1 00:00:00,001 --> 00:00:01,308 آنچه گذشت 2 00:00:01,333 --> 00:00:03,893 من یهو "هوس" کردم بیام هواپیما رو ببینم 3 00:00:03,918 --> 00:00:05,712 و وقتی اومدم دیدم، منفجر شد 4 00:00:05,737 --> 00:00:08,239 کمک 5 00:00:08,264 --> 00:00:10,805 فیونا کلارک، کارشو از کلینیک روانشناسی کلارک شروع کرد 6 00:00:10,873 --> 00:00:12,773 و بعد از مدتی اونجا رو به دلیل باور های حاشیه ای 7 00:00:12,868 --> 00:00:14,267 پلمپ کردن 8 00:00:14,303 --> 00:00:15,995 مثلا چی؟ - مثلا باور به اینکه تمام مغزهای انسان ها - 9 00:00:16,035 --> 00:00:17,234 قابلیت اتصال به مغز دیگه ای رو دارن 10 00:00:17,276 --> 00:00:18,600 مثل الان ـه کال و مارکو ولاریو 11 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 سرانجام بعد از هر حادثه ی هواپیمایی 12 00:00:20,483 --> 00:00:22,120 کسایی که داخلش بودن، نهایتا دنبال 13 00:00:22,145 --> 00:00:23,499 پیدا کردن همدیگه میگردن 14 00:00:23,543 --> 00:00:26,509 پس، این هیچ ربطی به الهامات (کالینگ) نداره؟ 15 00:00:26,552 --> 00:00:28,051 معذرت میخوام، الهامات؟ 16 00:00:28,133 --> 00:00:30,500 تبش فروکش کرد 17 00:00:30,619 --> 00:00:31,805 مامان 18 00:00:31,830 --> 00:00:33,445 این اطلاعات میتونه منو به افراد ربوده شده برسونه 19 00:00:33,470 --> 00:00:35,178 که این ممکنه تنها راه محافظت از پسرم باشه 20 00:00:35,288 --> 00:00:36,620 تو منو تنها گذاشتی 21 00:00:36,742 --> 00:00:38,600 معذرت میخوام - هیچوقت دیگه این کارو نکن - 22 00:00:38,625 --> 00:00:41,674 فلش مموری رو به من بده وگرنه دستگیرت میکنم 23 00:00:41,902 --> 00:00:43,935 24 00:00:43,990 --> 00:00:45,189 ونس 25 00:00:45,451 --> 00:00:47,218 ونس ، تو باید پیداشون کنی 26 00:00:47,507 --> 00:00:49,001 ونس 27 00:00:49,442 --> 00:00:53,310 28 00:00:53,566 --> 00:00:56,000 29 00:00:56,289 --> 00:00:58,655 جدا؟ آنتن نیست؟ 30 00:00:59,205 --> 00:01:00,404 برا منم نیست 31 00:01:01,176 --> 00:01:02,243 دیدی، رفیق 32 00:01:02,281 --> 00:01:04,114 دلیلی برا ترس وجود نداره، ما فرود اومدیم 33 00:01:04,182 --> 00:01:05,829 چیزی نیست، ما الان خونه ایم 34 00:01:06,292 --> 00:01:08,392 من از پرواز نمی ترسیدم 35 00:01:08,988 --> 00:01:10,754 فقط دوست ندارم تو نیویورک باشم 36 00:01:10,910 --> 00:01:12,484 آخه اینجا جایی که سرطان گرفتم 37 00:01:12,542 --> 00:01:15,209 خبری از مدرسه رفتنم دیگه نیست، خبری از هیچی دیگه برام نیست 38 00:01:15,380 --> 00:01:17,208 من نمیخوام بمیرم 39 00:01:18,556 --> 00:01:24,225 40 00:01:26,134 --> 00:01:33,860 41 00:01:37,657 --> 00:01:43,494 42 00:01:43,629 --> 00:01:45,483 سلام 43 00:01:45,965 --> 00:01:47,588 ایوو، کلوچه ی فیگ نیوتن؟ 44 00:01:47,613 --> 00:01:48,761 واقعا؟ - آره - 45 00:01:48,786 --> 00:01:50,207 مامان همیشه از اینا بهم میداد 46 00:01:50,269 --> 00:01:51,440 من کابوس میدیدم و از خواب میپریدم 47 00:01:51,465 --> 00:01:53,742 و اون منو میاورد اینجا و بهم شیر و کلوچه فیگ نیوتن میداد 48 00:01:53,866 --> 00:01:55,065 49 00:01:55,189 --> 00:01:58,980 برا من....همیشه 50 00:01:59,072 --> 00:02:01,639 بستنی میداد 51 00:02:01,930 --> 00:02:03,497 اون همیشه یه بسته نیم کیلویی بستنی 52 00:02:03,522 --> 00:02:04,619 تو جعبه فریزر قایم میکرد 53 00:02:04,644 --> 00:02:07,148 برا مواقع ضروری - برا مواقع ضروری - 54 00:02:08,706 --> 00:02:10,206 چه خبر شده؟ 55 00:02:10,878 --> 00:02:13,180 کال دلش میخواد برگرده مدرسه 56 00:02:13,205 --> 00:02:14,345 میدونی، زندگیش نرمال نیست 57 00:02:14,370 --> 00:02:17,931 دوس داره یه پسر نرمالی باشه که کارای نرمال انجام میده 58 00:02:18,744 --> 00:02:21,034 گریس مشکلی نداره دکتر ویلیامزم تایید کرده میتونه بره 59 00:02:21,059 --> 00:02:22,882 ولی تو نگرانی 60 00:02:23,774 --> 00:02:25,362 این فقط یه توقف کوتاه مدته 61 00:02:25,566 --> 00:02:27,522 هر اتفاقی که برا مارکو بیوفته، هر آزمایشی که روش انجام بدن 62 00:02:27,547 --> 00:02:29,696 که البته ممکنه هر لحظه شروع کنن به از سرگیری آزمایشات 63 00:02:29,721 --> 00:02:31,054 و این یعنی اینکه کال دوباره مریض میشه 64 00:02:31,079 --> 00:02:33,001 ...و این دفعه 65 00:02:35,468 --> 00:02:36,662 اون ممکنه دووم نیاره 66 00:02:36,687 --> 00:02:38,587 نمیتونی تو یه اتاق زندانیش کنی 67 00:02:39,000 --> 00:02:40,751 این به کنار، ما نمیدونیم که آزمایشات اصلا قراره از سر گرفته بشه 68 00:02:40,776 --> 00:02:42,677 یا اینکه کی از سر گرفته میشه 69 00:02:42,702 --> 00:02:44,221 میک، یه نفر قشنگ فهمیده که 70 00:02:44,246 --> 00:02:45,780 یه الهاماتی به مسافرا میشه 71 00:02:45,805 --> 00:02:48,221 مسافرا توانایی دیدن و شنیدن چیزی که قراره اتفاق بیوفته رو دارن 72 00:02:48,246 --> 00:02:49,913 این خودش یه سلاح قدرتمنده 73 00:02:49,938 --> 00:02:51,471 برا ارتش، برا دولت 74 00:02:51,536 --> 00:02:52,868 ...نه، این 75 00:02:53,425 --> 00:02:55,893 این هنوز تموم نشده - آره، ممکنه نشده باشه - 76 00:02:55,987 --> 00:02:59,096 ولی، بن، این ممکنه هیچ وقت تموم نشه 77 00:02:59,476 --> 00:03:01,865 خانوادت نیاز دارن دوباره معمولی زندگی کنن 78 00:03:02,135 --> 00:03:03,734 بذا کال بره مدرسه 79 00:03:04,014 --> 00:03:05,246 به همسرت توجه کن 80 00:03:05,271 --> 00:03:08,396 تو خیلی خوش شانسی که هنوز اونو داری 81 00:03:09,028 --> 00:03:10,266 82 00:03:11,230 --> 00:03:12,819 آره 83 00:03:14,846 --> 00:03:18,604 و اینکه، ما احتمالا تحت نظریم 84 00:03:18,677 --> 00:03:20,349 پس بهتره که به صورت معمولی رفتار کنیم 85 00:03:21,221 --> 00:03:23,613 تا زمانی که بتونیم مسافرای گم شده رو پیدا کنیم 86 00:03:23,656 --> 00:03:26,924 اون موقع کار خودمو میکنیم 87 00:03:27,612 --> 00:03:29,635 اونا متوجه نمیشن از کجا خوردن (مامورایی که تحت نظر دارنشون) 88 00:03:33,278 --> 00:03:34,643 منو در جریان بذار 89 00:03:34,736 --> 00:03:36,037 90 00:03:36,595 --> 00:03:37,794 کی آماده میشیم؟ 91 00:03:37,963 --> 00:03:39,427 چهل و هشت ساعت، کم و بیش 92 00:03:39,494 --> 00:03:40,989 داریم اتاق ایزوله رو درست میکنیم 93 00:03:41,033 --> 00:03:42,282 منابع من تو آژانس امنیت ملی(ان اس ای) بهم اطلاع دادن 94 00:03:42,307 --> 00:03:45,041 که کارآگاه ونس مرخصی یه روزه گرفته 95 00:03:45,198 --> 00:03:47,131 و الان اون از دسترس خارجه، نمیدونیم چیکار میکنه 96 00:03:47,313 --> 00:03:50,314 اون یه بار دیگه مزاحم ما میشه 97 00:03:51,035 --> 00:03:52,832 ما خیلی رو این پروژه سرمایه گذاری کردیم 98 00:03:52,857 --> 00:03:54,724 نمی تونیم اجازه بدیم ونس تعطیلش کنه 99 00:03:54,872 --> 00:03:56,213 برنامه رو سرعت بده 100 00:03:56,238 --> 00:03:58,505 میخوام 18 ساعت دیگه ما آماده ی کار باشیم 101 00:03:58,624 --> 00:04:01,229 فکر نکنم این قابل انجام باشه - یه کاری کن انجام بشه - 102 00:04:01,474 --> 00:04:09,474 103 00:04:10,936 --> 00:04:13,442 104 00:04:14,140 --> 00:04:17,716 105 00:04:17,943 --> 00:04:19,910 106 00:04:20,059 --> 00:04:22,253 107 00:04:23,222 --> 00:04:24,713 108 00:04:25,230 --> 00:04:26,830 109 00:04:28,065 --> 00:04:29,898 صب بخیر 110 00:04:30,181 --> 00:04:31,529 شیر، بدون شکر 111 00:04:31,554 --> 00:04:33,988 112 00:04:34,284 --> 00:04:36,606 خب، هر درخواستی که الان میخوای بکنی 113 00:04:36,662 --> 00:04:38,772 جواب من مثبته 114 00:04:38,917 --> 00:04:43,194 خب، درواقع این منم که اومدم جواب مثبت بدم 115 00:04:43,249 --> 00:04:44,314 حق با توهه 116 00:04:44,339 --> 00:04:45,462 کال دوباره باید بره مدرسه 117 00:04:45,524 --> 00:04:48,425 دوباره معمولی زندگی کنه 118 00:04:48,640 --> 00:04:50,413 اون خیلی خوشحال میشه 119 00:04:51,513 --> 00:04:53,143 به یه شرط 120 00:04:53,243 --> 00:04:55,179 ما هم دوباره زندگیمون رو از سر بگیریم 121 00:04:55,500 --> 00:04:56,670 منظورم اینه که چقد از آخرین باری که 122 00:04:56,695 --> 00:04:59,229 ما دوتا با هم رفتیم بیرون شام خوردیم میگذره؟ 