1
00:00:00,030 --> 00:00:01,250
آنچه در مانیفست گذشت
2
00:00:01,250 --> 00:00:04,320
مهم نیست من چیکار میکنم
من آدم بده ام و از این وضع خستم
3
00:00:04,320 --> 00:00:06,640
پس ما اینکارو نمیکنیم
4
00:00:06,660 --> 00:00:09,540
و من عاشقشم.
و امیدوارم این کافی باشه
5
00:00:09,550 --> 00:00:11,540
گوش کن، من تو خون کال یچیزی پیدا کردم
6
00:00:11,550 --> 00:00:13,980
یه نوعی پروتوئینه، و قبل از پرواز تو خون هیچکدوممون نبود
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,370
و اینطور که معلومه، منم دارمش
8
00:00:15,370 --> 00:00:16,650
بهت الهامی شد رفیق؟
الهامت بهت گفت بیای اینجا؟
9
00:00:16,670 --> 00:00:18,070
- اون داره میاد
- کال
10
00:00:18,070 --> 00:00:18,870
اون تقریبا رسیده اینجا
11
00:00:21,510 --> 00:00:23,520
من داشتم پیاده روی میکردم
و اونجا کولاک بود
12
00:00:23,540 --> 00:00:24,540
من یه تصویر ازت داشتم
13
00:00:24,550 --> 00:00:25,970
من صداتو شنیدم
من-من دیدمت
14
00:00:26,160 --> 00:00:27,530
من تو یه نوع غار سقوط کردم
15
00:00:27,550 --> 00:00:29,620
من کم کم و بطور منظم هرچی که
داشتم رو داشتم میسوزوندم
16
00:00:29,630 --> 00:00:30,560
سعی میکردم گرم بمونم
17
00:00:30,580 --> 00:00:32,600
انگار عکست نبود، خودت بودی که داشتی بهم قدرتتو میدادی
18
00:00:32,620 --> 00:00:33,640
مجبورم میکردی تا زنده بمونم
19
00:00:33,660 --> 00:00:35,540
چطور امکان داره تو اینجایی؟
20
00:00:35,550 --> 00:00:36,570
چه سالی تو رفتی؟
21
00:00:36,590 --> 00:00:38,520
2017.
22
00:00:39,520 --> 00:00:40,620
زیک، الآن 2018 هست
23
00:00:52,680 --> 00:00:54,550
اون قراره که امروز واسه شما باشه؟
24
00:00:54,560 --> 00:00:56,500
مگه اینکه شما اون پشت ژامبون گوشت خوک داشته باشید.
25
00:00:56,520 --> 00:00:59,500
بله، ما سه شنبه بیشتر هم میاریم
شاید
26
00:00:59,520 --> 00:01:03,500
پس من سه شنبه برمیگردم.
شاید
27
00:01:03,520 --> 00:01:05,550
آشنا بنظر میای
قبلا هم اینجا بودی؟
28
00:01:05,560 --> 00:01:08,540
یچی تو همین مایه ها
تو یه کوهنوردی؟
29
00:01:08,560 --> 00:01:09,620
اگه قراره کوه گانر رو تو بری بالا،
30
00:01:09,640 --> 00:01:11,540
پس ما برات چندتا دستکش عالی داریم که تو باید...
31
00:01:11,560 --> 00:01:13,620
نچ
این فقط یه پیاده رویه.
32
00:01:13,640 --> 00:01:16,630
احمقانست، هیچ ردیابی انجام ندادن. چی؟ چهار سال بوده؟
33
00:01:16,640 --> 00:01:18,580
اوه، اون هواپیما؟
اون که گم نشده.
34
00:01:18,600 --> 00:01:19,580
اوه جدی؟
35
00:01:19,600 --> 00:01:20,630
روسیه ای ها گرفتنش
36
00:01:20,650 --> 00:01:22,610
از دل آسمون کشیدنش پایین
37
00:01:22,620 --> 00:01:24,560
با عقل جور درمیاد
38
00:01:29,550 --> 00:01:31,500
باشه، روز خوشی داشته باشید
39
00:01:31,520 --> 00:01:34,510
باهات شرط میبندم (راجع به اون هواپیما)
به زودی میبینمت
40
00:01:37,690 --> 00:01:40,680
خواب حالتو بهتر کرده
بنظر میاد رنگت بهتر شده
41
00:01:43,520 --> 00:01:44,680
یکم شکلات داغ میخوای؟
42
00:01:46,650 --> 00:01:48,520
زیک
43
00:01:48,530 --> 00:01:49,670
من مردم؟
44
00:01:49,690 --> 00:01:51,660
نه، اما...
45
00:01:51,680 --> 00:01:53,660
اون میتونه توضیح آسون تری براش باشه
46
00:01:53,680 --> 00:01:57,630
یه آدم تو یه غار نمیتونه یخ بزنه و بمیره
47
00:01:57,650 --> 00:02:00,590
و یهو یه سال بعد،
زنده بیاد بیرون
48
00:02:00,610 --> 00:02:02,530
نه رو سیاره زمین
49
00:02:02,540 --> 00:02:04,520
اینجا زمینه، درست؟
50
00:02:04,540 --> 00:02:06,560
بله درسته.
51
00:02:06,580 --> 00:02:07,680
و تو اینطور شدی
52
00:02:07,700 --> 00:02:09,590
چطور؟
53
00:02:09,610 --> 00:02:12,590
ما همچنان داریم سعی میکنیم تا سر دراریم
54
00:02:12,610 --> 00:02:14,530
ببین، چرا منو مطلع نمیکنی
55
00:02:14,540 --> 00:02:15,620
از هرچیزی که یادته
56
00:02:15,630 --> 00:02:17,630
تو گفتی که داشتی پیاده روی میکردی، درسته؟
57
00:02:17,650 --> 00:02:20,560
و بعدش فقط این کولاک هیولا زد, اصلن از ناکجا آباد پیداش شد
58
00:02:20,580 --> 00:02:21,670
بعد تو اون غار رو بعنوان پناهگاه استفاده کردی؟
59
00:02:21,690 --> 00:02:23,650
من اونجا بسته بندی (زندانی) شدم
منظورم اینه که، وسیله ای نداشتم
60
00:02:23,660 --> 00:02:26,520
یا اصلا قدرتی نداشتم تا از بین یخو برف بیام بیرون
61
00:02:26,540 --> 00:02:27,570
سعی کردم
62
00:02:28,620 --> 00:02:29,650
و اینجا بود که زخمی شدی
داشتی سعی میکردی بیای بیرون؟
63
00:02:29,660 --> 00:02:32,520
هوم، کار نکرد
64
00:02:32,540 --> 00:02:34,530
میتونم عوضش کنم؟
65
00:02:35,610 --> 00:02:36,690
خب، ببینم تو گذشت اون دو هفته رو بخاطر میاری؟
66
00:02:36,700 --> 00:02:39,600
فکر میکردم واسه من اینطوره
(که دو هفته گذشته)
67
00:02:39,620 --> 00:02:41,570
چطور از غار خارج شدی؟
68
00:02:41,590 --> 00:02:43,610
زمین لرزه بود یا بهمن یا یچی تو همین مایه ها
69
00:02:43,630 --> 00:02:45,610
کل کوه شوک خورد
و یخ هم شکست
70
00:02:45,630 --> 00:02:46,700
انقدر کافی بود تا ازش بخزم بیرون
71
00:02:46,710 --> 00:02:50,540
و راهمو انقدر ادامه بدم تا
به اولین جایی که پیدا کنم برسم
72
00:02:50,550 --> 00:02:53,700
و اون دختر مرده ای که عکسشو نگهداشته بودم بهم میگفت ادامه بدم
73
00:02:53,710 --> 00:02:56,610
با این تفاوت که من نمرده بودم
و صداتو میشنیدم
74
00:02:56,630 --> 00:02:58,620
و لیست سؤال هام رو به رشدن
75
00:02:58,630 --> 00:03:01,580
خب ما میتونیم راجع به همه اینا توی راه برگشت به شهر حرف بزنیم
76
00:03:01,590 --> 00:03:04,610
گریس و کال مستقر شدن
بیاید بریم
77
00:03:04,630 --> 00:03:06,700
من-من فکر میکنم که درواقع بخوام برا یه مدت این جا بمونم
78
00:03:06,710 --> 00:03:08,700
این مکان کاکائو عالی ای داره
79
00:03:10,710 --> 00:03:12,690
ما مستقیما کال رو بردیم بیمارستان
80
00:03:12,710 --> 00:03:15,600
ما اون بیرون یکی رو میشناسیم که به خوبی میتونه معاینت کنه.
81
00:03:15,620 --> 00:03:16,690
من خوبم. واقعا (خوبم)
82
00:03:16,710 --> 00:03:18,700
من فقط یکم زمان میخوام تا همه چی رو تجزیه تحلیل بکنم
83
00:03:18,710 --> 00:03:20,650
قبل از اینکه به تمدن برگردم
84
00:03:20,670 --> 00:03:23,550
زیک، تو باید بیایی،
ما نمیدونم اگه تو آلودگی داشته باشی...
85
00:03:23,560 --> 00:03:24,690
شرمنده، من نمیام
86
00:03:24,710 --> 00:03:26,670
نه هنوز
87
00:03:26,680 --> 00:03:28,590
من پیشش میمونم.
88
00:03:28,600 --> 00:03:30,620
چی؟
89
00:03:33,600 --> 00:03:35,610
چند دقیقه مارو ببخش
90
00:03:40,590 --> 00:03:41,610
داری چیکار میکنی؟
91
00:03:42,640 --> 00:03:44,590
اگه این یارو باما بیاد،
پس سانوی میتونه چکش بکنه
92
00:03:44,600 --> 00:03:46,670
اون کلید همه اتفاقایی که واسه ما افتاده هست
93
00:03:46,680 --> 00:03:49,630
828 تمام قانون های شناخته شده فیزیکو نقض کرده
94
00:03:49,640 --> 00:03:52,590
ما میتونیم سر در بیاریم که
چطور یه غار کوفتی میتونه
همون کارو بکنه
95
00:03:52,600 --> 00:03:55,540
- باید این وسط یه ارتباطی باشه
- آره، دقیقا.
