1
00:00:01,024 --> 00:00:02,736
"... ((سابقًا في ((اللّائحة"
2
00:00:02,736 --> 00:00:06,360
إنّه قادم
لقد أوشك على الوصول
3
00:00:06,360 --> 00:00:07,928
لرُبما يفترض بك أن
تعود معي
4
00:00:07,928 --> 00:00:09,663
أين أعود؟ -
للعالم -
5
00:00:09,663 --> 00:00:11,899
لست متأكّد أنّ العالم
يرغب عودتي
6
00:00:11,899 --> 00:00:14,969
علينا أن نعرف ماذا تعني
عودة (زيك) للصورة الأكبر
7
00:00:14,969 --> 00:00:16,370
لقد انتقل (بن) للتو
الأريكة خالية
8
00:00:16,370 --> 00:00:18,172
يمكنك المبيت هنا
9
00:00:18,172 --> 00:00:22,443
أُحبكِ. لطالما كنتِ المنشودة
10
00:00:22,443 --> 00:00:24,645
لا يمكنني التغاضي عمَّ صنعنا
فإنّه ليس بالأمر الصواب
11
00:00:24,645 --> 00:00:26,213
(يفترض أن نكون معًا، يا (ميك
12
00:00:26,213 --> 00:00:28,582
يفترض بنا ذلك أم لا
نحن لسنا معًا
13
00:00:28,582 --> 00:00:30,084
(أنت مع (لورديس
14
00:00:30,084 --> 00:00:31,352
ما الأمر، يا (جاريد)؟
15
00:00:31,352 --> 00:00:33,320
أحتاج بعض الوقت فحسب
16
00:00:33,320 --> 00:00:34,355
أين هي؟
17
00:00:34,355 --> 00:00:35,723
(لقد رحلت، يا (ميك
18
00:00:35,723 --> 00:00:37,191
لمَ أخبرتِها؟
19
00:00:37,191 --> 00:00:38,692
لم أُضطر لذلك
لقد كانت تعرف بالفعل
20
00:00:38,692 --> 00:00:40,294
أريدكِ أن تجعليه بحال أفضل
21
00:00:40,294 --> 00:00:43,731
... ليس هُنالك ما يمكنني صنعه
22
00:00:43,731 --> 00:00:46,233
(آليس)
23
00:00:46,233 --> 00:00:48,235
رأيت ذئبًا. أو تخيّلت واحد
على الأقل
24
00:00:48,235 --> 00:00:49,703
أورأيته كذلك؟
25
00:00:49,703 --> 00:00:51,338
عمّتك (ميكيلا)؟
26
00:00:51,338 --> 00:00:53,207
أحتاج أحدكما ليذهب لضفّة النهر
27
00:00:53,207 --> 00:00:55,176
لاسترداد شاحنة الهرب في
السطو المسلّح
28
00:00:55,176 --> 00:00:56,477
الّتي وقعت في النهر الشرقي
29
00:00:56,477 --> 00:00:57,678
البحث مستمرّ لأربعة أيّام الآن
30
00:00:57,678 --> 00:01:01,311
ما تزال الجثّة بالداخل
31
00:01:54,802 --> 00:01:59,369
!ابقوا أرضًا! ابقوا أرضًا
32
00:02:31,272 --> 00:02:32,673
إلى أين تأخذونه؟
33
00:02:32,673 --> 00:02:34,175
لمشفى (مرسي). ليس لدينا فسحة
34
00:02:34,175 --> 00:02:35,609
لدينا وحدة تصحبه بالفعل
35
00:02:35,609 --> 00:02:37,244
يمكنني أن أتبعكم
(ولكن، لا يمكن أن يذهب لـ (مرسي
36
00:02:37,244 --> 00:02:38,612
(فلتأخذوه لمشفى (إيد كوتش -
ماذا؟ -
37
00:02:38,612 --> 00:02:40,614
كلّا، فمشفى (مرسي) أقرب -
كلّا، كلّا، ثقي بي -
38
00:02:40,614 --> 00:02:42,716
مشفى (كوتش) لديهم
حجرات أُكسجين عالية الضغط
39
00:02:42,716 --> 00:02:47,855
وبالوقت الّذي قضاه تحت
الماء، سيحتاج واحدة
40
00:02:47,855 --> 00:02:53,310
سنذهب لـ (كوتش). هيّا بنا
فلنذهب
41
00:02:53,310 --> 00:02:59,640
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| "اللّائحة" ||
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| الموسم الأول - الحلقة الخامسة عشرة ||