123 00:05:00,604 --> 00:05:02,405 به زمان من یا تو ؟ 124 00:05:02,680 --> 00:05:03,755 خیلیه 125 00:05:03,780 --> 00:05:05,689 اولیو خونه مراقب کال میمونه 126 00:05:05,883 --> 00:05:07,391 ...من و تو 127 00:05:07,825 --> 00:05:10,020 ...امشب 128 00:05:10,860 --> 00:05:12,329 باهم میریم بیرون 129 00:05:12,520 --> 00:05:13,731 130 00:05:14,753 --> 00:05:15,859 مطمئنی؟ 131 00:05:15,884 --> 00:05:18,586 شغل جدیدت خیلی وقتتو گرفته 132 00:05:18,616 --> 00:05:22,084 هیچ چی مهم تر از خودمون نیست...خانوادمون 133 00:05:22,827 --> 00:05:24,868 هستی یا نه؟ 134 00:05:26,648 --> 00:05:28,445 یه جایی رزرو میکنم 135 00:05:28,628 --> 00:05:30,765 من خوبم، حالم خوبه 136 00:05:30,825 --> 00:05:32,149 حالت خیلی خوب باید باشه 137 00:05:32,740 --> 00:05:35,119 ...خب، اولین روز مدرسه نگرانی؟ 138 00:05:35,737 --> 00:05:37,020 نه - خیلی خوب - 139 00:05:37,097 --> 00:05:38,678 مامانت سر راهش تو رو هم میذاره در مدرسه 140 00:05:38,703 --> 00:05:40,733 نیازی نیست منو برسونه با اولیو پیاده میریم 141 00:05:40,758 --> 00:05:42,560 کیفو کفشتو وردار تا بریم 142 00:05:43,680 --> 00:05:47,058 فقط شیش تا بلوک راهه ما دوتایی تو یه مدرسه ایم 143 00:05:47,083 --> 00:05:48,198 اون میتونه با من بیاد 144 00:05:48,236 --> 00:05:49,414 بعد از اون همه سختی که کشیده 145 00:05:49,438 --> 00:05:51,255 فقط میخوام مطمئن بشم اون حالش خوبه 146 00:05:51,280 --> 00:05:52,481 چیزیش نمیشه 147 00:05:52,506 --> 00:05:55,047 اون آخرین چیزی که نیاز داره اینه که مامانش برسونتش 148 00:05:55,512 --> 00:05:56,872 قبلا که اون "همون پسر سرطانیه" بود 149 00:05:56,897 --> 00:05:58,624 الانم که " پسر پرواز 828 " هست 150 00:05:58,844 --> 00:06:01,145 بذارین روز اول خیلی عادی بره مدرسش 151 00:06:01,825 --> 00:06:03,890 خیلی خب، ولی اگه چیز عجیبی دیدی 152 00:06:03,915 --> 00:06:05,093 ...یا اینکه کال دوباره مریض شد سریع 153 00:06:05,117 --> 00:06:08,272 من بهتون زنگ میزنم، پیام میدم و تو اسنپ چپ خبرتون میکنم 154 00:06:08,338 --> 00:06:09,832 خیالتون راحت 155 00:06:09,965 --> 00:06:11,427 دخترای 16 ساله ی امروزی چقد میفهمن 156 00:06:11,493 --> 00:06:13,552 هنوزم ما باید با هم بریم؟ میشه سریع بریم؟ 157 00:06:13,626 --> 00:06:15,659 صبح تو هم بخیر 158 00:06:16,554 --> 00:06:18,308 معذرت، من فقط 159 00:06:18,333 --> 00:06:20,030 من دارم سعی میکنم جرد رو از سرم بیرون کنم 160 00:06:20,055 --> 00:06:22,481 و کاپیتان اصرار داره ما با هم تو ی ماشین باشیم 161 00:06:22,887 --> 00:06:25,160 شاید این جرد باشه که داره اصرار میکنه 162 00:06:26,671 --> 00:06:27,971 من برم آماده بشم 163 00:06:27,999 --> 00:06:29,467 سر کار خوش بگذره 164 00:06:29,732 --> 00:06:31,244 165 00:06:31,795 --> 00:06:33,496 امشب می بینمت 166 00:06:35,012 --> 00:06:38,514 167 00:06:40,844 --> 00:06:43,637 اونو ببین، همون پسره تو پرواز 828 168 00:06:43,749 --> 00:06:45,177 هواپیماهه 169 00:06:47,044 --> 00:06:49,725 هی، تو کارت خیلی درسته 170 00:06:50,105 --> 00:06:52,740 171 00:06:54,261 --> 00:06:56,298 خیلی خب بچه ها، مدرسه باز شد 172 00:06:56,449 --> 00:06:58,449 173 00:06:59,197 --> 00:07:00,396 بفرمایید 174 00:07:00,484 --> 00:07:01,758 صب بخیر 175 00:07:02,675 --> 00:07:03,794 صب بخیر 176 00:07:03,909 --> 00:07:05,852 177 00:07:06,404 --> 00:07:07,803 استون 178 00:07:08,022 --> 00:07:09,413 بازم که دیر اومدی 179 00:07:09,537 --> 00:07:10,614 تو ترافیک بودم 180 00:07:10,670 --> 00:07:12,610 اونو از دست نده 181 00:07:12,878 --> 00:07:14,844 182 00:07:15,054 --> 00:07:17,454 اینجایی پس 183 00:07:17,619 --> 00:07:19,790 واحد نجات تماس گرفته اونا میخوان که تو بری 184 00:07:19,954 --> 00:07:20,964 یه نفر میخواد خودکشی کنه 185 00:07:20,993 --> 00:07:22,363 خودشو از بالای ساختمون بندازه پایین 186 00:07:22,394 --> 00:07:24,977 اونا یه کارآگاه میخوان؟ - طرف تو پرواز 828 بوده - 187 00:07:25,183 --> 00:07:26,359 اونا فعلا شرایطو تو دست دارن 188 00:07:26,393 --> 00:07:28,960 واحد نجات فک میکنه که اون با تو صحیت میکنه 189 00:07:29,401 --> 00:07:35,561 190 00:07:37,072 --> 00:07:39,529 191 00:07:39,778 --> 00:07:46,882 192 00:07:48,543 --> 00:07:49,689 استون 193 00:07:49,746 --> 00:07:51,112 بیا اینجا ببینم 194 00:07:51,222 --> 00:07:52,661 چی شده ؟ - تو چیزی از این سر در میاری؟ - 195 00:07:52,719 --> 00:07:53,861 نگا کن 196 00:07:54,014 --> 00:07:56,367 197 00:07:56,587 --> 00:07:57,988 این چه سایتیه؟ 198 00:07:58,068 --> 00:07:59,868 این یه فن سایت پرواز 828 ـه 199 00:08:00,181 --> 00:08:01,628 کلی هم از این سایتا هست 200 00:08:01,826 --> 00:08:03,303 باید براشون یه عکسی از خودمون بفرستیم 201 00:08:03,337 --> 00:08:05,529 یه تبلیغی هم برا شرکت میشه 202 00:08:05,559 --> 00:08:07,622 آره، ولی ترجیح میدم نفرستم - 203 00:08:07,760 --> 00:08:09,757 204 00:08:09,996 --> 00:08:11,565 جدا؟ 205 00:08:13,269 --> 00:08:15,020 خیلی خب، دوستان، بریم 206 00:08:15,126 --> 00:08:17,802 تمرین مواقع آتش سوزی نزدیک ترین خروجی رو پیدا کنید 207 00:08:17,827 --> 00:08:18,884 سریع بریم بیرون 208 00:08:18,909 --> 00:08:20,198 یالا 209 00:08:20,347 --> 00:08:22,981 210 00:08:25,114 --> 00:08:27,914 211 00:08:28,496 --> 00:08:33,239 212 00:08:33,408 --> 00:08:36,989 213 00:08:40,499 --> 00:08:46,606 214 00:08:48,031 --> 00:08:49,682 تو زنگ خطر آتیش سوزی رو زدی؟ 215 00:08:49,798 --> 00:08:51,545 216 00:08:51,638 --> 00:08:54,406 ...داری چیکار می 217 00:08:54,772 --> 00:08:58,290 فشار دادن زنگ خطر خیلی تابلوهه و همه میبینن کی اینکارو کرده 218 00:08:58,657 --> 00:09:01,425 من دلیل به صدا در اومدن زنگ خطرم (آتیش راه انداختم) 219 00:09:02,573 --> 00:09:04,240 اینجا چیکار داری ونس؟ 220 00:09:04,450 --> 00:09:06,398 ...من اینجام چون چیزی که مشخص شده اینه که 221 00:09:06,531 --> 00:09:08,200 222 00:09:08,497 --> 00:09:10,087 ما به هم نیاز داریم 223 00:09:10,256 --> 00:09:11,789 224 00:09:12,755 --> 00:09:17,092 225 00:09:23,316 --> 00:09:25,370 226 00:09:25,430 --> 00:09:26,497 تو استون هستی؟ 227 00:09:26,522 --> 00:09:27,954 بله، ایشونم کارآگاه واسکوئز هستن 228 00:09:27,979 --> 00:09:30,640 دیو براندیس، حالتون چجوره؟ شما این مرد رو میشناسین؟ 229 00:09:31,220 --> 00:09:32,812 این همونه که میخواد بپره؟ - اون هاروی استین ـه - 230 00:09:32,837 --> 00:09:33,945 آره، چند باری باهاش ملاقات داشتم 231 00:09:33,969 --> 00:09:35,490 آره، خب اون الان یه کم مشکل ساز شده 232 00:09:35,514 --> 00:09:36,754 من شما دوتا رو میبرم اون بالا، اوکی؟ 233 00:09:36,796 --> 00:09:37,915 چقده که اون ، اون بالا هست؟ 234 00:09:37,940 --> 00:09:39,040 تقریبا یه ساعته 235 00:09:39,159 --> 00:09:41,343 اون یه جای معرکه ای اون بالا برا خودکشی وایساده 236 00:09:41,368 --> 00:09:42,540 هیچ جایی نیست که بتونیم براش تشک بادی بذاریم 237 00:09:42,565 --> 00:09:44,839 کسی با مطبوعات حرف شده؟ کسی میدونه اون از پرواز 828 هست؟ 