1 00:00:00,001 --> 00:00:01,308 Sebelumnya di "Manifest"... 2 00:00:01,333 --> 00:00:05,712 Aku terdorong melihat pesawat itu, aku muncul, pesawatnya meledak. 3 00:00:05,737 --> 00:00:08,239 Tolong! 4 00:00:08,264 --> 00:00:10,805 Fiona Clarke memulai karirnya sebagai psikologi,... 5 00:00:10,873 --> 00:00:14,267 ...kemudian dikritik di bidangnya untuk keyakinan ekstrimnya. 6 00:00:14,303 --> 00:00:15,995 Keyakinan apa? / Percaya semua otak kita... 7 00:00:16,035 --> 00:00:17,234 ...bisa saling terhubung. 8 00:00:17,276 --> 00:00:18,600 Seperti Cal dan Marko Valeriev. 9 00:00:18,625 --> 00:00:22,120 Setelah peristiwa traumatis itu, jelas para penumpang... 10 00:00:22,145 --> 00:00:23,499 ...akhirnya mencari satu sama lain. 11 00:00:23,543 --> 00:00:26,509 Jadi, itu tak ada hubungannya dengan kau mengalami panggilan. 12 00:00:26,552 --> 00:00:30,500 Panggilan? / Demamnya turun. 13 00:00:30,619 --> 00:00:31,805 Ibu. 14 00:00:31,830 --> 00:00:33,445 Data ini bisa membawaku ke tahanan,... 15 00:00:33,470 --> 00:00:35,178 ...yang mungkin satu-satunya cara untuk melindungi putraku. 16 00:00:35,288 --> 00:00:36,620 Kau meninggalkanku sendiri. 17 00:00:36,742 --> 00:00:38,600 Aku minta maaf. / Jangan lakukan itu lagi. 18 00:00:38,625 --> 00:00:41,674 Serahkan FD itu, atau kau ditahan. 19 00:00:43,990 --> 00:00:45,189 Vance. 20 00:00:45,451 --> 00:00:47,218 Vance, kau harus menemukan mereka! 21 00:00:47,507 --> 00:00:49,001 Vance! 22 00:00:56,289 --> 00:00:58,655 Serius? Tak ada jaringan? 23 00:00:59,205 --> 00:01:00,404 Sama. 24 00:01:01,176 --> 00:01:04,114 Lihat, Nak? Tak ada yang perlu ditakuti. Kita sampai. 25 00:01:04,182 --> 00:01:05,829 Tidak apa-apa. Kita pulang. 26 00:01:06,292 --> 00:01:08,392 Aku tak takut dengan penerbangannya. 27 00:01:08,988 --> 00:01:10,754 Aku tak ingin tinggal di New York. 28 00:01:10,910 --> 00:01:12,484 Di sinilah aku mendapat kanker. 29 00:01:12,542 --> 00:01:15,209 Tak ada sekolah lagi, tak ada apa-apa. 30 00:01:15,380 --> 00:01:17,208 Aku tak ingin mati. 31 00:01:45,965 --> 00:01:47,588 Fig Newton? 32 00:01:47,613 --> 00:01:48,761 Sungguh? / Ya. 33 00:01:48,786 --> 00:01:50,207 Ibu selalu memberikannya padaku. 34 00:01:50,269 --> 00:01:51,440 Aku terbangun dari mimpi buruk... 35 00:01:51,465 --> 00:01:53,742 ...dan dia akan membawakanku Fig Newtons dan susu. 36 00:01:55,189 --> 00:01:58,980 Punyaku selalu... 37 00:01:59,072 --> 00:02:01,639 ...es krim. 38 00:02:01,930 --> 00:02:04,619 Dia selalu menyimpan Rocky Road di belakang pendingin... 39 00:02:04,644 --> 00:02:07,148 ..."untuk keadaan darurat." / "Untuk keadaan darurat." 40 00:02:08,706 --> 00:02:10,206 Apa yang terjadi? 41 00:02:10,878 --> 00:02:13,180 Cal ingin kembali ke sekolah. 42 00:02:13,205 --> 00:02:14,345 Dia akan menjadi gila. 43 00:02:14,370 --> 00:02:17,931 Dia ingin menjadi anak normal melakukan hal-hal normal. 44 00:02:18,744 --> 00:02:21,034 Grace setuju, Dr. Williams membiarkan-- 45 00:02:21,059 --> 00:02:22,882 Tapi kau khawatir soal itu. 46 00:02:23,774 --> 00:02:25,362 Ini hanya ketenangan sementara. 47 00:02:25,566 --> 00:02:27,522 Apa pun yang terjadi pada Marko, eksperimen,... 48 00:02:27,547 --> 00:02:31,054 ....itu bisa dimulai ulang kapan saja, dan itu berarti Cal sakit lagi,... 49 00:02:31,079 --> 00:02:33,001 ...dan kali ini... 50 00:02:35,468 --> 00:02:36,662 ...dia mungkin takkan selamat. 51 00:02:36,687 --> 00:02:38,587 Kau tak bisa mengurungnya di kamar, Ben. 52 00:02:39,000 --> 00:02:42,677 Lagipula, kita tak tahu eksperimen itu akan dimulai ulang atau kapan. 53 00:02:42,702 --> 00:02:45,780 Mick, seseorang jelas mengetahui para penumpang memiliki panggilan. 54 00:02:45,805 --> 00:02:48,221 Kemampuan untuk melihat dan mendengar apa yang akan terjadi? 55 00:02:48,246 --> 00:02:51,471 Itu senjata yang sangat kuat untuk militer, intelijen. 56 00:02:51,536 --> 00:02:52,868 Tidak. 57 00:02:53,425 --> 00:02:55,893 Ini belum berakhir. / Ya, mungkin tidak. 58 00:02:55,987 --> 00:02:59,096 Ben, itu mungkin takkan berakhir. 59 00:02:59,476 --> 00:03:01,865 Tapi keluargamu butuh normal yang baru. 60 00:03:02,135 --> 00:03:03,734 Biarkan Cal pergi ke sekolah. 61 00:03:04,014 --> 00:03:08,396 Fokus pada istrimu. Kau beruntung memiliki dia. 62 00:03:11,230 --> 00:03:12,819 Ya. 63 00:03:14,846 --> 00:03:18,604 Selain itu, kita perlu berasumsi kita sedang diawasi. 64 00:03:18,677 --> 00:03:20,349 Itu strategi untuk bertindak normal. 65 00:03:21,221 --> 00:03:23,613 Jadi saat kita menemukan penumpang yang hilang itu,... 66 00:03:23,656 --> 00:03:26,924 ...saat kita akhirnya membalas,... 67 00:03:27,612 --> 00:03:29,635 ...mereka takkan menduganya. 68 00:03:33,278 --> 00:03:34,643 Selalu kabari aku. 69 00:03:36,595 --> 00:03:37,794 Kapan kita siap? 70 00:03:37,963 --> 00:03:39,427 48 jam, kurang lebih. 71 00:03:39,494 --> 00:03:40,989 Kami sedang membereskan ruangan putih. 72 00:03:41,033 --> 00:03:42,282 Sumberku di NSA mengatakan... 73 00:03:42,307 --> 00:03:45,041 ...Wakil Direktur Vance mengambil cuti tiba-tiba. 74 00:03:45,198 --> 00:03:47,131 Kini dia tak bisa dihubungi. 75 00:03:47,313 --> 00:03:50,314 Dia bisa merepotkan kita lagi. 76 00:03:51,035 --> 00:03:52,832 Kita berinvestasi terlalu banyak dalam proyek ini... 77 00:03:52,857 --> 00:03:54,724 ...untuk membiarkan Vance menutupnya. 78 00:03:54,872 --> 00:03:56,213 Percepat prosedurnya. 79 00:03:56,238 --> 00:03:58,505 Aku ingin kau sepenuhnya beroperasi dalam 18 jam. 80 00:03:58,624 --> 00:04:01,229 Kurasa itu tak mungkin. / Buat itu mungkin. 81 00:04:13,000 --> 00:04:18,000 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 82 00:04:18,024 --> 00:04:25,024 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info. 83 00:04:28,065 --> 00:04:29,898 Pagi. 84 00:04:30,181 --> 00:04:31,529 Susu, tanpa gula. 85 00:04:34,284 --> 00:04:38,772 Apa pun yang ingin kau tanyakan, jawabannya ya. 86 00:04:38,917 --> 00:04:43,194 Sebenarnya, akulah yang mengatakan ya. 87 00:04:43,249 --> 00:04:44,314 Kau benar. 