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((هبوط حاد||
42
00:02:59,640 --> 00:03:02,696
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Ebtihal @ebtihaliza
آريس @Areys77
43
00:03:04,596 --> 00:03:06,707
اختفت شاحنة الهرب"
"قبل ثلاثة أيّام
44
00:03:06,707 --> 00:03:08,576
{\pos(190,230)}"وتعتقد السلطات أنّ الرواسب"
45
00:03:08,576 --> 00:03:11,579
في قاع النهر حفظت"
{\pos(190,230)}"موقع الشاحنة
46
00:03:11,579 --> 00:03:13,747
المدهش بالأمر، أنّ"
"الراكب أُخرج
47
00:03:13,747 --> 00:03:15,683
{\pos(190,230)}"من الشاحنة، حيًّا"
48
00:03:15,683 --> 00:03:18,786
"... (أنا (ميشيل بارك" -
شاحنة تختفي في النهر لأيّام{\pos(190,230)} -
49
00:03:18,786 --> 00:03:21,755
وإذ بها تظهر، والسائق
{\pos(190,230)}على ما يرام؟
50
00:03:21,755 --> 00:03:23,290
{\pos(190,230)}حدّثي ولا حرج
51
00:03:23,290 --> 00:03:24,625
أتعتقد ...؟
52
00:03:24,625 --> 00:03:27,328
لمَ لا؟
{\pos(190,230)}(فقد عاد (زيك
53
00:03:27,328 --> 00:03:29,330
السؤال هو، لمَ لم
{\pos(190,230)}يعُد أحد
54
00:03:29,330 --> 00:03:31,632
لستّة أسابيع منذُ عودة
... الطائرة
55
00:03:31,632 --> 00:03:33,400
وإذ باثنين يعودان في
أسبوع واحد؟
56
00:03:33,400 --> 00:03:38,639
لا أحد يعرف بشأني
{\pos(190,230)}من يضمن أنّه ليس هنالك المزيد؟
57
00:03:38,639 --> 00:03:40,741
(إنّها (ميكيلا
58
00:03:40,741 --> 00:03:42,243
أألقيتِ عليه نظرة جيّدة؟
59
00:03:42,243 --> 00:03:43,677
{\pos(190,230)}لقد أرسلت إليك صورة للتو
60
00:03:43,677 --> 00:03:45,913
بن)، لقد ظلّ ذلك الشخص)
لأكثر من 80 ساعة تحت الماء{\pos(190,230)}
61
00:03:45,913 --> 00:03:48,616
يفترض أن يكون جثّة
{\pos(190,230)}منتفخة الآن. يفترض أن يكون ميّت
62
00:03:48,616 --> 00:03:51,652
لرُبما لم يكن تحت الماء
{\pos(190,210)}طِوال الوقت
63
00:03:51,652 --> 00:03:54,822
لرُبما تكون حيلة لم
{\pos(190,210)}تتّضح لنا بعد فحسب
64
00:03:54,822 --> 00:03:56,523
{\pos(190,210)}كلّا، لم تكُن لتقول هذا
65
00:03:56,523 --> 00:03:57,625
لو رأيت كم كان فزعًا
66
00:03:57,625 --> 00:03:58,826
لقد قفز علي
67
00:03:58,826 --> 00:04:03,364
وهذا ما رسمه (كال) بالتحديد
الذئب{\pos(190,230)}
68
00:04:03,364 --> 00:04:05,532
أتظنين هذا الشخص واحد منّا؟
69
00:04:05,532 --> 00:04:08,836
(لاقِني عند مشفى (كوتش
{\pos(190,220)}بعد 20 دقيقة
70
00:04:08,836 --> 00:04:11,538
ميك) ذاهبة للمشفى)
{\pos(190,220)}... مع ذلك الشخص. عليّ أن
71
00:04:11,538 --> 00:04:13,707
قطعًا، فلتذهب. الأطفال نائمون
وأريد إجابات، أيضًا
72
00:04:13,707 --> 00:04:15,309
وأنا كذلك
73
00:04:15,309 --> 00:04:16,810
لم يكن هذا الشخص
على متن الطائرة؟
74
00:04:16,810 --> 00:04:21,348
إن كان حاله كحالي
سأذهب معك
75
00:04:21,348 --> 00:04:23,751
ذكر بالثلاثينيّات من عمره
استُردّ من النهر الشرقي{\pos(190,220)}
76
00:04:23,751 --> 00:04:25,486
يتنفّس ببطء. وبالكاد واعٍ