96
00:03:55,560 --> 00:03:57,530
و تا وقتی که به وضوح معلومه
که اون با ما نمیاد
97
00:03:57,550 --> 00:03:58,690
من اینجا میمونم و تا جایی که میتونیم از قضیه سر درمیارم
98
00:03:58,710 --> 00:04:00,660
صحیح،
ای-ای-این فقط....
99
00:04:00,680 --> 00:04:03,630
تا جایی که میتونی راجع بهش اطلاعات جمع کن
100
00:04:03,640 --> 00:04:05,640
دنبال زمانای خاص بگرد، یا مکان ها...
101
00:04:05,650 --> 00:04:07,630
اوه، منظورت اینه که مثه کاراگاها؟
102
00:04:07,650 --> 00:04:10,620
بن من دارمش.
برو از خانوادت مراقبت کن
103
00:04:12,610 --> 00:04:14,570
چیه؟
چرا مکس کردی؟
104
00:04:15,720 --> 00:04:17,700
اولین کاری که میخواستی بکنی
105
00:04:17,720 --> 00:04:20,560
وقتی هواپیما فرود اومد و ما پیدامون شد چی بود؟
106
00:04:20,570 --> 00:04:22,720
به خانوادمون و جرد تماس بگیرم
107
00:04:22,730 --> 00:04:24,720
دقیقا.
108
00:04:24,730 --> 00:04:28,560
ما برای هشت ساعت با زیک تو این کلبه بودیم
109
00:04:28,570 --> 00:04:31,640
و اون حتی درخواست استفاده از گوشی رو نکرده
110
00:04:31,650 --> 00:04:33,680
ما هیچی راجع به این یارو نمیدونیم.
111
00:04:33,690 --> 00:04:36,710
اون میتونه یه قسمت از نقشه ای ماهرانه توسط سرگرد باشه
112
00:04:36,730 --> 00:04:39,670
منو کال راجع بهش الهام شدیم
113
00:04:39,690 --> 00:04:42,620
بن، من فکر میکنم میشه بهش اعتماد کنیم
114
00:04:46,540 --> 00:04:47,680
صحیح
115
00:04:47,700 --> 00:04:49,610
به جرد زنگ میزنم
ببینم میتونه بیاد این بالا...
116
00:04:49,620 --> 00:04:50,680
نه، نه...
117
00:04:52,580 --> 00:04:54,590
من گمون نکنم که
ما مجبور باشیم درگیرش کنیم
118
00:04:54,610 --> 00:04:56,590
پیچیدست،
من فقط...
119
00:04:56,610 --> 00:04:58,560
من فقط الآن نمیخوام دور و برش باشم
120
00:04:58,580 --> 00:04:59,670
باشه.
121
00:04:59,690 --> 00:05:01,560
مطمئنی که حالت خوبه؟
122
00:05:01,580 --> 00:05:03,600
آره.
برو، من دارمش
123
00:05:05,720 --> 00:05:08,690
امن بمون (مراقب باش)
124
00:05:09,460 --> 00:05:15,900
مترجم اصلی: گودرز
== مترجم این قسمت:ای ام ام == t.me/totalfilmir توتال فیلم تقدیم میکند: ==
125
00:05:17,660 --> 00:05:20,680
اون قراره حالش خوب بشه.
یسری نشونه های خفیف سرماخوردگی داره
126
00:05:20,700 --> 00:05:22,650
هیچی بهتر از خواب خوب شب نمیتونه حالشو بهتر بکنه
127
00:05:22,660 --> 00:05:24,680
مرسی بخاطر اینکه تو روز مرخصیت اومدی اینجا
128
00:05:24,700 --> 00:05:26,570
مشکلی نیست
129
00:05:26,580 --> 00:05:28,570
من میخواستم درکل خارج از اینجا هم چندتا مریضو چک کنم
130
00:05:28,590 --> 00:05:30,500
هیچ تا الآن به تعطیلات نرفتی؟
131
00:05:30,510 --> 00:05:31,700
خب، من رفتم جامائیکا
132
00:05:31,710 --> 00:05:33,570
صحیح
133
00:05:33,590 --> 00:05:34,700
من فکر میکنم این نوعی رفتن به بعد دیگه بود.
134
00:05:34,710 --> 00:05:36,600
درواقع همون سفر به بعد دیگه بود
135
00:05:36,620 --> 00:05:38,610
حتی قبل از اینکه هواپیما ناپدید بشه
136
00:05:38,630 --> 00:05:40,620
آدمی که من مجبور بودم واسش برم...
137
00:05:40,630 --> 00:05:42,580
فقط کار نمیکرد
138
00:05:42,590 --> 00:05:43,690
درست، صندلی 8 بی
139
00:05:43,710 --> 00:05:46,570
صندلی کنارت خالی بود
من نمیتونم باور کنم که من هیچوقت...
140
00:05:46,590 --> 00:05:48,690
آره، باشه، آم، کال،
من فکر میکنم که تو آماده ای که بری
141
00:05:48,710 --> 00:05:51,560
هرچند که گمون میکنم که برنادت
142
00:05:51,580 --> 00:05:53,650
شیشه آبنبات چوبیای معروفشو پرکرده باشه
تو ایستگاه پرستارا
143
00:05:53,670 --> 00:05:56,650
- مستقیم برو اون پشت
- یکی فقط یکی (بردار)
144
00:05:58,700 --> 00:06:02,650
من فقط... من نمیتونم باور کنم دوباره اتفاق افتاده باشه.
145
00:06:02,670 --> 00:06:04,680
- اسمش چیه؟
- زیک
146
00:06:04,700 --> 00:06:06,580
باشه نیاز دارم که یه تست روش انجام بدم
147
00:06:06,590 --> 00:06:07,730
تا ببینم همون علائم توی خون ما تو خون اونم دیده میشن
148
00:06:08,510 --> 00:06:09,690
من امیدوار بودم که تو اینو بگی
149
00:06:09,710 --> 00:06:13,510
چون من معمولا چیزایی مثه اینو دور و بر خودم حمل نمیکنم
150
00:06:13,520 --> 00:06:15,710
امیدوارم واسه آزمایش کافی باشه
151
00:06:16,700 --> 00:06:18,630
فقط خواهشن مراقب باش
152
00:06:18,640 --> 00:06:20,630
ما هیچ نظری نداریم اگه سرگرد مارو تحت نظر داشته باشه
153
00:06:20,640 --> 00:06:23,660
اگه اون بفهمه که چطور کال
مارو برد به سمت کلبه و زیک...
154
00:06:23,680 --> 00:06:25,500
او-اون هیچوقت نمیتونه بفهمه
155
00:06:25,520 --> 00:06:27,520
- هیچ کس نمیتونه.
- چی رو نمیتونه بفهمه؟
156
00:06:28,630 --> 00:06:30,610
آه، هیچی
157
00:06:30,630 --> 00:06:31,710
میخوای که بریم؟
158
00:06:31,720 --> 00:06:33,670
آره
159
00:06:44,510 --> 00:06:46,510
از دنی واسه وانت تشکر کن
160
00:06:46,520 --> 00:06:49,630
اگه ببینمش حتما
161
00:06:49,640 --> 00:06:51,630
باما خونه نمیای؟
162
00:06:51,650 --> 00:06:54,680
من مطمئنم که مادر با این قضیه مشکلی نداره. مگه نه مادر؟
163
00:06:56,610 --> 00:06:59,630
آره، اما من میخوام تا یه مدتی نباشم
164
00:06:59,650 --> 00:07:01,590
اون کارای که داری با نقشه هات، درسته؟
165
00:07:01,610 --> 00:07:02,660
بله، صد البته
166
00:07:06,680 --> 00:07:08,710
و این چه معنی ای میده؟
167
00:07:11,690 --> 00:07:14,670
فقط یسری مردم بسیار نادانی تو دنیا هستن
168
00:07:27,610 --> 00:07:29,670
و حتی اگه سالها بگذره
169
00:07:29,690 --> 00:07:31,640
و ما حسش نکرده باشیم,
170
00:07:31,650 --> 00:07:33,650
پس ما کجا بودیم؟
171
00:07:33,660 --> 00:07:35,730
تویه یه نوعﻭﻗﻔﻪ ﻣﻮﻗﺖ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻫﺎﯼ ﺣﯿﺎﺗﯽ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ؟
172
00:07:37,650 --> 00:07:39,650
آه، ما هنوز منتظر دفتر راهنمایی رسمیش هستیم
173
00:07:39,660 --> 00:07:41,510
تا بفهمیم قضیه اشو
174
00:07:41,530 --> 00:07:42,600
اما همچنان تئوریایی هست، درسته؟
175
00:07:42,620 --> 00:07:43,730
راجع به هوا پیما؟
اوه بله. تن ها
176
00:07:44,500 --> 00:07:46,720
آم، بیگانه ها، کرم چاله ها،
177
00:07:47,500 --> 00:07:50,600
فریز شدگی، هیپنوتیزم توده ای...
178
00:07:50,620 --> 00:07:51,710
صادقانه بگم، کسی نمیدونه.
179
00:07:51,730 --> 00:07:53,610
هم
180
00:07:53,620 --> 00:07:55,530
و شما فقط دوباره برگشتید به زندگی
181
00:07:55,540 --> 00:07:56,730
که حتی نصف یه دهه عوض شده بود؟
182
00:07:57,500 --> 00:07:58,690
برگشتیم، شاید
183
00:07:58,700 --> 00:08:03,600
من به دنیایی برگشتم که بدون من
کاملا تغییر کرده بود
184
00:08:03,620 --> 00:08:05,700
اما من خانوادمو داشتم، تا سازگارم کنن
185
00:08:09,500 --> 00:08:10,720
تو چی؟
هیچکسو نداری؟
186
00:08:12,580 --> 00:08:14,680
نچ. خانواده ای ندارم
187
00:08:14,700 --> 00:08:17,520
داستانش به اندازه کل زمان قدیمیه
188
00:08:17,540 --> 00:08:19,650
شخص خاصی چی؟
دوستا، همکارا؟
189
00:08:20,510 --> 00:08:21,640
و چی؟ من فقط...