88 00:04:44,339 --> 00:04:48,425 Cal harus kembali ke sekolah, memberinya normal yang baru. 89 00:04:48,640 --> 00:04:50,413 Dia akan sangat bahagia. 90 00:04:51,513 --> 00:04:53,143 Dengan satu syarat. 91 00:04:53,243 --> 00:04:55,179 Kita juga butuh hidup kita kembali. 92 00:04:55,500 --> 00:04:59,229 Maksudku, kapan terakhir kita makan malam? 93 00:05:00,604 --> 00:05:02,405 Waktuku atau waktumu? 94 00:05:02,680 --> 00:05:03,755 Sudah lama. 95 00:05:03,780 --> 00:05:05,689 Olive bisa menjaganya. 96 00:05:05,883 --> 00:05:07,391 Kau dan aku... 97 00:05:07,825 --> 00:05:10,020 ...malam ini... 98 00:05:10,860 --> 00:05:12,329 ...akan kencan. 99 00:05:14,753 --> 00:05:15,859 Kau yakin? 100 00:05:15,884 --> 00:05:18,586 Pekerjaan barumu membuatmu sangat sibuk. 101 00:05:18,616 --> 00:05:22,084 Tak ada yang lebih penting dari kita, keluarga kita. 102 00:05:22,827 --> 00:05:24,868 Kita jadi kencan? 103 00:05:26,648 --> 00:05:28,445 Aku akan buat reservasi. 104 00:05:28,628 --> 00:05:30,765 Aku baik-baik saja. Aku merasa baik. 105 00:05:30,825 --> 00:05:32,149 Kau memang merasa baik. 106 00:05:32,740 --> 00:05:35,119 Jadi, hari pertama di sekolah, kau gugup? 107 00:05:35,737 --> 00:05:37,020 Tidak. / Baiklah. 108 00:05:37,097 --> 00:05:38,678 Ibu akan mengantarmu. 109 00:05:38,703 --> 00:05:40,733 Aku tak butuh tumpangan. Aku akan jalan dengan Olive. 110 00:05:40,758 --> 00:05:42,560 Ransel dan sepatu, ayo pergi. 111 00:05:43,680 --> 00:05:47,058 Itu cuma enam blok, dan sekolah yang sama. 112 00:05:47,083 --> 00:05:48,198 Dia bisa ikut denganku. 113 00:05:48,236 --> 00:05:49,414 Setelah semua yang dia lalui,... 114 00:05:49,438 --> 00:05:51,255 ...Ibu hanya ingin memastikan dia baik-baik saja. 115 00:05:51,280 --> 00:05:52,481 Dia akan baik-baik saja. 116 00:05:52,506 --> 00:05:55,047 Dia tak ingin diantar Ibu. 117 00:05:55,512 --> 00:05:58,624 Dulu dia anak penderita kanker. Sekarang dia anak 828. 118 00:05:58,844 --> 00:06:01,145 Biarkan dia datang di hari pertama sebagai orang normal. 119 00:06:01,825 --> 00:06:03,890 Baik, tapi jika kau melihat ada yang aneh... 120 00:06:03,915 --> 00:06:05,093 ...atau Cal jatuh sakit lagi, kau-- 121 00:06:05,117 --> 00:06:08,272 Aku akan menelepon, mengirim SMS dan Snapchat. 122 00:06:08,338 --> 00:06:09,832 Santai. 123 00:06:09,965 --> 00:06:11,427 Kebijaksanaan dari anak remaja. 124 00:06:11,493 --> 00:06:13,552 Apa aku masih mengantarmu? Bisakah kita pergi? 125 00:06:13,626 --> 00:06:15,659 Selamat pagi juga. 126 00:06:16,554 --> 00:06:20,030 Maaf. Aku mencoba melupakan Jared... 127 00:06:20,055 --> 00:06:22,481 ...dan kapten bersikeras kami berpatroli bersama. 128 00:06:22,887 --> 00:06:25,160 Mungkin itu Jared yang bersikeras. 129 00:06:26,671 --> 00:06:29,467 Aku harus bersiap-siap. Bersenang-senanglah di tempat kerja. 130 00:06:31,795 --> 00:06:33,496 Sampai jumpa nanti malam. 131 00:06:40,844 --> 00:06:43,637 Coba lihat. Itu si anak 828. 132 00:06:43,749 --> 00:06:45,177 Pesawat itu. 133 00:06:47,044 --> 00:06:49,725 Kau akan baik-baik saja. 134 00:06:54,261 --> 00:06:56,298 Baiklah, sekolah terbuka. 135 00:06:59,197 --> 00:07:00,396 Silakan. 136 00:07:00,484 --> 00:07:01,758 Selamat pagi. 137 00:07:02,675 --> 00:07:03,794 Selamat pagi. 138 00:07:06,404 --> 00:07:07,803 Hei, Stone! 139 00:07:08,022 --> 00:07:09,413 Kau terlambat. 140 00:07:09,537 --> 00:07:10,614 Tertangkap. 141 00:07:10,670 --> 00:07:12,610 Jangan kehilangan dia. 142 00:07:15,054 --> 00:07:17,454 Kau di sana rupanya. 143 00:07:17,619 --> 00:07:19,790 Aku bersama Unit Layanan Darurat. Mereka meminta bantuanmu. 144 00:07:19,954 --> 00:07:22,363 Ada orang mau melompat di atas gedung Freedman College. 145 00:07:22,394 --> 00:07:24,977 Mereka butuh detektif? / Orang itu penumpang 828. 146 00:07:25,183 --> 00:07:26,359 Mereka buntu. 147 00:07:26,393 --> 00:07:28,960 ULD berpikir dia mungkin ingin bicara denganmu. 148 00:07:48,543 --> 00:07:51,112 Stone! Kemarilah. 149 00:07:51,222 --> 00:07:52,661 Ada apa? / Kau tahu soal ini? 150 00:07:52,719 --> 00:07:53,861 Lihatlah. 151 00:07:56,587 --> 00:07:57,988 Situs apa itu? 152 00:07:58,068 --> 00:07:59,868 Itu situs penggemar 828. 153 00:08:00,181 --> 00:08:01,628 Ada beberapa di antaranya. 154 00:08:01,826 --> 00:08:03,303 Kita harus memposting foto kita. 155 00:08:03,337 --> 00:08:05,529 Sedikit publisitas untuk perusahaan. 156 00:08:05,559 --> 00:08:07,622 Kurasa tidak. / Tidak seru kau. 157 00:08:09,996 --> 00:08:11,565 Serius? 158 00:08:13,269 --> 00:08:15,020 Baiklah, ayo pergi! 159 00:08:15,126 --> 00:08:17,802 Protokol pemadam kebakaran, temukan jalan keluar,... 160 00:08:17,827 --> 00:08:18,884 ...tetap teratur. 161 00:08:18,909 --> 00:08:20,198 Ayo. 162 00:08:48,031 --> 00:08:49,682 Kau menyalakan alarm kebakaran? 163 00:08:51,638 --> 00:08:54,406 Apa? 164 00:08:54,772 --> 00:08:58,290 Menyalakan alarm kebakaran terlalu ceroboh. 165 00:08:58,657 --> 00:09:01,425 Aku menyebabkan alarm kebakaran terjadi. 166 00:09:02,573 --> 00:09:04,240 Apa yang kau lakukan di sini, Vance? 167 00:09:04,450 --> 00:09:06,398 Aku di sini karena ternyata... 168 00:09:08,497 --> 00:09:10,087 ...kita saling membutuhkan. 169 00:09:25,430 --> 00:09:26,497 Kau Stone? 170 00:09:26,522 --> 00:09:27,954 Ya. Ini Detektif Vasquez. 171 00:09:27,979 --> 00:09:30,640 Dave Brandis, bagaimana kabarmu? Kau kenal orang ini? 172 00:09:31,220 --> 00:09:32,812 Itu si pelompat? / Itu Harvey Stein. 173 00:09:32,837 --> 00:09:33,945 Aku bertemu dengannya beberapa kali. 174 00:09:33,969 --> 00:09:36,754 Baik, dia dalam masalah sekarang. Aku akan membawa kalian ke atas. 175 00:09:36,796 --> 00:09:39,040 Sudah berapa lama dia di atas? / Hampir satu jam. 176 00:09:39,159 --> 00:09:41,343 Dia memilih tempat yang sempurna di atas atap yang miring. 177 00:09:41,368 --> 00:09:42,540 Tak ada tempat untuk menaruh kantong udara. 