238 00:09:44,864 --> 00:09:47,426 نه، فکر نکنم - خوبه، همین جوری بمونه بهتره - 239 00:09:47,660 --> 00:09:50,995 240 00:09:51,384 --> 00:09:53,085 من به این مزرعه که تو گفتی رفتم 241 00:09:53,110 --> 00:09:54,272 اگه مسافرا اونجا بودن 242 00:09:54,297 --> 00:09:55,312 قبل از ما جا به جا شدن 243 00:09:55,343 --> 00:09:57,525 فکر کنم بردنشون به یه آزمایشگاه دیگه 244 00:09:57,877 --> 00:10:00,511 خب که چی ، الان تئوری مسخره منو باوری کردی یعنی؟ 245 00:10:00,786 --> 00:10:03,239 آره، من باور کردم که تو داخل مسیر درستی قدم برداشتی 246 00:10:04,710 --> 00:10:06,243 خب الان چی میشه؟ 247 00:10:06,633 --> 00:10:07,820 میدونی جاشون کجاست؟ 248 00:10:07,873 --> 00:10:09,876 اطلاعات فلش مموری خیلی گنگه 249 00:10:09,919 --> 00:10:12,022 اعداد بزرگی بدون معرفی 250 00:10:12,047 --> 00:10:13,816 یه نوع اندازه گیری هست گویا 251 00:10:13,886 --> 00:10:16,787 چیزی نیست که بشه از روش آدرس رو پیدا کرد 252 00:10:17,042 --> 00:10:19,309 حداقل من نمیتونم پیدا کنم 253 00:10:20,506 --> 00:10:21,831 و تو واقعا کمک منو میخوای؟ 254 00:10:21,856 --> 00:10:23,390 تو اون اندازه باهوش بودی که این داده ها رو بدزدی 255 00:10:23,415 --> 00:10:25,325 شاید اون اندازه هم باهوش باشی که ازش سر در بیاری 256 00:10:25,358 --> 00:10:27,114 صب کن، من چجوری میتونم بهت اعتماد کنم 257 00:10:27,139 --> 00:10:29,039 با اون همه بازجویی که ازم کردی با اون همه مراقب که برام گذاشتی 258 00:10:29,064 --> 00:10:30,875 حق با توهه، من مثل یه مضنون باهات رفتار کردم 259 00:10:30,900 --> 00:10:32,633 نه، تو با ما مثل یه دشمن رفتار کردی 260 00:10:32,658 --> 00:10:33,924 من داشتم از کشورم دفاع میکردم 261 00:10:33,949 --> 00:10:35,783 این شغل منه 262 00:10:36,769 --> 00:10:38,413 263 00:10:38,505 --> 00:10:39,913 264 00:10:41,053 --> 00:10:44,054 آقای استون....بن 265 00:10:44,822 --> 00:10:46,881 ما اون اندازه ها هم با هم فرق نداریم 266 00:10:46,966 --> 00:10:48,308 میدونم داری چیکار میکنی 267 00:10:48,333 --> 00:10:50,438 خودتو به خطر میندازی تا از اونی که دوسش داری محافظت کنی 268 00:10:50,463 --> 00:10:51,662 من بهش احترام میذارم 269 00:10:52,466 --> 00:10:53,803 اگه قرار باشه ما این مسافرارو پیدا کنیم 270 00:10:53,828 --> 00:10:56,462 ما باید با هم همکاری کنیم 271 00:10:56,669 --> 00:11:00,671 272 00:11:01,206 --> 00:11:04,415 خب، میتونی با پس دادن فلش همکاری رو شروع کنی 273 00:11:05,218 --> 00:11:07,026 این یه کامپیوتر پیشرفته است 274 00:11:07,092 --> 00:11:10,047 داده های فلش رو ریختم روش 275 00:11:10,270 --> 00:11:12,103 اینم تلفن جدیدته 276 00:11:12,526 --> 00:11:14,259 رمز گذاری شده، قابل رد یابی نیست 277 00:11:14,284 --> 00:11:15,517 شماره ی منم داخلشه 278 00:11:15,892 --> 00:11:17,979 وقتی اطلاعات رو بررسی کردی بهم زنگ بزن 279 00:11:18,131 --> 00:11:19,664 280 00:11:19,866 --> 00:11:21,533 بهش فکر میکنم 281 00:11:21,827 --> 00:11:23,357 282 00:11:26,082 --> 00:11:27,896 283 00:11:28,547 --> 00:11:31,248 284 00:11:36,554 --> 00:11:39,805 هاروی، حالت خوبه ؟ - اینجا نیا - 285 00:11:40,337 --> 00:11:41,538 286 00:11:42,637 --> 00:11:43,787 میکیلا استون هستم 287 00:11:43,812 --> 00:11:45,192 منم باهات تو هواپیما بودم 288 00:11:45,217 --> 00:11:47,484 منم یکی از مسافرا بودم 289 00:11:48,163 --> 00:11:50,208 میک، لطفا مراقب باش 290 00:11:50,233 --> 00:11:51,308 من خوبم، چیزی نیست 291 00:11:51,333 --> 00:11:53,233 مطمئنی؟ - آره - 292 00:11:53,498 --> 00:11:56,078 293 00:11:56,198 --> 00:11:57,665 هاروی 294 00:11:59,032 --> 00:12:00,977 هاروی، منو یادت میاد؟ 295 00:12:02,059 --> 00:12:04,040 من یه پلیسم، تو فرودگاه بعد از پرواز 296 00:12:04,065 --> 00:12:05,573 کنارت بودم که هواپیما منفجر شد 297 00:12:05,644 --> 00:12:07,844 جلوتر نیا 298 00:12:09,374 --> 00:12:10,936 میدونم برا چی اینجایی، اوکی؟ 299 00:12:10,982 --> 00:12:13,075 من دقیقا میدونم الان چه حسی داری 300 00:12:13,100 --> 00:12:14,366 فکر نکنم بدونی 301 00:12:15,770 --> 00:12:17,419 تو برگشتی ولی دنیا جلو رفته بود 302 00:12:17,457 --> 00:12:19,060 و تو نمیدونستی باهاش چجوری باید برخورد کنی 303 00:12:19,114 --> 00:12:20,768 من میفهمم - نه - 304 00:12:20,854 --> 00:12:22,849 نه، تو نمیفهمی 305 00:12:22,995 --> 00:12:24,750 مسئله اصلا این نیست 306 00:12:24,990 --> 00:12:26,853 مسئله اصلا این نیست 307 00:12:27,270 --> 00:12:29,447 308 00:12:30,379 --> 00:12:32,218 309 00:12:32,327 --> 00:12:37,651 310 00:12:38,384 --> 00:12:39,799 311 00:12:39,826 --> 00:12:41,672 312 00:12:42,037 --> 00:12:47,975 313 00:12:49,018 --> 00:12:50,120 314 00:12:50,291 --> 00:12:53,046 315 00:12:53,171 --> 00:12:54,647 سلام ؟ 316 00:12:54,737 --> 00:12:56,270 پروفسور، من بن استون هستم 317 00:12:56,436 --> 00:12:58,131 امیدوارم بد موقع مزاحم نشده باشم 318 00:12:58,165 --> 00:12:59,552 فکر کنم یه چیزایی پیدا کردم 319 00:12:59,631 --> 00:13:01,054 راجع به مسافرای گمشده؟ 320 00:13:01,172 --> 00:13:03,490 فهمیدی اونا کجان؟ - هنوز نه - 321 00:13:03,601 --> 00:13:05,946 ولی اطلاعاتی که تونستم از سرور 322 00:13:05,971 --> 00:13:07,859 یو دی اس دانلود کنم 323 00:13:08,046 --> 00:13:09,114 بعضیاشون پزشکی ـه 324 00:13:09,139 --> 00:13:11,331 سانوی معتقده که اونا دارن ضربان قلب و فعالیت مغز 325 00:13:11,372 --> 00:13:12,518 رو مورد آزمایش قرار میدن 326 00:13:12,768 --> 00:13:14,065 327 00:13:14,752 --> 00:13:16,135 ولی چیز دیگه ای هم هست 328 00:13:16,479 --> 00:13:18,304 ممکنه اصلا اونا اطلاعات 329 00:13:18,990 --> 00:13:21,307 الکتریکی رو مورد بررسی قرار بدن؟ 330 00:13:21,482 --> 00:13:23,175 سطح ولتاژ رو 331 00:13:25,739 --> 00:13:26,899 پروفسور 332 00:13:26,972 --> 00:13:28,882 اوه خدای من، الهامات 333 00:13:29,349 --> 00:13:32,418 اونا دارن سعی میکنن به صورت مصنوی کاری کنن مسافرا دچار الهام بشن 334 00:13:33,512 --> 00:13:34,574 چجور؟ 335 00:13:34,599 --> 00:13:36,856 به وسیله تحریک الکتریکی 336 00:13:37,020 --> 00:13:38,291 من رو موش ها انجامش دادم 337 00:13:38,346 --> 00:13:42,161 من سعی میکردم امواج مغزشون رو بررسی کنم ببینم به هم وصلن یا نه 338 00:13:42,900 --> 00:13:45,144 اکثر موش ها تو فرآیند آزمایش مردن 339 00:13:45,224 --> 00:13:48,058 کاری که دارن انجام میدن یه تراژدی وحشتناکی ـه 340 00:13:48,083 --> 00:13:49,469 و خطرناکه 341 00:13:49,778 --> 00:13:53,113 ما باید جلوشون رو بگیریم به هر قیمتی 342 00:13:54,110 --> 00:13:55,359 میگیریم 343 00:13:55,384 --> 00:13:57,076 344 00:13:57,325 --> 00:14:00,145 345 00:14:00,285 --> 00:14:01,975 سلام 346 00:14:02,055 --> 00:14:03,176 الان نمیتونم صحبت کنم رفیق 347 00:14:03,201 --> 00:14:04,494 خیلی سریع میگم میشه اطلاعات املاک مصادره شده توسط 348 00:14:04,519 --> 00:14:06,867 یو اس دی رو تو سال گذشته برام ارسال کنی؟ 349 00:14:06,960 --> 00:14:08,837 میدونم این از حوزه درجه کاری من بالاتره 350 00:14:08,862 --> 00:14:10,862 ولی میخوام به عنوان یه نمونه روش یه تحقیقاتی انجام بدم 351 00:14:10,892 --> 00:14:12,520 آره، اونا هنوز تموم نکردن 352 00:14:12,634 --> 00:14:15,883 یو اس دی خیلی کند گزارشاشو ثبت میکنه 353 00:14:15,908 --> 00:14:17,417 با این وجود، من نصف زمان کارمو 354 00:14:17,470 --> 00:14:19,003 تو دفاتر مشتریامون در حال جلسه سپری میکنم 355 00:14:19,036 --> 00:14:20,862 کی وقت میکنم این گزارشارو وارد کنم؟ 356 00:14:21,575 --> 00:14:23,079 خدا، من الان باید ورناکس می بودم 357 00:14:23,142 --> 00:14:25,176 نظرت چیه تا جایی که بتونم من برات گزارشات رو وارد کنم؟ 