1 00:00:05,459 --> 00:00:06,553 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:06,959 --> 00:00:09,526 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}سأبوح للصحافة بكلّ شيء 3 00:00:09,939 --> 00:00:13,107 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}مصاريفنا تضاعفت للتو - أعرف ذلك، وعليّ أن أحصل على عمل - 4 00:00:13,385 --> 00:00:15,175 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنا أعمل على ذلك - أبي، ماذا تفعل؟ - 5 00:00:16,439 --> 00:00:17,329 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(أنا (داني 6 00:00:17,385 --> 00:00:19,113 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}شكرًا لك، سأتولّى الأمر من هنا 7 00:00:19,495 --> 00:00:21,215 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا تبالي، أنا لها 8 00:00:21,602 --> 00:00:23,869 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إيفي)، كلّا لستِ كذلك) 9 00:00:24,220 --> 00:00:26,019 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل تسمعيني؟ 10 00:00:27,891 --> 00:00:30,357 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ابننا عليل 11 00:00:30,426 --> 00:00:33,460 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولا يحتاجك أن تغدو عالمًا الآن 12 00:00:33,529 --> 00:00:35,896 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}بل يحتاج أبوّتك 13 00:00:36,308 --> 00:00:37,373 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة" 14 00:00:38,134 --> 00:00:41,401 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كلّ شيء يواجهني يشير (إلى (الأنظمة الديناميكيّة الموحدّة 15 00:00:42,687 --> 00:00:44,872 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هم المسؤولون عن اختفاء الركّاب 16 00:00:44,940 --> 00:00:46,306 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وأعرف أنّ هذا يبدو مستحيلًا 17 00:00:46,375 --> 00:00:48,909 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولكنّني أعتقد أنّ لحمّى كال) علاقة) 18 00:00:48,978 --> 00:00:50,682 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}بما حدث على متن الطائرة 19 00:00:57,685 --> 00:00:58,184 بجديّة؟ 20 00:00:58,184 --> 00:01:00,350 ما الذي يمكن أن يسوء أكثر على هذه الرحلة؟ 21 00:01:00,388 --> 00:01:02,455 هذه الرحلة لا تصيبكِ بسوء 22 00:01:02,524 --> 00:01:04,057 بل هي من أجلكِ 23 00:01:04,125 --> 00:01:06,059 إن كانت من أجلي 24 00:01:06,127 --> 00:01:08,227 لما نقلوني من رحلتي الأصليّة 25 00:01:08,296 --> 00:01:10,463 ومع هذا ها أنتِ هنا 26 00:01:10,532 --> 00:01:13,232 نحن سويّة في هذا الآن 27 00:01:22,725 --> 00:01:25,559 أهلًا يا صاح، كيف تشعر؟ 28 00:01:25,705 --> 00:01:27,104 أنا خائف 29 00:01:28,116 --> 00:01:30,083 فما زلت أشعر به 30 00:01:35,078 --> 00:01:37,111 أتعني (ماركو)؟ 31 00:01:37,180 --> 00:01:43,952 أعتقد أنّ أمر سيء سيصيبه ويصيبني 32 00:01:44,020 --> 00:01:47,221 لا تقلق، سأتولّى هذا الأمر 33 00:01:47,290 --> 00:01:50,358 اتّفقنا؟ فلديّ خطّة 34 00:01:51,944 --> 00:01:54,411 هذا صبيّي 35 00:01:54,480 --> 00:01:56,680 أريد أن أذهب للمنزل 36 00:02:06,400 --> 00:02:10,100 {\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت kaser 37 00:02:06,400 --> 00:02:10,100 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| "اللائحة" || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| الموسم الأول - الحلقة السابعة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((التباس|| 38 00:02:10,101 --> 00:02:13,701 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam iBullSeYe @_iBullSeYe - RODY @rod_abod 39 00:02:14,352 --> 00:02:15,985 أهلًا 40 00:02:16,165 --> 00:02:20,367 لذا، تعليمات طبيبتك تنصّ على أن تسترخ طِيلة اليوم 41 00:02:20,436 --> 00:02:23,203 حسنًا - جيّد، وتذكّر إذا شعرت بسوء - 42 00:02:23,272 --> 00:02:24,538 يمكن لذويّك الاتّصال بي في أيّ وقت 43 00:02:28,030 --> 00:02:28,397 هيّا بنا 44 00:02:28,398 --> 00:02:30,231 لنأتي لك بحلوى قبلما نخرج من هنا 45 00:02:30,279 --> 00:02:31,745 سألقاكم في الأسفل 46 00:02:34,951 --> 00:02:37,818 لم أكن لأخلي سبيله لو لم يتحسّن 47 00:02:37,887 --> 00:02:39,019 تحسّن كفاية ليرجع للمنزل 48 00:02:39,088 --> 00:02:40,354 ولكنّه لم يخرج من مرحلة الخطر بعد 49 00:02:40,423 --> 00:02:42,890 (ما يزال يشعر بـ (ماركو وهذا يعني 50 00:02:42,959 --> 00:02:45,292 (أيّما يحدث لـ (ماركو (سيحدث (كال 51 00:02:45,361 --> 00:02:46,961 يبدو أنّ الاختبار توقّف 52 00:02:47,029 --> 00:02:49,229 للوقت الراهن، فقد نُقل الركّاب 53 00:02:49,298 --> 00:02:51,999 ثمّة صور للمزرعة وهي تُهدم 54 00:02:55,404 --> 00:02:57,805 ولكنّني أعرف كيف أجدهم 55 00:02:57,873 --> 00:02:59,139 كيف نفعل ذلك؟ 56 00:02:59,208 --> 00:03:00,741 باتّباع الأموال 57 00:03:00,810 --> 00:03:03,377 كانت المزرعة ملك (لـ (الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة 58 00:03:03,446 --> 00:03:06,080 واتّضح أنّ شركتهم للمحاسبة تبحث عن موظّفين 59 00:03:06,148 --> 00:03:10,818 لذا، تقدّمت لوظيفة مبتدئ 60 00:03:10,886 --> 00:03:12,152 وظيفة مبتدئ؟ بين)، أنت مؤهّل أكثر من المطلوب) 61 00:03:12,221 --> 00:03:13,654 ولن يوظّفونك أبدًا 62 00:03:13,723 --> 00:03:15,389 يا سيّد (ستون)، يبدو أنّ درجتك العلميّة فوق المطلوب 63 00:03:15,458 --> 00:03:18,659 (لتتقدّم لوظيفة... (محاسب إيرادات مبتدئ 64 00:03:18,728 --> 00:03:21,095 جاي بي ويليامسون) يقدّم دعم) 65 00:03:21,163 --> 00:03:23,430 لـ 500 شركة، أليس كذلك؟ 66 00:03:23,499 --> 00:03:24,999 بلى 67 00:03:25,067 --> 00:03:26,400 نحن نعمل بشكل وثيق (مع أمثال (بوينغ 68 00:03:26,469 --> 00:03:28,736 (و(أيه آي جي)، (الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة "أيه آي جي، إحدى شركات التأمين" 69 00:03:28,804 --> 00:03:30,104 إذا استطعت الوصول لسجلّاتهم 70 00:03:30,172 --> 00:03:31,939 ينبغي أن أكون قادر على تتبّع أثر الأموال 71 00:03:32,008 --> 00:03:34,174 من المزرعة لحيثما يحتجزون 72 00:03:34,243 --> 00:03:35,909 الركّاب المفقودين الآن 73 00:03:35,978 --> 00:03:37,177 وأيّ وسيلة أفضل لخدمتهم 74 00:03:37,246 --> 00:03:39,947 من توظيف شخص أكثر تأهيلًا 75 00:03:40,016 --> 00:03:42,349 ومستميت للعودة إلى العمل بفريقكِ؟ 