178 00:09:42,565 --> 00:09:44,839 Apa sudah ada yang bicara dengan pers? Apa mereka tahu dia penumpang 828? 179 00:09:44,864 --> 00:09:47,426 Kurasa tidak. / Baik, mari tetap seperti itu. 180 00:09:51,384 --> 00:09:53,085 Aku pergi ke peternakan itu. 181 00:09:53,110 --> 00:09:55,312 Jika penumpang pernah di sana, mereka telah dipindahkan. 182 00:09:55,343 --> 00:09:57,525 Kurasa ke fasilitas lain. 183 00:09:57,877 --> 00:10:00,511 Jadi, kini kau percaya teori gilaku? 184 00:10:00,786 --> 00:10:03,239 Kuyakin kau benar, ya. 185 00:10:04,710 --> 00:10:06,243 Jadi apa yang terjadi sekarang? 186 00:10:06,633 --> 00:10:07,820 Kau menemukan lokasinya? 187 00:10:07,873 --> 00:10:09,876 Data di FD itu mentah. 188 00:10:09,919 --> 00:10:12,022 Angka-angka, kebanyakan tanpa konteks. 189 00:10:12,047 --> 00:10:13,248 Semacam kalkulasi. 190 00:10:13,886 --> 00:10:16,787 Tak ada yang menyerupai alamat. 191 00:10:17,042 --> 00:10:19,309 Setidaknya menurutku tidak. 192 00:10:20,506 --> 00:10:21,831 Dan kau butuh bantuanku? 193 00:10:21,856 --> 00:10:23,390 Kau cukup pintar untuk mencuri data ini. 194 00:10:23,415 --> 00:10:25,325 Mungkin kau cukup pintar untuk memahaminya. 195 00:10:25,358 --> 00:10:29,039 Tunggu, kenapa aku harus memercayaimu dengan semua interogasi dan pengawasanmu. 196 00:10:29,064 --> 00:10:30,875 Kau benar, aku memperlakukanmu dengan curiga. 197 00:10:30,900 --> 00:10:32,633 Tidak, kau memperlakukan kami seperti musuh. 198 00:10:32,658 --> 00:10:35,783 Aku melindungi negaraku. Itu pekerjaanku. 199 00:10:41,053 --> 00:10:44,054 Tn. Stone...Ben,... 200 00:10:44,822 --> 00:10:46,881 ...kita tak begitu berbeda. 201 00:10:46,966 --> 00:10:48,308 Aku mengerti apa yang kau lakukan. 202 00:10:48,333 --> 00:10:50,438 Kau membahayakan dirimu untuk melindungi orang tercintamu. 203 00:10:50,463 --> 00:10:51,662 Aku menghormatinya. 204 00:10:52,466 --> 00:10:56,462 Jika kita akan mencari mereka, kita harus bekerja sama. 205 00:11:01,206 --> 00:11:04,415 Kau bisa mulai dengan mengembalikan FD itu. 206 00:11:05,218 --> 00:11:10,047 Ini komputer tanpa koneksi internet. Data FD itu ada di dalamnya. 207 00:11:10,270 --> 00:11:12,103 Ini ponsel barumu. 208 00:11:12,526 --> 00:11:14,259 Ini dienkripsi, tak bisa dilacak. 209 00:11:14,284 --> 00:11:15,517 Nomorku ada di dalam. 210 00:11:15,892 --> 00:11:17,979 Hubungi aku saat kau memeriksa datanya. 211 00:11:19,866 --> 00:11:21,533 Akan kupikirkan. 212 00:11:36,554 --> 00:11:39,805 Harvey, kau baik-baik saja? / Jangan kemari! 213 00:11:40,337 --> 00:11:41,538 Baik? 214 00:11:42,637 --> 00:11:45,192 Aku Michaela Stone. Aku ada di pesawat bersamamu. 215 00:11:45,217 --> 00:11:47,484 Aku salah satu penumpang. 216 00:11:48,163 --> 00:11:50,208 Mick, hati-hati. 217 00:11:50,233 --> 00:11:51,308 Aku baik-baik saja. 218 00:11:51,333 --> 00:11:53,233 Kau yakin? / Ya. 219 00:11:56,198 --> 00:11:57,665 Harvey. 220 00:11:59,032 --> 00:12:00,977 Harvey, apa kau ingat aku? 221 00:12:02,059 --> 00:12:04,040 Aku seorang polisi. Aku ada di hanggar bersamamu,... 222 00:12:04,065 --> 00:12:05,573 ...setelah pesawat itu meledak. 223 00:12:05,644 --> 00:12:07,844 Cukup sampai di situ. 224 00:12:09,374 --> 00:12:10,936 Aku tahu kenapa kau di sini. 225 00:12:10,982 --> 00:12:13,075 Aku tahu persis apa yang kau rasakan saat ini. 226 00:12:13,100 --> 00:12:14,366 Kurasa tidak. 227 00:12:15,770 --> 00:12:19,060 Kau kembali dan dunia berubah dan kau tak tahu menyesuaikan. 228 00:12:19,114 --> 00:12:20,768 Aku mengerti. / Tidak. 229 00:12:20,854 --> 00:12:22,849 Tidak, kau tak mengerti. 230 00:12:22,995 --> 00:12:24,750 Bukan itu. 231 00:12:24,990 --> 00:12:26,853 Bukan itu. 232 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 PASIEN 2 TEGANGAN: 20.6 233 00:12:53,171 --> 00:12:54,647 Halo? 234 00:12:54,737 --> 00:12:56,270 Profesor, ini Ben Stone. 235 00:12:56,436 --> 00:12:58,131 Kuharap ini tak mengganggu. 236 00:12:58,165 --> 00:12:59,552 Kurasa aku menemukan sesuatu. 237 00:12:59,631 --> 00:13:01,054 Soal penumpang yang hilang? 238 00:13:01,172 --> 00:13:03,490 Kau menemukan lokasi mereka? / Tidak, belum. 239 00:13:03,601 --> 00:13:07,859 Ini soal data yang kuunduh dari server SDT. 240 00:13:08,046 --> 00:13:09,114 Beberapa di antaranya bersifat medis. 241 00:13:09,139 --> 00:13:11,331 Saanvi berpikir mereka menguji denyut jantung,... 242 00:13:11,372 --> 00:13:12,518 ...dan aktivitas otak. 243 00:13:14,752 --> 00:13:16,135 Tapi ada hal lain. 244 00:13:16,479 --> 00:13:18,304 Mungkinkah mereka... 245 00:13:18,990 --> 00:13:21,307 ...menguji data listrik? 246 00:13:21,482 --> 00:13:23,175 Tingkat tegangan? 247 00:13:25,739 --> 00:13:26,899 Profesor? 248 00:13:26,972 --> 00:13:28,882 Astaga, panggilan itu. 249 00:13:29,349 --> 00:13:32,418 Mereka mencoba menirunya. 250 00:13:33,512 --> 00:13:34,574 Bagaimana? 251 00:13:34,599 --> 00:13:36,856 Stimulasi elektro-kortikal. 252 00:13:37,020 --> 00:13:38,291 Aku menggunakannya pada tikus,... 253 00:13:38,346 --> 00:13:42,161 ...mencoba menghubungkan gelombang otak dari banyak subjek. 254 00:13:42,900 --> 00:13:45,144 Mayoritas dari mereka mati dalam prosesnya. 255 00:13:45,224 --> 00:13:49,469 Yang Singularity lakukan sangat teoritis dan berbahaya. 256 00:13:49,778 --> 00:13:53,113 Kita harus hentikan mereka, apa pun resikonya. 257 00:13:54,110 --> 00:13:55,359 Baik. 258 00:14:02,055 --> 00:14:03,176 Aku sibuk, bro. 259 00:14:03,201 --> 00:14:04,494 Pertanyaan cepat, bisa kirimkan padaku... 260 00:14:04,519 --> 00:14:06,867 ...laporan resiko properti SDT dari tahun lalu? 261 00:14:06,960 --> 00:14:08,837 Aku tahu, itu bukan bagianku,... 262 00:14:08,862 --> 00:14:10,862 ...tapi aku butuh contoh perusahaan besar untuk plus/minus. 263 00:14:10,892 --> 00:14:12,520 Itu belum selesai. 264 00:14:12,634 --> 00:14:15,883 SDT lambat memperbarui dokumen mereka,... 265 00:14:15,908 --> 00:14:19,003 ...dan aku kebanyakan di kantor klien mengadakan rapat. 266 00:14:19,036 --> 00:14:20,862 Jadi, kapan aku sempat mencatat laporan resiko? 