190
00:08:21,660 --> 00:08:23,700
خارج از عقله که بهشون زنگ بزنمو بگم:
191
00:08:23,710 --> 00:08:25,700
هی، منو یادته؟
من رفته بودم پیاده روی
192
00:08:25,710 --> 00:08:27,640
اما یه خانم مرده از توی یه عکس
193
00:08:27,660 --> 00:08:29,700
بهم گفت یکسال کامل رو بنده خلاصه کردم
194
00:08:29,710 --> 00:08:31,650
حالا میای بریم اولیو گاردن؟
195
00:08:31,670 --> 00:08:32,730
زیک، نگاه کن
196
00:08:33,510 --> 00:08:34,680
میدونم که هضم این
قضیه خیلی زمان بره
197
00:08:34,700 --> 00:08:36,650
- اما تو باید بهم اعتماد کنی...
- ببین، تو فوق العاده ای
198
00:08:36,670 --> 00:08:38,520
و من سپاسگذار کارای که
واسم انجام دادین هستم.
199
00:08:38,540 --> 00:08:39,730
اما، دقیقا همین الآن
من دوتا گذینه بیشتر ندارم
200
00:08:40,510 --> 00:08:41,700
چه تو دیوونه باشی یا من،
201
00:08:41,710 --> 00:08:43,700
ولی الآن من
اولی رو ترجیه میدم
202
00:08:43,710 --> 00:08:46,600
من میدونم که بنظر دیوانه وار میاد
203
00:08:46,620 --> 00:08:48,640
اما واست تو اون غار یه اتفاقی افتاد
204
00:08:48,660 --> 00:08:50,680
و واسه منم یه اتفاقی تو اون هواپیما افتاد
205
00:08:50,700 --> 00:08:52,690
زیک، به یه نوعی، ما یجوریم
206
00:08:52,710 --> 00:08:54,650
برگرد (یا برو عقب)
207
00:08:54,670 --> 00:08:55,720
برگرد (یا برو عقب)
208
00:08:58,550 --> 00:09:00,690
تو هم فقط شنیدی "برگرد؟"
209
00:09:00,710 --> 00:09:02,700
اون چه درد و مرضی بود؟
210
00:09:04,510 --> 00:09:05,690
اون یه الهام بود
211
00:09:08,570 --> 00:09:09,940
تو و من، جفتمون بودیم...
212
00:09:09,940 --> 00:09:12,150
آره، زیر آسمون شب، که پوشیده از ستاره بود، میدونم
213
00:09:12,150 --> 00:09:14,190
و تو، صدای منو شنیدی
که میگفت "برگرد؟"
214
00:09:14,190 --> 00:09:16,930
آره، من صداتو شنیدم، که معمولا اینطور کار نمیکنه
215
00:09:16,930 --> 00:09:18,430
معمولا؟
مگه معمولنی هم وجود داره؟
216
00:09:18,470 --> 00:09:20,300
از همون لحظه که هواپیم برگشته
217
00:09:20,310 --> 00:09:23,300
خیلیامون این الهاماتو تجربه کردیم
218
00:09:23,310 --> 00:09:25,420
الهامات؟
منظورت صداهای تو سره؟
219
00:09:25,430 --> 00:09:28,250
صداها، تصویرا.
اونا مارو رهبری میکنن تا چیزایی رو کشف کنیم
220
00:09:28,270 --> 00:09:29,450
مثلا اینکه چطور کال میدونست که پیدات کنه
221
00:09:29,470 --> 00:09:31,330
و اینکه چطور میشنیدم که میگفتی اون زنو پیدا کن
222
00:09:31,350 --> 00:09:32,460
درسته، این همونه
223
00:09:32,470 --> 00:09:34,430
اما ما جفتمون شنیدیمش
که من فکر کنم به این معنیه که
224
00:09:34,440 --> 00:09:36,420
ما اینو باید باهم ازش سر دربیاریم
225
00:09:36,440 --> 00:09:38,270
برگرد؟ چ-چه معنی ای حتی میتونه داشته باشه؟
226
00:09:38,280 --> 00:09:39,260
- برگرد کجا؟
- نمیدونم
227
00:09:39,480 --> 00:09:42,380
شاید تو مجبوری برگردی به اون غار
228
00:09:42,400 --> 00:09:44,310
چقدر دوره؟
229
00:09:44,320 --> 00:09:46,460
حدود یک ساعت پیاده روی
230
00:09:46,480 --> 00:09:49,290
اما من تو اون غار تقریبا مرده بودم.
231
00:09:49,310 --> 00:09:51,250
فکر کنم که من با-باید از این قضیه دور بمونم
232
00:09:51,270 --> 00:09:53,420
نه، ما جفتمون شنیدیمش، که به این معناست باید باهم بریم
233
00:09:55,350 --> 00:09:57,330
میتونم برا چند دقیقه استراحت کنم آدم سرسخت؟
234
00:09:58,460 --> 00:10:00,460
آره، البته
235
00:10:00,480 --> 00:10:04,280
و ما قراره به یکم غذا و دارو نیاز پیدا کنیم
236
00:10:05,400 --> 00:10:07,310
باشه، من میرم.
237
00:10:07,320 --> 00:10:08,420
مثل چی؟
238
00:10:08,440 --> 00:10:10,310
آب، قطب نما
239
00:10:10,320 --> 00:10:13,250
آم، چراغ قوه...
240
00:10:13,270 --> 00:10:14,310
ژامبون گوشت خوک...
241
00:10:14,320 --> 00:10:15,470
ببخشید، چی؟
242
00:10:16,250 --> 00:10:17,420
ژامبون خوک.
243
00:10:17,440 --> 00:10:19,350
اسنک نمکی خوشمزه.
244
00:10:19,370 --> 00:10:20,440
اونا همچنان ازش درست میکنن، درسته؟
245
00:10:20,450 --> 00:10:22,280
آره متأسفانه.
246
00:10:22,290 --> 00:10:24,250
ام، اولین اشتیاقت برا چی بود؟...
247
00:10:24,260 --> 00:10:26,300
من یه مردم
با کلی راز
248
00:10:26,320 --> 00:10:29,480
آره، فکر نکنم دیگه بتونم راز دیگه ای رو تحمل کنم
249
00:10:37,320 --> 00:10:39,270
اولیو؟
250
00:10:39,290 --> 00:10:40,320
کال!
251
00:10:40,330 --> 00:10:43,450
اوه خدای من خیلی خوشحالم که اینجایی
252
00:10:44,430 --> 00:10:47,480
آی!
اما از دستت عصبانی ام که اونطوری منو ترسوندی
253
00:10:48,250 --> 00:10:52,260
بیا اینجا
اوه خدا، واقعا منو ترسوندی
254
00:10:53,290 --> 00:10:55,480
خیلی دوستت دارم
میدونی؟
255
00:10:56,250 --> 00:10:57,320
مطمئنی که حالت خوبه؟
میدونم
256
00:10:57,340 --> 00:11:00,440
خب، ما برنج کریسپی لذتبخش درست کردیم
257
00:11:00,460 --> 00:11:02,470
باشه.
همشونو نخور
258
00:11:03,250 --> 00:11:04,470
خب ما باید یکاری میکردیم
259
00:11:05,250 --> 00:11:06,430
بن
260
00:11:10,450 --> 00:11:13,450
باید به اولیو راجع به الهامات کال بگیم؟
261
00:11:13,460 --> 00:11:15,320
ما نمیتونیم ریسکشو بپذیریم
262
00:11:15,340 --> 00:11:17,330
صحیح، اما باید اولیو رو دور نگهداریم از
263
00:11:17,340 --> 00:11:20,250
بقیه ی جریانات خانواده
اونم فقط بخاطر اینکه خطرات خودشو داره.
264
00:11:20,260 --> 00:11:22,290
میدونم، گریس
اما مردم میمیرن
265
00:11:22,300 --> 00:11:24,250
تا وقتی که بدونیم بهم ربطی ندارن، من...
266
00:11:24,260 --> 00:11:28,290
وایس، مردمی که مردن...
دقیقا چطور بود؟
267
00:11:28,300 --> 00:11:30,420
بعد از چند روز که
راجع به الهامات فهمیدن
268
00:11:31,450 --> 00:11:34,280
خب، پس...
269
00:11:34,300 --> 00:11:37,440
بیا مطمئن بشیم این نظریه کاملا غلط نباشه
270
00:11:37,460 --> 00:11:39,460
تمام کاری که باید بکنم اینه که...
271
00:11:39,470 --> 00:11:41,480
زنده بمونم، درسته؟
272
00:11:45,250 --> 00:11:47,300
خب حالاچی؟
273
00:11:47,310 --> 00:11:49,350
آرزو میکنم کاش میدونستم.
274
00:11:56,310 --> 00:11:57,460
ژامبون گوشت خوک نداری؟
275
00:11:57,470 --> 00:12:00,410
چرا دارم اونطرفو چک کن
اونجا باید یکی یا دوتا مونده باشه
276
00:12:05,700 --> 00:12:07,730
ایزایکل جیمز لندون گمشده از دسامبر 2017
277
00:12:08,760 --> 00:12:09,750
اگر او را دیدید به پلیس محلی زنگ بزنید
278
00:12:16,720 --> 00:12:17,710
میشه اینو داشته باشم؟
279
00:12:18,350 --> 00:12:20,270
حتما
280
00:12:20,280 --> 00:12:22,430
واقعا غم انگیزه
281
00:12:22,440 --> 00:12:24,340
جسدش هیچوقت پیدا نشد
282
00:12:24,360 --> 00:12:26,430
چون، من یه ایده خوب دارم که چه اتفاقی واقعا افتاده
283
00:12:28,480 --> 00:12:30,290
چی؟
284
00:12:30,310 --> 00:12:31,360
اون خودشو قربانی کرد
285
00:12:33,440 --> 00:12:35,330
جدی؟
چرا اینطور فکر میکنی؟
286
00:12:35,350 --> 00:12:40,250
خواهرش، کلوئی درسال 2006 تو همون کوهستان مرد
287
00:12:40,270 --> 00:12:42,280
حدس میزنم خانوادشون طلسم شدن.
