1
00:00:00,001 --> 00:00:01,308
Sebelumnya di "Manifest"...
2
00:00:01,333 --> 00:00:05,712
Aku terdorong melihat pesawat itu,
aku muncul, pesawatnya meledak.
3
00:00:05,737 --> 00:00:08,239
Tolong!
4
00:00:08,264 --> 00:00:10,805
Fiona Clarke memulai karirnya
sebagai psikologi,...
5
00:00:10,873 --> 00:00:14,267
...kemudian dikritik di bidangnya
untuk keyakinan ekstrimnya.
6
00:00:14,303 --> 00:00:15,995
Keyakinan apa? /
Percaya semua otak kita...
7
00:00:16,035 --> 00:00:17,234
...bisa saling terhubung.
8
00:00:17,276 --> 00:00:18,600
Seperti Cal dan Marko Valeriev.
9
00:00:18,625 --> 00:00:22,120
Setelah peristiwa traumatis itu,
jelas para penumpang...
10
00:00:22,145 --> 00:00:23,499
...akhirnya mencari satu sama lain.
11
00:00:23,543 --> 00:00:26,509
Jadi, itu tak ada hubungannya
dengan kau mengalami panggilan.
12
00:00:26,552 --> 00:00:30,500
Panggilan? /
Demamnya turun.
13
00:00:30,619 --> 00:00:31,805
Ibu.
14
00:00:31,830 --> 00:00:33,445
Data ini bisa membawaku ke tahanan,...
15
00:00:33,470 --> 00:00:35,178
...yang mungkin satu-satunya cara
untuk melindungi putraku.
16
00:00:35,288 --> 00:00:36,620
Kau meninggalkanku sendiri.
17
00:00:36,742 --> 00:00:38,600
Aku minta maaf. /
Jangan lakukan itu lagi.
18
00:00:38,625 --> 00:00:41,674
Serahkan FD itu,
atau kau ditahan.
19
00:00:43,990 --> 00:00:45,189
Vance.
20
00:00:45,451 --> 00:00:47,218
Vance, kau harus menemukan mereka!
21
00:00:47,507 --> 00:00:49,001
Vance!
22
00:00:56,289 --> 00:00:58,655
Serius? Tak ada jaringan?
23
00:00:59,205 --> 00:01:00,404
Sama.
24
00:01:01,176 --> 00:01:04,114
Lihat, Nak? Tak ada yang perlu
ditakuti. Kita sampai.
25
00:01:04,182 --> 00:01:05,829
Tidak apa-apa.
Kita pulang.
26
00:01:06,292 --> 00:01:08,392
Aku tak takut dengan penerbangannya.
27
00:01:08,988 --> 00:01:10,754
Aku tak ingin tinggal di New York.
28
00:01:10,910 --> 00:01:12,484
Di sinilah aku mendapat kanker.
29
00:01:12,542 --> 00:01:15,209
Tak ada sekolah lagi,
tak ada apa-apa.
30
00:01:15,380 --> 00:01:17,208
Aku tak ingin mati.
31
00:01:45,965 --> 00:01:47,588
Fig Newton?
32
00:01:47,613 --> 00:01:48,761
Sungguh? /
Ya.
33
00:01:48,786 --> 00:01:50,207
Ibu selalu memberikannya padaku.
34
00:01:50,269 --> 00:01:51,440
Aku terbangun dari mimpi buruk...
35
00:01:51,465 --> 00:01:53,742
...dan dia akan membawakanku
Fig Newtons dan susu.
36
00:01:55,189 --> 00:01:58,980
Punyaku selalu...
37
00:01:59,072 --> 00:02:01,639
...es krim.
38
00:02:01,930 --> 00:02:04,619
Dia selalu menyimpan Rocky Road
di belakang pendingin...
39
00:02:04,644 --> 00:02:07,148
..."untuk keadaan darurat." /
"Untuk keadaan darurat."
40
00:02:08,706 --> 00:02:10,206
Apa yang terjadi?
41
00:02:10,878 --> 00:02:13,180
Cal ingin kembali ke sekolah.
42
00:02:13,205 --> 00:02:14,345
Dia akan menjadi gila.
43
00:02:14,370 --> 00:02:17,931
Dia ingin menjadi anak normal
melakukan hal-hal normal.
44
00:02:18,744 --> 00:02:21,034
Grace setuju,
Dr. Williams membiarkan--
45
00:02:21,059 --> 00:02:22,882
Tapi kau khawatir soal itu.
46
00:02:23,774 --> 00:02:25,362
Ini hanya ketenangan sementara.
47
00:02:25,566 --> 00:02:27,522
Apa pun yang terjadi pada Marko,
eksperimen,...
48
00:02:27,547 --> 00:02:31,054
....itu bisa dimulai ulang kapan saja,
dan itu berarti Cal sakit lagi,...
49
00:02:31,079 --> 00:02:33,001
...dan kali ini...
50
00:02:35,468 --> 00:02:36,662
...dia mungkin takkan selamat.
51
00:02:36,687 --> 00:02:38,587
Kau tak bisa mengurungnya di kamar, Ben.
52
00:02:39,000 --> 00:02:42,677
Lagipula, kita tak tahu eksperimen itu
akan dimulai ulang atau kapan.
53
00:02:42,702 --> 00:02:45,780
Mick, seseorang jelas mengetahui
para penumpang memiliki panggilan.
54
00:02:45,805 --> 00:02:48,221
Kemampuan untuk melihat dan
mendengar apa yang akan terjadi?
55
00:02:48,246 --> 00:02:51,471
Itu senjata yang sangat kuat
untuk militer, intelijen.
56
00:02:51,536 --> 00:02:52,868
Tidak.
57
00:02:53,425 --> 00:02:55,893
Ini belum berakhir. /
Ya, mungkin tidak.
58
00:02:55,987 --> 00:02:59,096
Ben, itu mungkin takkan berakhir.
59
00:02:59,476 --> 00:03:01,865
Tapi keluargamu butuh normal yang baru.
60
00:03:02,135 --> 00:03:03,734
Biarkan Cal pergi ke sekolah.
61
00:03:04,014 --> 00:03:08,396
Fokus pada istrimu.
Kau beruntung memiliki dia.
62
00:03:11,230 --> 00:03:12,819
Ya.
63
00:03:14,846 --> 00:03:18,604
Selain itu, kita perlu berasumsi
kita sedang diawasi.
64
00:03:18,677 --> 00:03:20,349
Itu strategi untuk bertindak normal.
65
00:03:21,221 --> 00:03:23,613
Jadi saat kita menemukan
penumpang yang hilang itu,...
66
00:03:23,656 --> 00:03:26,924
...saat kita akhirnya membalas,...
67
00:03:27,612 --> 00:03:29,635
...mereka takkan menduganya.
68
00:03:33,278 --> 00:03:34,643
Selalu kabari aku.
69
00:03:36,595 --> 00:03:37,794
Kapan kita siap?
70
00:03:37,963 --> 00:03:39,427
48 jam, kurang lebih.
71
00:03:39,494 --> 00:03:40,989
Kami sedang membereskan
ruangan putih.
72
00:03:41,033 --> 00:03:42,282
Sumberku di NSA mengatakan...
73
00:03:42,307 --> 00:03:45,041
...Wakil Direktur Vance
mengambil cuti tiba-tiba.
74
00:03:45,198 --> 00:03:47,131
Kini dia tak bisa dihubungi.
75
00:03:47,313 --> 00:03:50,314
Dia bisa merepotkan kita lagi.
76
00:03:51,035 --> 00:03:52,832
Kita berinvestasi terlalu banyak
dalam proyek ini...
77
00:03:52,857 --> 00:03:54,724
...untuk membiarkan Vance menutupnya.
78
00:03:54,872 --> 00:03:56,213
Percepat prosedurnya.
79
00:03:56,238 --> 00:03:58,505
Aku ingin kau sepenuhnya
beroperasi dalam 18 jam.
80
00:03:58,624 --> 00:04:01,229
Kurasa itu tak mungkin. /
Buat itu mungkin.
81
00:04:13,000 --> 00:04:18,000
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
82
00:04:18,024 --> 00:04:25,024
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info.
83
00:04:28,065 --> 00:04:29,898
Pagi.
84
00:04:30,181 --> 00:04:31,529
Susu, tanpa gula.
85
00:04:34,284 --> 00:04:38,772
Apa pun yang ingin kau tanyakan,
jawabannya ya.
86
00:04:38,917 --> 00:04:43,194
Sebenarnya,
akulah yang mengatakan ya.
87
00:04:43,249 --> 00:04:44,314
Kau benar.