267 00:14:21,575 --> 00:14:23,079 Aku seharusnya di Wernax sekarang. 268 00:14:23,142 --> 00:14:25,176 Bagaimana kalau aku membantumu? 269 00:14:25,365 --> 00:14:27,853 Aku bermain-main dengan algoritma ini. 270 00:14:27,927 --> 00:14:30,494 Itu bisa mengubah semua data menjadi batch file. 271 00:14:31,441 --> 00:14:32,516 Itu bagus. 272 00:14:32,541 --> 00:14:33,894 Ya, aku bisa selesaikan semua data klien dengan cepat. 273 00:14:33,919 --> 00:14:35,740 Berikan saja datanya. 274 00:14:37,369 --> 00:14:38,832 Ya. 275 00:14:38,939 --> 00:14:41,881 Aku tak bisa melimpahkan pekerjaan supervisor ke bawahan. 276 00:14:41,906 --> 00:14:42,862 Ronnie. 277 00:14:42,902 --> 00:14:45,357 Aku kurang dimanfaatkan di sini. Manfaatkanlah. 278 00:14:46,732 --> 00:14:48,272 Hanya kita yang tahu. 279 00:14:52,396 --> 00:14:57,909 Akuisisi properti, SDT, kisaran 12 bulan. 280 00:14:57,969 --> 00:15:00,995 9.600 properti. 281 00:15:01,300 --> 00:15:03,143 Mudah. / Ya? 282 00:15:03,983 --> 00:15:06,905 Benjamin Stone, dan kirim. 283 00:15:06,978 --> 00:15:09,557 Baik, aku harus pergi. 284 00:15:13,418 --> 00:15:15,133 Di mana kartu Wernax-ku? 285 00:15:15,158 --> 00:15:16,552 Di sini, di mejamu. 286 00:15:16,609 --> 00:15:18,334 Baik. 287 00:15:18,429 --> 00:15:21,297 Sampai nanti. 288 00:15:28,060 --> 00:15:30,795 Harvey, aku akan mendekat. 289 00:15:47,264 --> 00:15:50,170 Harvey. 290 00:15:56,633 --> 00:15:58,769 Aku bisa melihat rumah tempatku dibesarkan. 291 00:15:58,959 --> 00:16:00,926 Ini sinagogaku. 292 00:16:03,697 --> 00:16:06,347 Aku dan Josh Klein, kami sering mengisap ganja... 293 00:16:06,507 --> 00:16:09,404 ...di tempat parkir sebelum Sekolah Ibrani. 294 00:16:09,557 --> 00:16:11,305 Aku berumur 12 tahun. 295 00:16:12,692 --> 00:16:15,019 Kini kau merasa di sini bukan tempatmu lagi,... 296 00:16:15,044 --> 00:16:16,671 ...seolah kau bukan orang yang sama? 297 00:16:16,871 --> 00:16:18,756 Orang-orang sekarat. 298 00:16:19,666 --> 00:16:21,492 Itu harus berhenti. 299 00:16:24,039 --> 00:16:25,414 Aku menjadi berikutnya. 300 00:16:25,700 --> 00:16:26,803 Hanya itu caranya. 301 00:16:26,914 --> 00:16:28,466 Harvey, siapa yang sekarat? 302 00:16:29,164 --> 00:16:30,810 Kau bisa memberitahuku. 303 00:16:30,910 --> 00:16:33,137 Siapa yang akan mengerti jika bukan penumpang lain? 304 00:16:33,260 --> 00:16:35,293 Beritahu padaku. Aku akan mengerti. 305 00:16:37,447 --> 00:16:40,048 Maka kau bisa mengerti ini. 306 00:16:40,321 --> 00:16:42,009 Harvey, tidak! Berhenti! 307 00:16:42,114 --> 00:16:43,849 Michaela! 308 00:16:53,023 --> 00:16:55,872 Astaga, itu mengerikan, aku turut prihatin Mick. 309 00:16:55,904 --> 00:16:57,568 Dia berbicara soal orang yang sekarat,... 310 00:16:57,593 --> 00:17:00,513 ...dan tahu-tahu dia melompat. 311 00:17:00,609 --> 00:17:02,388 Orang-orang sekarat apa? 312 00:17:02,477 --> 00:17:03,943 Aku tak tahu. 313 00:17:04,214 --> 00:17:06,272 Kami akan pergi ke tempatnya untuk mencari tahu. 314 00:17:07,909 --> 00:17:10,076 Masih ada lagi, Ben. 315 00:17:10,924 --> 00:17:14,454 Aku mendapat panggilan pagi ini. "Jangan kehilangan dia." 316 00:17:14,904 --> 00:17:16,370 Kau memilikinya? 317 00:17:16,510 --> 00:17:18,893 Tidak. "Jangan kehilangan dia"? 318 00:17:18,967 --> 00:17:22,729 Ya, kukira maksudnya Jared, tapi ternyata Harvey. 319 00:17:23,066 --> 00:17:24,497 Jangan kehilangan Harvey, dan aku melakukannya. 320 00:17:24,581 --> 00:17:25,999 Aku kehilangan dia. 321 00:17:27,047 --> 00:17:28,668 Ini lebih dari salah, Ben. 322 00:17:28,731 --> 00:17:31,244 Aku gagal. Aku mengecewakan panggilan itu. 323 00:17:34,768 --> 00:17:36,843 Sudah dulu. Aku harus mencari tahu alasannya. 324 00:17:36,927 --> 00:17:39,468 Tidak, Mick. 325 00:17:41,508 --> 00:17:42,964 Baik, mulai dari awal. 326 00:17:42,989 --> 00:17:45,664 Kau mengantarnya-- / Ya, sampai di ruang kelasnya. 327 00:17:45,689 --> 00:17:47,573 Ibu Henry sangat bersemangat melihatnya. 328 00:17:47,598 --> 00:17:49,856 Aku akan mencarinya saat makan siang. Semuanya lancar. 329 00:17:49,924 --> 00:17:51,224 Sekarang, coba kulihat. 330 00:17:52,151 --> 00:17:55,059 Baiklah. 331 00:17:57,333 --> 00:17:59,970 Tidak? / Bu, ini kencan. 332 00:17:59,995 --> 00:18:01,367 Bukan ke gereja. 333 00:18:02,635 --> 00:18:04,198 Baiklah. 334 00:18:04,372 --> 00:18:05,805 Aku suka itu, ngomong-ngomong. 335 00:18:06,087 --> 00:18:08,824 Kencan. Ibu dan Ayah biasa melakukannya setiap hari Jumat... 336 00:18:08,849 --> 00:18:10,148 ...saat kami masih kecil, ingat? 337 00:18:10,424 --> 00:18:13,998 Dan Nenek-Kakek menjaga kalian. Tentu saja Ibu ingat. 338 00:18:14,194 --> 00:18:15,869 Nanti Ibu menelponmu lagi. 339 00:18:15,893 --> 00:18:17,926 Lourdes. Hai. / Hai. 340 00:18:18,292 --> 00:18:19,370 Aku berniat menelepon,... 341 00:18:19,395 --> 00:18:21,060 ...ingin tahu bagaimana kau menyesuaikan diri. 342 00:18:21,085 --> 00:18:22,793 Bagus. 343 00:18:22,818 --> 00:18:26,165 Maksudku, hidupku pasti jauh lebih sibuk,... 344 00:18:26,432 --> 00:18:28,554 ...tapi dengan cara yang hebat. 345 00:18:31,068 --> 00:18:33,247 Cara membuat situasi semakin canggung, Lourdes. 346 00:18:33,272 --> 00:18:35,717 Tidak, maaf. Itu bukan urusanku. 347 00:18:35,742 --> 00:18:38,177 Jared dan aku selalu berkata begitu aku mendapat gelar Master,... 348 00:18:38,202 --> 00:18:41,730 ...kami akan mulai mencoba, dan tesisku telah disetujui. 349 00:18:41,768 --> 00:18:44,080 Selamat. / Ya. 350 00:18:44,105 --> 00:18:46,082 Itu mengagumkan. / Terima kasih. 351 00:18:46,114 --> 00:18:47,713 Dan mungkin bayi! / Mungkin. 352 00:18:47,840 --> 00:18:50,530 Keluarga. 353 00:18:52,009 --> 00:18:53,136 Ini dia, Detektif. 354 00:18:53,161 --> 00:18:54,627 Terima kasih. Kami akan kunci. 355 00:19:10,270 --> 00:19:13,177 Harvey tak punya keluarga? Anak-anak? 356 00:19:14,267 --> 00:19:16,339 Lima setengah tahun kemudian,.. 357 00:19:16,806 --> 00:19:18,689 ...dia kembali dengan kehidupan yang ini. 358 00:19:22,735 --> 00:19:24,262 Kau sudah bertindak benar. 