76 00:03:42,418 --> 00:03:44,418 قد يفلح هذا... إن وظّفوك 77 00:03:44,487 --> 00:03:45,919 حتمًا على هذا أن يفلح 78 00:03:45,988 --> 00:03:48,222 فـ (كال) يشعر أنّه في خطر 79 00:03:48,290 --> 00:03:50,924 ولمْ يخطئ بأيّ شيء بعد 80 00:03:50,993 --> 00:03:53,427 وسيكلّفكِ أقل من توظيف شخص 81 00:03:53,496 --> 00:03:56,130 ليس لديه فجوة لخمس سنوات ونصف في سيرته الذاتية 82 00:04:05,941 --> 00:04:08,709 (مرحبًا بك في (جاي بي ويليامسون (يا سيّد (ستون 83 00:04:08,778 --> 00:04:11,378 شكرًا لكِ 84 00:04:11,447 --> 00:04:14,314 أعتقد أنّ هذا العمل سينفعنا 85 00:04:14,383 --> 00:04:15,816 (جميعًا، يا (بين 86 00:04:15,885 --> 00:04:18,252 اصغ، أعرف أنّه ليس ذا أجر مثالي 87 00:04:18,320 --> 00:04:20,387 ولكن ثمّة فسحة لزيادته، أليس كذلك؟ 88 00:04:20,456 --> 00:04:21,889 نعم، نعم 89 00:04:21,957 --> 00:04:23,323 وشركة (جاي بي ويليامسون) تتوّلى 90 00:04:23,392 --> 00:04:24,992 نصف سجلّات الشركات الأمريكيّة تقريبًا 91 00:04:25,061 --> 00:04:26,894 لديهم قُرابة الـ 100.000 موظّف 92 00:04:26,962 --> 00:04:28,462 والآن زوجي أحدهم 93 00:04:28,531 --> 00:04:30,397 نعم سيكون هذا رائع 94 00:04:30,466 --> 00:04:31,832 دعني أطلبهما 95 00:04:31,901 --> 00:04:34,301 هل يسعني الذهاب لتسلّق الصخور اليوم؟ 96 00:04:35,404 --> 00:04:37,771 يبدو هذا رائع أتمنّى لو أستطيع الذهاب 97 00:04:37,840 --> 00:04:41,375 رائع، شكرًا 98 00:04:42,978 --> 00:04:45,412 أتبدو لكِ شاردة الذهن؟ 99 00:04:45,481 --> 00:04:47,848 حسنًا، سأخبرك بصراحة 100 00:04:47,917 --> 00:04:51,085 إنّها ذاهبة للتسلّق (مع (داني 101 00:04:51,153 --> 00:04:53,353 لقد سألني إن كان لا بأس بذلك 102 00:04:53,422 --> 00:04:55,355 كنت سأحدّثك بهذا الشأن 103 00:04:55,424 --> 00:04:56,957 هذا أمر استهلّا به 104 00:04:57,026 --> 00:04:58,859 عندما بدأت تقلع عن مضادات الاكتئاب 105 00:04:58,928 --> 00:05:00,160 لقد أعطاها مغزى 106 00:05:00,229 --> 00:05:01,428 كانا يتدرّبان أسبوعيًا 107 00:05:01,497 --> 00:05:03,363 ليصلان لقمّة في منتزه (أكاديا) الوطني 108 00:05:03,432 --> 00:05:06,366 ولكن اصغ، إن لم تكن ... مرتاح لذلك 109 00:05:06,435 --> 00:05:08,302 كلّا، أظنّ ذلك جيّد 110 00:05:08,370 --> 00:05:10,237 هذا يومي الأول، لا يسعني التأخّر 111 00:05:12,041 --> 00:05:14,041 مناوبة مبكّرة؟ 112 00:05:14,110 --> 00:05:16,376 كلّا، عليّ أن أمرّ (بمنزل (إيفي 113 00:05:16,445 --> 00:05:18,946 بلّغني (غلين) أنّ بيفرلي) ليست بصحّة جيّدة) 114 00:05:19,014 --> 00:05:21,782 يؤسفني سماع ذلك بلّغيها سلامي 115 00:05:21,851 --> 00:05:23,150 هل يمكننا التحدّث بشأن خطّتك؟ 116 00:05:23,219 --> 00:05:25,018 ماذا لو أن أحد على صلة بالمزرعة 117 00:05:25,087 --> 00:05:27,321 اكتشف أنّك تتلصّص؟ - كيف سيكتشف؟ - 118 00:05:27,389 --> 00:05:30,124 إنّ الأمر كما لو أنّني أردت التلصّص على شرطي فاسد 119 00:05:30,192 --> 00:05:31,325 عن طريق الانضمام للشركة 120 00:05:31,393 --> 00:05:33,393 (الّتي تموّل قسم شرطة (نيويورك 121 00:05:33,462 --> 00:05:35,129 لم يكن ليعرف ذلك الشرطي الفاسد 122 00:05:35,197 --> 00:05:37,231 حسنًا، ولكنّك أحد الركّاب 123 00:05:37,299 --> 00:05:38,465 ماذا لو خرج هذا للملأ؟ 124 00:05:38,534 --> 00:05:40,300 لقد كانوا يعرفون ذلك عندما وظّفوني 125 00:05:40,369 --> 00:05:41,468 لو انتابهم الشك 126 00:05:41,537 --> 00:05:43,137 لما حصلت على العمل 127 00:05:43,205 --> 00:05:45,305 مع هذا، توارى عن الأنظار - بالطبع - 128 00:05:45,374 --> 00:05:47,875 لسوف أندمج معهم 129 00:05:47,943 --> 00:05:51,078 أحد ركّاب الرحلة 828 في الشركة 130 00:05:51,147 --> 00:05:53,213 !(بينجمان ستون) 131 00:05:53,282 --> 00:05:55,415 كيف حالك، يا صاح؟ 132 00:05:55,484 --> 00:05:57,151 أأنت (روني ويلكوكس)؟ 133 00:05:57,219 --> 00:05:58,819 هذا أنا، يا رجل 134 00:05:58,888 --> 00:06:02,356 ربّاه، لا أصدّق أنّني أُشرف على (بين ستون) الشهير 135 00:06:02,424 --> 00:06:04,091 هذه لك 136 00:06:04,160 --> 00:06:05,526 لا يسعك الذهاب لأيّ مكان 137 00:06:05,594 --> 00:06:07,227 دون هذه البطاقة 138 00:06:07,296 --> 00:06:09,163 نعم، هيّا بنا، دعني أريك المكان 139 00:06:09,231 --> 00:06:11,498 ولربما يمكنك أن تخبرني كيف كان الأمر 140 00:06:11,567 --> 00:06:13,433 عندما التقيت بـ (الفضائيين) لأوّل مرة 141 00:06:13,502 --> 00:06:15,936 لقد كانوا لطفاء ورائحتهم رائعة 142 00:06:16,005 --> 00:06:17,538 أمر تقليدي 143 00:06:17,606 --> 00:06:20,040 لذا، أيّ نوع من العملاء الّذين سأعمل معهم؟ 144 00:06:20,109 --> 00:06:21,208 (ستبدأ بتروٍّ يا سيّد (ستون 145 00:06:21,277 --> 00:06:22,509 شركات من المستوى الرابع 146 00:06:22,578 --> 00:06:24,545 طاقم الشركات ذات الدخل الأقل من 15 مليون 147 00:06:24,613 --> 00:06:27,281 فليكن بعلمك... شهادة الدكتوراة في الرياضيات التطبيقيّة الّتي لدي 148 00:06:27,349 --> 00:06:28,949 يمكن الاستفادة منها في الأمور الكبيرة 149 00:06:29,018 --> 00:06:30,951 ،(مثل شركة (بوينغ (الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة) 150 00:06:31,020 --> 00:06:33,453 الشركات ذات المستوى ... الأوّل يتولّاها المشرفون فقط 151 00:06:33,522 --> 00:06:35,455 بأمن مشدّد وما إلى ذلك 152 00:06:35,524 --> 00:06:37,191 إنّ الأمر طاحن 153 00:06:37,259 --> 00:06:38,592 فنحن نتملّقهم 154 00:06:38,661 --> 00:06:41,295 ونقضي وقتنا خارج العمل ... في مكاتبهم 155 00:06:41,363 --> 00:06:43,463 لأحبببت مرافقتك في وقت ما 156 00:06:43,532 --> 00:06:45,465 أو إذا أردت المزيد من المساعدة بينما أنت تعمل 157 00:06:45,534 --> 00:06:47,968 (فلتتمهّل، يا (بين ستون 158 00:06:48,037 --> 00:06:50,304 باللهِ عليك، لقد عُينت توًّا 159 00:06:50,372 --> 00:06:52,472 حرفيًا 160 00:06:52,541 --> 00:06:55,209 هذا مكتبك 161 00:06:55,277 --> 00:06:56,643 هديّة ترحيبيّة لك 162 00:06:56,712 --> 00:06:58,145 حللت أهلًا 163 00:06:58,214 --> 00:07:00,480 و... أنا أدير لعبة قمار 164 00:07:00,549 --> 00:07:02,816 للدخل المحدود، كما تعرف غالبًا ما يكون قسمنا 165 00:07:02,885 --> 00:07:04,017 ورفاق من التخطيط، والتكنلوجيا 166 00:07:04,086 --> 00:07:05,252 كما تعرف 167 00:07:05,321 --> 00:07:07,087 نستولي على غرفة الاجتماعات 168 00:07:07,156 --> 00:07:08,755 ونغتاب الشركة 169 00:07:08,824 --> 00:07:11,258 إذا أردت، بلا أيّ ضغوطات يا صاح 170 00:07:11,327 --> 00:07:12,859 سأستشير زوجتي 171 00:07:12,928 --> 00:07:14,127 يا صاح - حسنًا - 172 00:07:45,027 --> 00:07:46,460 شكرًا على قدومكِ 173 00:07:46,528 --> 00:07:48,528 يمكن لوجه مألوف أن (يُعين (بيفرلي 174 00:07:48,597 --> 00:07:50,530 كيف حالها؟ 