358 00:14:25,365 --> 00:14:27,853 میدونی، این مدت همش داشتم رو این الگوریتم ها کار میکردم 359 00:14:27,927 --> 00:14:30,494 همه چی رو برات دسته بندی میکنم 360 00:14:31,441 --> 00:14:32,516 اوه، پیشنهاد خوبیه 361 00:14:32,541 --> 00:14:33,894 آره، فایل زیپشو برات میفرستم 362 00:14:33,919 --> 00:14:35,740 فقط برام داده ها رو بفرست 363 00:14:37,369 --> 00:14:38,832 باشه 364 00:14:38,939 --> 00:14:41,109 من نمیتونم رو این کارت نظارت داشته باشم 365 00:14:41,134 --> 00:14:42,862 تا درست انجامش بدی - رانی - 366 00:14:42,902 --> 00:14:45,357 من الان تو دوره ی آموزشی اینجا هستم ازم استفاده کن 367 00:14:46,732 --> 00:14:48,272 هیشکی هم نمیفهمه 368 00:14:48,375 --> 00:14:49,807 369 00:14:50,836 --> 00:14:52,336 370 00:14:52,396 --> 00:14:55,583 خرید ملک، یو دی اس 371 00:14:55,642 --> 00:14:57,909 دوازده ماه گذشته 372 00:14:57,969 --> 00:15:00,995 واو،9600 خریدن 373 00:15:01,300 --> 00:15:03,143 خیلی راحته آره - 374 00:15:03,983 --> 00:15:06,905 بنجامین استون ارسال شد 375 00:15:06,978 --> 00:15:09,557 خیلی خب، من باید برم 376 00:15:13,418 --> 00:15:15,133 کارت ورودم به ورناکس کجاست؟ 377 00:15:15,158 --> 00:15:16,552 اینجاست ، روی میز 378 00:15:16,609 --> 00:15:18,334 خیلی خب 379 00:15:18,429 --> 00:15:21,297 فقط تا آخر وقت،بعدش نه 380 00:15:25,738 --> 00:15:27,962 381 00:15:28,060 --> 00:15:30,795 هاروی، من میخوام بیام جلوتر، اوکی؟ 382 00:15:31,210 --> 00:15:33,257 383 00:15:33,793 --> 00:15:40,356 384 00:15:40,869 --> 00:15:45,315 385 00:15:47,264 --> 00:15:50,170 هاروی 386 00:15:56,633 --> 00:15:58,769 من دارم خونه ای که توش بزرگ شدم رو میبینم 387 00:15:58,959 --> 00:16:00,926 این از کنیسه (پرستشگاه یهودی ها، حکم مسجد مارو داره) 388 00:16:01,460 --> 00:16:02,960 389 00:16:03,697 --> 00:16:06,347 من و جاش کلین، همیشه قبل از اینکه بریم مکتب 390 00:16:06,507 --> 00:16:09,404 تو پارکینگش مینشستیم و ماری میکشیدیم 391 00:16:09,557 --> 00:16:11,305 دوازده سالم بود 392 00:16:12,692 --> 00:16:15,019 و الان احساس میکنی دیگه به اینجا تعلق نداری 393 00:16:15,044 --> 00:16:16,671 انگار که تو دیگه اون آدم سابق نیستی؟ 394 00:16:16,871 --> 00:16:18,756 مردم دارن میمیرن 395 00:16:19,666 --> 00:16:21,492 باید متوقف بشه 396 00:16:21,560 --> 00:16:23,907 397 00:16:24,039 --> 00:16:25,414 نفر بعدی که میمیره منم 398 00:16:25,700 --> 00:16:26,803 این تنها راهه 399 00:16:26,914 --> 00:16:28,466 هاروی، کی داره میمیره؟ 400 00:16:29,164 --> 00:16:30,810 یالا، تو باید بهم بگی 401 00:16:30,910 --> 00:16:33,137 کی قراره درکت کنه به جز یه مسافر دیگه؟ 402 00:16:33,260 --> 00:16:35,293 با من صحبت کن، من درکت میکنم 403 00:16:35,494 --> 00:16:37,320 404 00:16:37,447 --> 00:16:40,048 پس میتونی اینم درک کنی 405 00:16:40,321 --> 00:16:42,009 هاروی نه، نکن،نه 406 00:16:42,114 --> 00:16:43,849 میکیلا 407 00:16:45,084 --> 00:16:50,636 408 00:16:53,023 --> 00:16:55,872 اوه، خدای من، این خیلی بده، متاسفم میک 409 00:16:55,904 --> 00:16:57,568 اون داشت راجع به این حرف میزد که مردم دارن میمیرن 410 00:16:57,593 --> 00:16:59,107 و یه دقیقه بعدش 411 00:16:59,132 --> 00:17:00,513 اون پرید 412 00:17:00,609 --> 00:17:02,388 کدوم مردم؟ 413 00:17:02,477 --> 00:17:03,943 نمیدونم 414 00:17:04,214 --> 00:17:06,272 داریم میریم خونش تا ببینیم میشه سر درآورد یا نه 415 00:17:07,909 --> 00:17:10,076 یه چیز دیگه هم هست بن 416 00:17:10,924 --> 00:17:12,652 من یه الهام دیگه داشتم، امروز صب 417 00:17:12,751 --> 00:17:14,454 اونو از دست نده 418 00:17:14,904 --> 00:17:16,370 تو هم داشتی؟ 419 00:17:16,510 --> 00:17:18,893 نه، نه، نه اونو از دست نده؟ 420 00:17:18,967 --> 00:17:20,335 آره، اولش فکر کردم در مورد جرد ـه 421 00:17:20,360 --> 00:17:22,729 ولی اون...راجع به هاروی بود 422 00:17:23,066 --> 00:17:24,497 هاروی رو از دست نده، و من از دستش دادم 423 00:17:24,581 --> 00:17:25,999 از دستش دادم 424 00:17:27,047 --> 00:17:28,668 این دفعه دیگه بیشتر از اشتباه متوجه شدن شد، بن 425 00:17:28,731 --> 00:17:31,244 من شکست خوردم، من تو این الهام شکست خوردم 426 00:17:31,339 --> 00:17:34,307 427 00:17:34,768 --> 00:17:36,843 من باید برم من...باید برم بفهمم چرا 428 00:17:36,927 --> 00:17:39,468 نه، نه، میک 429 00:17:40,181 --> 00:17:41,414 430 00:17:41,508 --> 00:17:42,964 خیلی خب، از اول تعریف کن ببینم 431 00:17:42,989 --> 00:17:44,142 تو اونو تا دم در همراهی کردی - آره - 432 00:17:44,167 --> 00:17:45,664 و بردمش تا دم در کلاسش 433 00:17:45,689 --> 00:17:47,573 خانم هنری خیلی از دیدنش هیجان زده شد 434 00:17:47,598 --> 00:17:49,856 من اونو موقع ناهار دوباره میبینم اوکی؟ همه چی خوبه 435 00:17:49,924 --> 00:17:51,224 الان، بذا نگا کنم 436 00:17:52,151 --> 00:17:55,059 خیلی خب، من نمیدونم خوبه یا نه 437 00:17:57,333 --> 00:17:59,970 نه؟ - مامان میخوای بری قرار - 438 00:17:59,995 --> 00:18:01,367 کلیسا که نمی خوای بری 439 00:18:02,635 --> 00:18:04,198 440 00:18:04,372 --> 00:18:05,805 به هر حال منم خوشم اومد 441 00:18:06,087 --> 00:18:08,824 رفتن سر قرار، تو وبابا همیشه قبلنا جمعه شبا این کارو میکردین 442 00:18:08,849 --> 00:18:10,148 زمانی که ما بچه بودیم، یادته؟ 443 00:18:10,424 --> 00:18:12,173 و بابا بزرگ و مامان بزرگ از شما نگهداری میکردن 444 00:18:12,198 --> 00:18:13,998 معلومه که یادمه 445 00:18:14,194 --> 00:18:15,869 یه چند لحظه ی دیگه دوباره بهت زنگ میزنم 446 00:18:15,893 --> 00:18:17,926 لوردیس، سلام - سلام - 447 00:18:18,292 --> 00:18:19,370 میخواستم بهت زنگ بزنم ببینم 448 00:18:19,395 --> 00:18:21,060 چجوری با همه چیز کنار اومدی 449 00:18:21,085 --> 00:18:22,793 اوه، خوب 450 00:18:22,818 --> 00:18:26,165 منظورم اینه که، زندگی بالا پایین زیاد داره 451 00:18:26,432 --> 00:18:28,554 البته الان از جهت خوبش 452 00:18:31,068 --> 00:18:33,247 از این جهت که یه چیزایی(بچه منظورشه) درست کنیم خیلی بده لوردیس!؟ 453 00:18:33,272 --> 00:18:35,717 نه، معذرت میخوام، اصلا به من مربوط نیست 454 00:18:35,742 --> 00:18:38,177 من و جرد موافق کردیم که فوق لیسانسمو که گرفتم 455 00:18:38,202 --> 00:18:39,324 سعی کنیم بچه دار شیم 456 00:18:39,349 --> 00:18:41,730 و همین تازگیا پایان ناممو دفاع کردم 457 00:18:41,768 --> 00:18:44,080 تبریک میگم - آره - 458 00:18:44,105 --> 00:18:46,082 خیلی خوبه، آفرین - مرسی - 459 00:18:46,114 --> 00:18:47,713 و شایدم یه بچه - شاید - 460 00:18:47,840 --> 00:18:50,530 خانواده 461 00:18:52,009 --> 00:18:53,136 بفرما کارآگاه 462 00:18:53,161 --> 00:18:54,627 ممنون، خودمون قفلش میکنیم 463 00:18:54,867 --> 00:18:59,380 464 00:18:59,693 --> 00:19:02,294 465 00:19:02,502 --> 00:19:07,000 466 00:19:07,527 --> 00:19:09,127 467 00:19:10,270 --> 00:19:11,719 هاروی خانواده ای چیزی نداشت؟ 468 00:19:11,744 --> 00:19:13,177 بچه نداشت؟ 469 00:19:14,267 --> 00:19:16,339 پنج سال و نیم بعد 470 00:19:16,806 --> 00:19:18,689 این زندگی بود که اون بهش برگشته 471 00:19:21,286 --> 00:19:22,569 472 00:19:22,735 --> 00:19:24,262 تو کارتو خوب انجام دادی 473 00:19:24,570 --> 00:19:25,999 اگه کسی این فکر رو انداخته بود تو سرش که بپره 474 00:19:26,024 --> 00:19:27,724 تو هیچ کاری نمیتونستی براش بکنی 475 00:19:27,881 --> 00:19:30,475 476 00:19:30,583 --> 00:19:32,122 آره 477 00:19:32,485 --> 00:19:35,753 478 00:19:36,686 --> 00:19:39,646 من فقط... نمیفهمم 479 00:19:39,690 --> 00:19:42,561 من اونو از زمان آشیانه که بودیم یادمه 480 00:19:42,586 --> 00:19:43,974 ....