359 00:19:24,570 --> 00:19:25,999 Jika seseorang memutuskan untuk melompat,... 360 00:19:26,024 --> 00:19:27,724 ...tak ada yang bisa kau lakukan. 361 00:19:30,583 --> 00:19:32,122 Ya. 362 00:19:36,686 --> 00:19:39,646 Aku hanya tidak mengerti. 363 00:19:39,690 --> 00:19:42,561 Aku mengingatnya dari hanggar. 364 00:19:44,103 --> 00:19:46,409 Dia menyusahkan NSA. 365 00:19:46,953 --> 00:19:48,666 Dia tak mudah takut. 366 00:19:55,133 --> 00:19:56,828 Jared. 367 00:19:56,852 --> 00:19:57,952 AKU MALAIKAT KEMATIAN 368 00:20:02,924 --> 00:20:05,152 Dia bilang orang-orang sekarat. 369 00:20:05,177 --> 00:20:07,845 Dia menyalahkan dirinya untuk orang yang sekarat. 370 00:20:09,148 --> 00:20:11,337 Tapi siapa orangnya? 371 00:20:16,188 --> 00:20:17,597 Mick. 372 00:20:25,602 --> 00:20:27,291 Keduanya meninggal beberapa hari terakhir. 373 00:20:27,489 --> 00:20:28,793 Tapi kenapa? 374 00:20:31,367 --> 00:20:34,553 Susan Creighton. Itu dia. 375 00:20:41,306 --> 00:20:42,596 Bar O'Ryan's. 376 00:20:42,665 --> 00:20:43,725 Harvey punya kaos itu. 377 00:20:43,750 --> 00:20:45,817 Klik hashtagnya. 378 00:20:49,834 --> 00:20:51,485 Di sana. 379 00:20:54,019 --> 00:20:57,588 Senin malam. / Perbesar. 380 00:20:57,660 --> 00:20:59,953 Rick Moore. 381 00:21:00,013 --> 00:21:02,716 Dia dan Susan ada di bar bersama Harvey senin malam. 382 00:21:02,894 --> 00:21:04,888 Mereka berdua meninggal beberapa hari kemudian. 383 00:21:05,759 --> 00:21:07,358 Ayo pergi. 384 00:21:10,000 --> 00:21:16,800 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info. 385 00:21:23,653 --> 00:21:25,345 Cal! 386 00:21:30,289 --> 00:21:33,524 Aku tak menjawab pertanyaan apa pun. Aku hanya ingin makan. 387 00:21:33,839 --> 00:21:37,628 Aku punya pertanyaan. / Apa yang dia bilang barusan? 388 00:21:38,149 --> 00:21:40,306 Tuna atau Ham dan Keju? 389 00:21:40,331 --> 00:21:43,969 Pasti salah satunya karena itu favoritmu. Aku ingat. 390 00:21:44,036 --> 00:21:45,982 Tuna, sama sepertiku. 391 00:21:46,065 --> 00:21:48,918 Aku akan memberimu seutas keju untuk Doritosmu. 392 00:21:49,881 --> 00:21:52,204 Kau akan membuat roti isi Dorito? 393 00:21:52,312 --> 00:21:56,168 Astaga, Piper, ya, kau selalu membuat itu. 394 00:21:56,193 --> 00:21:57,885 Aku membuat satu sekarang. 395 00:21:58,231 --> 00:22:00,371 Ini membawaku ke masa lalu. 396 00:22:00,426 --> 00:22:01,925 Astaga. 397 00:22:07,327 --> 00:22:08,584 Lezat. 398 00:22:14,407 --> 00:22:15,638 Kau membawanya? / Ya. 399 00:22:15,663 --> 00:22:18,163 Tapi aku takkan berikan sampai tahu untuk apa. 400 00:22:19,601 --> 00:22:22,002 FD itu tidak berisi lokasi. 401 00:22:22,027 --> 00:22:23,854 Tapi aku memperoleh daftar setiap properti... 402 00:22:23,879 --> 00:22:26,105 ...yang diakuisisi SDT dalam dua bulan terakhir. 403 00:22:26,279 --> 00:22:28,984 Singularity Project adalah anak perusahaan mereka. 404 00:22:29,055 --> 00:22:30,454 Berapa banyak properti? 405 00:22:31,193 --> 00:22:33,749 Lebih dari 700. Itu jarum di tumpukan jerami. 406 00:22:33,774 --> 00:22:36,871 Namun, Profesor Clarke bertemu di kantor mereka di Upper East Side. 407 00:22:36,902 --> 00:22:38,359 Aku berpikir, mungkin jika dia masuk kembali,... 408 00:22:38,384 --> 00:22:39,446 ...dia bisa menaruh mekrofon kecil. 409 00:22:39,471 --> 00:22:41,836 Tidak, ini terlalu berisiko. Dia akan ketahuan. 410 00:22:41,861 --> 00:22:43,518 Kita harus menemukan penumpang itu. 411 00:22:43,615 --> 00:22:45,849 Jika NSA tak bisa diandalkan, begini cara kita melakukannya. 412 00:22:51,849 --> 00:22:53,114 Itu sudah diaktifkan sebelumnya. 413 00:22:53,139 --> 00:22:55,206 Yang harus dia lakukan hanyalah menempatkannya. 414 00:23:01,421 --> 00:23:04,407 Kau masih bisa mengakses server Singularity Project? 415 00:23:04,450 --> 00:23:05,983 Mungkin. Kenapa? 416 00:23:06,284 --> 00:23:07,462 Kami menaruh mikrofon kecil di sana. 417 00:23:07,487 --> 00:23:10,233 Bisa jadi berhari-hari sebelum kita menemukan sesuatu yang bermanfaat. 418 00:23:11,611 --> 00:23:13,162 Kita lakukan ini dalam dua cara. / Benar. 419 00:23:13,245 --> 00:23:14,845 Tanam mikrofon dan... 420 00:23:14,870 --> 00:23:18,039 ...kita beri mereka sedikit dorongan. 421 00:23:18,231 --> 00:23:20,194 Aku tak bisa menghadiri kuliahmu, Profesor,... 422 00:23:20,219 --> 00:23:23,440 ...tapi aku menontonnya di internet. Aku ingin tahu lebih banyak. 423 00:23:23,736 --> 00:23:25,905 Yah, ini waktu yang tepat. 424 00:23:25,930 --> 00:23:29,614 Aku punya beberapa ide setelah percakapan pertama kita. 425 00:23:29,917 --> 00:23:32,020 Kurasa kau ingin mendengarnya. 426 00:23:35,946 --> 00:23:40,771 Seingatku, kau tertarik dalam pekerjaanku di neuron cermin. 427 00:23:41,854 --> 00:23:43,844 Permisi, Profesor, kurasa kau menjatuhkan sesuatu. 428 00:23:43,916 --> 00:23:45,744 Biar kuambilkan. 429 00:23:50,452 --> 00:23:52,140 Terima kasih. Ceroboh. 430 00:23:52,529 --> 00:23:53,931 Pena favoritku. 431 00:23:54,371 --> 00:23:56,758 Aku akan benci jika kehilangannya. 432 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Sekarang 433 00:24:21,097 --> 00:24:24,131 Aku tak membahas banyak istilah teknis. 434 00:24:25,001 --> 00:24:27,932 Ganglia basalis, nukleus caudatus. 435 00:24:30,542 --> 00:24:33,563 Aku sangat menyesal. Aku harus menghentikan ini. 436 00:24:33,685 --> 00:24:36,566 Krisis anggaran. Aku perlu menelepon. 437 00:24:36,621 --> 00:24:38,598 Sam akan mengantarmu keluar. Kau bisa menjadwal ulang. 438 00:24:38,698 --> 00:24:40,039 Baik. / Terima kasih, Profesor. 439 00:24:40,095 --> 00:24:41,962 Tidak, terima kasih. 440 00:24:49,586 --> 00:24:52,156 Ini Laurence. Kita punya masalah. 441 00:25:01,034 --> 00:25:03,034 Ada sesuatu? / Dengarkan. 442 00:25:03,322 --> 00:25:05,870 Seseorang melakukan pencarian, secara meluas. 443 00:25:05,972 --> 00:25:08,516 JP Williamson, firma akuntansi. 444 00:25:09,695 --> 00:25:11,923 "Percobaan" dan "Penerbangan 828." 