175 00:07:50,599 --> 00:07:53,233 فلتري بعينيكِ 176 00:08:08,317 --> 00:08:09,549 (مرحبًا، يا (بيفرلي 177 00:08:09,618 --> 00:08:11,084 أين (إيفي)؟ 178 00:08:11,153 --> 00:08:13,253 لقد تأخرت في القدوم إلى المنزل بلا شك 179 00:08:13,322 --> 00:08:17,424 أنا متأكّدة أنّها بخير حيثما هي الآن 180 00:08:17,493 --> 00:08:20,260 هلّا جلستِ معي بينما أنتظرها؟ 181 00:08:22,331 --> 00:08:24,564 نعم، بالتأكيد سأجلس معكِ 182 00:08:34,977 --> 00:08:36,543 أهلًا، أوجدت شيء؟ 183 00:08:36,612 --> 00:08:38,111 ليس في البداية 184 00:08:38,180 --> 00:08:40,947 كان لديّ صلاحيّة محدودة لذا توجّب علي الارتجال 185 00:08:50,359 --> 00:08:52,959 من الغريب كيف أن بطاقتي توقّفت عن العمل للتو 186 00:08:53,028 --> 00:08:55,295 ولكنّ ذلك أعطاني عذر لاستعارة بطاقة بصلاحيّة وصول أعم 187 00:08:55,364 --> 00:08:58,065 أتواجه مشكلة، يا صاح؟ - ... البطاقة - 188 00:08:58,133 --> 00:09:00,300 لحسن الحظ أنّ مشرفي أحد المعجبين بما حلّ بالرحلة 828 189 00:09:00,369 --> 00:09:02,135 لذا سُرّ بالمساعدة 190 00:09:02,204 --> 00:09:04,938 هلّا أعرتني بطاقتك؟ - بالتأكيد - 191 00:09:06,542 --> 00:09:08,909 وهذا أدخلني النظام 192 00:09:08,977 --> 00:09:11,211 وعلامَ حصلت؟ 193 00:09:11,280 --> 00:09:12,979 (شيء يدعى (إس-بي 194 00:09:13,048 --> 00:09:14,414 لم أستطع الوصول إليه 195 00:09:20,055 --> 00:09:21,388 ولكن إليكِ ما حصلت عليه 196 00:09:21,457 --> 00:09:23,557 كنت تسمعين بشأن فايونا كلارك)، أليس كذلك؟) 197 00:09:23,625 --> 00:09:25,492 البروفيسورة الشهيرة من الطائرة 198 00:09:25,561 --> 00:09:27,661 نعم، محيّاها يطل في أغلب التغطيات عن الرحلة 828 199 00:09:27,730 --> 00:09:29,162 لمَ؟ 200 00:09:29,231 --> 00:09:30,397 لأنّها تعمل لدى 201 00:09:30,466 --> 00:09:31,998 أيًا كان من أخذ الركّاب المفقودين 202 00:09:43,208 --> 00:09:45,840 بدأت (فايونا كلارك) مهنتها في علم النفس العصبي 203 00:09:45,865 --> 00:09:47,865 وانتهى أمرها ببقعة سوداء في سجلّها العملي 204 00:09:47,909 --> 00:09:48,809 لاعتقاداتها الهامشيّة 205 00:09:48,978 --> 00:09:51,777 لذا، تحوّلت للحلقات الروحيّة وانبثق صيتها 206 00:09:51,846 --> 00:09:55,114 وصار لها وجود كبير في البث الحي، الكتب، المحاضرات 207 00:09:55,183 --> 00:09:57,083 كان هذا قبلما نختفي جميعًا 208 00:09:57,151 --> 00:09:58,584 اعتقادات هامشيّة؟ مثل ماذا؟ 209 00:09:58,653 --> 00:10:00,252 كاعتقاد أنّه يمكن لعقولنا 210 00:10:00,321 --> 00:10:01,887 أن تتزامن معًا 211 00:10:02,824 --> 00:10:05,024 (مثلما يحدث مع (كال (و(ماركو بيليريوف 212 00:10:07,261 --> 00:10:11,163 "كلّها وصلات وممرات عصبيّة" 213 00:10:11,232 --> 00:10:14,300 حاسوب وحيد في منزلك" "يُعدّ ذا قوّة 214 00:10:14,369 --> 00:10:17,803 ولكنّ حاسوب متّصل بشبكة" "يغدو جبّار 215 00:10:17,872 --> 00:10:20,840 "يمكن قول المثل بالنسبة لعقولنا" 216 00:10:20,908 --> 00:10:23,976 "عقول متّصلة" 217 00:10:24,045 --> 00:10:27,313 (كلّ ملفاتها عُلّمت بـ (إس-بي 218 00:10:27,382 --> 00:10:28,781 لا أعرف ما يعني ذلك 219 00:10:28,850 --> 00:10:29,982 ولكن لابُد أن لذلك علاقة بالمحتجزين 220 00:10:30,051 --> 00:10:32,985 أعني، لربما أوقعت بنا 221 00:10:33,054 --> 00:10:34,787 وأنّها المسؤولة عن اختطاف الركّاب 222 00:10:34,856 --> 00:10:36,288 لربما هي العقل المدبّر لكل ما يفعلونه 223 00:10:36,357 --> 00:10:38,224 بجميع المحتجزين 224 00:10:38,292 --> 00:10:39,825 قد تكون مسؤولة 225 00:10:39,894 --> 00:10:42,661 عمَّ حدث للطائرة 226 00:10:42,730 --> 00:10:44,130 يمكنك أن تسألها بنفسك 227 00:10:44,198 --> 00:10:46,665 اللّيلة 228 00:10:53,808 --> 00:10:56,075 "!كلّا، ليس الباب الأحمر" 229 00:11:08,656 --> 00:11:09,889 إنّك تفعلينها 230 00:11:09,957 --> 00:11:11,757 هل فزتِ بتلك المباراة 231 00:11:11,826 --> 00:11:14,260 كما تفعلين الآن؟ - توجّب علي الانسحاب - 232 00:11:14,328 --> 00:11:17,696 لقد كانت بعد يومين من عودة الطائرة 233 00:11:17,765 --> 00:11:19,698 لديّ مباراة أُخرى بعد أسبوع 234 00:11:19,767 --> 00:11:22,902 رائع، أتمنّى لو أستطيع مشاهدتها 235 00:11:26,674 --> 00:11:28,340 تبًّا 236 00:11:28,409 --> 00:11:30,209 لا بأس عليكِ 237 00:11:30,278 --> 00:11:31,877 احرصي أن تكون ركبتكِ مثنيّة المرّة القادمة 238 00:11:31,946 --> 00:11:33,345 قبلما تقفزين 239 00:11:33,414 --> 00:11:35,915 لا أريد القيام بهذا بعد الآن 240 00:11:35,983 --> 00:11:37,283 لمَ تقولين هذا؟ 241 00:11:37,351 --> 00:11:39,251 فقد بدوتِ متحمّسة للتسلّق هذا الصباح 242 00:11:39,320 --> 00:11:41,787 نعم، وأنا لست كذلك الآن 243 00:11:41,856 --> 00:11:43,923 (تحدّثي معي يا (أولِف 244 00:11:43,991 --> 00:11:45,724 كلّا 245 00:11:45,793 --> 00:11:47,893 أنا أنسحب 246 00:11:47,962 --> 00:11:49,929 لن أفعل ذلك 247 00:11:49,997 --> 00:11:52,364 سأكون هنا غدًا 248 00:11:52,433 --> 00:11:54,733 لمَ (بين ستون) يعمل 249 00:11:54,802 --> 00:11:57,269 بوظيفة محاسبة ذات مستوى متدنّي في (جاي بي ويليامسون)؟ 250 00:11:57,338 --> 00:11:58,971 لربما يحتاجون المال 251 00:11:59,040 --> 00:12:01,974 أظنّنا أضعنا الوقت الكافي خلف نظريّاته الجامحة 252 00:12:02,043 --> 00:12:03,909 نعم، قد لا تكون جامحة 253 00:12:03,978 --> 00:12:06,045 كلّ قسم شرطة ووكالة مخابرات 254 00:12:06,114 --> 00:12:07,079 تواصلنا معها 255 00:12:08,082 --> 00:12:10,716 لم يكن لديها أيّ معلومة عن الركّاب المفقودين أولئك 256 00:12:10,785 --> 00:12:12,118 بالتحديد 257 00:12:12,186 --> 00:12:14,653 أعتقد أنّ هنالك وحدة سريّة غير رسميّة 258 00:12:14,722 --> 00:12:15,921 تدير الأمر بأكمله 259 00:12:15,990 --> 00:12:17,790 إنّما لا نعرف من تكون 260 00:12:17,859 --> 00:12:20,125 هذا ما يحاول (ستون) معرفته 261 00:12:20,294 --> 00:12:21,226 وأُراهن 262 00:12:21,296 --> 00:12:23,729 أنّه يعتقد أنّه سيحصل على إجابات من شركة المحاسبة تلك 263 00:12:23,898 --> 00:12:26,232 أليس علينا الثقة بالوكالات الزميلة 264 00:12:26,300 --> 00:12:27,933 بدلًا من مدنيّ ما؟ 