88
00:04:44,339 --> 00:04:48,425
Cal harus kembali ke sekolah,
memberinya normal yang baru.
89
00:04:48,640 --> 00:04:50,413
Dia akan sangat bahagia.
90
00:04:51,513 --> 00:04:53,143
Dengan satu syarat.
91
00:04:53,243 --> 00:04:55,179
Kita juga butuh hidup kita kembali.
92
00:04:55,500 --> 00:04:59,229
Maksudku, kapan terakhir kita makan malam?
93
00:05:00,604 --> 00:05:02,405
Waktuku atau waktumu?
94
00:05:02,680 --> 00:05:03,755
Sudah lama.
95
00:05:03,780 --> 00:05:05,689
Olive bisa menjaganya.
96
00:05:05,883 --> 00:05:07,391
Kau dan aku...
97
00:05:07,825 --> 00:05:10,020
...malam ini...
98
00:05:10,860 --> 00:05:12,329
...akan kencan.
99
00:05:14,753 --> 00:05:15,859
Kau yakin?
100
00:05:15,884 --> 00:05:18,586
Pekerjaan barumu
membuatmu sangat sibuk.
101
00:05:18,616 --> 00:05:22,084
Tak ada yang lebih penting dari kita,
keluarga kita.
102
00:05:22,827 --> 00:05:24,868
Kita jadi kencan?
103
00:05:26,648 --> 00:05:28,445
Aku akan buat reservasi.
104
00:05:28,628 --> 00:05:30,765
Aku baik-baik saja.
Aku merasa baik.
105
00:05:30,825 --> 00:05:32,149
Kau memang merasa baik.
106
00:05:32,740 --> 00:05:35,119
Jadi, hari pertama di sekolah,
kau gugup?
107
00:05:35,737 --> 00:05:37,020
Tidak. /
Baiklah.
108
00:05:37,097 --> 00:05:38,678
Ibu akan mengantarmu.
109
00:05:38,703 --> 00:05:40,733
Aku tak butuh tumpangan.
Aku akan jalan dengan Olive.
110
00:05:40,758 --> 00:05:42,560
Ransel dan sepatu, ayo pergi.
111
00:05:43,680 --> 00:05:47,058
Itu cuma enam blok,
dan sekolah yang sama.
112
00:05:47,083 --> 00:05:48,198
Dia bisa ikut denganku.
113
00:05:48,236 --> 00:05:49,414
Setelah semua yang dia lalui,...
114
00:05:49,438 --> 00:05:51,255
...Ibu hanya ingin memastikan
dia baik-baik saja.
115
00:05:51,280 --> 00:05:52,481
Dia akan baik-baik saja.
116
00:05:52,506 --> 00:05:55,047
Dia tak ingin diantar Ibu.
117
00:05:55,512 --> 00:05:58,624
Dulu dia anak penderita kanker.
Sekarang dia anak 828.
118
00:05:58,844 --> 00:06:01,145
Biarkan dia datang di hari pertama
sebagai orang normal.
119
00:06:01,825 --> 00:06:03,890
Baik, tapi jika kau
melihat ada yang aneh...
120
00:06:03,915 --> 00:06:05,093
...atau Cal jatuh sakit lagi, kau--
121
00:06:05,117 --> 00:06:08,272
Aku akan menelepon, mengirim SMS
dan Snapchat.
122
00:06:08,338 --> 00:06:09,832
Santai.
123
00:06:09,965 --> 00:06:11,427
Kebijaksanaan dari anak remaja.
124
00:06:11,493 --> 00:06:13,552
Apa aku masih mengantarmu?
Bisakah kita pergi?
125
00:06:13,626 --> 00:06:15,659
Selamat pagi juga.
126
00:06:16,554 --> 00:06:20,030
Maaf. Aku mencoba melupakan Jared...
127
00:06:20,055 --> 00:06:22,481
...dan kapten bersikeras
kami berpatroli bersama.
128
00:06:22,887 --> 00:06:25,160
Mungkin itu Jared yang bersikeras.
129
00:06:26,671 --> 00:06:29,467
Aku harus bersiap-siap.
Bersenang-senanglah di tempat kerja.
130
00:06:31,795 --> 00:06:33,496
Sampai jumpa nanti malam.
131
00:06:40,844 --> 00:06:43,637
Coba lihat.
Itu si anak 828.
132
00:06:43,749 --> 00:06:45,177
Pesawat itu.
133
00:06:47,044 --> 00:06:49,725
Kau akan baik-baik saja.
134
00:06:54,261 --> 00:06:56,298
Baiklah, sekolah terbuka.
135
00:06:59,197 --> 00:07:00,396
Silakan.
136
00:07:00,484 --> 00:07:01,758
Selamat pagi.
137
00:07:02,675 --> 00:07:03,794
Selamat pagi.
138
00:07:06,404 --> 00:07:07,803
Hei, Stone!
139
00:07:08,022 --> 00:07:09,413
Kau terlambat.
140
00:07:09,537 --> 00:07:10,614
Tertangkap.
141
00:07:10,670 --> 00:07:12,610
Jangan kehilangan dia.
142
00:07:15,054 --> 00:07:17,454
Kau di sana rupanya.
143
00:07:17,619 --> 00:07:19,790
Aku bersama Unit Layanan Darurat.
Mereka meminta bantuanmu.
144
00:07:19,954 --> 00:07:22,363
Ada orang mau melompat
di atas gedung Freedman College.
145
00:07:22,394 --> 00:07:24,977
Mereka butuh detektif? /
Orang itu penumpang 828.
146
00:07:25,183 --> 00:07:26,359
Mereka buntu.
147
00:07:26,393 --> 00:07:28,960
ULD berpikir dia mungkin
ingin bicara denganmu.
148
00:07:48,543 --> 00:07:51,112
Stone!
Kemarilah.
149
00:07:51,222 --> 00:07:52,661
Ada apa? /
Kau tahu soal ini?
150
00:07:52,719 --> 00:07:53,861
Lihatlah.
151
00:07:56,587 --> 00:07:57,988
Situs apa itu?
152
00:07:58,068 --> 00:07:59,868
Itu situs penggemar 828.
153
00:08:00,181 --> 00:08:01,628
Ada beberapa di antaranya.
154
00:08:01,826 --> 00:08:03,303
Kita harus memposting foto kita.
155
00:08:03,337 --> 00:08:05,529
Sedikit publisitas untuk perusahaan.
156
00:08:05,559 --> 00:08:07,622
Kurasa tidak. /
Tidak seru kau.
157
00:08:09,996 --> 00:08:11,565
Serius?
158
00:08:13,269 --> 00:08:15,020
Baiklah, ayo pergi!
159
00:08:15,126 --> 00:08:17,802
Protokol pemadam kebakaran,
temukan jalan keluar,...
160
00:08:17,827 --> 00:08:18,884
...tetap teratur.
161
00:08:18,909 --> 00:08:20,198
Ayo.
162
00:08:48,031 --> 00:08:49,682
Kau menyalakan alarm kebakaran?
163
00:08:51,638 --> 00:08:54,406
Apa?
164
00:08:54,772 --> 00:08:58,290
Menyalakan alarm kebakaran
terlalu ceroboh.
165
00:08:58,657 --> 00:09:01,425
Aku menyebabkan alarm kebakaran terjadi.
166
00:09:02,573 --> 00:09:04,240
Apa yang kau lakukan di sini, Vance?
167
00:09:04,450 --> 00:09:06,398
Aku di sini karena ternyata...
168
00:09:08,497 --> 00:09:10,087
...kita saling membutuhkan.
169
00:09:25,430 --> 00:09:26,497
Kau Stone?
170
00:09:26,522 --> 00:09:27,954
Ya. Ini Detektif Vasquez.
171
00:09:27,979 --> 00:09:30,640
Dave Brandis, bagaimana kabarmu?
Kau kenal orang ini?
172
00:09:31,220 --> 00:09:32,812
Itu si pelompat? /
Itu Harvey Stein.
173
00:09:32,837 --> 00:09:33,945
Aku bertemu dengannya beberapa kali.
174
00:09:33,969 --> 00:09:36,754
Baik, dia dalam masalah sekarang.
Aku akan membawa kalian ke atas.
175
00:09:36,796 --> 00:09:39,040
Sudah berapa lama dia di atas? /
Hampir satu jam.
176
00:09:39,159 --> 00:09:41,343
Dia memilih tempat yang sempurna
di atas atap yang miring.
177
00:09:41,368 --> 00:09:42,540
Tak ada tempat untuk menaruh kantong udara.