445 00:25:11,989 --> 00:25:13,689 Itu berhasil. 446 00:25:13,736 --> 00:25:15,651 Kami pindahkan mereka ke Brooklyn. 447 00:25:15,917 --> 00:25:17,882 Semuanya, ke ruangan putih. 448 00:25:19,752 --> 00:25:22,159 Terima kasih, Major. / Major. Major siapa? 449 00:25:22,249 --> 00:25:25,601 Yah, ada ratusan orang. Tapi militer, itu permulaan. 450 00:25:25,644 --> 00:25:27,244 Yah, itu tak terlalu memperjelas. 451 00:25:27,269 --> 00:25:30,503 Brooklyn mempersempit kemungkinan menjadi 25 properti. 452 00:25:30,663 --> 00:25:32,550 Aku akan kembali ke jaringan,... 453 00:25:32,575 --> 00:25:33,783 ...melihat catatannya. / Tidak. 454 00:25:33,808 --> 00:25:35,136 Kau sudah terlalu terbuka. 455 00:25:35,161 --> 00:25:37,412 Hanya masalah waktu sebelum mereka tahu dan mengincarmu. 456 00:25:37,436 --> 00:25:39,735 Aku tak peduli. Putraku dalam bahaya. 457 00:25:39,781 --> 00:25:41,096 Aku melakukan apa yang harus kulakukan. 458 00:25:41,121 --> 00:25:44,289 Titik. / Baiklah. 459 00:25:47,111 --> 00:25:48,846 Kau punya tiga titik lokasi. 460 00:25:48,961 --> 00:25:52,804 Peternakan di utara, kantor di Upper East Side,... 461 00:25:53,044 --> 00:25:54,618 ...dan sekarang Brooklyn. 462 00:25:56,146 --> 00:25:57,582 Jika aku menarik data ponsel,... 463 00:25:57,623 --> 00:26:00,602 ...kita bisa melihat berapa banyak ponsel yang bertautan di ketiga lokasi. 464 00:26:01,562 --> 00:26:04,158 Tunggu. Kupikir kau ingin tetap dalam bayang-bayang. 465 00:26:04,183 --> 00:26:07,382 Kau bilang menggunakan sumber daya NSA akan mengeksposmu. 466 00:26:08,329 --> 00:26:12,191 Kurasa keberanian bodohmu itu mengilhamiku. 467 00:26:13,132 --> 00:26:14,500 Apa yang bisa kubantu? 468 00:26:14,566 --> 00:26:16,240 Aku seharusnya makan malam dengan Grace. 469 00:26:16,308 --> 00:26:19,505 Pergilah bersama istrimu. Kau diburu waktu. 470 00:26:19,846 --> 00:26:21,245 Maksimalkan itu. 471 00:26:27,553 --> 00:26:29,253 Harv ada di sini sepanjang waktu. 472 00:26:29,355 --> 00:26:31,968 Selebritis lokal, 'kan? Bebas minum gratis. 473 00:26:32,075 --> 00:26:34,905 Dia ada di sini senin malam. Ada hal tertentu yang kau ingat? 474 00:26:35,464 --> 00:26:36,899 Senin? 475 00:26:37,026 --> 00:26:38,929 Ya, dia mabuk. 476 00:26:39,161 --> 00:26:41,234 Cukup menarik perhatian. / Apa artinya itu? 477 00:26:41,280 --> 00:26:44,702 Kau tahu pesawat itu meledak beberapa hari setelah mendarat? 478 00:26:44,796 --> 00:26:46,704 Harvey mengaku dia tahu itu akan terjadi. 479 00:26:47,086 --> 00:26:48,218 Sebelumnya. 480 00:26:48,270 --> 00:26:50,374 Dia memberitahumu itu? / Empat kali. 481 00:26:50,471 --> 00:26:52,915 Dan bukan hanya aku, tapi siapa pun yang mau mendengarkan. 482 00:26:53,375 --> 00:26:55,743 Ini Susan Creighton, Rick Moore. 483 00:26:55,848 --> 00:26:57,974 Mereka berdua di sini malam itu. / Ya, tentu. 484 00:26:58,027 --> 00:27:00,751 Mereka pelanggan tetap. / Kau tahu mereka sudah meninggal? 485 00:27:01,303 --> 00:27:02,532 Apa? 486 00:27:03,624 --> 00:27:04,984 Hei, Lois, aku tambah lagi. 487 00:27:05,063 --> 00:27:07,263 Sebentar ya. 488 00:27:09,467 --> 00:27:12,963 Dia menyebut dirinya malaikat kematian. Dia pasti mengira itu terhubung. 489 00:27:13,133 --> 00:27:14,183 Apa yang terhubung? 490 00:27:14,233 --> 00:27:16,170 Dia memberi tahu orang-orang tentang panggilan ini,... 491 00:27:16,195 --> 00:27:17,495 ...dan kemudian mereka mati. 492 00:27:18,059 --> 00:27:19,622 Itu sebabnya dia bunuh diri. 493 00:27:19,731 --> 00:27:22,009 Itu gila. / Bagaimana jika tidak, Jared? 494 00:27:22,356 --> 00:27:25,732 Aku memberitahumu panggilan itu. Bagaimana jika Harvey benar? 495 00:27:40,049 --> 00:27:41,849 Ini laporan koroner. 496 00:27:41,892 --> 00:27:44,326 Kandungan alkohol di darah Susan Creighton adalah 0,23. 497 00:27:44,399 --> 00:27:46,288 Itu membuatnya kesulitan berjalan,... 498 00:27:46,414 --> 00:27:49,224 ...tersandung di jalanan dan tertabrak bus. 499 00:27:49,724 --> 00:27:53,937 Rick Moore. Berlarih maraton, pada jarak lima mil, jatuh mati. 500 00:27:54,218 --> 00:27:56,258 Dia mengalami penyumbatan arteri besar. 501 00:27:56,512 --> 00:27:58,704 Mick, orang-orang ini akan mati bagaimanapun juga. 502 00:27:58,729 --> 00:28:00,035 Itu tak ada hubungannya dengan Harvey... 503 00:28:00,066 --> 00:28:02,026 ...atau apa pun yang dia beritahu mereka. 504 00:28:02,113 --> 00:28:04,473 Bagaimana kita tahu ini bukan campur tangan semesta? 505 00:28:04,614 --> 00:28:06,408 Apa artinya itu? 506 00:28:06,723 --> 00:28:08,426 Jangan biarkan pria ini memengaruhimu. 507 00:28:08,451 --> 00:28:09,811 Dia hanya pria kesepian dan terganggu. 508 00:28:09,836 --> 00:28:13,316 Jika sesuatu terjadi padamu, Jared? Karena aku? 509 00:28:13,663 --> 00:28:15,618 Aku juga tak bisa hidup dengan itu. 510 00:28:17,245 --> 00:28:18,759 Aku ada di sini. 511 00:28:18,979 --> 00:28:20,952 Aku sangat hidup. 512 00:28:28,573 --> 00:28:33,068 Oh, "Le Rouge." Ibu pilih yang menarik dipandang. 513 00:28:33,130 --> 00:28:35,692 Aku ingin merayakannya juga. / Kau akan, Nak. 514 00:28:35,733 --> 00:28:39,104 Kau dan Olive akan buat jagung brondong dan nonton. 515 00:28:41,991 --> 00:28:46,666 Atau kita bisa pesan pizza dan mengundang Kevin. 516 00:28:46,873 --> 00:28:47,962 Baik. 517 00:28:47,991 --> 00:28:50,191 Dia sudah mengalami hari yang melelahkan. 518 00:28:50,579 --> 00:28:53,388 Kami takkan begadang, dan kami hanya akan menonton TV. 519 00:28:54,815 --> 00:28:56,792 Tidur pukul 10:00! / Aku tahu! 520 00:28:59,572 --> 00:29:01,496 Kau terlihat cantik. 521 00:29:01,560 --> 00:29:02,884 Di mana Ben? 522 00:29:03,017 --> 00:29:05,233 Dia terlambat. 523 00:29:05,665 --> 00:29:06,752 Dia masih bekerja? 524 00:29:06,777 --> 00:29:09,578 Ya, kami akan bertemu di restoran. 525 00:29:09,840 --> 00:29:11,273 Bagaimana denganmu malam ini? 526 00:29:11,328 --> 00:29:15,440 Aku akan pergi ke gym, mandi, dan tidur. 527 00:29:15,473 --> 00:29:17,170 Seperti hari-hari biasa. 