265 00:12:28,002 --> 00:12:31,737 قد يتوصّل هذا المدنيّ لشيء 266 00:12:31,806 --> 00:12:34,073 أأنتِ متفرّغة لتأتين للعشاء اللّيلة؟ - تفضّل - 267 00:12:34,142 --> 00:12:37,276 لأحبت (لورديس) زيارتكِ حقًا 268 00:12:37,345 --> 00:12:38,844 قد يكون من الجيّد لكِ 269 00:12:38,913 --> 00:12:41,647 أن تقضين بعض الوقت مع أصحابكِ على سبيل التغيير 270 00:12:41,716 --> 00:12:44,416 لست متأكّدة أنّها فكرة جيّدة، مع كلّ ما يجري 271 00:12:44,485 --> 00:12:47,853 كونكِ تتبعين الأصوات في ذهنكِ لتبعدني عنكِ؟ 272 00:12:47,922 --> 00:12:49,889 كلّا، تلك أنا فحسب 273 00:12:52,326 --> 00:12:55,294 أما زلتِ تسمعينها؟ 274 00:12:55,363 --> 00:12:57,163 الأصوات؟ 275 00:12:57,231 --> 00:12:58,964 لا أعرف، ولكن اصغ إن كنت قلق 276 00:12:59,033 --> 00:13:01,133 بشأن إخفاقي ثانية لن يحدث هذا، اتّفقنا؟ 277 00:13:01,202 --> 00:13:02,835 ليس بطريقة تؤثّر عليك على الأقل 278 00:13:02,904 --> 00:13:07,406 (إنّني قلق بشأنكِ أنتِ، يا (ميك 279 00:13:09,310 --> 00:13:10,843 وكالة الأمن القومي) تراقبكِ) 280 00:13:15,917 --> 00:13:17,283 كيف تعرف هذا؟ 281 00:13:17,351 --> 00:13:19,018 لأنّهم ظلّوا يتربّصون بي 282 00:13:19,086 --> 00:13:20,853 ليحرصوا أن أبقي عيناي عليكِ 283 00:13:20,922 --> 00:13:22,321 لم أخبرهم بشيء 284 00:13:22,390 --> 00:13:24,790 ولن أفعل أبدًا 285 00:13:24,859 --> 00:13:26,192 شكرًا لك 286 00:13:26,260 --> 00:13:28,327 "فلتتنبه جميع الواحدات، ثمّة شجار" 287 00:13:28,396 --> 00:13:30,696 وثمّة إطلاق نار قُرب حلّاق" "(إنريكي) 288 00:13:30,765 --> 00:13:32,798 "عند زاوية شارع (بروك) والشارع الـ 20" 289 00:13:32,867 --> 00:13:34,066 هذا في الجوار - نعم - 290 00:13:35,570 --> 00:13:38,837 هنا محقق الوحدة الثالثة على مقربة وأستجيب 291 00:13:45,046 --> 00:13:46,745 !أنتما! أنتما 292 00:13:46,814 --> 00:13:49,215 لقد رمى مدمن مخدّرات خالي! وهرب من الحي 293 00:13:49,283 --> 00:13:51,317 كيف كان يبدو؟ - كان يرتدي قبّعة حمراء ويرتعش - 294 00:13:51,385 --> 00:13:54,153 سأستدعي الإسعاف - أين خالك؟ - 295 00:13:54,222 --> 00:13:56,021 !(خالي (إنريكي 296 00:13:56,090 --> 00:13:58,057 فلتأتي ببعض الفوط النظيفة 297 00:14:01,896 --> 00:14:03,829 !ألديه نبض؟ - ليس بعد - 298 00:14:03,898 --> 00:14:05,497 فلتضغط على الجرح 299 00:14:05,566 --> 00:14:09,068 لقد أخبرته أن يعطي ذلك المدمن المال الّذي أراده 300 00:14:09,136 --> 00:14:11,237 ولكنّه أبى 301 00:14:11,305 --> 00:14:12,938 !ما الّذي يجري؟ 302 00:14:13,007 --> 00:14:15,441 !ما الّذي يجري؟ 303 00:14:15,509 --> 00:14:17,076 لا أعرف 304 00:14:17,144 --> 00:14:18,344 أنا أسمع نبضات قلب ولكنّني لا أشعر بها 305 00:14:18,412 --> 00:14:21,413 !(إنريكي) 306 00:14:21,482 --> 00:14:23,916 هيّا. هيّا 307 00:14:23,985 --> 00:14:26,385 أنقذيه. أنقذيه 308 00:14:30,458 --> 00:14:32,891 !كلّا 309 00:14:32,960 --> 00:14:35,394 !(كلّا، خالي (إنريكي 310 00:14:35,463 --> 00:14:37,896 ... كلّا، كلّا 311 00:14:51,640 --> 00:14:53,508 كان هذا آخر قدح من الشوكولاته الساخنة في غرفة الاستراحة 312 00:14:53,644 --> 00:14:55,677 سأنكر أنّني أعطيتك إيّاه، اتّفقنا؟ 313 00:15:02,318 --> 00:15:05,819 اصغي، أنا لا أفهم لمَ توجّب عليه أن يموت 314 00:15:06,556 --> 00:15:08,189 (أنا آسفة، (كارلوس 315 00:15:08,258 --> 00:15:10,091 أكنتما يا رفاق مقرّبين؟ 316 00:15:10,159 --> 00:15:13,728 لقد أواني خالي بعدما توفّت أُمّي 317 00:15:13,796 --> 00:15:15,596 كنت صبيّ عليل 318 00:15:15,665 --> 00:15:17,231 احتجت عمليّة جراحيّة كبيرة 319 00:15:17,300 --> 00:15:19,166 وكدت ألّا أنجو 320 00:15:19,235 --> 00:15:21,836 لقد ساعدني على التحسّن 321 00:15:21,905 --> 00:15:24,205 أتعرفين، المال الّذي أبى أن يتخلّى عنه 322 00:15:24,274 --> 00:15:26,173 كان لإعادة ترميم الحلّاق 323 00:15:26,242 --> 00:15:29,010 لأجلي 324 00:15:29,078 --> 00:15:31,679 لقد وهبني حياة 325 00:15:34,684 --> 00:15:37,852 أعرف كيف يبدو فقدان أحدهم 326 00:15:37,921 --> 00:15:40,888 أن تكون مُحطّم، كمبنى تهاوى 327 00:15:41,891 --> 00:15:43,224 ولكن يومًا ما، ببطء 328 00:15:43,293 --> 00:15:46,027 ستلمّ شتات نفسك ثانية 329 00:15:46,095 --> 00:15:47,228 قطعة قطعة 330 00:15:47,297 --> 00:15:49,063 هل انتهيتِ لمّ شتاتكِ؟ 331 00:15:49,132 --> 00:15:52,199 لم أقترب من ذلك حتّى 332 00:16:10,386 --> 00:16:12,820 لا بأس، فلتأخذ وقتك 333 00:16:22,298 --> 00:16:24,732 لا أستطيع فعل هذا 334 00:16:24,801 --> 00:16:26,901 بلى، تستطيع 335 00:16:26,970 --> 00:16:29,737 (هذا الرجل خطِر، يا (كارلوس قاتل 336 00:16:29,806 --> 00:16:32,073 لم نعثر على السلاح بعد 337 00:16:32,141 --> 00:16:35,743 لذا، سيفعلها ثانية إن لم توقفه 338 00:16:35,812 --> 00:16:36,978 هذا هو السبيل الوحيد 339 00:16:37,046 --> 00:16:38,946 لتحظى بالعدالة لأجل خالك 340 00:16:45,355 --> 00:16:47,955 الناس إمّا يتلعثمون 341 00:16:48,024 --> 00:16:50,257 أو يفزعون - إلى من كان ينظر؟ - 342 00:16:50,326 --> 00:16:51,625 الثاني من اليمين 343 00:16:51,694 --> 00:16:53,194 لن يخرجه أحد اللّيلة 344 00:16:53,262 --> 00:16:54,829 (سنتحدّث مع (كارلوس في الصباح 345 00:16:54,897 --> 00:16:57,331 ولنأمل أن يخبرنا 346 00:16:57,400 --> 00:16:59,800 نعم، لنأمل ذلك 347 00:16:59,869 --> 00:17:02,370 ماذا هناك؟ - ... أنا - 348 00:17:02,438 --> 00:17:03,838 لا أعرف 349 00:17:03,906 --> 00:17:05,039 ثمّة أمر ما بشأن هذا الفتى 350 00:17:05,108 --> 00:17:07,675 عليّ أن أساعده 351 00:17:09,278 --> 00:17:10,845 طابت ليلتك 352 00:17:10,913 --> 00:17:13,047 أنسيتِ العشاء؟ 