178
00:09:42,565 --> 00:09:44,839
Apa sudah ada yang bicara dengan pers?
Apa mereka tahu dia penumpang 828?
179
00:09:44,864 --> 00:09:47,426
Kurasa tidak. /
Baik, mari tetap seperti itu.
180
00:09:51,384 --> 00:09:53,085
Aku pergi ke peternakan itu.
181
00:09:53,110 --> 00:09:55,312
Jika penumpang pernah di sana,
mereka telah dipindahkan.
182
00:09:55,343 --> 00:09:57,525
Kurasa ke fasilitas lain.
183
00:09:57,877 --> 00:10:00,511
Jadi, kini kau percaya teori gilaku?
184
00:10:00,786 --> 00:10:03,239
Kuyakin kau benar, ya.
185
00:10:04,710 --> 00:10:06,243
Jadi apa yang terjadi sekarang?
186
00:10:06,633 --> 00:10:07,820
Kau menemukan lokasinya?
187
00:10:07,873 --> 00:10:09,876
Data di FD itu mentah.
188
00:10:09,919 --> 00:10:12,022
Angka-angka, kebanyakan tanpa konteks.
189
00:10:12,047 --> 00:10:13,248
Semacam kalkulasi.
190
00:10:13,886 --> 00:10:16,787
Tak ada yang menyerupai alamat.
191
00:10:17,042 --> 00:10:19,309
Setidaknya menurutku tidak.
192
00:10:20,506 --> 00:10:21,831
Dan kau butuh bantuanku?
193
00:10:21,856 --> 00:10:23,390
Kau cukup pintar untuk
mencuri data ini.
194
00:10:23,415 --> 00:10:25,325
Mungkin kau cukup pintar
untuk memahaminya.
195
00:10:25,358 --> 00:10:29,039
Tunggu, kenapa aku harus memercayaimu
dengan semua interogasi dan pengawasanmu.
196
00:10:29,064 --> 00:10:30,875
Kau benar, aku memperlakukanmu
dengan curiga.
197
00:10:30,900 --> 00:10:32,633
Tidak, kau memperlakukan kami
seperti musuh.
198
00:10:32,658 --> 00:10:35,783
Aku melindungi negaraku.
Itu pekerjaanku.
199
00:10:41,053 --> 00:10:44,054
Tn. Stone...Ben,...
200
00:10:44,822 --> 00:10:46,881
...kita tak begitu berbeda.
201
00:10:46,966 --> 00:10:48,308
Aku mengerti apa yang kau lakukan.
202
00:10:48,333 --> 00:10:50,438
Kau membahayakan dirimu
untuk melindungi orang tercintamu.
203
00:10:50,463 --> 00:10:51,662
Aku menghormatinya.
204
00:10:52,466 --> 00:10:56,462
Jika kita akan mencari mereka,
kita harus bekerja sama.
205
00:11:01,206 --> 00:11:04,415
Kau bisa mulai dengan
mengembalikan FD itu.
206
00:11:05,218 --> 00:11:10,047
Ini komputer tanpa koneksi internet.
Data FD itu ada di dalamnya.
207
00:11:10,270 --> 00:11:12,103
Ini ponsel barumu.
208
00:11:12,526 --> 00:11:14,259
Ini dienkripsi, tak bisa dilacak.
209
00:11:14,284 --> 00:11:15,517
Nomorku ada di dalam.
210
00:11:15,892 --> 00:11:17,979
Hubungi aku saat kau memeriksa datanya.
211
00:11:19,866 --> 00:11:21,533
Akan kupikirkan.
212
00:11:36,554 --> 00:11:39,805
Harvey, kau baik-baik saja? /
Jangan kemari!
213
00:11:40,337 --> 00:11:41,538
Baik?
214
00:11:42,637 --> 00:11:45,192
Aku Michaela Stone.
Aku ada di pesawat bersamamu.
215
00:11:45,217 --> 00:11:47,484
Aku salah satu penumpang.
216
00:11:48,163 --> 00:11:50,208
Mick, hati-hati.
217
00:11:50,233 --> 00:11:51,308
Aku baik-baik saja.
218
00:11:51,333 --> 00:11:53,233
Kau yakin? /
Ya.
219
00:11:56,198 --> 00:11:57,665
Harvey.
220
00:11:59,032 --> 00:12:00,977
Harvey, apa kau ingat aku?
221
00:12:02,059 --> 00:12:04,040
Aku seorang polisi.
Aku ada di hanggar bersamamu,...
222
00:12:04,065 --> 00:12:05,573
...setelah pesawat itu meledak.
223
00:12:05,644 --> 00:12:07,844
Cukup sampai di situ.
224
00:12:09,374 --> 00:12:10,936
Aku tahu kenapa kau di sini.
225
00:12:10,982 --> 00:12:13,075
Aku tahu persis apa yang kau
rasakan saat ini.
226
00:12:13,100 --> 00:12:14,366
Kurasa tidak.
227
00:12:15,770 --> 00:12:19,060
Kau kembali dan dunia berubah
dan kau tak tahu menyesuaikan.
228
00:12:19,114 --> 00:12:20,768
Aku mengerti. /
Tidak.
229
00:12:20,854 --> 00:12:22,849
Tidak, kau tak mengerti.
230
00:12:22,995 --> 00:12:24,750
Bukan itu.
231
00:12:24,990 --> 00:12:26,853
Bukan itu.
232
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
PASIEN 2
TEGANGAN: 20.6
233
00:12:53,171 --> 00:12:54,647
Halo?
234
00:12:54,737 --> 00:12:56,270
Profesor, ini Ben Stone.
235
00:12:56,436 --> 00:12:58,131
Kuharap ini tak mengganggu.
236
00:12:58,165 --> 00:12:59,552
Kurasa aku menemukan sesuatu.
237
00:12:59,631 --> 00:13:01,054
Soal penumpang yang hilang?
238
00:13:01,172 --> 00:13:03,490
Kau menemukan lokasi mereka? /
Tidak, belum.
239
00:13:03,601 --> 00:13:07,859
Ini soal data yang kuunduh
dari server SDT.
240
00:13:08,046 --> 00:13:09,114
Beberapa di antaranya bersifat medis.
241
00:13:09,139 --> 00:13:11,331
Saanvi berpikir mereka
menguji denyut jantung,...
242
00:13:11,372 --> 00:13:12,518
...dan aktivitas otak.
243
00:13:14,752 --> 00:13:16,135
Tapi ada hal lain.
244
00:13:16,479 --> 00:13:18,304
Mungkinkah mereka...
245
00:13:18,990 --> 00:13:21,307
...menguji data listrik?
246
00:13:21,482 --> 00:13:23,175
Tingkat tegangan?
247
00:13:25,739 --> 00:13:26,899
Profesor?
248
00:13:26,972 --> 00:13:28,882
Astaga, panggilan itu.
249
00:13:29,349 --> 00:13:32,418
Mereka mencoba menirunya.
250
00:13:33,512 --> 00:13:34,574
Bagaimana?
251
00:13:34,599 --> 00:13:36,856
Stimulasi elektro-kortikal.
252
00:13:37,020 --> 00:13:38,291
Aku menggunakannya pada tikus,...
253
00:13:38,346 --> 00:13:42,161
...mencoba menghubungkan gelombang
otak dari banyak subjek.
254
00:13:42,900 --> 00:13:45,144
Mayoritas dari mereka mati
dalam prosesnya.
255
00:13:45,224 --> 00:13:49,469
Yang Singularity lakukan
sangat teoritis dan berbahaya.
256
00:13:49,778 --> 00:13:53,113
Kita harus hentikan mereka,
apa pun resikonya.
257
00:13:54,110 --> 00:13:55,359
Baik.
258
00:14:02,055 --> 00:14:03,176
Aku sibuk, bro.
259
00:14:03,201 --> 00:14:04,494
Pertanyaan cepat,
bisa kirimkan padaku...
260
00:14:04,519 --> 00:14:06,867
...laporan resiko properti SDT
dari tahun lalu?
261
00:14:06,960 --> 00:14:08,837
Aku tahu, itu bukan bagianku,...
262
00:14:08,862 --> 00:14:10,862
...tapi aku butuh contoh perusahaan besar
untuk plus/minus.
263
00:14:10,892 --> 00:14:12,520
Itu belum selesai.
264
00:14:12,634 --> 00:14:15,883
SDT lambat memperbarui
dokumen mereka,...
265
00:14:15,908 --> 00:14:19,003
...dan aku kebanyakan
di kantor klien mengadakan rapat.