528 00:29:21,127 --> 00:29:22,457 Ada apa? 529 00:29:25,146 --> 00:29:27,099 Aku tak mencoba menimbulkan masalah. 530 00:29:27,813 --> 00:29:30,554 Tapi setelah apa yang kukatakan pagi ini soal Jared,... 531 00:29:31,195 --> 00:29:33,528 ...aku melihat Lourdes hari ini. 532 00:29:33,561 --> 00:29:36,038 Aku berbelanja, dan bertemu dengannya. 533 00:29:36,533 --> 00:29:38,009 Baik. Dan? 534 00:29:38,696 --> 00:29:41,269 Dan dia membeli alat kesuburan. 535 00:29:41,532 --> 00:29:43,780 Dia bilang dia dan Jared punya rencana,... 536 00:29:43,860 --> 00:29:47,553 ...begitu dia mendapat gelar masternya, mereka akan mulai mencoba. 537 00:29:48,233 --> 00:29:49,544 Aku minta maaf. 538 00:29:50,048 --> 00:29:52,023 Aku ingin kau bahagia, Mick. 539 00:29:52,216 --> 00:29:54,850 Aku ingin kehidupanmu utuh. 540 00:29:56,044 --> 00:29:58,032 Tapi kedengarannya Jared sudah melanjutkan hidup. 541 00:30:00,935 --> 00:30:03,358 Ya, dan seharusnya aku juga begitu. 542 00:30:09,538 --> 00:30:11,671 Aku melihatnya. Terima kasih. 543 00:30:20,377 --> 00:30:21,537 Kau terlihat cantik. 544 00:30:23,690 --> 00:30:26,531 Jadi, bagaimana pekerjaanmu? 545 00:30:26,556 --> 00:30:29,084 Seperti yang diharapkan. Bagaimana hari pertama Cal? 546 00:30:29,109 --> 00:30:31,608 Menurut Olive, dia baik-baik saja. 547 00:30:40,503 --> 00:30:42,370 Aku senang kita melakukan ini. 548 00:30:42,799 --> 00:30:44,466 Ada banyak waktu untuk menebusnya. 549 00:30:48,606 --> 00:30:50,572 Untuk awal yang baru. 550 00:30:52,332 --> 00:30:55,406 Untukmu, pekerjaan barumu,... 551 00:30:56,063 --> 00:30:59,848 ...kehidupan baru kita bersama, dan untuk kita yang baru. 552 00:31:00,989 --> 00:31:03,195 Aku sangat bangga padamu, Ben. 553 00:31:04,015 --> 00:31:05,483 Untuk masa depan. 554 00:31:06,623 --> 00:31:08,256 Untuk masa depan. 555 00:31:16,115 --> 00:31:17,250 Kau memanggilku? 556 00:31:17,275 --> 00:31:18,909 Tabitha, bagus. 557 00:31:19,289 --> 00:31:22,717 Aku harus menjalankan triangulasi dari 48 jam terakhir. 558 00:31:22,984 --> 00:31:25,879 Setiap ponsel yang ada di ketiga lokasi ini. 559 00:31:25,945 --> 00:31:30,378 Upstate New York, tak jauh dari sini,... 560 00:31:30,533 --> 00:31:33,728 ...Upper East Side, di sini. 561 00:31:34,215 --> 00:31:37,067 Pada dasarnya semua Brooklyn. 562 00:31:37,092 --> 00:31:38,692 Baik. Operasi yang mana? 563 00:31:38,726 --> 00:31:40,353 Aku perlu memberi nomor fail untuk permintaan tersebut. 564 00:31:40,378 --> 00:31:42,611 Jangan khawatir soal itu. Aku akan mengurusnya. 565 00:31:43,131 --> 00:31:44,710 Baik. 566 00:32:14,185 --> 00:32:15,715 Trish sangat marah. 567 00:32:15,740 --> 00:32:17,594 Aku tak menyalahkannya. 568 00:32:18,126 --> 00:32:19,960 Sepertinya kalian bersenang-senang. 569 00:32:19,985 --> 00:32:21,955 Bagaimana anak-anak? / Aku baru pulang,... 570 00:32:21,980 --> 00:32:24,547 ...dan mereka tak membakar rumah. 571 00:32:24,620 --> 00:32:26,887 Aku akan periksa mereka. 572 00:32:27,049 --> 00:32:29,149 Kau baik-baik saja? 573 00:32:29,218 --> 00:32:31,450 Ya. Aku baik-baik saja. 574 00:32:35,850 --> 00:32:37,583 Jangan lama. 575 00:32:41,231 --> 00:32:42,882 Kalian bersenang-senang? 576 00:32:42,907 --> 00:32:44,974 Kau benar. Dia butuh itu. 577 00:32:45,013 --> 00:32:46,053 Sedikit yang dia tahu... 578 00:32:46,078 --> 00:32:48,232 ...aku akan kehilangan pekerjaanku sebelum dapat gaji pertama. 579 00:32:48,257 --> 00:32:49,776 Apa kabar terbaru? 580 00:32:49,801 --> 00:32:51,615 Penumpang ada di suatu tempat di Brooklyn. 581 00:32:51,699 --> 00:32:54,104 Vance mencoba mempersempitnya. Dia seharusnya menelepon sekarang. 582 00:32:54,143 --> 00:32:55,443 Itu lama sekali. 583 00:32:55,482 --> 00:32:57,148 Ada yang mau kuberitahu soal Harvey. 584 00:32:57,213 --> 00:32:59,447 Dia beritahu orang-orang tentang panggilannya. 585 00:32:59,635 --> 00:33:01,501 Dua dari orang-orang itu meninggal. 586 00:33:02,122 --> 00:33:07,064 Dia yakin bahwa ada koneksi. Itu sebabnya dia melompat. 587 00:33:07,202 --> 00:33:09,942 Aku beritahu Grace. Kau beritahu Jared. 588 00:33:10,763 --> 00:33:12,531 Apa menurutmu Harvey benar? 589 00:33:12,615 --> 00:33:14,281 Dia cukup tertekan. 590 00:33:15,059 --> 00:33:18,099 Secara teknis, ada penjelasan untuk kematian orang-orang ini. 591 00:33:19,323 --> 00:33:21,284 Dan aku gagal dalam panggilan itu. 592 00:33:21,430 --> 00:33:22,886 Bagaimana jika kita dihukum? 593 00:33:25,700 --> 00:33:27,200 Sesuatu terjadi di Bar Harvey. Aku menuju ke sana. 594 00:33:27,216 --> 00:33:29,164 Atau segera dihukum. 595 00:33:39,955 --> 00:33:41,645 Dia di belakang sini. 596 00:33:42,038 --> 00:33:45,439 Saluran listrik mati. Dia keluar untuk merokok,... 597 00:33:45,517 --> 00:33:47,117 ...menyentuh tempat sampah, tersengat listrik. 598 00:33:47,289 --> 00:33:48,488 Aneh. 599 00:33:48,637 --> 00:33:51,698 Jaga jarakmu sampai mereka memberi kita lampu hijau. 600 00:33:55,811 --> 00:33:57,523 Bartender. 601 00:33:59,668 --> 00:34:00,750 Itu yang ketiga, Jared. 602 00:34:00,775 --> 00:34:04,223 Orang ketiga yang Harvey beritahu panggilannya dan berakhir mati. 603 00:34:12,897 --> 00:34:15,566 Jangan khawatir soal ini, ya. 604 00:34:15,660 --> 00:34:18,917 Aku masih belum percaya hal "malaikat maut" itu. 605 00:34:19,238 --> 00:34:21,893 Mick, Harvey memberitahu setengah orang di bar itu. 606 00:34:21,987 --> 00:34:24,688 Tidak mungkin semuanya mati. 607 00:34:25,797 --> 00:34:27,707 Ini kasus mudah, paham? 608 00:34:27,732 --> 00:34:29,513 Biar aku yang tangani. Pulanglah. 609 00:34:29,544 --> 00:34:31,025 Istirahat. / Aku ingin kau berhenti. 610 00:34:31,050 --> 00:34:34,045 Aku ingin kau berhenti menjagaku. Aku seharusnya tak di sini. 611 00:34:34,070 --> 00:34:36,860 Jika aku tak kembali, nyawamu takkan terancam. 612 00:34:36,885 --> 00:34:38,418 Semua ini salahku. 613 00:34:38,443 --> 00:34:40,075 Mick, tunggu-- / Tidak, berhenti. 614 00:34:41,719 --> 00:34:44,428 Kau mencoba membangun keluarga dengan Lourdes. 