353 00:17:14,350 --> 00:17:16,083 لقد أخبرت (لورديس) أنّكِ قادمة بالفعل 354 00:17:24,708 --> 00:17:26,708 "ألا بأس بأن ألعب القمار في المكتب؟" - "استمتع" - 355 00:17:29,833 --> 00:17:31,833 ما أخبار التسلّق؟" "أأصبتِ بأذى؟ 356 00:17:36,839 --> 00:17:39,006 أعصاب المرايا)؟) 357 00:17:36,831 --> 00:17:38,974 {\an8}شبكة من الخلايا العصبية الّتي تنشط" "عند مشاهدة أمر ما كما لو أنّك تقوم به بالفعل 358 00:17:39,075 --> 00:17:40,741 هذه أمور كبيرة 359 00:17:40,810 --> 00:17:44,412 لا أحد يعرف كيفيّة عمل هذه الخلايا حقًا 360 00:17:51,487 --> 00:17:54,188 قلوبكم 361 00:17:54,257 --> 00:17:56,357 وقلبي 362 00:17:56,426 --> 00:17:58,059 نحن جميعًا كفرد واحد 363 00:18:03,833 --> 00:18:06,233 عزيزتي، لقد أتينا 364 00:18:07,503 --> 00:18:09,770 إنّ المطبخ كارثي 365 00:18:09,839 --> 00:18:11,005 لا تذهبا هناك 366 00:18:11,074 --> 00:18:13,340 الرائحة زكيّة 367 00:18:13,409 --> 00:18:15,743 مرحبًا 368 00:18:19,849 --> 00:18:23,918 حسنًا، سأذهب لأُبدّل ملابسي 369 00:18:25,388 --> 00:18:27,188 ربّاه، أنا آسفة 370 00:18:27,256 --> 00:18:28,456 نسيت أن آتي بشيء 371 00:18:28,524 --> 00:18:30,357 يا هذه، أنتِ لستِ ضيفة 372 00:18:30,421 --> 00:18:31,891 أنتِ من العائلة 373 00:18:38,022 --> 00:18:39,191 جاريد) أخبرني) 374 00:18:39,261 --> 00:18:42,061 بأن هذه الدعوة كانت تشعركِ بالغرابة 375 00:18:42,131 --> 00:18:43,361 غرابة؟ 376 00:18:43,431 --> 00:18:45,371 كلّا, ما الغريب بهذا الأمر؟ 377 00:18:45,441 --> 00:18:47,971 لا زلتِ أسوأ كاذبة قط 378 00:18:50,971 --> 00:18:53,211 سنتخطى الأمر 379 00:18:55,051 --> 00:18:56,781 لقد قام برميها من خط الرمية الحرة 380 00:18:56,851 --> 00:18:58,111 "لا اصدق أنكَ مشجع صامد لفريق "نيكس 381 00:18:59,481 --> 00:19:01,251 أنا آسف, ماذا عساي أن أقول, إنني مخلص 382 00:19:01,321 --> 00:19:02,421 بعد خمسة أعوام ونصف 383 00:19:02,491 --> 00:19:04,391 وشيء واحد لازال على حاله 384 00:19:04,451 --> 00:19:05,921 وهو أن الـ"نيكس" لا زالوا سيئين 385 00:19:05,991 --> 00:19:07,091 لماذا لا ترتشفين القليل؟ 386 00:19:07,161 --> 00:19:08,921 أنا بخير - سآخذ القليل - 387 00:19:08,991 --> 00:19:12,061 ... أنا .. لم أشرب منذ تلك الليلة لذا 388 00:19:12,131 --> 00:19:14,061 ميكيلا) أنتِ لستِ مدمنة) 389 00:19:14,131 --> 00:19:15,501 مسموحٌ لكِ بأخذ كأس من النبيذ 390 00:19:15,571 --> 00:19:17,431 لا أحد يراقب - أنا أراقب - 391 00:19:17,501 --> 00:19:19,831 في طريقكِ للتحجر 392 00:19:19,901 --> 00:19:22,901 لحظة, من أين أعرف هذه؟ 393 00:19:22,971 --> 00:19:25,441 تلك كانت شتيمة (إيفي) المفضلة 394 00:19:25,511 --> 00:19:27,281 لا, لا, لا 395 00:19:27,341 --> 00:19:29,481 "شتيمتها المفضلة كانت "القرد الداعر - "القرد الداعر" - 396 00:19:29,551 --> 00:19:31,411 (بوبي تافورد) 397 00:19:31,481 --> 00:19:33,151 في الصف السادس 398 00:19:33,221 --> 00:19:35,521 (أتت (إيفي) للمدرسة بحذاء كعب لأنها (إيفي 399 00:19:35,591 --> 00:19:38,921 "لذا قرر (بوبي تافورد) أن يكتب كلمة "فاسقة على خزانتها 400 00:19:38,991 --> 00:19:41,961 إيفي) قبضت علي بالجرم المشهود) 401 00:19:42,031 --> 00:19:44,291 لكن عندما سألتها السيدة (سبرينغز) من كتبها 402 00:19:44,361 --> 00:19:46,431 (لكن إيفي لا تفضح (بوبي 403 00:19:46,501 --> 00:19:50,171 "بل تنتظر حتى بعد المدرسة لتدعوه "القرد الداعر 404 00:19:50,231 --> 00:19:53,001 وتبرحه ضرباً 405 00:19:53,071 --> 00:19:55,101 لم تُرِد العدالة 406 00:19:55,171 --> 00:19:56,971 .لقد أرادت الانتقام 407 00:19:57,041 --> 00:19:58,171 يبدو بأنها نالت مرادها 408 00:20:02,381 --> 00:20:04,011 ما الأمر يا (ميك)؟ 409 00:20:07,181 --> 00:20:09,821 علي الذهاب 410 00:20:09,891 --> 00:20:11,351 حقاً؟ لدي مثلجات 411 00:20:11,421 --> 00:20:13,861 هذا لطفٌ منكم يا رفاق, شكراً لكم جزيلاً 412 00:20:20,561 --> 00:20:23,331 لقد حاولنا 413 00:20:23,401 --> 00:20:25,201 لم تكن مستعدة 414 00:20:35,574 --> 00:20:38,056 كارلوس) أفتح) 415 00:20:43,239 --> 00:20:44,404 ماذا تريدين؟ 416 00:20:44,467 --> 00:20:46,137 نفس الشيء الذي أردته سابقاً 417 00:20:46,207 --> 00:20:47,937 تحديد إيجابي لهوية قاتل عمك 418 00:20:48,007 --> 00:20:49,607 أخبرتكِ لم أكن متأكداً 419 00:20:49,677 --> 00:20:51,237 لقد قلت أيضاً, بأنك لا تعتقد بأنك رأيت مسدساً 420 00:20:51,307 --> 00:20:52,607 لأنني لم أرى 421 00:20:52,677 --> 00:20:54,077 (نحن لم نجد مسدساً يا (كارلوس 422 00:20:54,147 --> 00:20:55,947 لأنك وجدته أولاً 423 00:20:56,017 --> 00:20:58,247 لقد خبأته بعيداً, ولم تحدد هوية 424 00:20:58,317 --> 00:21:00,647 قريباً ذلك المجرم سيعود للشارع 425 00:21:00,717 --> 00:21:02,987 وعند نقطة ما ستطيح به مستخدماً مسدسهُ 426 00:21:04,556 --> 00:21:05,974 ليس لديكِ دليل 427 00:21:05,999 --> 00:21:06,920 كلّا 428 00:21:07,006 --> 00:21:08,406 لكني كذلك لا أملك مذكرة تفتيش 429 00:21:08,476 --> 00:21:09,606 لكني أستطيع الحصول على واحدة 430 00:21:09,676 --> 00:21:10,906 وإن حدث شيء 431 00:21:10,976 --> 00:21:13,346 فأنا الآن لدي مشتبه به رئيسي 432 00:21:14,097 --> 00:21:15,136 لا تفعل هذا 433 00:21:15,206 --> 00:21:17,286 لا تلقي بحياتك للتهلكة لأجل الانتقام 434 00:21:17,346 --> 00:21:18,686 أي حياة؟ 435 00:21:18,756 --> 00:21:19,916 أنا وحيدٌ تماماً 436 00:21:19,986 --> 00:21:22,016 أنا أعرف ذلك الشعور, حسناً؟ 437 00:21:22,877 --> 00:21:23,956 أنا أيضاً أعرف كيف يبدو 438 00:21:24,026 --> 00:21:27,026 ،سلب حياة أحدهم لأنني فعلتُ ذلك عن طريق الخطأ 439 00:21:27,096 --> 00:21:29,796 الأمر يطاردني كل يوم 440 00:21:29,866 --> 00:21:31,926 أنا لا أستطيع أن أتصور حتى كيف سيكون الأمر 441 00:21:31,996 --> 00:21:33,666 بأن تقوم بذلك عمداً 442 00:21:37,036 --> 00:21:38,866 تصوروا لو أننا تمكنا من التعاطف 443 00:21:38,936 --> 00:21:44,806 ليس فقط مع أولئك الذين نعرفهم, بل مع الجميع 444 00:21:44,876 --> 00:21:46,006 هل ستنتهي الحروب؟ 445 00:21:46,076 --> 00:21:47,876 هل سينتهي البؤس؟ 446 00:21:47,946 --> 00:21:50,516 الاحتمالات لا حدود لها 447 00:21:50,586 --> 00:21:55,816 وأفضل آمالنا بأن نمنع الخطر القادم من الذكاء الاصطناعي 448 00:21:55,886 --> 00:21:58,826 عندما نتعلم تسخير قوة 449 00:21:58,896 --> 00:22:04,126 الوعي الجماعي مع عامل الإنعكاس 450 00:22:04,740 --> 00:22:06,380 !