288
00:12:49,440 --> 00:12:51,440
زیک؟
289
00:13:04,330 --> 00:13:06,280
چطور تو اونقدر کلمه بلدی؟
290
00:13:06,290 --> 00:13:08,270
- یه ثانیه صبرکن
- این... منو ببخشید
291
00:13:08,290 --> 00:13:09,360
کلمات خودتو بخاطر داشته باش
292
00:13:09,370 --> 00:13:11,340
پوست کندن
293
00:13:11,360 --> 00:13:12,460
نه. چی؟
294
00:13:14,320 --> 00:13:16,300
شماها ادامه بدید به بازی،
من درو باز میکنم
295
00:13:19,450 --> 00:13:21,310
- جرد
- سلام گریس
296
00:13:21,330 --> 00:13:22,350
شرمنده که سرزده اومدم
297
00:13:22,370 --> 00:13:24,280
نه بابا، به هیچوجه
بیا داخل
298
00:13:24,290 --> 00:13:25,350
کال چطوره؟
299
00:13:25,370 --> 00:13:27,320
خودت ببینش
300
00:13:27,330 --> 00:13:28,440
جرد
301
00:13:28,450 --> 00:13:29,480
هی
302
00:13:30,250 --> 00:13:31,470
سلام بروبچ.
303
00:13:32,250 --> 00:13:34,320
سوپ
مرد کوچیک
چطور میگذره؟
304
00:13:34,330 --> 00:13:37,300
آه، من حرف "Q." دارم
305
00:13:37,320 --> 00:13:39,470
جدا از اون، اون عالیه
306
00:13:40,250 --> 00:13:41,300
هی
307
00:13:41,320 --> 00:13:43,280
بخاطر کاری که دیروز کردی ازت متشکرم
308
00:13:43,300 --> 00:13:44,340
البته
309
00:13:46,280 --> 00:13:47,360
شماها از میک خبری ندارید؟
310
00:13:47,380 --> 00:13:49,450
من راستش دارم نگرانش میشم
311
00:13:49,460 --> 00:13:51,360
آه، اون حالش خوبه
312
00:13:51,380 --> 00:13:53,330
خدمات تلفن همراه اون بالا یخورده داغونه
313
00:13:53,340 --> 00:13:55,370
چرا اون همچنان اون بالاست؟
314
00:13:55,380 --> 00:13:59,370
گفت یکم زمان واسه تنها بودنش میخواد، خلوت کنه
315
00:13:59,380 --> 00:14:01,250
واقعا؟
316
00:14:02,340 --> 00:14:04,250
عجیب غریبا
317
00:14:04,260 --> 00:14:05,360
همه حالشون خوبه؟
318
00:14:05,380 --> 00:14:07,280
داخل بمونید
319
00:14:07,300 --> 00:14:08,330
فقط... بلند نشید
320
00:14:10,300 --> 00:14:12,330
هی!
321
00:14:12,340 --> 00:14:14,360
هی همینجا بمون
من دنبالش میرم
322
00:14:35,750 --> 00:14:36,950
هی!
323
00:14:43,840 --> 00:14:46,880
اونا ژامبون خوکشون تموم شده
324
00:14:48,810 --> 00:14:49,890
ظاهرأ
325
00:14:50,930 --> 00:14:52,880
ببین
گرفتم، خب؟
326
00:14:52,890 --> 00:14:54,790
اولین باری که الهام داشتم،
327
00:14:54,810 --> 00:14:55,980
و همچنین میخواستم وانمود کنم که دیگه اتفاق نیوفتاده
328
00:14:56,760 --> 00:14:57,860
اما اصلا نمیشه ازش فرار کرد
329
00:14:57,880 --> 00:15:00,780
نه، من نه
من یجورایی دارم با قدم زدن ازش دور میشم
330
00:15:00,800 --> 00:15:01,970
تا بری کجا؟
پیش خانوادت؟
331
00:15:01,980 --> 00:15:03,800
بهت که گفته بودم
من هیچ خانواده ای ندارم
332
00:15:03,820 --> 00:15:04,960
پس کلوئی چی؟
333
00:15:10,820 --> 00:15:13,970
خواهرم؟
آره اون خانوادم بود
334
00:15:13,980 --> 00:15:16,770
اون بهترین نسخه از خانواده بود
335
00:15:16,780 --> 00:15:17,970
و حالا مرده
336
00:15:19,980 --> 00:15:21,830
چطور تو...
337
00:15:21,850 --> 00:15:23,960
اینو همچنان توی مغازه تجهیزات فروشی نگهداشتن
338
00:15:24,980 --> 00:15:27,810
یارویی که اونجاست واقعا دوست داره حرف بزنه
339
00:15:27,820 --> 00:15:29,810
اوه، اونو یادمه
340
00:15:29,820 --> 00:15:31,960
ببین زیک، من متأسفم، باشه؟
341
00:15:31,980 --> 00:15:33,880
من میدونم اینطوری کسی رو از دست بدی چقدر سخته
342
00:15:33,900 --> 00:15:35,880
نه تو نمیدونی
343
00:15:35,900 --> 00:15:37,770
بعد از اینکه کلوئی مرد
344
00:15:37,780 --> 00:15:39,790
خانواده من از درون به بیرون نابود شدن
345
00:15:39,810 --> 00:15:41,850
و کل این منطقه یه یادآور قویه واسه اون
346
00:15:41,860 --> 00:15:43,810
پس الان چکاری باید بکنم؟ اینه که
347
00:15:43,830 --> 00:15:45,850
این مکانو ترک کنم
و برم نزدیک ترین بار رو پیدا کنم
348
00:15:45,870 --> 00:15:46,980
ببین متاسفم زیک
349
00:15:47,750 --> 00:15:48,810
من نیاز دارم که تو نشونم بدی غار کجاست
350
00:15:48,830 --> 00:15:50,780
نمیتونم دقیقا توضیح بدم چرا
351
00:15:50,790 --> 00:15:52,860
اما اینو میدونم که ما نیاز داریم باهم انجامش بدیم
352
00:15:52,870 --> 00:15:56,760
من دارم بهت اعتماد میکنم.
من دارم ازت درخواست میکنم که بهم اعتماد کنی
353
00:16:00,830 --> 00:16:02,810
قبول
من میبرمت به غار.
354
00:16:03,860 --> 00:16:06,840
اما بعدش نیاز دارم گورمو از این کوهستون گم کنم
355
00:16:06,860 --> 00:16:08,890
باشه
356
00:16:08,910 --> 00:16:11,960
اوه، و، آآ، در هرصورت من دروغ گفتم (واسه نبودن ژامبون خوک)
357
00:16:24,760 --> 00:16:26,830
و اون همه چیزیه که این ضبط کرده
358
00:16:26,840 --> 00:16:27,890
قبل از اینکه اونا دوربینو خراب کنن
359
00:16:27,910 --> 00:16:29,830
ما آجر و قوطی رنگو داریم
360
00:16:29,840 --> 00:16:31,770
و امیدواریم که بشه ازشون اثر انگشت بگیریم
361
00:16:31,790 --> 00:16:32,910
امیدوارم. چون نمیتونیم اونارو فقط از طریق یه فیلم شناسایی کنیم
362
00:16:32,920 --> 00:16:34,770
اونا میدونستن دارن چیکار میکنن
363
00:16:34,790 --> 00:16:35,890
آره اونا نقشه فرار داشتن
364
00:16:35,910 --> 00:16:37,870
منظورم اینه که من از دستشون دادم
اونم یخورده سریع
365
00:16:37,880 --> 00:16:39,890
بچه ها کپ کردن به گمونم، درسته؟
366
00:16:39,910 --> 00:16:41,770
و ما یه ماشین برا حفاظت میفرستیم که بیرون خونه باشه
367
00:16:41,790 --> 00:16:42,910
مطمئن شو اون عوضیا دیگه بر نمیگردن
368
00:16:42,920 --> 00:16:45,750
مرسی،
اما، کی اینکارو میکنه؟
369
00:16:45,760 --> 00:16:48,790
فکر میکنی اینا میتونن از همون مردم روانی ای باشن که دور و بر اینجا وایمیستن و تابلو هایی رو(که نوشته ما به 828 ایمان داریم) رو نگه میدارن؟
370
00:16:48,800 --> 00:16:50,790
مثل همون زنه که اومد سراغ کال اونم تو خیابون
371
00:16:50,800 --> 00:16:52,830
نه اونا یطورایی فکر میکنن از خدایانیم
372
00:16:52,840 --> 00:16:54,900
اونا دارن سعی میکنن،
نمیدونم والا، تا مارو پرستش کنن؟
373
00:16:54,920 --> 00:16:57,850
اما من هیچکدوم از اونارو ندیدم که بخوان با آجر بزنن شیشه مونو بشکنن
374
00:16:57,870 --> 00:16:58,910
اما من نیاز دارم بدونم کی اینکارو کرده
375
00:16:58,920 --> 00:17:00,850
بهمون اجازه بده کارای پلیسی مونو انجام بدیم، باشه؟
376
00:17:00,870 --> 00:17:02,870
دوستان، ما میگیریمش، باشه؟
377
00:17:08,760 --> 00:17:10,750
چقدر دورتره؟
378
00:17:10,770 --> 00:17:12,800
الآن دیگه نزدیکیم
یکم دیگه مونده
379
00:17:26,930 --> 00:17:29,830
اینم از این
380
00:17:29,850 --> 00:17:31,780
این خارق العاده است
381
00:17:31,800 --> 00:17:33,880
اما من که طرفدار سرسختش نیستم
382
00:17:40,770 --> 00:17:41,860
چیزی از صخره ها فهمیدی؟
383
00:17:41,880 --> 00:17:43,910
دارم واسه برادرم میفرستمش
384
00:17:43,930 --> 00:17:45,920
آها، اون چیزی از صخره ها میفهمه؟
385
00:17:45,930 --> 00:17:48,890
نه، اما اون چیزی از پازل ها دستگیرش میشه
386
00:17:48,900 --> 00:17:50,850
و این غار هم قراره که
387
00:17:50,860 --> 00:17:52,820
یک قسمت از (یه پازل) واقعا واقعا بزرگی باشه
388
00:17:53,850 --> 00:17:57,760
ولش کن، بیا بریم ببینیم این الهام ازمون میخواد چیو پیدا کنیم
389
00:18:03,890 --> 00:18:06,770
هی، اولی
390
00:18:07,850 --> 00:18:11,930
تو چطور... با همه این قضایا کنار میای؟
391
00:18:11,940 --> 00:18:13,890
من خوبم
392
00:18:13,900 --> 00:18:15,830
میدونی، این یجورایی سخته که باور کنی
393
00:18:15,850 --> 00:18:18,870
که اون بیرون مردمی هستن که از تو و کال متنفرن
394
00:18:18,890 --> 00:18:22,770
اونا از شخص خود ماها که متنفر نیستن...