77
00:04:25,486 --> 00:04:27,221
زوّدناه بالأُكسجين والأملاح المعدنيّة
78
00:04:27,221 --> 00:04:29,490
نبضه مستقرّ، وضغط
الدم 135 على 70
79
00:04:29,490 --> 00:04:30,791
عليكِ أن تبقين هنا
أيّتها المحقّقة
80
00:04:30,791 --> 00:04:33,260
{\pos(190,220)}سنأتيكِ لاحقًا
81
00:04:33,260 --> 00:04:34,662
!(ميكيلا)
82
00:04:34,662 --> 00:04:36,463
ما الأمر؟{\pos(190,220)}
83
00:04:36,463 --> 00:04:39,466
كيف لهذا الشخص
أن يكون حيًّا؟{\pos(190,220)}
84
00:04:39,466 --> 00:04:41,368
لا أعرف{\pos(190,220)}
85
00:04:41,368 --> 00:04:42,903
ما الأمر؟
86
00:04:42,903 --> 00:04:45,939
لقد علم (كال) أنّه سيكون حيًّا
أو أنّ هذا ما يبدو على أيّ حال
87
00:04:45,939 --> 00:04:47,574
... (اصغ، (جاريد -
مهلّا، مهلًا -
88
00:04:47,574 --> 00:04:50,377
أتقولين أنّه عاد، كما
{\pos(190,220)}حلّ بالطائرة؟
89
00:04:50,377 --> 00:04:51,645
مثلما حدث معكِ و (بن)؟
90
00:04:51,645 --> 00:04:54,515
نعم، هذا محتمل{\pos(190,220)}
91
00:04:54,515 --> 00:04:57,384
{\pos(190,210)}لما كان الأوّل. فقد عاد
شخص آخر
92
00:04:57,384 --> 00:04:59,353
ماذا؟
93
00:04:59,353 --> 00:05:00,487
(اسمه (زيك
94
00:05:00,487 --> 00:05:01,822
لقد خرج من كهف
... في الريف
95
00:05:01,822 --> 00:05:05,326
بعد عام من اختفائه{\pos(190,220)}
96
00:05:05,326 --> 00:05:10,597
ألهذا كنتِ هناك؟
لمَ لمْ تُخبريني؟{\pos(190,220)}
97
00:05:10,597 --> 00:05:12,599
كان ينبغي عليّ ذلك، ولكنّني
ما زلت أُحاول استيعاب الأمر{\pos(190,210)}
98
00:05:12,599 --> 00:05:14,535
وثمّة الكثير يجري بيننا
... إنّما
99
00:05:14,535 --> 00:05:15,836
ليس عليكِ أن تستبعديني
(كذلك يا (ميك
100
00:05:15,836 --> 00:05:16,970
ليس عن أمر مهول كهذا
101
00:05:16,970 --> 00:05:18,305
إلّا أنّ أحدهم عاد للتو
102
00:05:18,305 --> 00:05:19,373
ثمّة ما يجري الآن
103
00:05:19,373 --> 00:05:21,008
أيّها المحقّقيْن{\pos(190,220)}
104
00:05:21,008 --> 00:05:23,944
أيّها المحقّقيْن، يمكنني الاستعانة
بكما حقًا هنا{\pos(190,220)}
105
00:05:23,944 --> 00:05:27,610
سأهتمّ بالأمر
106
00:05:29,750 --> 00:05:31,385
أهلًا
107
00:05:31,385 --> 00:05:34,054
هل صدّق المسعفون
أمر حجرات الأُكسجين عالية الضغط؟
108
00:05:34,054 --> 00:05:36,423
نعم. قرّرتِ قرار صائب
109
00:05:36,423 --> 00:05:38,058
حسنًا، فلنرى لأيّ مدى يمكننا
الاقتراب منه
110
00:05:38,058 --> 00:05:40,427
لا يبدو هذا جيّدًا
111
00:05:40,427 --> 00:05:44,031
كان من الممكن أن يكون
الأمر أسوأ
112
00:05:44,031 --> 00:05:48,369
اعذروني. دعوهما يمرّان
إنّهما معي
113
00:05:48,369 --> 00:05:50,838
لذا، ماذا نعرف؟
هل قال أو صنع أيّ شيء؟
114
00:05:50,838 --> 00:05:54,341
إنّه في غرفة الطوارئ حاليًا
ميك) و(سانفي) تعملان على ذلك)
115
00:05:54,341 --> 00:05:55,642
لا أظنّنا تقابلنا
116
00:05:55,642 --> 00:05:57,010
... هذا
117
00:05:57,010 --> 00:05:59,346
زيك)، من الكهف)
