.
/ Yang sekarang!
636
00:47:39,560 --> 00:47:41,100
Diriku selamanya.
637
00:47:47,680 --> 00:47:49,180
Akan kau lakukan lagi?
638
00:47:54,220 --> 00:47:55,970
Akan kulakukan apa
yang harus kulakukan.
639
00:48:00,060 --> 00:48:01,060
Ini...
640
00:48:04,640 --> 00:48:06,220
Ini berarti sesuatu.
641
00:48:30,680 --> 00:48:32,390
Lepaskan aku, Cyborg.
642
00:48:34,390 --> 00:48:35,970
Kau tahu aku tak bisa.
643
00:48:44,600 --> 00:48:45,850
Berhenti!
644
00:49:33,270 --> 00:49:37,018
Ayah dengar sinyal dari
lolipop terbesar di dunia.
645
00:49:37,020 --> 00:49:39,218
Bagus, bukan?
646
00:49:39,220 --> 00:49:40,770
Ya.
647
00:49:42,970 --> 00:49:45,268
Ayah tunggu di pintu keluar.
648
00:49:45,270 --> 00:49:47,100
Terima kasih, Ayah.
649
00:50:09,430 --> 00:50:11,350
Mustahil sekarang.
650
00:50:13,890 --> 00:50:15,720
Kurasa aku tak bisa
melakukan ini.
651
00:50:16,560 --> 00:50:18,598
Itu sebabnya aku di sini.
652
00:50:18,600 --> 00:50:21,768
Serahkan padaku.
/ Dia putriku!
653
00:50:21,770 --> 00:50:24,518
Ini memang tak mudah.
654
00:50:24,520 --> 00:50:26,350
Tapi kita sepakat.
655
00:50:27,180 --> 00:50:28,430
Tak ada pilihan lain.
656
00:50:57,970 --> 00:50:59,720
Sialan.
/ Tidak.
657
00:51:08,060 --> 00:51:11,638
Putrimu sudah dewasa.
658
00:51:11,640 --> 00:51:13,518
Tidak mungkin.
659
00:51:13,520 --> 00:51:16,888
Sibuk jadi Ayah terbaik...
660
00:51:16,890 --> 00:51:18,558
...sampai kita
lewatkan kesempatan.
661
00:51:18,560 --> 00:51:22,270
Suka atau tidak,
monster itu akan datang.
662
00:51:33,310 --> 00:51:36,718
Apa yang kau lakukan?
Aku tak memohon.
663
00:51:36,720 --> 00:51:39,598
Sudah waktunya, Dorothy.
664
00:51:39,600 --> 00:51:41,718
Tidak.
665
00:51:41,720 --> 00:51:42,808
Sudah terlambat.
666
00:51:42,810 --> 00:51:45,268
Hentikan.
/ Kau tak bisa lari.
667
00:51:45,270 --> 00:51:48,850
Sudah waktunya.
/ Hentikan.
668
00:52:56,984 --> 00:53:02,584
Alih Bahasa: Nerdian