اونا از یه تفکری بدشون میاد
395
00:18:22,780 --> 00:18:24,840
همون ایده ای که شماها برگشتید...
396
00:18:24,860 --> 00:18:26,770
و فرق دارید؟
397
00:18:26,780 --> 00:18:29,790
اما م-ما که فرقی نکردیم، ما دقیقا همون آدمایی هستیم که رفتن
398
00:18:30,860 --> 00:18:33,880
میدونم.
جدا از الهاماتتون
399
00:18:33,900 --> 00:18:35,800
اولیو تو چطور...
400
00:18:35,820 --> 00:18:38,910
کال بهم گفت...
خیلی وقت پیش
401
00:18:40,770 --> 00:18:41,940
و تو الآن اینجایی، زنده
402
00:18:41,950 --> 00:18:44,920
اون گفت که داشته سعی میکرده
این قضیه از خودش رو راز نگه داره
403
00:18:44,940 --> 00:18:46,890
و نتونسته اینکارو بکنه
404
00:18:46,910 --> 00:18:47,930
کارای دوقلویی
405
00:18:47,950 --> 00:18:49,920
بابا، تو باید بهم میگفتی
406
00:18:49,940 --> 00:18:51,890
تو باید بهم اعتماد میکردی
407
00:18:51,910 --> 00:18:56,840
نه عزیزم، این هیچ ربطی به اعتماد نداره
408
00:18:56,860 --> 00:18:57,930
من بینهایت بهت اعتماد دارم
409
00:18:59,930 --> 00:19:01,860
اما من داشتم سعی میکردم ازت مراقبت کنم
410
00:19:04,910 --> 00:19:09,860
ببین، من میدونم که مثل تو و کال بهم الهام نمیشه،
411
00:19:09,870 --> 00:19:11,900
اما این؟
412
00:19:11,920 --> 00:19:14,890
داره واسه هممون اتفاق می افته
413
00:19:15,950 --> 00:19:18,820
باشه
414
00:19:18,840 --> 00:19:21,900
دوباره شروع میکنیم.
این مثل یه کتاب باز جلو روی منو تو میمونه (بدون راز جلو میرن)
415
00:19:21,920 --> 00:19:24,900
دیگه رازی نباشه، قبوله؟
416
00:19:27,840 --> 00:19:28,950
قبوله
417
00:19:38,800 --> 00:19:41,790
شبیه یه انتقال دهنده زمان-مکان نیست، هست؟
418
00:19:41,800 --> 00:19:44,780
نه، شبیه یه غاره
419
00:19:52,920 --> 00:19:55,960
این همون جاییه که من تصمیم گرفتم تا عکستو نسوزونم
420
00:19:55,970 --> 00:19:58,950
اوه مرسی.
421
00:19:58,970 --> 00:20:00,920
نه. ازتو من تشکر میکنم
422
00:20:00,930 --> 00:20:03,870
عکس تو تنها چیزی بود که
مجبورم میکرد ادامه بدم.
423
00:20:07,960 --> 00:20:11,910
من، آه، تقریبا مطمئن نیستم که چی رو بایستی پیدا کنم.
424
00:20:13,960 --> 00:20:15,930
آره. منم مثه تو
425
00:20:17,880 --> 00:20:19,920
هی، زیک، تو نمیتونی فقط...
426
00:20:19,930 --> 00:20:22,870
برگرد، برگرد
427
00:20:23,950 --> 00:20:26,910
چه درد و مرضی بود؟
چرا دوباره؟
428
00:20:26,930 --> 00:20:28,800
نمیدونم،
شاید من اشتباه میکردم
429
00:20:28,810 --> 00:20:29,920
شاید راجع به غار نبود
من نمیدونم
430
00:20:29,930 --> 00:20:31,870
الهام بهمون گفت برگرد،
اما برگر به کجا؟
431
00:20:33,880 --> 00:20:35,970
اون ستاره ها
432
00:20:35,980 --> 00:20:37,870
ما داشتیم صدای تورو میشنیدیم
433
00:20:37,890 --> 00:20:39,900
زیک، "ستاره ها" چه معنی ای واست دارن؟
434
00:20:43,920 --> 00:20:45,850
زیک
435
00:20:57,930 --> 00:21:01,850
من اینو برا تولد 9 سالگی کلوئی بهش دادم
436
00:21:01,860 --> 00:21:04,830
خیلی عاشقش شده بود
437
00:21:04,850 --> 00:21:06,840
و بعدش اون...
438
00:21:06,860 --> 00:21:08,800
بعد از اون من اینو انداختم گردنم
439
00:21:09,900 --> 00:21:11,810
اون الهام راجع به غار نبود
440
00:21:11,820 --> 00:21:12,970
راجع به خواهرت بود.
441
00:21:16,900 --> 00:21:18,980
تو برگشتی اینجا، بخاطر اون
442
00:21:24,750 --> 00:21:26,810
قدم 5
443
00:21:26,830 --> 00:21:27,880
من انجام ندادم...
444
00:21:27,900 --> 00:21:29,900
الکلی های گم نام
(همون A.A)
445
00:21:29,910 --> 00:21:31,900
12 قدم؟
446
00:21:31,910 --> 00:21:34,920
من خیلی تو شماره 5 خوارم...
447
00:21:34,940 --> 00:21:37,860
"ما ماهیت دقیق خطاهایمان را به خداوند،
448
00:21:37,870 --> 00:21:40,850
به خودمان و به انسان های دیگر بیان کردیم"
449
00:21:43,860 --> 00:21:45,920
زیک، تو اومدی اینجا تا چی رو بیان کنی؟
450
00:21:49,950 --> 00:21:51,910
که من کشتمش
451
00:21:53,910 --> 00:21:55,960
من منظوری نداشتما!
452
00:21:55,980 --> 00:21:58,830
اما من خواهر کوچیکمو کشتم
453
00:22:02,150 --> 00:22:03,200
هی
454
00:22:04,610 --> 00:22:05,450
- هی.
- اوه.
455
00:22:05,450 --> 00:22:07,040
- شرمنده
- سلام
456
00:22:07,050 --> 00:22:08,120
مرسی که اومدی
457
00:22:08,130 --> 00:22:10,120
آه، اگه نمیتونستی که پشت گوشی بگی،
458
00:22:10,130 --> 00:22:12,110
پس مطمئنم که خبرای دسته اول داری
459
00:22:12,480 --> 00:22:13,580
اون یکی از ماست
460
00:22:14,360 --> 00:22:16,400
زیک همون نشونه های شیمیایی مارو تو خونش داره
461
00:22:17,480 --> 00:22:19,510
پس دروغ نمیگفت
462
00:22:19,520 --> 00:22:22,390
هرچی که تو اون هواپیما واسه ما اتفاق افتاد،
463
00:22:22,400 --> 00:22:23,550
همینطور واسه زیک تو غارش اتفاق افتاد
464
00:22:23,560 --> 00:22:25,430
باشه
465
00:22:25,440 --> 00:22:27,540
باشه، م-ما باید به همه جزئیات مهم نگاهی بندازیم
466
00:22:27,560 --> 00:22:29,420
اطلاعات مشترکی بین هواپیما و غار...
467
00:22:29,440 --> 00:22:30,550
آه، اندازشو، ابعادشو
آه، نمیدونم والا
468
00:22:30,560 --> 00:22:32,500
ترکیب مواد معدنیشون
خطوط لی اشون، هرچی.
469
00:22:32,520 --> 00:22:35,460
من همین الآنشم شروع کردم
به بازبینی دوباره نقشه ها از منطقه ها
470
00:22:35,480 --> 00:22:37,460
با داده آب و هوایی سال 2017
471
00:22:37,480 --> 00:22:39,430
اونجا یه طوفان الکتریکی ای بود
472
00:22:39,450 --> 00:22:40,530
دقیقا تو مرکز اون کولاک، بن
473
00:22:40,540 --> 00:22:42,430
بسیار نادره، اما میتونه اتفاق بیوفته
474
00:22:42,450 --> 00:22:43,480
رعد و برق سیاه؟
475
00:22:43,490 --> 00:22:45,430
نمیتونم ثابتش کنم، اما بهش میخوره.
476
00:22:45,450 --> 00:22:47,430
زیگ گفت یچیزی مثل زمین لرزه حس کرده
477
00:22:47,450 --> 00:22:50,520
شاید این همون معادل زمینی اون اتفاق باشه
478
00:22:50,530 --> 00:22:52,430
این خیلی بزرگه
479
00:22:52,450 --> 00:22:54,440
ما تو داده هامون یه نقطه جدید داریم
480
00:22:54,450 --> 00:22:56,580
پس، ما میتونیم رو تحقیقاتمون تمرکز کنیم
481
00:22:57,360 --> 00:23:00,440
تا بتونیم شباهتایی بین دوتا اتفاق پیدا کنیم. شایدم بیشتر.
482
00:23:00,450 --> 00:23:01,460
منظورت چیه؟
483
00:23:01,480 --> 00:23:04,510
تئوری پس لرزه
(اونطور که من خوندم، این تئوری میگه اگه یه اتفاق جایی بیوفته معادلش جاهای دیگه هم تکرار میشه. مثل زلزله ای میشه که پس لرزش به جاهای دیگه سرایت میکنه)
484
00:23:04,520 --> 00:23:06,550
هواپیما زلزله بوده
485
00:23:06,570 --> 00:23:09,400
و اینم (زیک و غار) پس لرزشه
486
00:23:17,530 --> 00:23:19,350
جرد گرفتشون
487
00:23:19,370 --> 00:23:20,490
کیو گرفته؟
488
00:23:20,500 --> 00:23:23,420
آه، چند نفر حرف ایکس رو روی در خونمون با اسپری رنگ کشیدن
489
00:23:23,430 --> 00:23:25,450
و بعدش یه آجر پرت کردن درست وسط شیشه مون
490
00:23:25,460 --> 00:23:27,520
بن، اوه خدای من! همه حالشون خوبه؟
491
00:23:27,540 --> 00:23:30,360
واسه الآن آره، اما این آدما
بنظر میاد واقعا از ما نفرت دارن
492
00:23:30,380 --> 00:23:32,450
اونا حتی فکر نمیکنن که ماهم آدمیم
493
00:23:32,460 --> 00:23:34,440
لطفا مراقب باش
494
00:23:34,460 --> 00:23:36,450
من واست نگرانم
495
00:23:36,460 --> 00:23:38,550
یجورایی آرزو میکنم که اون صندلی 8 بی مال ما بود (داره میگه ای کاش تو هواپیما نبودیم. چون صندلی 8بی پیشتر گفتن که خالیه)
496
00:23:38,570 --> 00:23:40,550
بن، اون جهانی که ما میشناختیم،
497
00:23:40,570 --> 00:23:43,490
از یه نقطه نظر علمی عوض شده
498
00:23:43,500 --> 00:23:44,530
و من با تمام وجودم توش غرق شدم
499
00:23:44,540 --> 00:23:46,510
این دقیقا همونجاییه که میخوام باشم
500
00:23:46,530 --> 00:23:47,570
اینجا جاییه که من توش خوشحالم
501
00:23:47,580 --> 00:23:50,450
فقط خواهشا مواظب باش
502
00:23:54,520 --> 00:23:56,470
منظورت چیه که کشتیش؟
503
00:23:58,430 --> 00:24:00,540
من 15 سالم بود
504
00:24:00,550 --> 00:24:03,500
فکر میکردم واسه اینکه بیام با خانوادم پیک نیک خیلی بزرگ شده بودم
505
00:24:04,510 --> 00:24:06,460
کلوئی اجازه نداشت که بره به دره.