118
00:05:59,346 --> 00:06:01,048
الأخبار تنتشر
119
00:06:01,048 --> 00:06:02,616
عليّ أن أهتمّ بأمر
من بالخارج
120
00:06:02,616 --> 00:06:03,884
لذا، لمَ لا تنتظران
بهذه الغرفة يا رفاق؟
121
00:06:03,884 --> 00:06:05,719
نعم. بكل تأكيد
122
00:06:05,719 --> 00:06:08,422
هلّا أخبرتك أمرًا؟
اسدني صنيعًا
123
00:06:08,422 --> 00:06:12,693
لا ترحل قبلما نتحدّث
124
00:06:12,693 --> 00:06:13,994
عمّ كان ذلك؟
125
00:06:13,994 --> 00:06:15,496
ألديه مشكلة ما معي؟
126
00:06:15,496 --> 00:06:16,930
جاريد) و(ميكيلا) كانا معًا)
127
00:06:16,930 --> 00:06:19,600
لقد تقدّم لخطبتها
وإذ بالطائرة تختفي
128
00:06:19,600 --> 00:06:27,040
منذُ أن عدنا
صار الأمر... معقّد
129
00:06:27,040 --> 00:06:28,909
لقد حصلت على تقرير
الحادثة للتو
130
00:06:28,909 --> 00:06:31,645
مذكور أنّ الشاحنة وقعت في الماء
يوم الأربعاء الساعة الـ 11 صباحًا
131
00:06:31,645 --> 00:06:33,347
قبل ثلاثة أيّام ونصف
132
00:06:33,347 --> 00:06:35,849
وأُخرج اللّيلة بأيّ وقت؟
133
00:06:35,849 --> 00:06:39,386
الـ 09:14 مساءً
134
00:06:39,386 --> 00:06:43,390
ميكيلا)، هذه 82 ساعة)
وثمان دقائق
135
00:06:43,390 --> 00:06:47,528
"828"
136
00:06:47,528 --> 00:06:51,498
... للمساعدة
137
00:06:51,498 --> 00:06:53,567
أأنتِ بخير؟
138
00:06:53,567 --> 00:06:55,035
أنا على ما يرام
139
00:06:55,035 --> 00:06:57,938
إنّما... أظنّني مرهقة
140
00:06:57,938 --> 00:07:00,474
غارق لثلاثة أيّام وليس هناك إشارة
لوجود سوائل في رئتيه؟
141
00:07:00,474 --> 00:07:03,010
لا عجز في الجهاز التنفسي
ولا سكتة قلبيّة، ولا نقص أكسجة
142
00:07:03,010 --> 00:07:04,578
كما لو أنّه لم يكن
تحت الماء أبدًا
143
00:07:04,578 --> 00:07:06,113
!خذوهم بعيدًا
!خذوهم بعيدًا
144
00:07:06,113 --> 00:07:07,915
اهدأ -
!كلّا! كلّا -
145
00:07:07,915 --> 00:07:09,116
!خذوهم بعيدًا من هناك
146
00:07:09,116 --> 00:07:11,018
!سيلقون حتفهم
يسعني رؤية ذلك
147
00:07:11,018 --> 00:07:12,586
أيبدو هذا مألوف لكِ؟
148
00:07:12,586 --> 00:07:14,054
"إنّه "نداء
149
00:07:14,054 --> 00:07:16,390
غريفن)، (غريفن). ماذا)
ترى الآن؟
150
00:07:16,390 --> 00:07:19,493
!انفجار! ثمّة حريق
151
00:07:19,493 --> 00:07:21,495
!أرى دخان
!ثمّة لهب
152
00:07:21,495 --> 00:07:23,564
انفجار؟ أيمكنك أن تخبرني
عن مكانه تحديدًا؟
153
00:07:23,564 --> 00:07:25,165
إنّه يتوهّم -
كلّا، إنّه ليس كذلك -
154
00:07:25,165 --> 00:07:26,600
هلّا خرجتي من غرفة
طوارئي من فضلكِ؟
155
00:07:26,600 --> 00:07:27,968
!الناس تحتضر
156
00:07:27,968 --> 00:07:29,803
!ثمّة أطفال
!والناس تصرخ
157
00:07:29,803 --> 00:07:32,072
معدل نبضات القلب يرتفع
(زوّدوه بـ 10 ملغ من الـ (ميدازولام
"دواء يستخدم لعلاج النوبات الحادة"
158
00:07:32,072 --> 00:07:33,707
كلّا، كلّا! انتظروا
!لا تخدّروه
159
00:07:33,707 --> 00:07:35,442
اخرجنَ من هنا
160
00:07:35,442 --> 00:07:36,777