266
00:14:19,036 --> 00:14:20,862
Jadi, kapan aku sempat
mencatat laporan resiko?
267
00:14:21,575 --> 00:14:23,079
Aku seharusnya di Wernax sekarang.
268
00:14:23,142 --> 00:14:25,176
Bagaimana kalau aku membantumu?
269
00:14:25,365 --> 00:14:27,853
Aku bermain-main
dengan algoritma ini.
270
00:14:27,927 --> 00:14:30,494
Itu bisa mengubah semua data
menjadi batch file.
271
00:14:31,441 --> 00:14:32,516
Itu bagus.
272
00:14:32,541 --> 00:14:33,894
Ya, aku bisa selesaikan
semua data klien dengan cepat.
273
00:14:33,919 --> 00:14:35,740
Berikan saja datanya.
274
00:14:37,369 --> 00:14:38,832
Ya.
275
00:14:38,939 --> 00:14:41,881
Aku tak bisa melimpahkan
pekerjaan supervisor ke bawahan.
276
00:14:41,906 --> 00:14:42,862
Ronnie.
277
00:14:42,902 --> 00:14:45,357
Aku kurang dimanfaatkan di sini.
Manfaatkanlah.
278
00:14:46,732 --> 00:14:48,272
Hanya kita yang tahu.
279
00:14:52,396 --> 00:14:57,909
Akuisisi properti, SDT,
kisaran 12 bulan.
280
00:14:57,969 --> 00:15:00,995
9.600 properti.
281
00:15:01,300 --> 00:15:03,143
Mudah. /
Ya?
282
00:15:03,983 --> 00:15:06,905
Benjamin Stone, dan kirim.
283
00:15:06,978 --> 00:15:09,557
Baik, aku harus pergi.
284
00:15:13,418 --> 00:15:15,133
Di mana kartu Wernax-ku?
285
00:15:15,158 --> 00:15:16,552
Di sini, di mejamu.
286
00:15:16,609 --> 00:15:18,334
Baik.
287
00:15:18,429 --> 00:15:21,297
Sampai nanti.
288
00:15:28,060 --> 00:15:30,795
Harvey, aku akan mendekat.
289
00:15:47,264 --> 00:15:50,170
Harvey.
290
00:15:56,633 --> 00:15:58,769
Aku bisa melihat rumah tempatku
dibesarkan.
291
00:15:58,959 --> 00:16:00,926
Ini sinagogaku.
292
00:16:03,697 --> 00:16:06,347
Aku dan Josh Klein,
kami sering mengisap ganja...
293
00:16:06,507 --> 00:16:09,404
...di tempat parkir sebelum
Sekolah Ibrani.
294
00:16:09,557 --> 00:16:11,305
Aku berumur 12 tahun.
295
00:16:12,692 --> 00:16:15,019
Kini kau merasa
di sini bukan tempatmu lagi,...
296
00:16:15,044 --> 00:16:16,671
...seolah kau bukan orang yang sama?
297
00:16:16,871 --> 00:16:18,756
Orang-orang sekarat.
298
00:16:19,666 --> 00:16:21,492
Itu harus berhenti.
299
00:16:24,039 --> 00:16:25,414
Aku menjadi berikutnya.
300
00:16:25,700 --> 00:16:26,803
Hanya itu caranya.
301
00:16:26,914 --> 00:16:28,466
Harvey, siapa yang sekarat?
302
00:16:29,164 --> 00:16:30,810
Kau bisa memberitahuku.
303
00:16:30,910 --> 00:16:33,137
Siapa yang akan mengerti
jika bukan penumpang lain?
304
00:16:33,260 --> 00:16:35,293
Beritahu padaku.
Aku akan mengerti.
305
00:16:37,447 --> 00:16:40,048
Maka kau bisa mengerti ini.
306
00:16:40,321 --> 00:16:42,009
Harvey, tidak!
Berhenti!
307
00:16:42,114 --> 00:16:43,849
Michaela!
308
00:16:53,023 --> 00:16:55,872
Astaga, itu mengerikan,
aku turut prihatin Mick.
309
00:16:55,904 --> 00:16:57,568
Dia berbicara soal orang yang sekarat,...
310
00:16:57,593 --> 00:17:00,513
...dan tahu-tahu dia melompat.
311
00:17:00,609 --> 00:17:02,388
Orang-orang sekarat apa?
312
00:17:02,477 --> 00:17:03,943
Aku tak tahu.
313
00:17:04,214 --> 00:17:06,272
Kami akan pergi ke tempatnya
untuk mencari tahu.
314
00:17:07,909 --> 00:17:10,076
Masih ada lagi, Ben.
315
00:17:10,924 --> 00:17:14,454
Aku mendapat panggilan pagi ini.
"Jangan kehilangan dia."
316
00:17:14,904 --> 00:17:16,370
Kau memilikinya?
317
00:17:16,510 --> 00:17:18,893
Tidak. "Jangan kehilangan dia"?
318
00:17:18,967 --> 00:17:22,729
Ya, kukira maksudnya Jared,
tapi ternyata Harvey.
319
00:17:23,066 --> 00:17:24,497
Jangan kehilangan Harvey,
dan aku melakukannya.
320
00:17:24,581 --> 00:17:25,999
Aku kehilangan dia.
321
00:17:27,047 --> 00:17:28,668
Ini lebih dari salah, Ben.
322
00:17:28,731 --> 00:17:31,244
Aku gagal.
Aku mengecewakan panggilan itu.
323
00:17:34,768 --> 00:17:36,843
Sudah dulu.
Aku harus mencari tahu alasannya.
324
00:17:36,927 --> 00:17:39,468
Tidak, Mick.
325
00:17:41,508 --> 00:17:42,964
Baik, mulai dari awal.
326
00:17:42,989 --> 00:17:45,664
Kau mengantarnya-- /
Ya, sampai di ruang kelasnya.
327
00:17:45,689 --> 00:17:47,573
Ibu Henry sangat bersemangat
melihatnya.
328
00:17:47,598 --> 00:17:49,856
Aku akan mencarinya saat makan siang.
Semuanya lancar.
329
00:17:49,924 --> 00:17:51,224
Sekarang, coba kulihat.
330
00:17:52,151 --> 00:17:55,059
Baiklah.
331
00:17:57,333 --> 00:17:59,970
Tidak? /
Bu, ini kencan.
332
00:17:59,995 --> 00:18:01,367
Bukan ke gereja.
333
00:18:02,635 --> 00:18:04,198
Baiklah.
334
00:18:04,372 --> 00:18:05,805
Aku suka itu, ngomong-ngomong.
335
00:18:06,087 --> 00:18:08,824
Kencan. Ibu dan Ayah biasa
melakukannya setiap hari Jumat...
336
00:18:08,849 --> 00:18:10,148
...saat kami masih kecil, ingat?
337
00:18:10,424 --> 00:18:13,998
Dan Nenek-Kakek menjaga kalian.
Tentu saja Ibu ingat.
338
00:18:14,194 --> 00:18:15,869
Nanti Ibu menelponmu lagi.
339
00:18:15,893 --> 00:18:17,926
Lourdes. Hai. /
Hai.
340
00:18:18,292 --> 00:18:19,370
Aku berniat menelepon,...
341
00:18:19,395 --> 00:18:21,060
...ingin tahu bagaimana kau
menyesuaikan diri.
342
00:18:21,085 --> 00:18:22,793
Bagus.
343
00:18:22,818 --> 00:18:26,165
Maksudku,
hidupku pasti jauh lebih sibuk,...
344
00:18:26,432 --> 00:18:28,554
...tapi dengan cara yang hebat.
345
00:18:31,068 --> 00:18:33,247
Cara membuat situasi semakin canggung,
Lourdes.
346
00:18:33,272 --> 00:18:35,717
Tidak, maaf.
Itu bukan urusanku.
347
00:18:35,742 --> 00:18:38,177
Jared dan aku selalu berkata begitu
aku mendapat gelar Master,...
348
00:18:38,202 --> 00:18:41,730
...kami akan mulai mencoba,
dan tesisku telah disetujui.
349
00:18:41,768 --> 00:18:44,080
Selamat. /
Ya.
350
00:18:44,105 --> 00:18:46,082
Itu mengagumkan. /
Terima kasih.
351
00:18:46,114 --> 00:18:47,713
Dan mungkin bayi! /
Mungkin.
352
00:18:47,840 --> 00:18:50,530
Keluarga.
353
00:18:52,009 --> 00:18:53,136
Ini dia, Detektif.
354
00:18:53,161 --> 00:18:54,627
Terima kasih.
Kami akan kunci.