506
00:24:06,470 --> 00:24:08,450
پس من گفتم که من می برمش
507
00:24:08,470 --> 00:24:09,570
اما بعدش...
508
00:24:10,350 --> 00:24:13,570
بعدش یه تماس تلفنی داشتم از
یه دختری که به سختی میشناختمش
509
00:24:14,350 --> 00:24:15,570
باید بهش میگفتم
"یکساعت دیگه بهت زنگ میزنم"
510
00:24:16,350 --> 00:24:18,500
اما من احمق بودم...
511
00:24:18,510 --> 00:24:20,440
و خودخواه
512
00:24:21,580 --> 00:24:23,500
و به خواهر کوچیکترم گفتم
513
00:24:23,510 --> 00:24:25,550
"اذیتم نکن،
پشت تلفنم"
514
00:24:27,510 --> 00:24:30,510
اونا آخرین کلماتی بودن که من حتی تونستم بهش بگم
515
00:24:33,450 --> 00:24:36,430
کمتر از یساعت بعد،
اونا بدن مرده اشو کشیدن بالا
516
00:24:38,550 --> 00:24:42,380
اینجا به افتخارش جایی که مرده یه مکان یادبود براش ساختن
517
00:24:42,400 --> 00:24:45,370
اما حتی روم نمیشد بیام اینجا ببینمش...
518
00:24:45,390 --> 00:24:47,570
تنهایی رفتم به والدینم گفتم چیکار کردم
519
00:24:48,350 --> 00:24:50,500
من بنیان خانوادمو نابود کردم
520
00:24:52,480 --> 00:24:54,540
اینو به هیچکس نگفتم
521
00:24:54,560 --> 00:24:57,510
و این موضوع داشت منو زنده زنده میخورد
522
00:24:57,520 --> 00:24:59,580
زیک تو 15 سالت بود
523
00:25:00,360 --> 00:25:01,500
نه خوا-خواهش میکنم نکن...
اون کارو نکن
524
00:25:01,520 --> 00:25:03,430
سعی نکن بهم بگی تقصیر من نبوده
525
00:25:03,440 --> 00:25:05,360
نه. بود
اون تقصیر تو بود
526
00:25:08,500 --> 00:25:12,380
بهترین رفیقم تو تصادف ماشین کشته شد
527
00:25:14,480 --> 00:25:16,550
من داشتم رانندگی میکردم
528
00:25:16,560 --> 00:25:19,500
و من مس...
529
00:25:19,520 --> 00:25:21,540
من مست بودم
530
00:25:23,570 --> 00:25:26,380
پس بله، مهم نیست که دنیا چی میخواد بهم بگه
531
00:25:26,400 --> 00:25:27,480
تقصیر من بود
532
00:25:31,370 --> 00:25:33,560
پس چطور باهاش کنار اومدی؟
533
00:25:35,530 --> 00:25:38,350
قدم 5
534
00:25:43,490 --> 00:25:45,570
من احتمالا فکر کنم بدونم این صدا چی میخواد
535
00:25:47,530 --> 00:25:50,440
شاید من باید برگردم به منطقه یادبود کلوئی
536
00:25:50,450 --> 00:25:53,380
به جایی که مرد
537
00:25:53,400 --> 00:25:55,360
باشه.
538
00:25:57,490 --> 00:26:00,460
پس چرا ازمن داره بازجویی میشه نه اون مسافرا؟
539
00:26:00,480 --> 00:26:02,360
دوتا از اونا یه هواپیمای کوفتی رو دزدیدن
540
00:26:02,370 --> 00:26:04,400
و قراربود پرواز کنن به طرف جایی که کسی نمیدونه چیه
541
00:26:04,420 --> 00:26:06,510
تا اینکه بالأخره نظامیا بهش شلیک کردن و از آسمون کشیدنش پایین
542
00:26:06,530 --> 00:26:08,570
اثر انگشتای این یارو روی
اون قوطی رنگ بوده.
543
00:26:08,580 --> 00:26:11,390
اون میفروششون.
اون همه اشونو لمس میکنه
544
00:26:11,410 --> 00:26:13,560
و میگه که موقع وقوع جرم اونجا نبوده
ما بهش حواسمون هست
545
00:26:13,580 --> 00:26:15,480
پس تو فکر نمیکنی
که اون درگیرش باشه؟
546
00:26:15,500 --> 00:26:16,560
اوه، اون درگیره.
547
00:26:16,580 --> 00:26:18,570
به این نگاه کن
548
00:26:18,580 --> 00:26:22,370
چند روز پیش، اون یه
وبسایت ضد 828 راه اندازی کرد.
549
00:26:22,380 --> 00:26:23,530
پس، اونا چیکار میکنن؟
550
00:26:23,540 --> 00:26:26,530
اونا اطلاعات این مسافرارو منتشر کردن
این چاقو هارو (منظورشون اینه که این اطلاعات خطرناکن تو دستای مردم)
551
00:26:26,540 --> 00:26:28,480
اونارو مثل بذر تو باد فرستادن...
552
00:26:28,500 --> 00:26:31,360
بذر هایی از نفرت، تخریب، ترور
553
00:26:31,380 --> 00:26:33,370
ما نیاز داریم همشونو بکشیم پایین
554
00:26:33,380 --> 00:26:36,370
و متوقفشون کنیم
قبل اینکه خیلی دیر شه
555
00:26:36,380 --> 00:26:39,510
اگه دولت نخواد اینکارو کنه،
پس مردم انجامش میدن
556
00:26:43,380 --> 00:26:45,380
900 تا آدم تو این وبسایتن
557
00:26:45,390 --> 00:26:47,490
میشه خاموشش کرد؟
558
00:26:47,510 --> 00:26:48,560
این یدونه که نیست بن
559
00:26:48,580 --> 00:26:50,540
از وقتی که دیلی اون هواپیما رو دزدید
560
00:26:50,550 --> 00:26:52,570
ایده اینکه مسافرای 828 تروریست هستن
561
00:26:53,350 --> 00:26:54,490
شروع به پخش شدن کرد، اونم سریع
562
00:26:54,510 --> 00:26:56,380
ما تروریستیم؟
563
00:26:56,390 --> 00:26:58,490
نه نفر از ما، کسایی که روشون
تو اون آزمایشگاه آزمایش شد مثه موش آزمایشگاهی
564
00:26:58,510 --> 00:27:00,410
مثل گیاها تو یه جای متروک رو صندلی لم دادن
565
00:27:00,430 --> 00:27:02,500
تحت نام های تقلبی
برای مراقبت از خودشون
566
00:27:02,510 --> 00:27:04,460
کلی تیلور دوروز بعد اینکه برگشتیم به قتل رسید
567
00:27:04,470 --> 00:27:05,580
هاروی استین
از یه ساختمون پرید پایید
568
00:27:06,350 --> 00:27:07,380
ما اینجا آدم بدا نیستیم
569
00:27:07,390 --> 00:27:08,570
ما فقط میخوایم که تنهایی این جهنم دره رو ترک کنیم
570
00:27:10,540 --> 00:27:13,560
هی، واسکوئز خبرای جدید از اون
ماشین دزدیده شده و قاتل پیدا کردم
571
00:27:13,580 --> 00:27:15,460
یه ثانیه صبرکن
572
00:27:27,510 --> 00:27:30,390
شرمنده
پرونده متفاوتی بود
573
00:27:31,520 --> 00:27:32,570
ببین، بن
چرا نمیری خونه؟
574
00:27:33,350 --> 00:27:34,470
درست تو این لحظه
کاری نیست که تو اینجا بتونی انجام بدی
575
00:27:34,480 --> 00:27:37,380
بنظر میاد هیچکس نمیتونه کاری بکنه
576
00:27:37,400 --> 00:27:40,420
ما شاید امروز اجازه بدیم که
بره، اما بالأخره ما میگیریمش
577
00:27:40,440 --> 00:27:41,550
فقط بهمون یکم زمان بده
578
00:28:00,360 --> 00:28:02,350
کلوئی، من، آه...
579
00:28:05,360 --> 00:28:06,510
من...
580
00:28:07,560 --> 00:28:10,370
نه، من نمیتونم انجامش بدم
581
00:28:14,410 --> 00:28:17,560
باشه، باشه.
582
00:28:17,570 --> 00:28:20,400
چرا بجای اینکار تو بهم راجع بهش نمیگی؟
583
00:28:20,410 --> 00:28:22,520
اوه، اینجا همون جاییه که من گفتم اون چقدر شیرین
584
00:28:22,530 --> 00:28:24,520
و مهربون و باهوش بود، درسته؟
585
00:28:24,530 --> 00:28:26,370
نمیدونم
بود؟
586
00:28:27,490 --> 00:28:29,370
نه.
587
00:28:30,530 --> 00:28:34,350
منظورم اینه که اون باهوش بود
588
00:28:34,370 --> 00:28:37,350
اما خدایا, اون همیشه رئیس بود.