اون 481 00:19:44,103 --> 00:19:46,409 اون هیچی به ان اس ای نگفت 482 00:19:46,953 --> 00:19:48,666 اون خیلی سرخت و محکم بود 483 00:19:48,691 --> 00:19:50,086 منظورم اینه که 484 00:19:50,202 --> 00:19:52,164 485 00:19:55,133 --> 00:19:56,828 جرد 486 00:19:56,990 --> 00:20:02,266 487 00:20:02,924 --> 00:20:04,092 مردم دارن میمیرن 488 00:20:04,117 --> 00:20:05,152 این چیزی بود که اون داشت میگفت 489 00:20:05,177 --> 00:20:07,845 یعنی اون خودشو برا مردن بقیه مقصر میدونست 490 00:20:09,148 --> 00:20:11,337 ولی این مردم که میگفت کی هستن؟ 491 00:20:11,965 --> 00:20:15,600 492 00:20:16,188 --> 00:20:17,597 میک 493 00:20:17,924 --> 00:20:24,496 494 00:20:25,602 --> 00:20:27,291 جفتشون همین چند روز پیش مردن 495 00:20:27,489 --> 00:20:28,793 ولی چرا؟ 496 00:20:28,969 --> 00:20:31,262 497 00:20:31,367 --> 00:20:32,962 سوزان کرینگتون 498 00:20:32,987 --> 00:20:34,553 خودشه 499 00:20:34,815 --> 00:20:37,436 [MOUSE CLICKING] 500 00:20:41,306 --> 00:20:42,596 مشروب فروشی او رایان 501 00:20:42,665 --> 00:20:43,725 هاروی هم تی شرتشو داشت 502 00:20:43,750 --> 00:20:45,817 رو هشتگ کلیک کن 503 00:20:49,834 --> 00:20:51,485 صب کن، اینجا 504 00:20:54,019 --> 00:20:55,720 دوشنبه شب 505 00:20:55,790 --> 00:20:57,588 زوم کن 506 00:20:57,660 --> 00:20:59,953 ریک مور 507 00:21:00,013 --> 00:21:01,359 اون و سوزان دوشنبه شب با هاروی 508 00:21:01,384 --> 00:21:02,716 تو مشروب فروشی بودن 509 00:21:02,894 --> 00:21:04,888 و جفتشون چند روز بعد مردن 510 00:21:05,759 --> 00:21:07,358 بزن بریم 511 00:21:07,700 --> 00:21:11,369 512 00:21:14,206 --> 00:21:16,374 513 00:21:23,653 --> 00:21:25,345 کال 514 00:21:30,289 --> 00:21:32,012 من به هیچ سوالی جوا نمیدم 515 00:21:32,091 --> 00:21:33,524 فقط میخوام ناهارم رو بخورم 516 00:21:33,839 --> 00:21:37,628 من یه سوال دارم - همی الان چی گفت ؟ - 517 00:21:38,149 --> 00:21:40,306 تن ماهی ، یا همبر و پنیر؟ 518 00:21:40,331 --> 00:21:41,548 یکی از این دوتا باید باشه 519 00:21:41,573 --> 00:21:43,969 چون فقط این دوتا رو دوس داشتی یادمه 520 00:21:44,036 --> 00:21:45,982 تن ماهی، برا منم همینه 521 00:21:46,065 --> 00:21:48,918 من برا چیپسات یه پنیر خوب بهت میدم 522 00:21:49,881 --> 00:21:52,204 میخوای ساندویچ درست کنی؟ 523 00:21:52,312 --> 00:21:54,245 اوه، خدای من، پایپرف 524 00:21:54,270 --> 00:21:56,168 تو همیشه از این ساندویچا درست میکردی 525 00:21:56,193 --> 00:21:57,885 الانم یکیشو دارم 526 00:21:58,231 --> 00:22:00,371 این منو سر حال میاره 527 00:22:00,426 --> 00:22:01,925 528 00:22:02,027 --> 00:22:05,483 529 00:22:07,327 --> 00:22:08,584 خوشمزس 530 00:22:08,654 --> 00:22:10,120 531 00:22:10,196 --> 00:22:14,064 532 00:22:14,407 --> 00:22:15,638 آوردیش؟ - آره- 533 00:22:15,663 --> 00:22:18,163 ولی تا نگی برا چی میخوایش بهت نمیدمش 534 00:22:19,601 --> 00:22:22,002 از فلش مموری هیچ لوکیشنی نشد در بیاریم 535 00:22:22,027 --> 00:22:23,854 ولی یه لیستی از تمام املاک 536 00:22:23,879 --> 00:22:26,105 یو دی اس که تو دوماه گذشته خریده و در اختیار سینگلارتی پروجکت 537 00:22:26,279 --> 00:22:28,984 برای شرکتاش قرار داره رو دارم 538 00:22:29,055 --> 00:22:30,454 چندتاس؟ 539 00:22:31,193 --> 00:22:33,749 بیش از 700 تا مثل سوزن تو انبار کاه میمونه 540 00:22:33,774 --> 00:22:35,414 هرچند، پروفسور کلارک تو دفتر اونا 541 00:22:35,439 --> 00:22:36,871 تو شمال شرقی باهاشون ملاقات کرده 542 00:22:36,902 --> 00:22:38,359 داشتم به این فکر میکردم که اگه اون دوباره بتونه برگرده اونجا 543 00:22:38,384 --> 00:22:39,446 شاید بتونه شنود رو جاساز بکنه 544 00:22:39,471 --> 00:22:40,689 نه، ریسکش بالاس 545 00:22:40,714 --> 00:22:41,836 میفهمن، دسگیرش میکنن 546 00:22:41,861 --> 00:22:43,518 ما باید اون مسافرارو پیدا کنیم 547 00:22:43,615 --> 00:22:45,849 اگه ان اس ای جز گزینه هامون نیست پس مجبوریم اینجوری انجامش بدیم 548 00:22:45,951 --> 00:22:48,218 549 00:22:48,301 --> 00:22:51,335 550 00:22:51,849 --> 00:22:53,114 از قبل فعاله 551 00:22:53,139 --> 00:22:55,206 تنها کاری که باید بکنه اینه که یه جا جاش بده 552 00:22:55,756 --> 00:22:59,434 553 00:22:59,636 --> 00:23:01,346 554 00:23:01,421 --> 00:23:04,407 هنوزم به سرور سینگلارتی پروجکت دسترسی داری؟ 555 00:23:04,450 --> 00:23:05,983 شاید، چطور مگه؟ 556 00:23:06,284 --> 00:23:07,462 ما یه شنود اونجا میذاریم 557 00:23:07,487 --> 00:23:10,233 ممکنه چند روز طول بکشه تا یه چیز مفید دستمون رو بگیره 558 00:23:11,611 --> 00:23:13,162 ما تو دو مرحله انجامش میدیم - درسته - 559 00:23:13,245 --> 00:23:14,845 شنود رو جاساز میکنیم 560 00:23:14,870 --> 00:23:18,039 و خب بعدش، طعمه رو میندازیم 561 00:23:18,231 --> 00:23:20,194 من نتونستم موقع سخنرانیتون اونجا باشم 562 00:23:20,219 --> 00:23:21,594 ولی آنلاین دیدمش 563 00:23:21,641 --> 00:23:23,440 بشدت علاقه مندم بیشتر بدونم 564 00:23:23,736 --> 00:23:25,905 خب، پس زمان بندی من خیلی خوبه 565 00:23:25,930 --> 00:23:29,614 من... من یه چندتا ایده دارم بعد از اولین بحثمون 566 00:23:29,917 --> 00:23:32,020 فکر کردم شما دوست داشته باشید بشنویدش 567 00:23:32,252 --> 00:23:35,746 568 00:23:35,946 --> 00:23:38,101 اونجور که متوجه شدم، شما علاقه مند 569 00:23:38,304 --> 00:23:40,771 به تحقیقات من بر روی عوامل آیینه ای بودید 570 00:23:41,854 --> 00:23:43,844 ببخشید پروفسور، فکر کنم یه چیزتون افتاد 571 00:23:43,916 --> 00:23:45,744 براتون میارمش 572 00:23:46,159 --> 00:23:50,161 573 00:23:50,452 --> 00:23:52,140 ممنون، کلامزی ـه 574 00:23:52,529 --> 00:23:53,931 خودکار مورد علاقم 575 00:23:54,371 --> 00:23:56,758 از این متنفرم که گمش کنم 576 00:23:57,476 --> 00:23:58,745 577 00:23:58,877 --> 00:24:00,540 578 00:24:01,042 --> 00:24:02,972 579 00:24:04,491 --> 00:24:06,057 580 00:24:06,252 --> 00:24:08,352 581 00:24:08,581 --> 00:24:11,246 582 00:24:11,763 --> 00:24:15,332 583 00:24:15,622 --> 00:24:19,534 584 00:24:19,679 --> 00:24:21,012 585 00:24:21,097 --> 00:24:24,131 سراغ اصطلاحات تخصصی نمیرم 586 00:24:25,001 --> 00:24:27,932 ....... 587 00:24:28,156 --> 00:24:30,216 588 00:24:30,542 --> 00:24:31,972 ببخشید 589 00:24:31,997 --> 00:24:33,563 مجبورم صحبتتون رو قطع کنم 590 00:24:33,685 --> 00:24:35,490 مشکل بودجه بندی پیش اومده 591 00:24:35,515 --> 00:24:36,566 من باید یه تماس بگیرم 592 00:24:36,621 --> 00:24:38,598 سم راه خروج رو بهتون نشون میده بعدا میتونیم با هم حرف بزنیم 593 00:24:38,698 --> 00:24:40,039 ممنون پروفسور 594 00:24:40,095 --> 00:24:41,962 نه، تشکر از شما 595 00:24:42,115 --> 00:24:47,375 596 00:24:49,586 --> 00:24:50,748 لورنس هستم 597 00:24:50,773 --> 00:24:52,156 ما به مشکل برخوردیم 598 00:24:52,285 --> 00:24:53,996 599 00:24:54,080 --> 00:24:56,347 600 00:24:56,969 --> 00:24:59,736 601 00:24:59,765 --> 00:25:00,815 602 00:25:01,034 --> 00:25:03,034 چی شده؟ - گوش کن - 603 00:25:03,322 --> 00:25:05,870 یه نفر تو نت جستجو کرده 604 00:25:05,972 --> 00:25:08,516 جی چی ویلیانسن، شرکت حسابداری ـه 605 00:25:09,695 --> 00:25:11,923 سرچ کرده "آزمایش" و "پرواز 828" ـ 606 00:25:11,989 --> 00:25:13,689 جواب داد 607 00:25:13,736 --> 00:25:15,651 ما از قبل انتقالشون دادیم به بروکلین 608 00:25:15,917 --> 00:25:17,882 همه 11تاشونو، به اتاق ایزوله 609 00:25:18,166 --> 00:25:19,684 610 00:25:19,752 --> 00:25:22,159 ممنون سرگرد - سرگرد؟ سرگرد کیه ؟ - 611 00:25:22,249 --> 00:25:23,409 خب، هزارتا سرگرد تو مملکت داریم 612 00:25:23,434 --> 00:25:25,601 ولی کار یه نظامی بوده پس، شروع خوبیه 613 00:25:25,644 --> 00:25:27,244 خب، خیلی کارمون رو جلو ننداخت 614 00:25:27,269 --> 00:25:30,503 ولی بروکلین ، املاک رو به 25 مکان کاهش میده 615 00:25:30,663 --> 00:25:32,550 دوباره میخوام وارد سیستم بشم 616 00:25:32,575 --> 00:25:33,783 و به نتایج نگاه کنم - نه، نه - 617 00:25:33,808 --> 00:25:35,136 همی الانشم خیلی جلو رفتی 618 00:25:35,161 --> 00:25:36,323 فقط به یه کم زمان نیاز دارن 619 00:25:36,348 --> 00:25:37,412 تا بفهمن کار تو ـه و بیان دنبالت 620 00:25:37,436 --> 00:25:39,735 برام مهم نیست، پسرم تو خطره 621 00:25:39,781 --> 00:25:41,096 من کاری که باید انجام بدمو انجام میدم 622 00:25:41,121 --> 00:25:44,289 بحث تمومه - خیلی خب - 623 00:25:44,444 --> 00:25:46,610 624 00:25:47,111 --> 00:25:48,846 تو سه تا مکان رو داری 625 00:25:48,961 --> 00:25:52,804 مزرعه تو حومه، دفترشون تو شمال شرق 626 00:25:53,044 --> 00:25:54,618 و الانم بروکلین 627 00:25:56,146 --> 00:25:57,582 اگه به اطلاعات تلفن ها دسترسی پیدا کنم 628 00:25:57,623 --> 00:26:00,302 ما میتونیم بفهمیم کیا به این سه تا مکان زنگ زدن 629 00:26:01,562 --> 00:26:02,987 صب کن، فکر کردم گفتی میخوای مخفی بمونی 630 00:26:02,988 --> 00:26:04,158 صب کن، فکر کردم گفتی میخوای مخفی بمونی 631 00:26:04,183 --> 00:26:07,382 گفتی از اطلاعات ان اس ای استفاده کنی دستتو رو میکنه 632 00:26:08,329 --> 00:26:10,460 فک کنم این شجاعت احمقانه ی تو 633 00:26:10,485 --> 00:26:12,191 رو منم تاثیر گذاشته 634 00:26:13,132 --> 00:26:14,500 خب، من چجوری میتونم کمکت کنم؟ 635 00:26:14,566 --> 00:26:16,240 من امشب باید با گریس برم بیرون شام بخوریم 636 00:26:16,308 --> 00:26:17,575 با همسرت برو 637 00:26:17,661 --> 00:26:19,505 تو خیلی زمان نداری 638 00:26:19,846 --> 00:26:21,245 از اینی که داری بهترین استفاده رو بکن 639 00:26:21,270 --> 00:26:23,120 640 00:26:24,037 --> 00:26:25,632 641 00:26:25,724 --> 00:26:27,357 642 00:26:27,553 --> 00:26:29,253 هارو تمام وقت اینجا بود 643 00:26:29,355 --> 00:26:31,968 یه نوع سلبریتی محلی بود درسته؟ کلی نوشیدنی مجانی بهش تعارف میشد 644 00:26:32,075 --> 00:26:34,905 اون دوشنبه شب اینجا بود چیز خاصی از اون موقع یادت میاد؟ 645 00:26:35,464 --> 00:26:36,899 دوشنبه 646 00:26:37,026 --> 00:26:38,929 آره، اون شب رو اوج بود 647 00:26:39,161 --> 00:26:41,234 یه نمایش خیلی خوبی راه انداخت - یعنی چی؟ - 648 00:26:41,280 --> 00:26:42,802 میدونی که چند روز بعد از فرود هواپیما 649 00:26:42,827 --> 00:26:44,702 هواپیما منفجر شد؟ 650 00:26:44,796 --> 00:26:46,704 هاروی ادعا کرد میدونسته که قراره این اتفاق بیوفته 651 00:26:47,086 --> 00:26:48,218 قبل از اتفاق افتادنش 652 00:26:48,270 --> 00:26:50,374 اون خودش اینو گفت؟ - آره، چهار باری گفت - 653 00:26:50,471 --> 00:26:52,915 و نه فقط به من به همه کسایی که گوش میدادن بهش 654 00:26:53,375 --> 00:26:55,743 این سوزان کیرگتون ـه، اینم ریک مور ـه 655 00:26:55,848 --> 00:26:57,974 اونا جفتشون اون شب اینجا بودن آره 656 00:26:58,027 --> 00:27:00,751 اونا جفتشون همیشه اینجان- در جریانی که جفتشون مردن؟ - 657 00:27:01,303 --> 00:27:02,532 ببخشید ؟ - 658 00:27:03,624 --> 00:27:04,984 659 00:27:05,063 --> 00:27:07,263 هی، میام الان 660 00:27:09,467 --> 00:27:11,256 اون خودشو فرشته مرگ اسم گذاری کرده بود 661 00:27:11,281 --> 00:27:12,963 اون احتمالا فکر کرده مرگ اینا به خودش ربط داره 662 00:27:13,133 --> 00:27:14,183 چه ربطی مثلا؟ 663 00:27:14,233 --> 00:27:16,170 اون در مورد این الهامات به مردم میگفته 664 00:27:16,195 --> 00:27:17,495 و بعدش اونا میمردن 665 00:27:18,059 --> 00:27:19,622 برا همینه که خودشو کشته 666 00:27:19,731 --> 00:27:22,009 این دیوونگیه - اگه نباشه چی، جرد - 667 00:27:22,356 --> 00:27:24,153 من در مورد الهامات بهت گفتم که 668 00:27:24,178 --> 00:27:25,732 اگه حق با هاروی باشه چی؟ 669 00:27:26,079 --> 00:27:29,373 670 00:27:33,440 --> 00:27:35,174 671 00:27:40,049 --> 00:27:41,849 گزارش پزشک قانونی رو خوندم 672 00:27:41,892 --> 00:27:44,326 مقدار الکل تو خون سوزان کریگتون 0.23 بوده 673 00:27:44,399 --> 00:27:46,288 اون به زور میتونسته راه بره 674 00:27:46,414 --> 00:27:49,224 تلو تلو اومده تو خیابون و یه اتوبوس بهش زده 675 00:27:49,724 --> 00:27:51,679 ریک مور، برا دو ماراتن تمرین میکرده 676 00:27:51,704 --> 00:27:53,937 برا دویدن 5 مایل از خونه زده بیرون و مرده پیدا شده 677 00:27:54,218 --> 00:27:56,258 اون انسداد شریان شدیدی داشته 678 00:27:56,512 --> 00:27:58,704 میک مرگ این دوتا هیچ ربطی به هاروی نداشته 679 00:27:58,729 --> 00:28:00,035 اونا در هر صورت میمردن 680 00:28:00,066 --> 00:28:02,026 چه هاروی بهشون چیز خاصی میگفت یا نمی گفت 681 00:28:02,113 --> 00:28:04,473 از کجا مطمئن بشیم کار عجیب و غریب روزگار نیست؟ 682 00:28:04,614 --> 00:28:06,408 این که میگی اصلا یعنی چی؟ 683 00:28:06,723 --> 00:28:08,426 اجازه نده این طرف بره تو ذهنت 684 00:28:08,451 --> 00:28:09,811 اون فقط یه مرد تنهای داغون بوده 685 00:28:09,836 --> 00:28:11,747 اگه اتفاقی برای تو بیوفته جرد؟ 686 00:28:11,803 --> 00:28:13,316 اونم به خاطر من؟ 687 00:28:13,663 --> 00:28:15,618 منم نمیتونم باهاش کنار بیامو زندگی کنم 688 00:28:17,245 --> 00:28:18,759 من همینجام 689 00:28:18,979 --> 00:28:20,952 اوکی؟ صد در صد زنده ام 690 00:28:21,258 --> 00:28:28,230 691 00:28:28,573 --> 00:28:30,398 اوه، "لی روژ"(مارک لوازم آرایش) 692 00:28:30,551 --> 00:28:33,068 به چشمات خیلی میاد 693 00:28:33,130 --> 00:28:35,692 منم میخوام جشن بگیرم - تو هم میگیری - 694 00:28:35,733 --> 00:28:39,104 تو و اولیو قراره پاپ کورن درست کنین و خوش بگذرونید 695 00:28:39,291 --> 00:28:41,009 696 00:28:41,991 --> 00:28:44,767 یا... ما میتونیم یه پیتزا سفارش بدیم 697 00:28:44,792 --> 00:28:46,666 و کوین رو دعوت کنیم بیاد اینجا 698 00:28:46,873 --> 00:28:47,962 خیلی خب 699 00:28:47,991 --> 00:28:50,191 اون همی الانم روز خیلی خوبی رو داشته 700 00:28:50,579 --> 00:28:53,388 ما تا دیر وقت بیدار نمیمونیم و فقط هم تلویزیون تماشا میکنیم 701 00:28:53,460 --> 00:28:54,753 702 00:28:54,815 --> 00:28:56,792 سر ساعت 10 میرین میخوابین - میدونم - 703 00:28:56,853 --> 00:28:58,193 سلام - سلام - 704 00:28:59,572 --> 00:29:01,496 واو، خیلی خوشکل شدی 705 00:29:01,560 --> 00:29:02,884 بن کجاست؟ 706 00:29:03,017 --> 00:29:05,233 اون امشب دیر میاد 707 00:29:05,665 --> 00:29:06,752 تا این موقع سر کاره؟ 708 00:29:06,777 --> 00:29:09,578 آره، ما قراره همو تو رستوران ببینیم 709 00:29:09,840 --> 00:29:11,273 تو امشب چیکار میکنی؟ 710 00:29:11,328 --> 00:29:15,440 من میرم باشگاه، دوش میگیرم و میخوابم 711 00:29:15,473 --> 00:29:17,170 برنامه امروز اینه 712 00:29:18,157 --> 00:29:20,034 713 00:29:21,127 --> 00:29:22,457 چی شده؟ 714 00:29:22,487 --> 00:29:24,119 715 00:29:25,146 --> 00:29:27,099 من نمخوام بحث اینو دوباره پیش بکشم 716 00:29:27,813 --> 00:29:30,554 بعد از اینکه امروز صب راجع به جرد اون حرفو زدم 717 00:29:31,195 --> 00:29:33,528 لوردیس رو بیرون دیدم 718 00:29:33,561 --> 00:29:34,613 من داشتم خرید میکردم 719 00:29:34,638 --> 00:29:36,038 و به طور اتفاقی دیدمش 720 00:29:36,533 --> 00:29:38,009 ...