355
00:19:10,270 --> 00:19:13,177
Harvey tak punya keluarga?
Anak-anak?
356
00:19:14,267 --> 00:19:16,339
Lima setengah tahun kemudian,..
357
00:19:16,806 --> 00:19:18,689
...dia kembali dengan kehidupan
yang ini.
358
00:19:22,735 --> 00:19:24,262
Kau sudah bertindak benar.
359
00:19:24,570 --> 00:19:25,999
Jika seseorang memutuskan
untuk melompat,...
360
00:19:26,024 --> 00:19:27,724
...tak ada yang bisa kau lakukan.
361
00:19:30,583 --> 00:19:32,122
Ya.
362
00:19:36,686 --> 00:19:39,646
Aku hanya tidak mengerti.
363
00:19:39,690 --> 00:19:42,561
Aku mengingatnya dari hanggar.
364
00:19:44,103 --> 00:19:46,409
Dia menyusahkan NSA.
365
00:19:46,953 --> 00:19:48,666
Dia tak mudah takut.
366
00:19:55,133 --> 00:19:56,828
Jared.
367
00:19:56,852 --> 00:19:57,952
AKU MALAIKAT KEMATIAN
368
00:20:02,924 --> 00:20:05,152
Dia bilang orang-orang sekarat.
369
00:20:05,177 --> 00:20:07,845
Dia menyalahkan dirinya
untuk orang yang sekarat.
370
00:20:09,148 --> 00:20:11,337
Tapi siapa orangnya?
371
00:20:16,188 --> 00:20:17,597
Mick.
372
00:20:25,602 --> 00:20:27,291
Keduanya meninggal beberapa hari terakhir.
373
00:20:27,489 --> 00:20:28,793
Tapi kenapa?
374
00:20:31,367 --> 00:20:34,553
Susan Creighton.
Itu dia.
375
00:20:41,306 --> 00:20:42,596
Bar O'Ryan's.
376
00:20:42,665 --> 00:20:43,725
Harvey punya kaos itu.
377
00:20:43,750 --> 00:20:45,817
Klik hashtagnya.
378
00:20:49,834 --> 00:20:51,485
Di sana.
379
00:20:54,019 --> 00:20:57,588
Senin malam. /
Perbesar.
380
00:20:57,660 --> 00:20:59,953
Rick Moore.
381
00:21:00,013 --> 00:21:02,716
Dia dan Susan ada di bar
bersama Harvey senin malam.
382
00:21:02,894 --> 00:21:04,888
Mereka berdua meninggal
beberapa hari kemudian.
383
00:21:05,759 --> 00:21:07,358
Ayo pergi.
384
00:21:10,000 --> 00:21:16,800
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info.
385
00:21:23,653 --> 00:21:25,345
Cal!
386
00:21:30,289 --> 00:21:33,524
Aku tak menjawab pertanyaan apa pun.
Aku hanya ingin makan.
387
00:21:33,839 --> 00:21:37,628
Aku punya pertanyaan. /
Apa yang dia bilang barusan?
388
00:21:38,149 --> 00:21:40,306
Tuna atau Ham dan Keju?
389
00:21:40,331 --> 00:21:43,969
Pasti salah satunya karena
itu favoritmu. Aku ingat.
390
00:21:44,036 --> 00:21:45,982
Tuna, sama sepertiku.
391
00:21:46,065 --> 00:21:48,918
Aku akan memberimu seutas
keju untuk Doritosmu.
392
00:21:49,881 --> 00:21:52,204
Kau akan membuat roti isi Dorito?
393
00:21:52,312 --> 00:21:56,168
Astaga, Piper, ya,
kau selalu membuat itu.
394
00:21:56,193 --> 00:21:57,885
Aku membuat satu sekarang.
395
00:21:58,231 --> 00:22:00,371
Ini membawaku ke masa lalu.
396
00:22:00,426 --> 00:22:01,925
Astaga.
397
00:22:07,327 --> 00:22:08,584
Lezat.
398
00:22:14,407 --> 00:22:15,638
Kau membawanya? /
Ya.
399
00:22:15,663 --> 00:22:18,163
Tapi aku takkan berikan
sampai tahu untuk apa.
400
00:22:19,601 --> 00:22:22,002
FD itu tidak berisi lokasi.
401
00:22:22,027 --> 00:22:23,854
Tapi aku memperoleh daftar
setiap properti...
402
00:22:23,879 --> 00:22:26,105
...yang diakuisisi SDT
dalam dua bulan terakhir.
403
00:22:26,279 --> 00:22:28,984
Singularity Project adalah
anak perusahaan mereka.
404
00:22:29,055 --> 00:22:30,454
Berapa banyak properti?
405
00:22:31,193 --> 00:22:33,749
Lebih dari 700.
Itu jarum di tumpukan jerami.
406
00:22:33,774 --> 00:22:36,871
Namun, Profesor Clarke bertemu
di kantor mereka di Upper East Side.
407
00:22:36,902 --> 00:22:38,359
Aku berpikir, mungkin
jika dia masuk kembali,...
408
00:22:38,384 --> 00:22:39,446
...dia bisa menaruh mekrofon kecil.
409
00:22:39,471 --> 00:22:41,836
Tidak, ini terlalu berisiko.
Dia akan ketahuan.
410
00:22:41,861 --> 00:22:43,518
Kita harus menemukan penumpang itu.
411
00:22:43,615 --> 00:22:45,849
Jika NSA tak bisa diandalkan,
begini cara kita melakukannya.
412
00:22:51,849 --> 00:22:53,114
Itu sudah diaktifkan sebelumnya.
413
00:22:53,139 --> 00:22:55,206
Yang harus dia lakukan hanyalah
menempatkannya.
414
00:23:01,421 --> 00:23:04,407
Kau masih bisa mengakses
server Singularity Project?
415
00:23:04,450 --> 00:23:05,983
Mungkin. Kenapa?
416
00:23:06,284 --> 00:23:07,462
Kami menaruh mikrofon kecil di sana.
417
00:23:07,487 --> 00:23:10,233
Bisa jadi berhari-hari sebelum kita
menemukan sesuatu yang bermanfaat.
418
00:23:11,611 --> 00:23:13,162
Kita lakukan ini dalam dua cara. /
Benar.
419
00:23:13,245 --> 00:23:14,845
Tanam mikrofon dan...
420
00:23:14,870 --> 00:23:18,039
...kita beri mereka sedikit dorongan.
421
00:23:18,231 --> 00:23:20,194
Aku tak bisa menghadiri
kuliahmu, Profesor,...
422
00:23:20,219 --> 00:23:23,440
...tapi aku menontonnya di internet.
Aku ingin tahu lebih banyak.
423
00:23:23,736 --> 00:23:25,905
Yah, ini waktu yang tepat.
424
00:23:25,930 --> 00:23:29,614
Aku punya beberapa ide
setelah percakapan pertama kita.
425
00:23:29,917 --> 00:23:32,020
Kurasa kau ingin mendengarnya.
426
00:23:35,946 --> 00:23:40,771
Seingatku, kau tertarik
dalam pekerjaanku di neuron cermin.
427
00:23:41,854 --> 00:23:43,844
Permisi, Profesor,
kurasa kau menjatuhkan sesuatu.
428
00:23:43,916 --> 00:23:45,744
Biar kuambilkan.
429
00:23:50,452 --> 00:23:52,140
Terima kasih. Ceroboh.
430
00:23:52,529 --> 00:23:53,931
Pena favoritku.
431
00:23:54,371 --> 00:23:56,758
Aku akan benci jika kehilangannya.
432
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Sekarang
433
00:24:21,097 --> 00:24:24,131
Aku tak membahas banyak istilah teknis.
434
00:24:25,001 --> 00:24:27,932
Ganglia basalis, nukleus caudatus.
435
00:24:30,542 --> 00:24:33,563
Aku sangat menyesal.
Aku harus menghentikan ini.
436
00:24:33,685 --> 00:24:36,566
Krisis anggaran.
Aku perlu menelepon.
437
00:24:36,621 --> 00:24:38,598
Sam akan mengantarmu keluar.
Kau bisa menjadwal ulang.
438
00:24:38,698 --> 00:24:40,039
Baik. /
Terima kasih, Profesor.
439
00:24:40,095 --> 00:24:41,962
Tidak, terima kasih.
440
00:24:49,586 --> 00:24:52,156
Ini Laurence.
Kita punya masalah.
441
00:25:01,034 --> 00:25:03,034
Ada sesuatu? /
Dengarkan.
442
00:25:03,322 --> 00:25:05,870
Seseorang melakukan pencarian,
secara meluas.