589
00:28:37,370 --> 00:28:38,560
اون همیشه عادت داشت این
نگاهو همیشه روصورتش داشته باشه
590
00:28:38,570 --> 00:28:41,420
و قسم میخورم که همه ما باهاش کنار میومدیم
591
00:28:42,570 --> 00:28:45,560
یبار سر شام، بابا مامانم راجع به نمراتم داشتن سرم غرغر میکردن
592
00:28:45,570 --> 00:28:48,400
و اصلا هم راجع به پتانسیلایی که دارم، حرفم نمیزدن
593
00:28:48,410 --> 00:28:51,410
و کلوئی هم انگار احضار شده بود تا گندی که بالا آورده بودمو جمع کنه
594
00:28:51,420 --> 00:28:54,400
منظورم اینه که، عین کسی که گند همه رو جمع میکنه
595
00:28:54,420 --> 00:28:57,370
همه داشتن میخندیدن
و مامانم اینطور بود که "کلوئی"
596
00:28:57,380 --> 00:29:00,350
و-و کلوئی برگشت جوابشو بده،
اما بجاش، گذاشت یکی دیگه جوابشو بده
597
00:29:02,380 --> 00:29:06,550
و رو شونه ام دستشو گذاشت و لم داد و گفت
"به مدت زیادی مدیون منی"
598
00:29:11,540 --> 00:29:13,510
و حق داشت
599
00:29:13,530 --> 00:29:15,530
من مدیونشم
600
00:29:23,540 --> 00:29:25,530
وقتی خانوادم اینجا گذاشتنش،
ازم خواستن
601
00:29:25,540 --> 00:29:27,420
که بیام این بالا و براش یه
مقبره سنگی درست کنم
602
00:29:28,410 --> 00:29:30,530
یه کوه سنگی کوچیکه
603
00:29:32,500 --> 00:29:34,420
من عادت داشتم که اونارو با کلوئی بسازم
604
00:29:36,550 --> 00:29:38,580
کلوئی اونا رو "برج پریان" می نامید
605
00:29:47,350 --> 00:29:48,420
بیا یکی بسازیم
606
00:29:48,430 --> 00:29:50,400
واقعا؟
607
00:29:52,420 --> 00:29:54,580
باشه
608
00:29:55,350 --> 00:29:57,370
نمیتونیم فقط هرنوع سنگ قدیمی ای استفاده کنیم
609
00:29:57,390 --> 00:29:59,380
ما به اونایی که سطوح صاف دارن نیاز داریم
610
00:29:59,390 --> 00:30:01,540
با بزرگترین و صاف ترین سنگی که پیدا کنیم شروع میکنیم
611
00:30:01,550 --> 00:30:03,540
- باشه
- و پشته سازیش باید دقیق باشه
612
00:30:03,550 --> 00:30:05,370
خیلی خوب
613
00:30:11,580 --> 00:30:13,510
خب، نقشه ام اونقدا زیاد نیست
614
00:30:13,520 --> 00:30:15,430
اما زنگ در یه دزدگیر داره
615
00:30:15,440 --> 00:30:17,380
اوه، پس تو عاشقش شدی
616
00:30:18,400 --> 00:30:20,420
بیا من میگیرمش
617
00:30:20,440 --> 00:30:22,420
این طاووسه چیه؟
618
00:30:22,440 --> 00:30:24,430
این واسه کلاس اسطوره شناسیمه
(مگه همچین کلاسی ام هست؟)
619
00:30:28,360 --> 00:30:29,570
من فکر میکنم شاید بیشتر از اون باشه
620
00:30:30,350 --> 00:30:31,520
منظورت چیه؟
621
00:30:33,550 --> 00:30:35,380
باشه
622
00:30:35,400 --> 00:30:37,450
چند هفته پیش،
من یه الهامی داشتم...
623
00:30:37,470 --> 00:30:39,500
یه تصویر... از یه طاووس
624
00:30:39,520 --> 00:30:42,540
این... این نمیتونه تصادفی باشه
625
00:30:42,560 --> 00:30:45,390
خب، چی میخوای بدونی؟
626
00:30:45,400 --> 00:30:48,580
تمام این نمادای باستانی،
یجورایی تو تخصص منن
627
00:30:49,360 --> 00:30:50,550
خب، من یکم تحقیق کردم،
628
00:30:50,560 --> 00:30:52,580
و طاووس ها نشونه های قدیمی مسیحی
629
00:30:53,360 --> 00:30:55,400
و نماد های بیزانتینه از احیا شدنه
630
00:30:55,410 --> 00:30:58,440
خب، اونا شاید این طرز فکرو از یونانی ها و رومی ها داشته باشن
631
00:30:58,450 --> 00:31:02,400
کی فکر میکرد که طاووسا نامیرایی رو تقدیم میکنن؟
632
00:31:02,410 --> 00:31:05,400
اونا همچنین پیام رسانای خدایان جونو هستن
633
00:31:05,410 --> 00:31:06,540
پیام رسانا
634
00:31:09,370 --> 00:31:11,400
این یه پیامه.
راجع به جونو بیشتر بهم بگو
635
00:31:11,410 --> 00:31:13,430
بن؟
هیچ گوشیتو نگاه نکردی؟
636
00:31:13,450 --> 00:31:15,520
- نه، چرا؟
- جرد اس داد.
637
00:31:15,530 --> 00:31:18,440
اونا اجازه دادن کودی وبر بره
638
00:31:24,360 --> 00:31:25,520
میدونی من کی ام؟
639
00:31:25,530 --> 00:31:27,360
آره، میدونم
640
00:31:27,370 --> 00:31:28,550
چه غلطی داری اینجا انجام میدی؟
641
00:31:28,570 --> 00:31:30,410
تو اومدی به خونم تا بهم یه پیامی برسونی
642
00:31:30,420 --> 00:31:32,520
حالا من یکی واست دارم
643
00:31:32,530 --> 00:31:34,440
از خانوادم دور بمون
644
00:31:34,450 --> 00:31:36,430
البته، ما دور میمونیم، اما به یه شرط
645
00:31:36,450 --> 00:31:39,430
تو بهمون توضیح بدی که چرا برگشتی
646
00:31:39,450 --> 00:31:41,550
- من رو این قضیه کنترلی ندارم
- او هوووو
647
00:31:41,570 --> 00:31:43,440
من فهمیدم که رفیق خلبانت هیچ کنترلی نداشت
648
00:31:43,460 --> 00:31:44,570
برای اون هواپیمایی که دزدید
649
00:31:46,400 --> 00:31:50,430
همه شماها فقط دارید ساعت یه بمب رو به تیک تاک درمیارید
650
00:31:50,450 --> 00:31:52,400
یه بچه نازه
651
00:31:52,420 --> 00:31:53,570
من تعجب میکنم اگه خونریزی بکنه.
652
00:31:59,450 --> 00:32:02,570
اگه تو دوباره هرجایی بیای و نزدیک خانوادم بشی،
653
00:32:02,580 --> 00:32:04,560
بعد دقیقا میفهمی که چکاری از دست ینفر
654
00:32:04,580 --> 00:32:06,390
که اخیرا یبار مرده بر میاد...
655
00:32:06,410 --> 00:32:07,570
...اینه که
656
00:32:14,420 --> 00:32:16,400
افسر ها
657
00:32:16,420 --> 00:32:18,450
نگاه کنید، نگاه کنید دارن چی پست میکنن
658
00:32:18,460 --> 00:32:20,420
اینا مردم بیگناهن،
اونا دارن تهدیدشون میکنن.
659
00:32:20,430 --> 00:32:21,540
حقیقت داره؟
660
00:32:21,550 --> 00:32:23,460
تو اومدی به مکان کاری من
661
00:32:23,470 --> 00:32:26,380
تهدیدم کردی
تا کارای منو نابود کنی
662
00:32:26,390 --> 00:32:28,540
و همش رفت رو پخش زنده.
663
00:32:44,740 --> 00:32:45,920
هی، عزیزم
664
00:32:46,700 --> 00:32:48,750
تو بایستی همونطور که صحبت کردیم بمونی داخل
665
00:32:48,770 --> 00:32:50,820
چقدر قراره اونا ازما مراقبت کنن؟
666
00:32:52,890 --> 00:32:55,730
نمیدونم.
ی مدت؟
667
00:32:57,780 --> 00:33:00,800
چه خبره؟ کالامندر؟ (یه اسمه)
668
00:33:00,820 --> 00:33:02,900
شیرینکم، باهام حرف بزن.
669
00:33:02,910 --> 00:33:04,930
این چیه؟
ترسیدی؟
670
00:33:07,870 --> 00:33:11,720
مشکل من چیه؟
من یه موجود عجیب و غریبم؟
671
00:33:11,740 --> 00:33:14,790
نه
صد البته که نه.
672
00:33:15,830 --> 00:33:17,900
کال تو نمیتونی به اون مردم گوش بدی.
673
00:33:17,910 --> 00:33:19,700
اونا نمیشناسنت
674
00:33:19,710 --> 00:33:20,790
من حتی خودمم نمیشناسم
675
00:33:20,800 --> 00:33:21,900
اما من چرا.
676
00:33:21,910 --> 00:33:24,890
من میشناسمت
677
00:33:24,910 --> 00:33:27,890
اما تو نمیدونی من کجا رفته بودم،
یا اینکه چطور برگشتم
678
00:33:27,910 --> 00:33:29,930
چطور میدونی که من همچنان منم؟
679
00:33:33,750 --> 00:33:36,890
آره، حق با توئه، من خیلی چیزارو نمیدونم
680
00:33:37,900 --> 00:33:40,790
اما دقیقا میدونم تو کی هستی
681
00:33:42,720 --> 00:33:44,730
تو یه پسر کوچولویی
682
00:33:44,750 --> 00:33:46,820
کسی که سه هفته از دوران قبل از مدرسشو گذرونده
683
00:33:46,840 --> 00:33:49,830
کسی که وقتی یکی میومد پشت من قایم میشد و از پشت پاهام نگاش میکرد
684
00:33:49,840 --> 00:33:53,710
بچه ای که یبار دستشو کرد تو چرخ گوشت
685
00:33:53,720 --> 00:33:55,810
تا ماشین مسابقه ای شو از توش بکشه بیرون
686
00:33:55,830 --> 00:33:59,900
و آرنجشو ببره...