كلّا! (غريفن)، ماذا ترى؟ -
هيّا بنا -
161
00:07:36,777 --> 00:07:38,178
غريفن)، أين يحدث هذا؟) -
هيّا -
162
00:07:38,178 --> 00:07:42,479
!(غريفن)! (غريفن) -
اخرجنَ، اخرجن -
163
00:07:50,968 --> 00:07:53,204
وأنتِ متأكّدة أنّه "نداء"؟
164
00:07:53,204 --> 00:07:55,139
نعم، أنا متأكّدة
(لقد راودته رؤيا، يا (بن
165
00:07:55,139 --> 00:07:57,308
لقد كان... انفجار من
نوع ما
166
00:07:57,308 --> 00:07:59,143
استمر قائلًا أنّ الناس تموت
167
00:07:59,143 --> 00:08:00,745
وهذا يعني أنّ ذلك
سيحدث وقريبًا
168
00:08:00,745 --> 00:08:02,880
لطالما كانت "النداءات" عاجلة
169
00:08:02,880 --> 00:08:04,582
كم من الوقت سيكون غائبًا؟
170
00:08:04,582 --> 00:08:06,217
بضع ساعات على الأقل
171
00:08:06,217 --> 00:08:07,785
فلنأمل ألّا يفُت الأوان
172
00:08:07,785 --> 00:08:11,255
ماذا نعرف عن هذا الشخص؟
173
00:08:11,255 --> 00:08:12,957
(اسمه (جايمس غريفن
174
00:08:12,957 --> 00:08:15,259
معروف بالاعتداء، السطو المسلّح
175
00:08:15,259 --> 00:08:17,095
وحاليًا، جريمتي قتل
176
00:08:17,095 --> 00:08:18,963
لمَ تسنّت لهذا الشخص العودة؟
177
00:08:18,963 --> 00:08:20,665
نعم، لا أفهم السبب
178
00:08:20,665 --> 00:08:21,933
ظننت "النداءات" كانت
بشأن غرض أعظم
179
00:08:21,933 --> 00:08:23,134
ولكن كيف يتلاءَم هذا
الشخص مع ذلك؟
180
00:08:23,134 --> 00:08:24,769
ولمَ الآن؟
181
00:08:24,769 --> 00:08:26,371
لمَ عاد اثنين من غير
ركّاب الطائرة على التوالي؟
182
00:08:26,371 --> 00:08:28,740
حقًا؟ هل ستجمعني مع
قاتل بالفطرة؟
183
00:08:28,740 --> 00:08:30,008
كلّا، كلّا. إنّما أقول
أنّه لابُد من وجود
184
00:08:30,008 --> 00:08:32,377
سبب لعودته
185
00:08:32,377 --> 00:08:34,112
حتّى لو لم يكُن لصنع الخير
186
00:08:34,112 --> 00:08:36,280
(أيًا كان، فإن (ميكيلا
في المنتصف بطريقة ما
187
00:08:36,280 --> 00:08:38,983
نداء" (كال) قادكِ إلي"
188
00:08:38,983 --> 00:08:42,887
(و"نداءه" التالي قادكِ لـ (غريفن
189
00:08:42,887 --> 00:08:44,756
... على افتراض أنّ (غريفن) الذئب
190
00:08:44,756 --> 00:08:46,324
حتمًا هو كذلك
191
00:08:46,324 --> 00:08:48,860
... لقد قفز من الشاحنة علي
192
00:08:48,860 --> 00:08:50,328
أعني، سير الأحداث متتابع
193
00:08:50,328 --> 00:08:52,964
الـ "نداء" أرادني أن
أُساعدك على فهمه
194
00:08:52,964 --> 00:08:55,066
لرُبما يفترض بي مساعدة
غريفن) أيضًا)
195
00:08:55,066 --> 00:08:58,202
حتى لو كان شخص سيئ؟
196
00:08:58,202 --> 00:09:00,171
شخص سيئ بمعلومات
197
00:09:00,171 --> 00:09:01,806
يمكن أن تمنع كارثة
198
00:09:01,806 --> 00:09:04,275
(حسنًا. أحتاج فحص دم (غريفن
199
00:09:04,275 --> 00:09:08,342
لأرى إن كان لديه
(نفس مؤشر (زيك
200
00:09:10,381 --> 00:09:12,150
فلتُبقِ عينك عليها
201
00:09:12,150 --> 00:09:16,717
لقد مرّت بصدمة هائلة
وليست بأفضل حال
202
00:09:22,193 --> 00:09:25,396
أهلًا، (غريفن) تحت الحماية
لقد كلّفت البعض بمراقبته