443
00:25:05,972 --> 00:25:08,516
JP Williamson, firma akuntansi.
444
00:25:09,695 --> 00:25:11,923
"Percobaan" dan "Penerbangan 828."
445
00:25:11,989 --> 00:25:13,689
Itu berhasil.
446
00:25:13,736 --> 00:25:15,651
Kami pindahkan mereka ke Brooklyn.
447
00:25:15,917 --> 00:25:17,882
Semuanya, ke ruangan putih.
448
00:25:19,752 --> 00:25:22,159
Terima kasih, Major. /
Major. Major siapa?
449
00:25:22,249 --> 00:25:25,601
Yah, ada ratusan orang.
Tapi militer, itu permulaan.
450
00:25:25,644 --> 00:25:27,244
Yah, itu tak terlalu memperjelas.
451
00:25:27,269 --> 00:25:30,503
Brooklyn mempersempit kemungkinan
menjadi 25 properti.
452
00:25:30,663 --> 00:25:32,550
Aku akan kembali ke jaringan,...
453
00:25:32,575 --> 00:25:33,783
...melihat catatannya. /
Tidak.
454
00:25:33,808 --> 00:25:35,136
Kau sudah terlalu terbuka.
455
00:25:35,161 --> 00:25:37,412
Hanya masalah waktu sebelum
mereka tahu dan mengincarmu.
456
00:25:37,436 --> 00:25:39,735
Aku tak peduli.
Putraku dalam bahaya.
457
00:25:39,781 --> 00:25:41,096
Aku melakukan apa yang harus kulakukan.
458
00:25:41,121 --> 00:25:44,289
Titik. /
Baiklah.
459
00:25:47,111 --> 00:25:48,846
Kau punya tiga titik lokasi.
460
00:25:48,961 --> 00:25:52,804
Peternakan di utara,
kantor di Upper East Side,...
461
00:25:53,044 --> 00:25:54,618
...dan sekarang Brooklyn.
462
00:25:56,146 --> 00:25:57,582
Jika aku menarik data ponsel,...
463
00:25:57,623 --> 00:26:00,602
...kita bisa melihat berapa banyak
ponsel yang bertautan di ketiga lokasi.
464
00:26:01,562 --> 00:26:04,158
Tunggu. Kupikir kau ingin
tetap dalam bayang-bayang.
465
00:26:04,183 --> 00:26:07,382
Kau bilang menggunakan sumber daya NSA
akan mengeksposmu.
466
00:26:08,329 --> 00:26:12,191
Kurasa keberanian bodohmu itu
mengilhamiku.
467
00:26:13,132 --> 00:26:14,500
Apa yang bisa kubantu?
468
00:26:14,566 --> 00:26:16,240
Aku seharusnya makan malam
dengan Grace.
469
00:26:16,308 --> 00:26:19,505
Pergilah bersama istrimu.
Kau diburu waktu.
470
00:26:19,846 --> 00:26:21,245
Maksimalkan itu.
471
00:26:27,553 --> 00:26:29,253
Harv ada di sini sepanjang waktu.
472
00:26:29,355 --> 00:26:31,968
Selebritis lokal, 'kan?
Bebas minum gratis.
473
00:26:32,075 --> 00:26:34,905
Dia ada di sini senin malam.
Ada hal tertentu yang kau ingat?
474
00:26:35,464 --> 00:26:36,899
Senin?
475
00:26:37,026 --> 00:26:38,929
Ya, dia mabuk.
476
00:26:39,161 --> 00:26:41,234
Cukup menarik perhatian. /
Apa artinya itu?
477
00:26:41,280 --> 00:26:44,702
Kau tahu pesawat itu meledak
beberapa hari setelah mendarat?
478
00:26:44,796 --> 00:26:46,704
Harvey mengaku dia tahu itu akan terjadi.
479
00:26:47,086 --> 00:26:48,218
Sebelumnya.
480
00:26:48,270 --> 00:26:50,374
Dia memberitahumu itu? /
Empat kali.
481
00:26:50,471 --> 00:26:52,915
Dan bukan hanya aku,
tapi siapa pun yang mau mendengarkan.
482
00:26:53,375 --> 00:26:55,743
Ini Susan Creighton, Rick Moore.
483
00:26:55,848 --> 00:26:57,974
Mereka berdua di sini malam itu. /
Ya, tentu.
484
00:26:58,027 --> 00:27:00,751
Mereka pelanggan tetap. /
Kau tahu mereka sudah meninggal?
485
00:27:01,303 --> 00:27:02,532
Apa?
486
00:27:03,624 --> 00:27:04,984
Hei, Lois, aku tambah lagi.
487
00:27:05,063 --> 00:27:07,263
Sebentar ya.
488
00:27:09,467 --> 00:27:12,963
Dia menyebut dirinya malaikat kematian.
Dia pasti mengira itu terhubung.
489
00:27:13,133 --> 00:27:14,183
Apa yang terhubung?
490
00:27:14,233 --> 00:27:16,170
Dia memberi tahu orang-orang
tentang panggilan ini,...
491
00:27:16,195 --> 00:27:17,495
...dan kemudian mereka mati.
492
00:27:18,059 --> 00:27:19,622
Itu sebabnya dia bunuh diri.
493
00:27:19,731 --> 00:27:22,009
Itu gila. /
Bagaimana jika tidak, Jared?
494
00:27:22,356 --> 00:27:25,732
Aku memberitahumu panggilan itu.
Bagaimana jika Harvey benar?
495
00:27:40,049 --> 00:27:41,849
Ini laporan koroner.
496
00:27:41,892 --> 00:27:44,326
Kandungan alkohol di darah
Susan Creighton adalah 0,23.
497
00:27:44,399 --> 00:27:46,288
Itu membuatnya kesulitan berjalan,...
498
00:27:46,414 --> 00:27:49,224
...tersandung di jalanan
dan tertabrak bus.
499
00:27:49,724 --> 00:27:53,937
Rick Moore. Berlarih maraton,
pada jarak lima mil, jatuh mati.
500
00:27:54,218 --> 00:27:56,258
Dia mengalami penyumbatan arteri besar.
501
00:27:56,512 --> 00:27:58,704
Mick, orang-orang ini
akan mati bagaimanapun juga.
502
00:27:58,729 --> 00:28:00,035
Itu tak ada hubungannya dengan Harvey...
503
00:28:00,066 --> 00:28:02,026
...atau apa pun yang
dia beritahu mereka.
504
00:28:02,113 --> 00:28:04,473
Bagaimana kita tahu
ini bukan campur tangan semesta?
505
00:28:04,614 --> 00:28:06,408
Apa artinya itu?
506
00:28:06,723 --> 00:28:08,426
Jangan biarkan pria ini memengaruhimu.
507
00:28:08,451 --> 00:28:09,811
Dia hanya pria kesepian dan terganggu.
508
00:28:09,836 --> 00:28:13,316
Jika sesuatu terjadi padamu, Jared?
Karena aku?
509
00:28:13,663 --> 00:28:15,618
Aku juga tak bisa hidup dengan itu.
510
00:28:17,245 --> 00:28:18,759
Aku ada di sini.
511
00:28:18,979 --> 00:28:20,952
Aku sangat hidup.
512
00:28:28,573 --> 00:28:33,068
Oh, "Le Rouge."
Ibu pilih yang menarik dipandang.
513
00:28:33,130 --> 00:28:35,692
Aku ingin merayakannya juga. /
Kau akan, Nak.
514
00:28:35,733 --> 00:28:39,104
Kau dan Olive akan buat
jagung brondong dan nonton.
515
00:28:41,991 --> 00:28:46,666
Atau kita bisa pesan pizza
dan mengundang Kevin.
516
00:28:46,873 --> 00:28:47,962
Baik.
517
00:28:47,991 --> 00:28:50,191
Dia sudah mengalami hari yang melelahkan.
518
00:28:50,579 --> 00:28:53,388
Kami takkan begadang, dan
kami hanya akan menonton TV.
519
00:28:54,815 --> 00:28:56,792
Tidur pukul 10:00! /
Aku tahu!
520
00:28:59,572 --> 00:29:01,496
Kau terlihat cantik.
521
00:29:01,560 --> 00:29:02,884
Di mana Ben?
522
00:29:03,017 --> 00:29:05,233
Dia terlambat.
523
00:29:05,665 --> 00:29:06,752
Dia masih bekerja?
524
00:29:06,777 --> 00:29:09,578
Ya, kami akan bertemu
di restoran.
525
00:29:09,840 --> 00:29:11,273
Bagaimana denganmu malam ini?