615 00:34:45,267 --> 00:34:46,463 Dia memberitahumu? 616 00:34:46,637 --> 00:34:47,879 Dia memberitahu Grace. 617 00:34:47,967 --> 00:34:51,771 Dan kau harus melakukannya. Aku takkan menghalangi itu. 618 00:34:56,509 --> 00:34:58,242 Jangan kehilangan dia. 619 00:35:00,000 --> 00:35:07,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info. 620 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Bersiaplah. Aku butuh kau SEKARANG. 621 00:35:42,355 --> 00:35:46,710 Ini sudah larut malam, Nak. Ada yang salah? 622 00:35:49,261 --> 00:35:52,531 Apa terjadi sesuatu di sekolah? 623 00:35:54,841 --> 00:35:56,394 Sekolah menyenangkan. 624 00:35:56,529 --> 00:35:58,909 Aku bertemu semua teman lamaku,... 625 00:35:59,542 --> 00:36:04,184 ...tapi aku takut jika menutup mataku, semua itu akan hilang. 626 00:36:06,361 --> 00:36:08,008 Itu takkan terjadi. 627 00:36:08,193 --> 00:36:09,822 Bagaimana jika itu terjadi? 628 00:36:11,911 --> 00:36:14,045 Aku ingin terus berjuang. 629 00:36:14,299 --> 00:36:17,133 Itu pasti. Ayah janji. 630 00:36:17,579 --> 00:36:21,892 Ayah akan pergi memastikannya. 631 00:36:22,898 --> 00:36:24,888 Ayah takkan membiarkan siapapun menyakitimu. 632 00:36:48,312 --> 00:36:50,957 19 ponsel mem-ping ketiga lokasi. 633 00:36:50,982 --> 00:36:53,117 Dari itu, kita bisa coret 17 ponsel. 634 00:36:53,244 --> 00:36:55,625 FedEx, pengemudi limo, truk pengiriman. 635 00:36:55,650 --> 00:36:58,491 Itu menyisakan dua ponsel,... 636 00:36:58,576 --> 00:37:01,139 ...keduanya mem-ping menara ponsel di Red Hook. 637 00:37:01,239 --> 00:37:03,177 Keduanya ponsel prabayar. / Itu pasti mereka. 638 00:37:03,202 --> 00:37:06,094 Dan keduanya menggunakan protokol penyamar tingkat tinggi. 639 00:37:06,184 --> 00:37:08,762 Ada empat agensi di dunia yang memilikinya,... 640 00:37:08,840 --> 00:37:10,302 ...termasuk NSA. 641 00:37:10,834 --> 00:37:13,116 Jadi kau tak bisa menentukan lokasi mereka? 642 00:37:13,149 --> 00:37:15,217 Tidak, tapi lihat ini. 643 00:37:15,901 --> 00:37:19,256 Mereka mem-ping di menara ini di Red Hook beberapa jam terakhir. 644 00:37:19,342 --> 00:37:21,069 Itu ada di suatu tempat di dalam radius ini. 645 00:37:21,094 --> 00:37:24,288 Daftar properti di Brooklyn itu, apakah ada-- 646 00:37:24,313 --> 00:37:26,543 Di Red Hook? Tidak, aku sudah memeriksanya. 647 00:37:26,568 --> 00:37:28,925 Kau yakin? / Ya, ada di sini. 648 00:37:29,788 --> 00:37:32,641 Pompa bensin, beberapa gedung kantoran. 649 00:37:32,665 --> 00:37:33,994 Tidak ada-- 650 00:37:34,213 --> 00:37:35,879 Ada apa? 651 00:37:36,714 --> 00:37:40,082 Aku periksa berdasarkan lokasi, bukan berdasarkan tanggal akuisisi. 652 00:37:40,199 --> 00:37:41,749 Lihat. 653 00:37:41,987 --> 00:37:44,254 Tak satu pun dari properti ini diakuisisi dalam sebulan terakhir. 654 00:37:44,356 --> 00:37:46,946 Itu cocok dengan kronologinya. Pesawatmu kembali tiga minggu lalu. 655 00:37:47,019 --> 00:37:48,600 Mereka membeli properti tak lama setelah itu. 656 00:37:48,625 --> 00:37:51,866 Yang juga tak ada dalam catatan. Itu artinya tak ada yang baru di database. 657 00:37:51,891 --> 00:37:54,658 Jadi seseorang di dalam SDT menahan informasi. 658 00:37:54,766 --> 00:37:55,832 Tidak. 659 00:37:55,857 --> 00:37:59,977 Kurasa tidak. Mereka hanya lambat. 660 00:38:00,092 --> 00:38:02,280 Ronnie, supervisor bodohku, mengatakan... 661 00:38:02,305 --> 00:38:05,195 ...SDT sedang bersiap mengakuisisi properti mereka. 662 00:38:05,362 --> 00:38:09,434 Dokumen itu pasti ada di meja di Departemen Catatan SDT. 663 00:38:10,990 --> 00:38:14,152 Ada kartu pas di meja Ronnie. Itu akan membawaku ke gedung SDT. 664 00:38:14,177 --> 00:38:15,733 Lalu apa? Ada kamera di mana-mana. 665 00:38:15,758 --> 00:38:18,026 Begitu mereka tahu, kau dipecat, lalu ditangkap. 666 00:38:18,051 --> 00:38:19,550 Kau punya ide lebih bagus? 667 00:38:19,987 --> 00:38:21,522 Kau bilang kita diburu waktu. 668 00:38:21,547 --> 00:38:23,371 Bagaimana lagi cara kita menyelamatkan penumpang itu,... 669 00:38:23,422 --> 00:38:24,922 ...dan menyelamatkan putraku? 670 00:38:38,963 --> 00:38:41,010 Selamat malam. 671 00:39:58,213 --> 00:39:59,443 Brooklyn. 672 00:40:00,090 --> 00:40:01,530 SDT. 673 00:40:04,628 --> 00:40:05,863 Tidak. 674 00:40:06,024 --> 00:40:08,054 Red Hook. 675 00:40:08,761 --> 00:40:10,391 Bukan. 676 00:40:10,923 --> 00:40:12,656 Bukan. 677 00:40:14,502 --> 00:40:16,502 SISTEM PENYULINGAN RED HOOK 678 00:40:16,527 --> 00:40:18,141 DISTRIK: QUEENS - KAWASAN: RED HOOK Ya. 679 00:40:55,000 --> 00:40:57,500 MENJALANKAN TUGAS, MENELPON SAAT KAU BANGUN AKU SAYANG KAU!--B 680 00:41:14,088 --> 00:41:15,662 Bartender juga. 681 00:41:15,734 --> 00:41:17,400 Aku memiliki panggilan lain dengan Jared. 682 00:41:17,856 --> 00:41:20,303 "Jangan kehilangan dia." / Kurasa Jared dalam bahaya. 683 00:41:20,328 --> 00:41:22,879 Dan Grace. Kita harus berbuat sesuatu. Kita tak bisa menunggu. 684 00:41:22,904 --> 00:41:26,079 Kita sedang melakukan sesuatu. Kita akan menemukan penumpang itu. 685 00:41:26,125 --> 00:41:27,648 Semakin banyak kita bisa pelajari panggilan itu, semakin baik. 686 00:41:27,672 --> 00:41:29,338 Ini properti yang kau cari. 687 00:41:32,926 --> 00:41:34,565 Gudang kimia, Red Hook. 688 00:41:34,590 --> 00:41:35,519 Ya, itu masuk akal. 689 00:41:35,544 --> 00:41:36,972 Red Hook terpencil. Di dekat perairan. 690 00:41:36,996 --> 00:41:39,611 Tak ada akses publik. / Itu tempatnya. 691 00:41:39,636 --> 00:41:40,816 Kita harus ke sana dan menghentikan mereka. 692 00:41:40,841 --> 00:41:42,417 Kuharap kita tiba tepat waktu. 693 00:41:53,797 --> 00:41:54,996 Kelihatan bagus. 694 00:41:55,021 --> 00:41:56,370 Kami menguji arusnya sekarang. 695 00:41:56,401 --> 00:41:59,802 Sisanya akan segera terhubung. 696 00:42:08,687 --> 00:42:13,057 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 697 00:42:13,081 --> 00:42:19,381 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info.