مات الشاه 451 00:22:11,406 --> 00:22:12,806 أخيراً 452 00:22:13,678 --> 00:22:15,576 لقد كنتُ بانتظاركم 453 00:22:35,739 --> 00:22:39,379 .نحن قطعاً سببنا سوء سمعة لأنفسنا أتصور أنه يمكننا جميعاً أن نذهب في جولة 454 00:22:39,404 --> 00:22:40,709 شكراً لانتظاركم 455 00:22:40,963 --> 00:22:43,742 بالحديث عن ذلك لقد قلتِ بأنكِ كنتِ بانتظارنا ماذا قصدتِ بذلك؟ 456 00:22:44,000 --> 00:22:45,770 في أعقاب أي حدث صادم 457 00:22:45,840 --> 00:22:47,200 يكون الأمر حتمياً 458 00:22:47,270 --> 00:22:48,900 بأن يسعى المشاركون للبحث عن بعضهم 459 00:22:48,970 --> 00:22:52,040 إذن فالأمر لا علاقة له بسماعكِ نداءات؟ 460 00:22:52,110 --> 00:22:53,740 المعذرة؟ نداءات؟ 461 00:22:53,810 --> 00:22:55,210 ذلك اختصارنا 462 00:22:55,280 --> 00:22:57,180 لبعض الرؤى والأصوات 463 00:22:57,250 --> 00:22:59,250 التي تصل لبعض الركاب 464 00:22:59,320 --> 00:23:01,750 أهم كذلك حقاً؟ - لماذا فقط لا تخبرينا بالضبط - 465 00:23:01,820 --> 00:23:03,080 كيف تكونين ضليعة 466 00:23:03,150 --> 00:23:04,350 بالاحتجاز السري للحكومة 467 00:23:04,420 --> 00:23:05,990 لـ 11 راكباً من رحلتنا 468 00:23:06,960 --> 00:23:09,890 أعذرني على كمية جهلي 469 00:23:09,960 --> 00:23:11,360 لكن احتجاز ركّاب؟ 470 00:23:11,430 --> 00:23:12,790 احتُجِزوا متى؟ 471 00:23:12,860 --> 00:23:15,060 يوجد 11 شخص من رحلتنا 472 00:23:15,130 --> 00:23:16,760 .لا زال غير معلوم مكانهم 473 00:23:16,830 --> 00:23:18,770 والذين نعتقد بأنه يتم إجراء تجارب عليهم 474 00:23:18,840 --> 00:23:20,900 لقد تم تتبعه في قاعدة بيانات سرية 475 00:23:20,970 --> 00:23:22,740 واسمكِ على كل شيء 476 00:23:22,810 --> 00:23:24,240 لصالح من تعملين؟ 477 00:23:24,904 --> 00:23:27,040 وما علاقة "عامل الانعكاس" بهذا كله؟ 478 00:23:30,123 --> 00:23:31,910 ...حسناً 479 00:23:31,980 --> 00:23:33,750 بعد أربعة أيام من عودتنا 480 00:23:33,820 --> 00:23:35,250 تواصلت معي جهة غير ربحية 481 00:23:35,320 --> 00:23:38,750 "مهتمة بتمويل بحثي عن "العقل والجسد 482 00:23:38,820 --> 00:23:41,290 أعطوني مقدماً 483 00:23:41,360 --> 00:23:43,420 بتمويل محاضرة الليلة 484 00:23:43,490 --> 00:23:46,390 لم يذكر أحد شيئاً عن الانتساب الحكومي 485 00:23:46,460 --> 00:23:48,960 ناهيكم عن ركّاب محتجزين 486 00:23:49,030 --> 00:23:50,260 ما اسم الجهة الغير ربحية؟ 487 00:23:50,330 --> 00:23:52,130 (مشروع التفرد) 488 00:23:53,288 --> 00:23:54,315 (إس بي) 489 00:23:55,545 --> 00:23:57,170 حان الوقت للعب بعض البوكر 490 00:23:57,240 --> 00:23:59,940 (قد يكون ذلك هو طريقي لشركة (مشروع التفرد 491 00:24:00,010 --> 00:24:03,280 لدينا بطاقة, وقد أضفنا اثنين 492 00:24:03,350 --> 00:24:05,750 (لدينا الراكب (بين ستون 493 00:24:05,820 --> 00:24:07,250 ... القادم حديثًا من اختطاف فضائي 494 00:24:08,520 --> 00:24:10,820 (و (ديفيد جيمس 495 00:24:10,890 --> 00:24:14,960 العامل الصغير بقسم تقنية المعلومات 496 00:24:15,020 --> 00:24:16,820 يؤسفني أنك مضطر للعمل معه 497 00:24:16,890 --> 00:24:18,790 شكراً شكراً 498 00:24:18,860 --> 00:24:20,330 فكر طويلاً تفكر خطأ 499 00:24:22,230 --> 00:24:23,430 حسناً فلنراهم 500 00:24:23,500 --> 00:24:25,000 أقلبوهما بنفس الوقت 501 00:24:28,510 --> 00:24:30,810 و (بين) يأخذها - بربكم - 502 00:24:30,870 --> 00:24:32,710 البوكر لعبة احتمالات, الرياضيات يساعدني 503 00:24:32,780 --> 00:24:34,210 رجل محاسبة آخر يرى بأن تقنية المعلومات 504 00:24:34,280 --> 00:24:36,010 أقل دقة من الرياضيات 505 00:24:36,080 --> 00:24:37,010 يا رجل لستُ كذلك إطلاقا 506 00:24:37,035 --> 00:24:38,036 في الحقيقة 507 00:24:38,061 --> 00:24:40,225 لا يمكنني تخيل كيفية التعامل مع كل هذا الكم من البيانات 508 00:24:40,250 --> 00:24:42,280 . كما تعلم. الأمن, التخزين 509 00:24:42,350 --> 00:24:44,450 قليلٌ من الاحترام أخيراً 510 00:24:44,981 --> 00:24:47,160 يجدر بك أن ترى بعضاً من مستودعات البيانات الأولية 511 00:24:47,220 --> 00:24:48,460 من تلك الشركات الكبرى 512 00:24:48,530 --> 00:24:51,290 إنها غامضة لكنها رائعة 513 00:24:51,360 --> 00:24:53,230 سأود ذلك في الحقيقة أشركني 514 00:24:53,300 --> 00:24:54,860 حسناً 515 00:24:57,437 --> 00:24:59,500 كيف كان التسلق؟ 516 00:25:00,838 --> 00:25:02,017 انسحبت 517 00:25:02,840 --> 00:25:04,510 إنه صعب جداً 518 00:25:06,336 --> 00:25:07,480 صعب جداً؟ 519 00:25:10,156 --> 00:25:12,850 (أصعب من القيادة على تلة (هيل بدون استخدام اليدين؟ 520 00:25:12,920 --> 00:25:14,050 لقد أصبتِ شفتكِ ثلاث مرات 521 00:25:14,120 --> 00:25:15,350 ولم تستسلمي حتى نجحتِ 522 00:25:15,420 --> 00:25:17,520 كيف تتذكر كل هذه الأشياء؟ 523 00:25:17,590 --> 00:25:19,420 أنا أبوكِ, أنا أتذكر كل شيء 524 00:25:20,990 --> 00:25:24,030 والدتكِ أخبرتني بأن التسلق ساعدكِ كثيراً 525 00:25:25,510 --> 00:25:27,230 عندما لم تكن الأمور تسير على ما يرام 526 00:25:28,010 --> 00:25:29,860 هذه طريقة مؤدبة لذكر الموضوع 527 00:25:29,930 --> 00:25:32,870 أنا فقط أقول بأنكِ رائعة الآن 528 00:25:32,940 --> 00:25:37,040 لذا فإني معجبٌ بما أوصلك لهذه المرحلة حسناً؟ 529 00:25:37,680 --> 00:25:38,980 حسناً 530 00:25:41,950 --> 00:25:44,010 شكراً لك يا أبي 531 00:25:44,080 --> 00:25:45,880 أهلا يا صاح, أنت بخير؟ 532 00:25:45,950 --> 00:25:48,020 أتريدني أن أحضر لك الفطور للأعلى؟ 533 00:25:48,080 --> 00:25:49,880 أشعر به بشكل أكبر الآن 534 00:25:52,190 --> 00:25:55,090 ذلك الرجل, الأمور تسوء معه 535 00:25:56,490 --> 00:25:59,530 أسمع الليلة الماضية اكتشفت سراً 536 00:25:59,600 --> 00:26:02,260 وذلك السر يُقرّبنا أكثر 537 00:26:02,330 --> 00:26:04,970 من إيجاد (ماركو) وأخذه إلى بر الأمان 538 00:26:05,030 --> 00:26:06,930 (نحن قريبون يا (كال 539 00:26:07,000 --> 00:26:08,400 نحن قريبون جداً 540 00:26:14,020 --> 00:26:15,240 أنتِ بخير؟ 