526
00:29:11,328 --> 00:29:15,440
Aku akan pergi ke gym, mandi, dan tidur.
527
00:29:15,473 --> 00:29:17,170
Seperti hari-hari biasa.
528
00:29:21,127 --> 00:29:22,457
Ada apa?
529
00:29:25,146 --> 00:29:27,099
Aku tak mencoba menimbulkan masalah.
530
00:29:27,813 --> 00:29:30,554
Tapi setelah apa yang kukatakan
pagi ini soal Jared,...
531
00:29:31,195 --> 00:29:33,528
...aku melihat Lourdes hari ini.
532
00:29:33,561 --> 00:29:36,038
Aku berbelanja,
dan bertemu dengannya.
533
00:29:36,533 --> 00:29:38,009
Baik. Dan?
534
00:29:38,696 --> 00:29:41,269
Dan dia membeli alat kesuburan.
535
00:29:41,532 --> 00:29:43,780
Dia bilang dia dan Jared punya rencana,...
536
00:29:43,860 --> 00:29:47,553
...begitu dia mendapat gelar masternya,
mereka akan mulai mencoba.
537
00:29:48,233 --> 00:29:49,544
Aku minta maaf.
538
00:29:50,048 --> 00:29:52,023
Aku ingin kau bahagia, Mick.
539
00:29:52,216 --> 00:29:54,850
Aku ingin kehidupanmu utuh.
540
00:29:56,044 --> 00:29:58,032
Tapi kedengarannya Jared
sudah melanjutkan hidup.
541
00:30:00,935 --> 00:30:03,358
Ya, dan seharusnya aku juga begitu.
542
00:30:09,538 --> 00:30:11,671
Aku melihatnya. Terima kasih.
543
00:30:20,377 --> 00:30:21,537
Kau terlihat cantik.
544
00:30:23,690 --> 00:30:26,531
Jadi, bagaimana pekerjaanmu?
545
00:30:26,556 --> 00:30:29,084
Seperti yang diharapkan.
Bagaimana hari pertama Cal?
546
00:30:29,109 --> 00:30:31,608
Menurut Olive, dia baik-baik saja.
547
00:30:40,503 --> 00:30:42,370
Aku senang kita melakukan ini.
548
00:30:42,799 --> 00:30:44,466
Ada banyak waktu untuk menebusnya.
549
00:30:48,606 --> 00:30:50,572
Untuk awal yang baru.
550
00:30:52,332 --> 00:30:55,406
Untukmu, pekerjaan barumu,...
551
00:30:56,063 --> 00:30:59,848
...kehidupan baru kita bersama,
dan untuk kita yang baru.
552
00:31:00,989 --> 00:31:03,195
Aku sangat bangga padamu, Ben.
553
00:31:04,015 --> 00:31:05,483
Untuk masa depan.
554
00:31:06,623 --> 00:31:08,256
Untuk masa depan.
555
00:31:16,115 --> 00:31:17,250
Kau memanggilku?
556
00:31:17,275 --> 00:31:18,909
Tabitha, bagus.
557
00:31:19,289 --> 00:31:22,717
Aku harus menjalankan triangulasi
dari 48 jam terakhir.
558
00:31:22,984 --> 00:31:25,879
Setiap ponsel yang ada
di ketiga lokasi ini.
559
00:31:25,945 --> 00:31:30,378
Upstate New York, tak jauh dari sini,...
560
00:31:30,533 --> 00:31:33,728
...Upper East Side, di sini.
561
00:31:34,215 --> 00:31:37,067
Pada dasarnya semua Brooklyn.
562
00:31:37,092 --> 00:31:38,692
Baik. Operasi yang mana?
563
00:31:38,726 --> 00:31:40,353
Aku perlu memberi nomor fail
untuk permintaan tersebut.
564
00:31:40,378 --> 00:31:42,611
Jangan khawatir soal itu.
Aku akan mengurusnya.
565
00:31:43,131 --> 00:31:44,710
Baik.
566
00:32:14,185 --> 00:32:15,715
Trish sangat marah.
567
00:32:15,740 --> 00:32:17,594
Aku tak menyalahkannya.
568
00:32:18,126 --> 00:32:19,960
Sepertinya kalian bersenang-senang.
569
00:32:19,985 --> 00:32:21,955
Bagaimana anak-anak? /
Aku baru pulang,...
570
00:32:21,980 --> 00:32:24,547
...dan mereka tak membakar rumah.
571
00:32:24,620 --> 00:32:26,887
Aku akan periksa mereka.
572
00:32:27,049 --> 00:32:29,149
Kau baik-baik saja?
573
00:32:29,218 --> 00:32:31,450
Ya. Aku baik-baik saja.
574
00:32:35,850 --> 00:32:37,583
Jangan lama.
575
00:32:41,231 --> 00:32:42,882
Kalian bersenang-senang?
576
00:32:42,907 --> 00:32:44,974
Kau benar. Dia butuh itu.
577
00:32:45,013 --> 00:32:46,053
Sedikit yang dia tahu...
578
00:32:46,078 --> 00:32:48,232
...aku akan kehilangan pekerjaanku
sebelum dapat gaji pertama.
579
00:32:48,257 --> 00:32:49,776
Apa kabar terbaru?
580
00:32:49,801 --> 00:32:51,615
Penumpang ada di suatu tempat di Brooklyn.
581
00:32:51,699 --> 00:32:54,104
Vance mencoba mempersempitnya.
Dia seharusnya menelepon sekarang.
582
00:32:54,143 --> 00:32:55,443
Itu lama sekali.
583
00:32:55,482 --> 00:32:57,148
Ada yang mau kuberitahu soal Harvey.
584
00:32:57,213 --> 00:32:59,447
Dia beritahu orang-orang
tentang panggilannya.
585
00:32:59,635 --> 00:33:01,501
Dua dari orang-orang itu meninggal.
586
00:33:02,122 --> 00:33:07,064
Dia yakin bahwa ada koneksi.
Itu sebabnya dia melompat.
587
00:33:07,202 --> 00:33:09,942
Aku beritahu Grace.
Kau beritahu Jared.
588
00:33:10,763 --> 00:33:12,531
Apa menurutmu Harvey benar?
589
00:33:12,615 --> 00:33:14,281
Dia cukup tertekan.
590
00:33:15,059 --> 00:33:18,099
Secara teknis, ada penjelasan
untuk kematian orang-orang ini.
591
00:33:19,323 --> 00:33:21,284
Dan aku gagal dalam panggilan itu.
592
00:33:21,430 --> 00:33:22,886
Bagaimana jika kita dihukum?
593
00:33:25,700 --> 00:33:27,200
Sesuatu terjadi di Bar Harvey.
Aku menuju ke sana.
594
00:33:27,216 --> 00:33:29,164
Atau segera dihukum.
595
00:33:39,955 --> 00:33:41,645
Dia di belakang sini.
596
00:33:42,038 --> 00:33:45,439
Saluran listrik mati.
Dia keluar untuk merokok,...
597
00:33:45,517 --> 00:33:47,117
...menyentuh tempat sampah,
tersengat listrik.
598
00:33:47,289 --> 00:33:48,488
Aneh.
599
00:33:48,637 --> 00:33:51,698
Jaga jarakmu sampai mereka
memberi kita lampu hijau.
600
00:33:55,811 --> 00:33:57,523
Bartender.
601
00:33:59,668 --> 00:34:00,750
Itu yang ketiga, Jared.
602
00:34:00,775 --> 00:34:04,223
Orang ketiga yang Harvey beritahu
panggilannya dan berakhir mati.
603
00:34:12,897 --> 00:34:15,566
Jangan khawatir soal ini, ya.
604
00:34:15,660 --> 00:34:18,917
Aku masih belum percaya
hal "malaikat maut" itu.
605
00:34:19,238 --> 00:34:21,893
Mick, Harvey memberitahu
setengah orang di bar itu.
606
00:34:21,987 --> 00:34:24,688
Tidak mungkin semuanya mati.
607
00:34:25,797 --> 00:34:27,707
Ini kasus mudah, paham?
608
00:34:27,732 --> 00:34:29,513
Biar aku yang tangani.
Pulanglah.
609
00:34:29,544 --> 00:34:31,025
Istirahat. /
Aku ingin kau berhenti.
610
00:34:31,050 --> 00:34:34,045
Aku ingin kau berhenti menjagaku.
Aku seharusnya tak di sini.
611
00:34:34,070 --> 00:34:36,860
Jika aku tak kembali,
nyawamu takkan terancam.
612
00:34:36,885 --> 00:34:38,418
Semua ini salahku.