203
00:09:25,396 --> 00:09:27,732
أريد أن أتحدّث معه
حالما يفيق
204
00:09:27,732 --> 00:09:30,468
نعم، لدينا بعض الوقت
205
00:09:30,468 --> 00:09:34,806
لمَ لا يذهب كلينا
لتناول الإفطار؟
206
00:09:34,806 --> 00:09:37,809
أعتذر على المضايقة
ولكن لابُد وأنّكِ متعبة
207
00:09:37,809 --> 00:09:40,044
لمَ لا تستريحين على أريكة
بينما تنتظرين؟
208
00:09:40,044 --> 00:09:42,013
اسمك (زيك)، أليس كذلك؟
209
00:09:42,013 --> 00:09:43,481
نعم
210
00:09:43,481 --> 00:09:45,183
ما اسمك بالكامل؟ -
(جاريد) -
211
00:09:45,183 --> 00:09:47,885
لذا، كنت في الريف
عندما عدت
212
00:09:47,885 --> 00:09:50,488
أليس كذلك؟
أتسكن هناك؟
213
00:09:50,488 --> 00:09:51,989
هل يمكن ألّا نفعل
هذا الآن؟
214
00:09:51,989 --> 00:09:53,991
أريد بعض الإجابات. هذا
كلّ ما بالأمر
215
00:09:53,991 --> 00:09:55,393
لديك قاتل في الغرفة
المجاورة
216
00:09:55,393 --> 00:09:58,229
لرُبما عليك التفكير
في ذلك
217
00:09:58,229 --> 00:10:00,398
حسنًا. كان هذا
أمر مميّز
218
00:10:00,398 --> 00:10:02,033
زيك) صديقي)
219
00:10:02,033 --> 00:10:03,801
جاريد) شريكي)
220
00:10:03,801 --> 00:10:08,306
شريككِ؟ يا للعجب
221
00:10:08,306 --> 00:10:10,041
لمَ لا تعُد للمنزل؟
222
00:10:10,041 --> 00:10:12,376
أتعرفين؟ ثمّة ما عليّ
الاهتمام به
223
00:10:12,376 --> 00:10:17,982
أسعدني لقاؤك
224
00:10:17,982 --> 00:10:20,118
أأنتِ جادة الآن؟
225
00:10:20,118 --> 00:10:22,854
شخص غريب يبيت في منزلكِ
226
00:10:22,854 --> 00:10:25,123
هل ستجعلين (غريفن) يبيت
هناك تاليًا؟
227
00:10:25,123 --> 00:10:27,592
يراودني و(زيك) نفس
الـ "نداء" لأسبوع الآن
228
00:10:27,592 --> 00:10:30,461
لقد قُدتُ إليه
ونحن نحاول معرفة السبب
229
00:10:30,461 --> 00:10:33,397
هذا كل ما هنالك
230
00:10:33,397 --> 00:10:38,198
جاريد)، باللهِ عليك)
حاول أن تفهم
231
00:10:56,287 --> 00:11:00,024
غريفن)، هل يمكنك سماعي؟)
(أنا المحقّقة (ستون
232
00:11:00,024 --> 00:11:03,161
لقد كنت في الموقع عندما
أُخرجت من النهر
233
00:11:03,161 --> 00:11:05,196
هل أنا... في المستشفى؟
234
00:11:05,196 --> 00:11:09,534
نعم. ولكنّك بخير
بطريقة ما
235
00:11:09,534 --> 00:11:11,002
هل تتذكّر ما حدث من قبل؟
236
00:11:11,002 --> 00:11:12,503
كنت تتحدّث عن انفجار
237
00:11:12,503 --> 00:11:15,506
رأيت شيئًا
238
00:11:15,506 --> 00:11:18,075
هلّا حدّثتني عن ذلك؟
239
00:11:18,075 --> 00:11:20,144
هل حصل ذلك؟
240
00:11:20,144 --> 00:11:22,280
هل حصل التفجير؟
241
00:11:22,280 --> 00:11:26,017
التفجير؟
242
00:11:26,017 --> 00:11:27,318
نظنّ أن ذلك سيحدث
243
00:11:27,318 --> 00:11:29,353
ولكنّنا نظنّ أنّ بوسعنا إيقافه
244
00:11:29,353 --> 00:11:30,955
غريفن)، انظر إلي)
245
00:11:30,955 --> 00:11:33,191
عليك أن تركّز، اتّفقنا؟
246
00:11:33,191 --> 00:11:34,992
هل تتعرّف علي؟
247
00:11:34,992 --> 00:11:37,261
لقد كنت في الرحلة 828
248