541 00:26:15,310 --> 00:26:17,450 لقد هرعتِ من العشاء بسرعة ليلة البارحة 542 00:26:17,510 --> 00:26:18,950 خطرت لي فكرة تتعلق بالقضية 543 00:26:19,020 --> 00:26:20,589 . وأردتُ أن أتبعها 544 00:26:22,320 --> 00:26:24,855 إذن تلك الفكرة التي تتعلق بقضيتنا كانت؟ 545 00:26:29,930 --> 00:26:31,290 كارلوس) يخطط للانتقام من القاتل) 546 00:26:31,360 --> 00:26:32,890 وأعتقد أن المسدس لا زال بحوزته 547 00:26:32,960 --> 00:26:34,560 مُحتمل فلنحضر مذكرة تفتيش 548 00:26:34,630 --> 00:26:36,160 ذهبت إلى هناك البارحة 549 00:26:36,230 --> 00:26:37,570 أرجوكِ أخبريني بأنكِ لم تقومي 550 00:26:37,630 --> 00:26:39,100 بتفتيش غير مصرح عن ذلك المسدس 551 00:26:39,170 --> 00:26:40,430 لا لقد سألته عن المسدس وحسب 552 00:26:40,500 --> 00:26:43,070 لقد سألتِه, وكيف سار ذلك؟ 553 00:26:44,070 --> 00:26:46,170 أعتقد بأنه سيأتي 554 00:26:46,240 --> 00:26:47,980 حقًا, من أجل استخراج تصريح 555 00:26:48,040 --> 00:26:49,580 أنتِ تدرين أنه في حال كان ذلك المسدس بحوزته 556 00:26:49,650 --> 00:26:51,480 ،فسيكون اختفى منذ دهر الآن أنتِ تدركين ذلك صحيح؟ 557 00:26:51,550 --> 00:26:53,110 أترين هذا ما أتحدث عنه 558 00:26:53,180 --> 00:26:55,120 تلك الأصوات التي في رأسك تعيق طريقك 559 00:26:55,180 --> 00:26:56,691 ....وتجعلكِ 560 00:26:58,996 --> 00:27:01,120 سأكون ملعوناً 561 00:27:09,032 --> 00:27:10,672 أنا مستعد 562 00:27:14,670 --> 00:27:16,500 دياز) نحن مستعدون لتحديد الهوية) 563 00:27:16,570 --> 00:27:17,940 يسعدني أن أساعد في هذا 564 00:27:18,010 --> 00:27:19,370 لكن مشتبهكم قد أطلق سراحه 565 00:27:19,440 --> 00:27:21,880 احتجنا الزنزانة, وليس لدينا شيء ضده يا رفاق 566 00:27:21,950 --> 00:27:24,010 لم نستطع إبقاءه للأبد 567 00:27:35,247 --> 00:27:37,623 مستعدة للمحاولة من جديد؟ 568 00:27:39,230 --> 00:27:40,630 ظننتُ بأنك قد رحلت 569 00:27:40,700 --> 00:27:42,330 لقد قلتُ بأني سأكون هنا 570 00:27:42,400 --> 00:27:44,370 ولن أكذب أبداً عليكِ 571 00:27:44,430 --> 00:27:46,630 أنا كذبتُ عليكَ 572 00:27:46,700 --> 00:27:50,370 لم أرغب أبداً بأن أتسلق قمة منتزه (أكاديا) الوطني أو أي شيء 573 00:27:52,677 --> 00:27:54,480 إذاً لماذا تدربتِ بقوة 574 00:27:56,580 --> 00:27:59,650 لأنني أحببتُ قضاء وقت معك 575 00:28:00,712 --> 00:28:01,946 وأنا كذلك 576 00:28:02,220 --> 00:28:04,690 وهو ليس بالأمر الجلل (انسي أمر (أكاديا 577 00:28:04,750 --> 00:28:07,020 كلّا, سنفعلها 578 00:28:07,090 --> 00:28:08,260 المعذرة؟ 579 00:28:09,244 --> 00:28:10,360 أنا لا أستسلم 580 00:28:10,430 --> 00:28:13,160 وأنا بارعة جداً في هذا 581 00:28:13,230 --> 00:28:15,230 لا بأس بكِ 582 00:28:15,300 --> 00:28:17,200 إذا ما الذي ننتظره 583 00:28:17,270 --> 00:28:19,070 فلنفعلها - حسناً - 584 00:28:19,140 --> 00:28:21,240 (أهلاً, ما الأخبار (ستون 585 00:28:23,410 --> 00:28:25,110 سأحتاج ستة من هذه لأعوّض الليلة الماضية 586 00:28:25,170 --> 00:28:26,670 لطيف 587 00:28:26,740 --> 00:28:29,040 متحمسٌ جداً لأريك أنظمة التسلسل 588 00:28:29,110 --> 00:28:30,680 أنا متحمس لأخرج هوسي عليه 589 00:28:30,750 --> 00:28:33,480 .في الواقع لقد درستُ بعضاً من علوم الحوسبة في الجامعة 590 00:28:33,580 --> 00:28:35,920 أنا .. أنا جِدُ آسف 591 00:28:35,990 --> 00:28:38,020 لا بأس ليست حارة جداً 592 00:28:38,090 --> 00:28:40,050 هل لديك مناديل؟ 593 00:28:40,120 --> 00:28:43,090 كلا لكن لدي بعض الملابس الرياضة في السيارة 594 00:28:43,160 --> 00:28:44,590 يا رجل إني آسفٌ جداً 595 00:28:44,660 --> 00:28:46,730 لا بأس, سأعود فوراً 596 00:29:28,248 --> 00:29:30,654 قابليني خلال ساعتين - حسنًا، أيوجد مقهى بالقرب منك؟ - 597 00:29:30,717 --> 00:29:33,334 دليل على مشروع التفرد 598 00:29:33,381 --> 00:29:36,147 أقوم بتحميله الآن 599 00:29:41,619 --> 00:29:43,549 أتريدني أن أرسل فريقاً؟ 600 00:29:44,520 --> 00:29:45,815 لا 601 00:30:23,230 --> 00:30:25,690 أنتَ يا أخ 602 00:30:26,886 --> 00:30:27,908 أعذروني 603 00:30:28,519 --> 00:30:29,550 شكراً لحجزك مكاناً لي 604 00:30:29,588 --> 00:30:30,409 أجل 605 00:30:36,310 --> 00:30:37,840 إذاً ما الموضوع؟ 606 00:30:37,910 --> 00:30:39,740 مجرد تفتيش عشوائي 607 00:30:39,810 --> 00:30:42,510 كل الموظفين يقومون به أيها القروي 608 00:30:45,656 --> 00:30:47,828 رقم غير معروف سِرّ باتجاه يسارك 609 00:30:54,757 --> 00:30:55,890 الآن 610 00:30:57,283 --> 00:30:59,298 (هناك فجوة في الصف يا (بينمنستر 611 00:31:01,389 --> 00:31:03,045 أتعلم ماذا؟ سأستخدم المدخل الرئيسي 612 00:31:21,356 --> 00:31:22,750 ما الذي تفعله هنا؟ 613 00:31:22,820 --> 00:31:25,890 التجسس على الشركات (تعتبر جناية يا سيد (ستون 614 00:31:25,960 --> 00:31:27,890 أين هي؟ في الحذاء؟ 615 00:31:29,026 --> 00:31:30,590 لا. في علبة الماء؟ 616 00:31:30,660 --> 00:31:31,790 هذا ذكي 617 00:31:31,860 --> 00:31:34,560 الأمر هو أني ذكي أيضاً 618 00:31:37,200 --> 00:31:39,530 كيف..؟ - أنا مساعد رئيس - 619 00:31:39,600 --> 00:31:41,740 (وكالة الأمن القومي يا (بين 620 00:31:41,800 --> 00:31:44,240 إنه.. كما تعلم.. جزء مما نفعله 621 00:31:44,310 --> 00:31:45,740 سلّمها 622 00:31:46,380 --> 00:31:47,740 بربك أنت لا تفهم 623 00:31:47,810 --> 00:31:49,580 هذه البيانات بوسعها أن توصلني للمحتجزين 624 00:31:49,650 --> 00:31:51,410 وهي الطريقة الوحيدة لأحمي ابني 625 00:31:51,480 --> 00:31:52,880 هذه ليست مفاوضات 626 00:31:52,950 --> 00:31:54,420 إما أن تسلمني ذاكرة التخزين 627 00:31:54,480 --> 00:31:55,750 أو يمكنك أن تكون رهن الاعتقال 628 00:31:55,820 --> 00:31:57,220 أنتَ رجل رياضيات 629 00:31:57,290 --> 00:31:58,825 لست من ذوي التخمين 630 00:32:09,500 --> 00:32:11,270 ..(فينس) 631 00:32:11,330 --> 00:32:13,430 (فينس) عليك أن تجدهم 632 00:32:13,500 --> 00:32:15,770 (فينس) 633 00:32:57,640 --> 00:32:59,810 قد يكون هذا الرجل قد ابتعد بحلول الآن 634 00:33:03,391 --> 00:33:04,680 تابع القيادة 635 00:33:06,650 --> 00:33:07,790 أسرع, أسرع 636 00:33:08,720 --> 00:33:09,750 هل هذا ما أظنه؟ 637 00:33:09,820 --> 00:33:11,290 هل هذه الأصوات؟ 638 00:33:11,360 --> 00:33:14,196 الأمر مختلف هذه المرة, أستطيع الشعور به 639 00:33:30,410 --> 00:33:31,440 اذهب لليسار 640 00:33:55,374 --> 00:33:57,274 لليمين, لليمين 641 00:33:59,378 --> 00:34:00,848 ماذا تقول؟ 