خب و 721 00:29:38,696 --> 00:29:41,269 و اون داشت تست حاملگی میخرید 722 00:29:41,532 --> 00:29:43,780 اون گفت که اون و جرد برنامه دارن 723 00:29:43,860 --> 00:29:45,428 وقتی اون فوق لیسناسشو گرفت 724 00:29:45,453 --> 00:29:47,553 سعی کنن بچه دار بشن 725 00:29:48,233 --> 00:29:49,544 متاسفم 726 00:29:50,048 --> 00:29:52,023 من میخوام که تو خوشحال باشی میک 727 00:29:52,216 --> 00:29:54,850 من میخوام که تو یه زندگی خوب داشته باشی 728 00:29:56,044 --> 00:29:57,732 ولی انگار جرد داره ادامه میده 729 00:29:57,901 --> 00:29:59,385 730 00:30:00,935 --> 00:30:03,358 آره، و منم باید به زندگیم ادامه بدم 731 00:30:03,630 --> 00:30:06,887 732 00:30:07,320 --> 00:30:08,430 733 00:30:08,455 --> 00:30:09,513 سلام 734 00:30:09,538 --> 00:30:11,671 735 00:30:11,897 --> 00:30:15,604 736 00:30:16,105 --> 00:30:17,968 سلام 737 00:30:18,075 --> 00:30:20,248 738 00:30:20,377 --> 00:30:21,537 خیلی خشوکل شدی 739 00:30:21,562 --> 00:30:22,861 740 00:30:23,690 --> 00:30:26,531 خب، اوضاع سر کار چجور بود؟ 741 00:30:26,556 --> 00:30:27,951 خب، قطار به مسیرش برگشته 742 00:30:27,976 --> 00:30:29,084 روز اول مدرسه کال چجور بود؟ 743 00:30:29,109 --> 00:30:31,608 خب، طبق گفتته اولیو، عالی بود 744 00:30:31,807 --> 00:30:34,115 745 00:30:34,705 --> 00:30:35,783 سلام 746 00:30:35,818 --> 00:30:37,973 747 00:30:38,095 --> 00:30:39,640 سلام 748 00:30:40,503 --> 00:30:42,370 من خیلی خوشحالم که داریم اینکارو میکنیم 749 00:30:42,799 --> 00:30:44,466 750 00:30:44,764 --> 00:30:48,503 751 00:30:48,606 --> 00:30:50,572 به سلامتی شروع جدید 752 00:30:52,332 --> 00:30:55,406 بسلامتی تو...بسلامتی کار جدیدت 753 00:30:56,063 --> 00:30:59,848 بسلامتی زندگی مشترک دوبارمون بسلامتی ما 754 00:31:00,989 --> 00:31:03,195 من خیلی بهت افتخار میکنم بن 755 00:31:04,015 --> 00:31:05,483 بسلامتی آینده 756 00:31:06,623 --> 00:31:08,256 بسلامتی آینده 757 00:31:08,585 --> 00:31:13,094 758 00:31:15,035 --> 00:31:16,090 759 00:31:16,115 --> 00:31:17,250 میخواستی منو ببینی؟ 760 00:31:17,275 --> 00:31:18,909 تابیتا، خوب شد 761 00:31:19,289 --> 00:31:21,037 من این سه نقطه رو میخوام بررسی کنم 762 00:31:21,062 --> 00:31:22,717 تو 48 ساعت گذشته 763 00:31:22,984 --> 00:31:25,879 هر تلفنی که تو این سه جا بوده رو میخوام 764 00:31:25,945 --> 00:31:30,378 اطراف نیویورک، تو این محدوده 765 00:31:30,533 --> 00:31:33,728 شمال شرقی ، اینجا 766 00:31:34,215 --> 00:31:37,067 و در واقع، تمام بروکلین 767 00:31:37,092 --> 00:31:38,692 باشه، برا کدوم پرونده؟ 768 00:31:38,726 --> 00:31:40,353 برا ثبت درخواست نیاز به شماره پرونده دارم 769 00:31:40,378 --> 00:31:42,611 نگران اون نباش خودم ردیفش میکنم 770 00:31:43,131 --> 00:31:44,710 بله، قربان 771 00:31:46,262 --> 00:31:54,262 772 00:31:56,445 --> 00:32:04,445 773 00:32:05,521 --> 00:32:12,322 774 00:32:13,094 --> 00:32:14,160 775 00:32:14,185 --> 00:32:15,715 تریش خیلی عصبانی بود 776 00:32:15,740 --> 00:32:17,594 حق داشت 777 00:32:18,126 --> 00:32:19,960 انگا شما دوتا کلی بهتون خوش گذشته 778 00:32:19,985 --> 00:32:21,955 بچه ها چجورن؟ - من تازه رسیدم خونه- 779 00:32:21,980 --> 00:32:24,547 ولی ظاهرا، خونه رو به آتیش نکشیدن 780 00:32:24,620 --> 00:32:26,887 میرم ببینم چجورن 781 00:32:27,049 --> 00:32:29,149 هی، تو خوبی؟ 782 00:32:29,218 --> 00:32:31,450 آره، من خیلی خوبم 783 00:32:35,850 --> 00:32:37,583 طولش نده 784 00:32:41,231 --> 00:32:42,882 شما خیلی بهتون خوش گذشته نه؟ 785 00:32:42,907 --> 00:32:44,974 حق با تو بود، اون به این نیاز داشت 786 00:32:45,013 --> 00:32:46,053 البته نمیدونه که 787 00:32:46,078 --> 00:32:48,232 قبل از اینکه اولین حقوقمو بگیرم قراره اخراج بشم 788 00:32:48,257 --> 00:32:49,776 برا چی؟ 789 00:32:49,801 --> 00:32:51,615 مسافرا یه جایی تو بروکلین هستن 790 00:32:51,699 --> 00:32:52,924 ونس داره سعی میکنه جاشون رو پیدا کنه 791 00:32:52,949 --> 00:32:54,104 باید تا الان زنگ میزد 792 00:32:54,143 --> 00:32:55,443 خیلی طولش داده 793 00:32:55,482 --> 00:32:57,148 من باید راجع به هاروی یه چیزی بهت بگم 794 00:32:57,213 --> 00:32:59,447 اون راجع به الهاماتی که بهش میشد به مردم میگفت 795 00:32:59,635 --> 00:33:01,501 دوتا از اون آدما مردن 796 00:33:02,122 --> 00:33:05,151 اون متقاعد شده بود که بین این دو قضیه ارتباطی وجود داره 797 00:33:05,176 --> 00:33:07,064 دلیل خودکشی هم همین بود 798 00:33:07,202 --> 00:33:08,617 من به گریس گفتم 799 00:33:08,642 --> 00:33:09,942 تو هم به جرد گفتی 800 00:33:10,763 --> 00:33:12,531 فکر میکنی حق با هاروی باشه؟ 801 00:33:12,615 --> 00:33:14,281 اون خیلی درمونده بود 802 00:33:15,059 --> 00:33:16,441 البته این خودش یه توضیحی برا آدمایی هست 803 00:33:16,466 --> 00:33:18,099 که دست به خودکشی میزنن 804 00:33:19,323 --> 00:33:21,284 و من تو یه الهام شکست خوردم 805 00:33:21,430 --> 00:33:22,886 اگه مجازات بشیم چی؟ 806 00:33:22,983 --> 00:33:24,549 807 00:33:24,619 --> 00:33:27,083 808 00:33:27,216 --> 00:33:29,164 یا اینکه مجازاتی باشه چی 809 00:33:32,687 --> 00:33:34,466 810 00:33:34,509 --> 00:33:36,442 811 00:33:36,612 --> 00:33:39,712 812 00:33:39,955 --> 00:33:41,645 اون اینجا این پشته 813 00:33:42,038 --> 00:33:43,931 کابل برق افتاده پایین 814 00:33:43,993 --> 00:33:45,439 اون اومده بود بیرون سیگار بکشه 815 00:33:45,517 --> 00:33:47,117 به اون خورده و برق گرفتتش 816 00:33:47,289 --> 00:33:48,488 همین 817 00:33:48,637 --> 00:33:49,909 فقط، مواظب باشید فاصلتون درست باشه 818 00:33:49,934 --> 00:33:51,698 تا زمانی که بگن مشکلی نیست 819 00:33:52,628 --> 00:33:55,577 820 00:33:55,811 --> 00:33:57,523 متصدی بار 821 00:33:57,792 --> 00:33:59,592 822 00:33:59,668 --> 00:34:00,750 این سومیش ـه جرد 823 00:34:00,775 --> 00:34:02,299 این سومین نفری هست که هاروی در مورد الهامات بهش گفته 824 00:34:02,324 --> 00:34:04,223 و الان اون مرده 825 00:34:04,827 --> 00:34:09,262 826 00:34:12,897 --> 00:34:15,566 تو نگران این قضیه نباش، خب؟ 827 00:34:15,660 --> 00:34:18,917 من هنوز قضیه "فرشته مرگ" رو باور نکردم 828 00:34:19,238 --> 00:34:21,893 میک، هاروی به نصف آدمایی که تو اون بار بودن گفته 829 00:34:21,987 --> 00:34:24,688 امکان نداره همه اون افراد بمیرن 830 00:34:25,797 --> 00:34:27,707 ببین، این خیلی ساده است اوکی؟ 831 00:34:27,732 --> 00:34:29,513 فقط...تو برو خونه، من رسیدگی میکنم بهش 832 00:34:29,544 --> 00:34:31,025 یه کم استراحت کن - تو باید دس برداری - 833 00:34:31,050 --> 00:34:32,816 تو باید از مراقبت کردن از من دس برداری 834 00:34:32,845 --> 00:34:34,045 من نباید اینجا باشم 835 00:34:34,070 --> 00:34:35,310 اگه من برنمیگشتم تو الان نباید نگران 836 00:34:35,335 --> 00:34:36,860 زندگیت می بودی 837 00:34:36,885 --> 00:34:38,418 مقصر همه ی اینا منم 838 00:34:38,443 --> 00:34:39,975 میک، صب کن - نه نه، صب کن - 839 00:34:41,719 --> 00:34:44,428 تو داری یه خانواده با لوردیس میسازی 840 00:34:45,267 --> 00:34:46,463 اون بهت گفت؟ 841 00:34:46,637 --> 00:34:47,879 اون به گریس گفت 842 00:34:47,967 --> 00:34:49,279 و البته که باید خانواده بسازی 843 00:34:49,304 --> 00:34:51,771 من نمیخوام مزاحمتی برات ایجاد کنم 844 00:34:51,904 --> 00:34:55,652 845 00:34:56,509 --> 00:34:58,242 اونو از دست نده 846 00:34:58,947 --> 00:35:05,718 847 00:35:12,390 --> 00:35:18,283 848 00:35:18,864 --> 00:35:20,833 849 00:35:21,167 --> 00:35:24,967 850 00:35:30,070 --> 00:35:38,070 851 00:35:38,626 --> 00:35:42,157 852 00:35:42,355 --> 00:35:45,055 هی، واقعا دیر وقته رفیق 853 00:35:45,110 --> 00:35:46,710 چیزی شده؟ 