00:11:37,261 --> 00:11:39,197
كان يفترض أن أموت
على متن تلك الطائرة، ولكنّني عُدت
249
00:11:39,197 --> 00:11:41,465
ومنذُ أن عدت
كنت أسمع أشياء
250
00:11:41,465 --> 00:11:43,968
وأرى أشياء، مثلك تمامًا
251
00:11:43,968 --> 00:11:45,336
"نُطلق عليها "نداءات
252
00:11:45,336 --> 00:11:49,540
راودك "نداء" للتو
253
00:11:49,540 --> 00:11:54,107
أكانت بالليل أم النهار رؤيتك؟
254
00:11:56,981 --> 00:11:58,516
كانت ليلًا
255
00:11:58,516 --> 00:12:00,117
حسنا. أكنت بالمدينة؟
هل تتذكر أي معالم فيها؟
256
00:12:00,117 --> 00:12:01,452
أي شيء ممكن أن يساعدنا في معرفة
257
00:12:01,452 --> 00:12:03,487
مكان الانفجار؟
258
00:12:03,487 --> 00:12:05,656
.أنا تائه هنا قليلا
259
00:12:05,656 --> 00:12:09,694
أتفهم ذلك،ولكن الوقت يداهمنا
260
00:12:09,694 --> 00:12:12,196
بمَ سميّتِها؟
261
00:12:12,196 --> 00:12:16,100
"نداء"
262
00:12:16,100 --> 00:12:19,670
لقد راودتك رؤيًا للمستقبل للتو
263
00:12:19,670 --> 00:12:24,271
أنا لا أفهم
كيف يمكن ذلك؟
264
00:12:27,245 --> 00:12:29,680
.أبي،لقد أضفت (غريفن) للوحتي
265
00:12:29,680 --> 00:12:32,383
أتعتقد أنه الذئب
الذي رسمه (كال)؟
266
00:12:32,383 --> 00:12:34,285
قد يكون كذلك
267
00:12:34,285 --> 00:12:36,988
هو الآن في يد الشرطة
لذلك لا تقلقي، حسنا؟
268
00:12:36,988 --> 00:12:38,990
هل أمكِ و(كال) بخير؟ -
نعم -
269
00:12:38,990 --> 00:12:43,027
كال يصنع مشروعا فنيا رائعا للمدرسة
270
00:12:43,027 --> 00:12:45,496
.أصنع تنينا بعصا المصاصة
271
00:12:45,496 --> 00:12:49,767
رائع -
ها قد اتت أمي -
272
00:12:49,767 --> 00:12:51,602
.أهلا
273
00:12:51,602 --> 00:12:53,537
ماذا تظن؟
274
00:12:53,537 --> 00:12:55,706
هل (غريفن) مثلك ومثل الركاب الآخرين؟
275
00:12:55,706 --> 00:12:58,376
.قد يكون كذلك
276
00:12:58,376 --> 00:13:03,281
"راوده "نداء
بشأن انفجار
277
00:13:03,281 --> 00:13:05,116
أين؟ -
لا نعرف -
278
00:13:05,116 --> 00:13:07,718
لقد قاموا بتخديره، لذا علينا أن
ننتظر حتى يستفيق
279
00:13:07,718 --> 00:13:10,254
حسنا
هل هناك شيء يمكنني فعله؟
280
00:13:10,254 --> 00:13:12,123
لا شيء بعد
281
00:13:12,123 --> 00:13:13,591
.سأكون في المنزل قريبا
282
00:13:13,591 --> 00:13:14,659
.أحبك
283
00:13:14,659 --> 00:13:17,094
وأنا أحبك أيضا
بن)؟)
284
00:13:17,094 --> 00:13:18,562
نعم؟
285
00:13:18,562 --> 00:13:22,033
أنا مسرورة بأننا
عدنا عائلة ثانية
286
00:13:22,033 --> 00:13:26,566
.وأنا كذلك
287
00:13:32,143 --> 00:13:35,413
لذلك كل الركاب
كانت لديهم تنبئوات؟
288
00:13:35,413 --> 00:13:37,048
.البعض منا
289
00:13:37,048 --> 00:13:39,350
.في بعض الأحيان تكون مجرد عبارة أو أمر
290
00:13:39,350 --> 00:13:40,651
ولكن أيا كانت الصياغة
291
00:13:40,651 --> 00:13:42,353
.فإنها تخبرنا شيئا مهما
292
00:13:42,353 --> 00:13:45,222
.وحاسما ويجب أن يُتّبع دائما
293
00:13:45,222 --> 00:13:48,759