642 00:34:00,918 --> 00:34:02,818 إنها لا تقول أي شيء 643 00:34:02,888 --> 00:34:05,488 إنها دقات قلب لعلها دقات قلبكِ وحسب 644 00:34:05,558 --> 00:34:06,818 ..كلا, ليست هي .. إنها لن 645 00:34:06,888 --> 00:34:08,088 انتظر لقد كانت هناك والآن اختفت 646 00:34:08,158 --> 00:34:09,588 لم تعد هنا 647 00:34:09,658 --> 00:34:11,828 !لقد توقفت, أوقف السيارة 648 00:34:25,638 --> 00:34:27,378 أعطني النقود 649 00:34:27,448 --> 00:34:29,608 كلّا ابتعد عني - أعطني النقود - 650 00:34:29,678 --> 00:34:30,908 إنها كل ما املك 651 00:34:32,748 --> 00:34:33,878 ابتعدي عني 652 00:34:43,658 --> 00:34:45,530 لعل هذه أفضل ما لديكِ حتى الآن 653 00:34:45,555 --> 00:34:47,256 أعتقد أننا بحاجة لارتفاع أعلى وحسب 654 00:34:47,354 --> 00:34:49,430 أتعتقدين ذلك, أيتها الخارقة؟ - بجدية - 655 00:34:49,455 --> 00:34:51,955 مثل .. محاكاة شرعية 656 00:35:00,382 --> 00:35:01,557 مهمة ناجحة 657 00:35:02,390 --> 00:35:03,580 شكراً على اصطحابها 658 00:35:13,579 --> 00:35:14,617 وداعاً 659 00:35:19,050 --> 00:35:20,225 إذن, هل كان ممتعاً؟ 660 00:35:21,061 --> 00:35:21,553 أجل 661 00:35:44,505 --> 00:35:46,528 أنتَ رجل طيب لتركك إياها تتمسك بهذا 662 00:35:46,638 --> 00:35:47,294 لقد أبلت حسناً 663 00:35:47,419 --> 00:35:48,589 بلا شك 664 00:35:49,544 --> 00:35:51,450 إذن إلى متى؟ - المعذرة؟ - 665 00:35:51,650 --> 00:35:53,450 أنتما تتدربان لأجل تسلق, متى التسلق؟ 666 00:35:54,495 --> 00:35:55,448 في الصيف 667 00:35:56,802 --> 00:35:57,680 فهمت 668 00:35:58,654 --> 00:36:00,852 (أنا لن أعترض طريقك يا (بين 669 00:36:00,877 --> 00:36:02,086 أوليف) ليست ابنتي) 670 00:36:03,334 --> 00:36:05,173 لكنني كنت حاضرًا عندما كنت غائباً 671 00:36:05,524 --> 00:36:07,126 وأنا أهتم لأمرها 672 00:36:08,134 --> 00:36:10,727 حين تأتي إلي, لا استطيع صدّها 673 00:36:14,472 --> 00:36:15,590 (سررتُ برؤيتك يا (داني 674 00:36:31,000 --> 00:36:32,670 قبضنا عليه 675 00:36:34,054 --> 00:36:35,764 لقد خرج بسببي 676 00:36:36,280 --> 00:36:38,194 ...لو لم تقبضوا عليه لربما كان قد - لكننا قبضنا عليه - 677 00:36:38,634 --> 00:36:40,968 وحينما تتعرف عليه, فسيختفي للأبد 678 00:36:49,823 --> 00:36:51,331 أفترض بأنك لم تسمع ذلك؟ 679 00:36:52,544 --> 00:36:54,744 القطار؟ 680 00:37:17,545 --> 00:37:19,615 كيف تعرف (إيفي)؟ 681 00:37:19,685 --> 00:37:20,748 أتعرفين (إيفي)؟ 682 00:37:20,773 --> 00:37:21,842 لقد كانت أعز صديقاتي 683 00:37:22,719 --> 00:37:24,249 أخبرتكِ بأنني كدتُ أموت 684 00:37:24,725 --> 00:37:27,922 كان لدي فشل في القلب احتجت لزراعة 685 00:37:28,688 --> 00:37:30,391 لقد كانت متبرعتي 686 00:38:25,957 --> 00:38:27,957 (أنا قلقةٌ على (إيفي 687 00:38:28,847 --> 00:38:30,555 إنها غائبة منذ مدة طويلة 688 00:38:30,580 --> 00:38:32,818 لا حاجة بكِ أن تقلقي, لقد رأيتها 689 00:38:33,453 --> 00:38:35,605 لقد رأيت (إيفي) إنها بخير 690 00:38:36,625 --> 00:38:39,125 إنها بخير 691 00:38:39,195 --> 00:38:40,565 إنها بخير 692 00:38:43,433 --> 00:38:45,137 انظري لهذه 693 00:38:47,355 --> 00:38:48,449 مرحبًا يا صديقي 694 00:38:48,625 --> 00:38:51,515 أتشعر بأنك على ما يرام؟ - هل نجح العمل السري؟ - 695 00:38:51,790 --> 00:38:53,027 هل وجدت الرجل؟ 696 00:38:53,052 --> 00:38:54,252 على وشك يا رفيقي 697 00:38:54,302 --> 00:38:56,172 لكن لا يجب أن يطول الأمر كثيراً 698 00:38:56,485 --> 00:38:58,415 لقد حظيتُ بفرصة كبيرة اليوم 699 00:38:58,485 --> 00:39:01,245 ومن ثم شخص سيء اعترض طريقي 700 00:39:01,315 --> 00:39:05,485 لكني أعدك بأني لن أستسلم 701 00:39:05,555 --> 00:39:07,025 ليس عليك أن تقلق 702 00:39:08,155 --> 00:39:10,307 هو ليس برجلٍ سيء يا أبي 703 00:39:10,332 --> 00:39:11,862 ليس بعد الآن 704 00:39:27,775 --> 00:39:29,275 (فينس) 705 00:39:29,345 --> 00:39:31,075 لدي فريق على أهبة الاستعداد 706 00:39:31,145 --> 00:39:32,445 (إن حصلت على أي شيء من (ستون 707 00:39:32,515 --> 00:39:34,615 فسيكونون مستعدين للتدخل 708 00:39:34,685 --> 00:39:37,285 كلّا, لم أجد شيئاً 709 00:39:37,355 --> 00:39:38,755 إنه خالٍ 710 00:39:48,929 --> 00:39:50,725 كيف حال (كال)؟ 711 00:39:51,139 --> 00:39:52,814 إنه بخير 712 00:39:53,751 --> 00:39:55,689 لكنك لا تبدو بخير تماماً 713 00:39:58,145 --> 00:40:00,152 أحتاج لأن أفهم 714 00:40:01,215 --> 00:40:04,136 (النداءات, ما يحدث مع (كال 715 00:40:05,800 --> 00:40:09,075 أريد التصديق بأن هناك سبب 716 00:40:11,333 --> 00:40:13,653 لكن الأمر يتطلب وثبة إيمانية كبرى 717 00:40:13,725 --> 00:40:14,833 ...وأنا لا أستطيع 718 00:40:18,514 --> 00:40:21,074 لا أستطيع أن أثق بِما لا افهمه 719 00:40:29,255 --> 00:40:31,849 أنا لا أفهم الأمر أكثر منك 720 00:40:32,779 --> 00:40:36,902 لكني أقوم بتلك القفزة, وأتبع النداء 721 00:40:38,415 --> 00:40:40,815 وأِشعر بتحسن بسيط 722 00:40:42,630 --> 00:40:44,560 (لأول مرة منذ وفاة (إيفي 723 00:40:44,755 --> 00:40:47,525 أشعر بأنه بوسعي أن أكون بخير 724 00:40:49,595 --> 00:40:51,826 لهذا السبب كنتُ انساق للولد 725 00:40:51,851 --> 00:40:53,116 (لـقلب (إيفي 726 00:40:55,038 --> 00:40:57,835 كان علي أن أعرف بأن النداء صائب 727 00:40:57,905 --> 00:41:00,305 وبأن الأمر كله متصل 728 00:41:00,375 --> 00:41:01,835 متصل بماذا؟ 729 00:41:01,905 --> 00:41:04,605 بنا ببعضنا 730 00:41:04,675 --> 00:41:08,205 هذا المغزى من كل هذا 731 00:41:08,275 --> 00:41:09,875 لابد وأنه كذلك 732 00:41:16,625 --> 00:41:18,383 عظيم 733 00:41:19,285 --> 00:41:20,725 لديك إشارة 734 00:41:20,795 --> 00:41:23,225 أين إشارتي؟ 735 00:41:26,935 --> 00:41:31,165 بين), متى رسم (كال) هذه؟) 736 00:41:31,235 --> 00:41:33,535 في ذلك اليوم, لماذا؟ 737 00:41:35,935 --> 00:41:39,305 (هذا (كارلوس) بقلب (إيفي 738 00:41:41,306 --> 00:41:43,876 أعتقد بأنك حصلت على إشارتك للتو 739 00:41:48,955 --> 00:41:54,221 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam iBullSeYe @_iBullSeYe - RODY @rod_abod