درست همینجا
687
00:34:01,700 --> 00:34:03,710
- اون سومین ما...
- سومین و بهترین ماشین مسابقه ای؟
688
00:34:03,720 --> 00:34:06,750
میدونم
چون من میشناسمت
689
00:34:06,760 --> 00:34:08,820
من چطور میدونستم اگه تو، تو نبودی
690
00:34:09,910 --> 00:34:11,780
یه مادر میدونه
691
00:34:13,800 --> 00:34:15,820
من میتونم ببینم
692
00:34:15,840 --> 00:34:18,890
دقیقا تو قلبتو
693
00:34:18,910 --> 00:34:21,780
و تو، تویی.
694
00:34:21,800 --> 00:34:23,920
تو بچه کوچولومی
695
00:34:23,930 --> 00:34:28,740
همون پسر خیلی عزیزو کوچیکم.
696
00:34:28,760 --> 00:34:31,840
اما الآن من میتونم یکاری بکنم
697
00:34:31,850 --> 00:34:34,710
یه کار نسبتا عالی
698
00:34:34,730 --> 00:34:38,830
میدونی کار مورد علاقم که تو هم میتونی انجامش بدی چیه؟
699
00:34:38,850 --> 00:34:40,910
یه لازنیای کشنده درست کنیم (از لحاظ خوشمزگی).
700
00:34:42,730 --> 00:34:44,790
چی میگی؟
میخوای کمک کنی؟
701
00:34:57,810 --> 00:35:00,710
ما داشتیم وبسایتشو فیلتر میکردیم.
702
00:35:00,730 --> 00:35:01,850
من یه ماشین گشت فرستادم اونطرف
703
00:35:01,860 --> 00:35:03,770
فقط منتظر بودم تا ازش آتو بگیرم
704
00:35:03,780 --> 00:35:05,790
اما بجاش...
705
00:35:05,810 --> 00:35:09,730
اگه حتی یبار دیگه هرجا بیای و نزدیک خانوادم بشی
706
00:35:09,740 --> 00:35:10,850
خواهی فهمید که دقیقا یه نفر
707
00:35:10,860 --> 00:35:14,930
که اخیرا یبار مرده چه کاری از دستش بر میاد
اینه که...
708
00:35:15,700 --> 00:35:16,930
بخاطر اجرای کوچیک تو
709
00:35:17,700 --> 00:35:19,840
طرفدارای وبسایتش کمتر از یکساعت دوبرابر شده
710
00:35:19,860 --> 00:35:21,750
و هر دقیقه هم بیشتر میشه
711
00:35:21,770 --> 00:35:23,800
بن تو دقیقا با سازشون رقصیدی
712
00:35:23,820 --> 00:35:25,930
و از من استفاده کردی تا اطلاعاتشو بدست بیاری، نکردی؟
713
00:35:26,700 --> 00:35:27,850
دقیقا از گذارش
پلیسی من کشش رفتی
714
00:35:27,860 --> 00:35:29,810
شرمندم جرد اما تو که منو میشناسی
715
00:35:29,820 --> 00:35:31,800
من قرار نیست بشینم عقب و منتظر بمونم
716
00:35:31,820 --> 00:35:33,910
برای چیز بدی که بعدا قراره برای خانوادم اتفاق بیوفته
717
00:35:33,930 --> 00:35:36,770
تو نمیتونی بری دنبالش
در هرصورت
718
00:35:36,780 --> 00:35:38,910
این یه بلیطی بود که بیای تو.
719
00:35:38,930 --> 00:35:41,850
اونا اجازه دادن که بیای تو،
اما اگه یبار دیگه این اتفاق بیوفته
720
00:35:41,860 --> 00:35:43,800
نمیتونم کمکت کنم
721
00:35:43,820 --> 00:35:45,770
حتی مکیلا هم نمیتونه.
722
00:36:17,870 --> 00:36:20,730
من فکر میکنم این کاری بود که من نیاز داشتم انجامش بدم
723
00:36:20,750 --> 00:36:22,770
و هنوزم احساس بهتری ندارم.
724
00:36:24,750 --> 00:36:26,750
آره، این که جادو نیست.
725
00:36:26,760 --> 00:36:28,810
این قرار نیست چیزی رو عوض کنه
726
00:36:29,800 --> 00:36:31,870
اما باعث میشه کمتر احساس سنگینی بکنی
727
00:36:31,880 --> 00:36:33,790
این یه شروعه
728
00:36:37,870 --> 00:36:41,710
من فکر نکنم که کس دیگه ای اینو درک کنه
729
00:36:41,720 --> 00:36:43,710
یا بتونه منو درک کنه.
730
00:36:43,720 --> 00:36:44,830
مرسی
731
00:36:46,720 --> 00:36:48,750
قابلی نداشت.
732
00:36:48,760 --> 00:36:50,700
برگرد عقب، برگرد عقب.
733
00:36:53,720 --> 00:36:55,730
- صدای تو.
- صدای من
734
00:36:58,740 --> 00:36:59,850
ما هنوز انجامش ندادیم، دادیم؟
735
00:36:59,870 --> 00:37:01,730
دفعه قبل ما صدای تورو میشنیدیم
736
00:37:01,750 --> 00:37:02,860
اما الآن مال منو شنیدیم
737
00:37:02,880 --> 00:37:04,830
پس شاید که تو مجبوری با من بیای و برگردی
738
00:37:04,840 --> 00:37:06,710
برگردم کجا؟
739
00:37:06,730 --> 00:37:08,740
نمیدونم، برگردی خونه؟
برگردی به دنیا؟
740
00:37:08,760 --> 00:37:10,790
مطمئن نیستم دنیا بخواد من برگردم
741
00:37:10,810 --> 00:37:12,710
تو هیچ ایده ای نداری
من چه بدبختیایی واسه مردم درست کردم
742
00:37:12,730 --> 00:37:13,820
اونا نمیخوان که دیگه
منو ببینن دوباره.
743
00:37:13,840 --> 00:37:16,760
زیک، پدر مادرت جفت بچه هاشونو از دست دادن
744
00:37:16,770 --> 00:37:18,880
میتونی تصور کنی که اونا حاظرن
چیکارا کنن تا یکیشونو برگردونن؟
745
00:37:18,890 --> 00:37:20,840
شاید
746
00:37:20,850 --> 00:37:23,710
اما نه هنوز.
747
00:37:23,730 --> 00:37:24,880
من نیاز دارم اول یکار کوچیکی انجام بدم
748
00:37:24,890 --> 00:37:28,730
اگه واقعا این شانس دوممه،
پس میخوام روش حساب کنم.
749
00:37:30,720 --> 00:37:32,780
من میخوام باهات برگردم
750
00:37:32,800 --> 00:37:35,740
اما نمیخوام برگردم به دنیا
751
00:37:35,760 --> 00:37:36,880
فقط واسه یه روز دیگه
752
00:37:38,830 --> 00:37:40,820
باشه
753
00:37:46,840 --> 00:37:48,720
خداحافظ کلو.
754
00:37:48,740 --> 00:37:50,800
دوستت دارم
755
00:38:23,880 --> 00:38:25,890
شرمنده
باید در میزدم.
756
00:38:25,900 --> 00:38:28,730
نه مشکلی نیست
757
00:38:28,740 --> 00:38:31,900
اون به کنار من تو این دوربین جدید که نصب کردی دیدمت
758
00:38:31,910 --> 00:38:33,840
مرسی
759
00:38:35,860 --> 00:38:37,770
مجبور نیستی اینکارو بکنی.
760
00:38:37,790 --> 00:38:39,840
راستش، مجبورم
761
00:38:39,860 --> 00:38:43,740
چون این تنها کاریه که میتونم بکنم.
762
00:38:43,750 --> 00:38:46,780
نمیتونم مردم رو از متنفر بودن ازمون منع کنم
تنفری که بی دلیله.
763
00:38:46,790 --> 00:38:49,770
نمیتونم به پسرم بگم چطور یا چرا این اتفاقا داره واسش میوفته
764
00:38:49,790 --> 00:38:51,880
پس... تنها کار
که میتونم انجام بدم
765
00:38:51,900 --> 00:38:55,750
اینه که سعی کنم این نشونه زشت رو از رو در خونه ی خانوادم پاک کنم
766
00:38:55,760 --> 00:38:58,870
پس، لطفا، فقط...
اجازه بده انجامش بدم
767
00:39:19,840 --> 00:39:21,870
این خانوادمونه
768
00:39:27,840 --> 00:39:29,820
ما مجبوریم که یه تیم باشیم
769
00:39:31,860 --> 00:39:33,820
اینجا خونته
770
00:39:35,900 --> 00:39:38,750
و من اینجا نیازت دارم
771
00:39:41,920 --> 00:39:43,860
من اینجا نیازت دارم
772
00:39:49,880 --> 00:39:51,880
خیلی دوستت دارم
773
00:40:49,900 --> 00:40:52,780
این بالا خیلی قشنگه
774
00:40:53,800 --> 00:40:54,850
من یه فکری دارم.
775
00:40:56,810 --> 00:40:58,890
نظرت چیه که ما این بالا بمونیم
و کل دنیارو فراموش بکنیم؟
776
00:40:58,900 --> 00:41:00,930
من از یه جایی مثل اینجا دوباره شروع میکنم
777
00:41:01,700 --> 00:41:04,770
اما من فرض میکنم تو بایستی یچیزی رو برگردونی
778
00:41:06,860 --> 00:41:08,870
دقیقا مطمئن نیستم
779
00:41:08,890 --> 00:41:10,900
اما، آره، من به گمونم باید یه معامله ای باهاش بکنم
780
00:41:12,900 --> 00:41:16,850
اما آرزو میکنم که ایکاش میشد مجددا اون زندگی قبلیمو داشته باشم
781
00:41:16,870 --> 00:41:20,790
اما من مطمئن نیستم که کارمونو تموم کرده باشیم
782
00:41:20,800 --> 00:41:22,800
تا عوض کنیم راهی رو که
زندگیمونو عوض کرد
783
00:41:22,820 --> 00:41:25,900
شاید واسه همین بود که من میبایست پیدات میکردم...
784
00:41:25,910 --> 00:41:27,900
تا کمک ام کنی که خودمو تغییر بدم
785
00:41:39,830 --> 00:41:42,820
مرسی
786
00:41:42,830 --> 00:41:44,700
هی