854 00:35:46,846 --> 00:35:49,101 855 00:35:49,261 --> 00:35:52,531 تو مدرسه اتفاقی برات افتاد؟ 856 00:35:52,679 --> 00:35:54,739 857 00:35:54,841 --> 00:35:56,394 مدرسه خیلی خوش گذشت 858 00:35:56,529 --> 00:35:58,909 من همه دوستای قدیمیمو دیدم 859 00:35:59,542 --> 00:36:02,592 ولی میترسم اگه چشمامو ببندم 860 00:36:02,617 --> 00:36:04,184 همشون دیگه نباشن 861 00:36:06,361 --> 00:36:08,008 همچین اتفاقی نمیوفته 862 00:36:08,193 --> 00:36:09,822 اگه بیوفته چی؟ 863 00:36:11,911 --> 00:36:14,045 من میخوام همینجوری که الان هست باشه 864 00:36:14,299 --> 00:36:15,502 هست 865 00:36:15,567 --> 00:36:17,133 قول میدم 866 00:36:17,579 --> 00:36:21,892 گوش کن، من همی الان میرم از این بابت مطمئن بشم 867 00:36:22,898 --> 00:36:24,888 اجازه نمیدم کسی بهت آسیب بزنه 868 00:36:25,297 --> 00:36:31,977 869 00:36:33,352 --> 00:36:35,953 870 00:36:37,456 --> 00:36:39,201 871 00:36:40,939 --> 00:36:42,433 872 00:36:42,821 --> 00:36:47,457 873 00:36:48,312 --> 00:36:50,957 کلا 19 تا تلفن تو این سه نقطه تو 48 ساعت گذشته بوده 874 00:36:50,982 --> 00:36:53,117 از همه ی اونا، ما 17 تارو رد یابی کردیم 875 00:36:53,244 --> 00:36:55,625 ..کامیون باربری ، راننده لیموزین و 876 00:36:55,650 --> 00:36:58,491 که اینجوری فقط دوتاش میمونه 877 00:36:58,576 --> 00:37:01,139 دوتا تلفن که تو رد هوک هم بودن 878 00:37:01,239 --> 00:37:03,177 و جفتشونم سوزونده شدن - باید همونا باشن - 879 00:37:03,202 --> 00:37:04,536 جفت تلفنا غیر قابل ردیابی 880 00:37:04,561 --> 00:37:06,094 و شنود بودن 881 00:37:06,184 --> 00:37:08,762 کلا 4 تا آژانس تو دنیا وجود داره که همچین تکنولوژی رو دارن 882 00:37:08,840 --> 00:37:10,302 از جمله ان اس ای 883 00:37:10,834 --> 00:37:13,116 پس نمیدونی کی بودن و الان کجان؟ 884 00:37:13,149 --> 00:37:15,217 نه، ولی به این نگاه کن 885 00:37:15,901 --> 00:37:19,256 آخرین جایی که بودن چند ساعت پیش توی برج رو هوک بوده 886 00:37:19,342 --> 00:37:21,069 یه جایی تو این محدوده 887 00:37:21,094 --> 00:37:23,928 اون..اون لیستی که داری لیست املاک تو بروکلین 888 00:37:23,953 --> 00:37:25,352 ...جایی توی - رد هوک ؟ - 889 00:37:25,377 --> 00:37:26,543 نه، اونجا چیزی نیست 890 00:37:26,568 --> 00:37:28,925 مطمئنی؟ - آره، همی الان دارمش اینجا- 891 00:37:29,788 --> 00:37:32,641 پمپ بنزین، مراکز تجاری 892 00:37:32,665 --> 00:37:33,994 هیچ کدوم 893 00:37:34,213 --> 00:37:35,879 چیه؟ 894 00:37:36,714 --> 00:37:40,082 من با توجه به مکانشون دسته بندی کردم با توجه به زمان مالکیت بررسی نکردم 895 00:37:40,199 --> 00:37:41,749 ببین 896 00:37:41,987 --> 00:37:44,254 هیچ کدوم از اینا تو یه ماه گذشته اجاره نشده 897 00:37:44,356 --> 00:37:45,555 خب این درست با جدول زمانی ما میخونه 898 00:37:45,580 --> 00:37:46,946 هواپیماتون سه هفته پیش فرود اومد 899 00:37:47,019 --> 00:37:48,600 اونا بلافاصله کلی املاک خریدن 900 00:37:48,625 --> 00:37:49,734 که ثبتشون هم نکردن 901 00:37:49,758 --> 00:37:51,866 این یعنی اینکه اتفاقات اخیر اصلا تو دیتابیس موجود نیست 902 00:37:51,891 --> 00:37:54,658 پس یکی داخل یو اس دی داره اطلاعات رو مخفی میکنه 903 00:37:54,766 --> 00:37:55,832 نه 904 00:37:55,857 --> 00:37:56,934 نه، فکر نکنم 905 00:37:56,959 --> 00:37:59,977 راستش فک کنم اونا خودشون خیلی کند کار میکنن 906 00:38:00,092 --> 00:38:02,280 رانی، مهندس ناظر احمق من بهم گفت 907 00:38:02,305 --> 00:38:05,195 که کارهای ثبت املاک یو اس دی عقب افتاده 908 00:38:05,362 --> 00:38:07,943 این اطلاعات یه جایی روی میز توی ساختمون 909 00:38:07,968 --> 00:38:09,434 بایگانی یو اس دی هست 910 00:38:10,990 --> 00:38:12,676 یه کارت ورود روی میز رانی هست 911 00:38:12,730 --> 00:38:14,152 با اون میتونم برم تو ساختمون یو اس دی 912 00:38:14,177 --> 00:38:15,733 بعدش چی؟ کلی دوربین اون دور و بر هست 913 00:38:15,758 --> 00:38:18,026 همین که بفهمن تو اخراج میشی و بعدش دستگیرت میکنن 914 00:38:18,051 --> 00:38:19,550 تو ایده ی بهتری داری؟ 915 00:38:19,987 --> 00:38:21,522 تو خودت گفتی من وقت زیادی ندارم 916 00:38:21,547 --> 00:38:23,371 دیگه چجوری قراره مسافرارو نجات بدیم 917 00:38:23,422 --> 00:38:24,922 پسرمو نجات بدیم 918 00:38:25,177 --> 00:38:31,643 919 00:38:32,228 --> 00:38:37,929 920 00:38:38,963 --> 00:38:41,010 عصر بخیر 921 00:38:41,800 --> 00:38:44,835 922 00:38:45,271 --> 00:38:46,603 923 00:38:46,805 --> 00:38:48,625 924 00:38:48,907 --> 00:38:50,040 925 00:38:50,576 --> 00:38:51,919 926 00:38:52,311 --> 00:38:56,093 927 00:38:56,295 --> 00:39:02,132 928 00:39:02,588 --> 00:39:03,951 929 00:39:04,209 --> 00:39:05,609 930 00:39:09,951 --> 00:39:11,472 931 00:39:11,497 --> 00:39:12,877 932 00:39:13,098 --> 00:39:19,867 933 00:39:20,234 --> 00:39:28,234 934 00:39:28,564 --> 00:39:36,564 935 00:39:42,300 --> 00:39:43,866 936 00:39:44,096 --> 00:39:47,329 937 00:39:47,439 --> 00:39:50,073 938 00:39:50,774 --> 00:39:54,696 939 00:39:55,451 --> 00:39:57,584 940 00:39:58,213 --> 00:39:59,443 بروکلین 941 00:40:00,090 --> 00:40:01,530 یو اس دی 942 00:40:01,783 --> 00:40:04,571 943 00:40:04,628 --> 00:40:05,863 نه 944 00:40:06,024 --> 00:40:08,054 رد هوک 945 00:40:08,761 --> 00:40:10,391 946 00:40:10,923 --> 00:40:12,656 947 00:40:12,818 --> 00:40:16,065 948 00:40:16,527 --> 00:40:17,641 آره 949 00:40:17,666 --> 00:40:19,351 950 00:40:19,438 --> 00:40:22,510 951 00:40:23,748 --> 00:40:25,348 952 00:40:25,504 --> 00:40:31,808 953 00:40:32,087 --> 00:40:38,359 954 00:40:39,952 --> 00:40:44,026 955 00:40:44,496 --> 00:40:50,215 956 00:40:50,346 --> 00:40:56,095 957 00:40:56,189 --> 00:41:01,908 958 00:41:14,088 --> 00:41:15,662 متصدی بار هم 959 00:41:15,734 --> 00:41:17,400 وقتی پیش جرد بودم یه الهام دیگه داشتم 960 00:41:17,856 --> 00:41:20,303 اونو از دست نده - فکر کنم جرد در خطره - 961 00:41:20,328 --> 00:41:22,879 و همینجور گریس..ما باید یه کاری بکنیم نمیتونیم دس رو دس بذاریم 962 00:41:22,904 --> 00:41:24,472 ما داریم یه کاری انجام میدیم 963 00:41:24,719 --> 00:41:26,079 داریم مسافرای گمشده رو پیدا می کنیم 964 00:41:26,125 --> 00:41:27,648 هرچی بتونیم راجع به این الهامات بیشتر بدونیم بهتره 965 00:41:27,672 --> 00:41:29,338 این ملک رو میگی 966 00:41:32,926 --> 00:41:34,565 انبار مواد شیمیایی، رد هوک 967 00:41:34,590 --> 00:41:35,519 آره، با عقل جور در میاد 968 00:41:35,544 --> 00:41:36,972 رد هوک دنیای خودشو داره به وسیله رودخونه از نیویورک جداس 969 00:41:36,996 --> 00:41:39,611 دسترسی عمومی هم بهش نیست همینجا باید باشه 970 00:41:39,636 --> 00:41:40,816 ما باید بریم اونجا و جلوشون رو بگیریم 971 00:41:40,841 --> 00:41:42,417 امیدوارم بتونیم به موقع این کار رو بکنیم 972 00:41:42,648 --> 00:41:50,648 973 00:41:50,930 --> 00:41:52,930 974 00:41:53,797 --> 00:41:54,996 خوبه 975 00:41:55,021 --> 00:41:56,370 فعلا رو این آزمایش میکنیم 976 00:41:56,401 --> 00:41:59,802 بقیه رو هم بعدش میاریم 977 00:42:01,122 --> 00:42:02,995 978 00:42:03,964 --> 00:42:05,864 979 00:04:07,995 --> 00:04:17,194 ارائه اختصاصی از کانال تلگرام توتال فیلم t.me/totalfilmir مترجم : گودرز پنج شنبه 1 آذر 980 00:42:08,687 --> 00:42:11,657 ارائه اختصاصی از کانال تلگرام توتال فیلم t.me/totalfilmir مترجم : گودرز