613
00:34:38,443 --> 00:34:40,075
Mick, tunggu-- /
Tidak, berhenti.
614
00:34:41,719 --> 00:34:44,428
Kau mencoba membangun keluarga
dengan Lourdes.
615
00:34:45,267 --> 00:34:46,463
Dia memberitahumu?
616
00:34:46,637 --> 00:34:47,879
Dia memberitahu Grace.
617
00:34:47,967 --> 00:34:51,771
Dan kau harus melakukannya.
Aku takkan menghalangi itu.
618
00:34:56,509 --> 00:34:58,242
Jangan kehilangan dia.
619
00:35:00,000 --> 00:35:07,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info.
620
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Bersiaplah.
Aku butuh kau SEKARANG.
621
00:35:42,355 --> 00:35:46,710
Ini sudah larut malam, Nak.
Ada yang salah?
622
00:35:49,261 --> 00:35:52,531
Apa terjadi sesuatu di sekolah?
623
00:35:54,841 --> 00:35:56,394
Sekolah menyenangkan.
624
00:35:56,529 --> 00:35:58,909
Aku bertemu semua teman lamaku,...
625
00:35:59,542 --> 00:36:04,184
...tapi aku takut jika menutup mataku,
semua itu akan hilang.
626
00:36:06,361 --> 00:36:08,008
Itu takkan terjadi.
627
00:36:08,193 --> 00:36:09,822
Bagaimana jika itu terjadi?
628
00:36:11,911 --> 00:36:14,045
Aku ingin terus berjuang.
629
00:36:14,299 --> 00:36:17,133
Itu pasti.
Ayah janji.
630
00:36:17,579 --> 00:36:21,892
Ayah akan pergi memastikannya.
631
00:36:22,898 --> 00:36:24,888
Ayah takkan membiarkan siapapun
menyakitimu.
632
00:36:48,312 --> 00:36:50,957
19 ponsel mem-ping ketiga lokasi.
633
00:36:50,982 --> 00:36:53,117
Dari itu, kita bisa coret 17 ponsel.
634
00:36:53,244 --> 00:36:55,625
FedEx, pengemudi limo, truk pengiriman.
635
00:36:55,650 --> 00:36:58,491
Itu menyisakan dua ponsel,...
636
00:36:58,576 --> 00:37:01,139
...keduanya mem-ping menara
ponsel di Red Hook.
637
00:37:01,239 --> 00:37:03,177
Keduanya ponsel prabayar. /
Itu pasti mereka.
638
00:37:03,202 --> 00:37:06,094
Dan keduanya menggunakan
protokol penyamar tingkat tinggi.
639
00:37:06,184 --> 00:37:08,762
Ada empat agensi
di dunia yang memilikinya,...
640
00:37:08,840 --> 00:37:10,302
...termasuk NSA.
641
00:37:10,834 --> 00:37:13,116
Jadi kau tak bisa menentukan
lokasi mereka?
642
00:37:13,149 --> 00:37:15,217
Tidak, tapi lihat ini.
643
00:37:15,901 --> 00:37:19,256
Mereka mem-ping di menara ini
di Red Hook beberapa jam terakhir.
644
00:37:19,342 --> 00:37:21,069
Itu ada di suatu tempat
di dalam radius ini.
645
00:37:21,094 --> 00:37:24,288
Daftar properti di Brooklyn
itu, apakah ada--
646
00:37:24,313 --> 00:37:26,543
Di Red Hook?
Tidak, aku sudah memeriksanya.
647
00:37:26,568 --> 00:37:28,925
Kau yakin? /
Ya, ada di sini.
648
00:37:29,788 --> 00:37:32,641
Pompa bensin, beberapa gedung kantoran.
649
00:37:32,665 --> 00:37:33,994
Tidak ada--
650
00:37:34,213 --> 00:37:35,879
Ada apa?
651
00:37:36,714 --> 00:37:40,082
Aku periksa berdasarkan lokasi,
bukan berdasarkan tanggal akuisisi.
652
00:37:40,199 --> 00:37:41,749
Lihat.
653
00:37:41,987 --> 00:37:44,254
Tak satu pun dari properti ini
diakuisisi dalam sebulan terakhir.
654
00:37:44,356 --> 00:37:46,946
Itu cocok dengan kronologinya.
Pesawatmu kembali tiga minggu lalu.
655
00:37:47,019 --> 00:37:48,600
Mereka membeli properti
tak lama setelah itu.
656
00:37:48,625 --> 00:37:51,866
Yang juga tak ada dalam catatan.
Itu artinya tak ada yang baru di database.
657
00:37:51,891 --> 00:37:54,658
Jadi seseorang di dalam SDT
menahan informasi.
658
00:37:54,766 --> 00:37:55,832
Tidak.
659
00:37:55,857 --> 00:37:59,977
Kurasa tidak.
Mereka hanya lambat.
660
00:38:00,092 --> 00:38:02,280
Ronnie, supervisor bodohku,
mengatakan...
661
00:38:02,305 --> 00:38:05,195
...SDT sedang bersiap
mengakuisisi properti mereka.
662
00:38:05,362 --> 00:38:09,434
Dokumen itu pasti ada di meja
di Departemen Catatan SDT.
663
00:38:10,990 --> 00:38:14,152
Ada kartu pas di meja Ronnie.
Itu akan membawaku ke gedung SDT.
664
00:38:14,177 --> 00:38:15,733
Lalu apa?
Ada kamera di mana-mana.
665
00:38:15,758 --> 00:38:18,026
Begitu mereka tahu, kau dipecat,
lalu ditangkap.
666
00:38:18,051 --> 00:38:19,550
Kau punya ide lebih bagus?
667
00:38:19,987 --> 00:38:21,522
Kau bilang kita diburu waktu.
668
00:38:21,547 --> 00:38:23,371
Bagaimana lagi cara kita
menyelamatkan penumpang itu,...
669
00:38:23,422 --> 00:38:24,922
...dan menyelamatkan putraku?
670
00:38:38,963 --> 00:38:41,010
Selamat malam.
671
00:39:58,213 --> 00:39:59,443
Brooklyn.
672
00:40:00,090 --> 00:40:01,530
SDT.
673
00:40:04,628 --> 00:40:05,863
Tidak.
674
00:40:06,024 --> 00:40:08,054
Red Hook.
675
00:40:08,761 --> 00:40:10,391
Bukan.
676
00:40:10,923 --> 00:40:12,656
Bukan.
677
00:40:14,502 --> 00:40:16,502
SISTEM PENYULINGAN RED HOOK
678
00:40:16,527 --> 00:40:18,141
DISTRIK: QUEENS - KAWASAN: RED HOOK
Ya.
679
00:40:55,000 --> 00:40:57,500
MENJALANKAN TUGAS, MENELPON SAAT KAU BANGUN
AKU SAYANG KAU!--B
680
00:41:14,088 --> 00:41:15,662
Bartender juga.
681
00:41:15,734 --> 00:41:17,400
Aku memiliki panggilan lain dengan Jared.
682
00:41:17,856 --> 00:41:20,303
"Jangan kehilangan dia." /
Kurasa Jared dalam bahaya.
683
00:41:20,328 --> 00:41:22,879
Dan Grace. Kita harus berbuat sesuatu.
Kita tak bisa menunggu.
684
00:41:22,904 --> 00:41:26,079
Kita sedang melakukan sesuatu.
Kita akan menemukan penumpang itu.
685
00:41:26,125 --> 00:41:27,648
Semakin banyak kita bisa pelajari
panggilan itu, semakin baik.
686
00:41:27,672 --> 00:41:29,338
Ini properti yang kau cari.
687
00:41:32,926 --> 00:41:34,565
Gudang kimia, Red Hook.
688
00:41:34,590 --> 00:41:35,519
Ya, itu masuk akal.
689
00:41:35,544 --> 00:41:36,972
Red Hook terpencil.
Di dekat perairan.
690
00:41:36,996 --> 00:41:39,611
Tak ada akses publik. /
Itu tempatnya.
691
00:41:39,636 --> 00:41:40,816
Kita harus ke sana
dan menghentikan mereka.
692
00:41:40,841 --> 00:41:42,417
Kuharap kita tiba tepat waktu.
693
00:41:53,797 --> 00:41:54,996
Kelihatan bagus.
694
00:41:55,021 --> 00:41:56,370
Kami menguji arusnya sekarang.
695
00:41:56,401 --> 00:41:59,802
Sisanya akan segera terhubung.
696
00:42:08,687 --> 00:42:13,057
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
697
00:42:13,081 --> 00:42:19,381
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info.