...وما تريه أو تسمعيه
دائما يتحقق
294
00:13:48,759 --> 00:13:51,796
نعم
295
00:13:51,796 --> 00:13:54,265
.هذا مذهل
296
00:13:54,265 --> 00:13:58,102
في هذه الحالة يا (غريفن) يمكن
.منع الانفجار وإنقاذ الأرواح
297
00:13:58,102 --> 00:14:00,104
ولهذا من الضروري أن تخبرني
298
00:14:00,104 --> 00:14:04,575
.بالضبط بكل التفاصيل التي شاهدتها
299
00:14:04,575 --> 00:14:08,079
لذا، إذا قلت أن القنبلة
... ستنفجر
300
00:14:08,079 --> 00:14:09,580
... إذا كنت الوحيد الّذي يعرف مكانها
301
00:14:09,580 --> 00:14:11,349
أتعرف مكانها يا (غريفن)؟
302
00:14:11,349 --> 00:14:16,587
فأنا الوحيد الّذي يسعه
إنقاذ الموقف
303
00:14:16,587 --> 00:14:20,558
يا لحظّي
304
00:14:20,558 --> 00:14:22,259
.لنذهب قف على قدميك
305
00:14:22,259 --> 00:14:23,861
أنا في منتصف
.تحقيق الآن
306
00:14:23,861 --> 00:14:25,563
.عليكِ إنهاء ذلك
307
00:14:25,563 --> 00:14:28,199
لديه موافقة للانتقال
لذلك سننقله
308
00:14:28,199 --> 00:14:30,668
سعدت بالحديث معك يا حضرة المحققة
309
00:14:30,668 --> 00:14:34,839
سأكون صادقا
.لقد ظننت أنني سأجن
310
00:14:34,839 --> 00:14:37,408
ولكن الأمر حقيقي
311
00:14:37,408 --> 00:14:42,476
الكثير من الناس
.على وشك الموت بشكل مأساوي
312
00:14:46,550 --> 00:14:49,553
(تعاونك معي يا (غريفن
سيُساعد قضيّتك
313
00:14:49,553 --> 00:14:52,423
تهمة القتل المزدوجة؟
.هذه من أصعب القضايا
314
00:14:52,423 --> 00:14:54,925
لا أعتقد أن هذه التهم
.ستبقى طويلا
315
00:14:54,925 --> 00:14:58,662
بمُجرّد أن يعرف المدّعي العام
أنّ بوسعه إيقاف مجزرة
316
00:14:58,662 --> 00:15:01,799
وإن كانت "النداءات" حقيقيّة
317
00:15:01,799 --> 00:15:04,402
سأنام في فراشي اللّيلة
318
00:15:04,402 --> 00:15:10,270
يبدو أنني حصلت على
فرصة لأتحرّر
319
00:15:29,760 --> 00:15:32,863
يدعي أنه سيكون هناك
.هجوم وسط البلدة الليلة
320
00:15:32,863 --> 00:15:34,565
أهذا كل ما قاله؟
وسط البلدة؟
321
00:15:34,565 --> 00:15:37,067
سيزودنا بالموقع بالتفصيل
322
00:15:37,067 --> 00:15:39,002
.في مقابل الحصانة الكاملة من جرائم القتل
323
00:15:39,002 --> 00:15:40,671
العميلة (دايتون) من مكتب
التحقيقات الفدرالي
324
00:15:40,671 --> 00:15:42,472
.علينا أن ناخذ هذا على محمل الجد
325
00:15:42,472 --> 00:15:45,075
مزاعمه تتماثل مع تنبيه
.صدر هذا الصباح
326
00:15:45,075 --> 00:15:47,477
وكالة الأمن القومي) جمعت معلومات بشأن)
هجوم إرهابي
327
00:15:47,477 --> 00:15:48,712
لقد وصلنا ذلك أيضًا
328
00:15:48,712 --> 00:15:50,080
سأتحدث بهذا مع القيادة
329
00:15:50,080 --> 00:15:51,715
وأتحدّث إلى المدّعي العام
330
00:15:51,715 --> 00:15:53,517
.الحصانة الكاملة ليست مزحة
331
00:15:53,517 --> 00:15:55,052
بلّغاني لو قال أيّ شيء آخر
332
00:15:55,052 --> 00:15:57,521
.بالتأكيد
333
00:15:57,521 --> 00:16:02,860
(فاسغيس)
334
00:16:02,860 --> 00:16:05,662
سرق الجاني 75 مليون دولار
وقتل حارسين
335
00:16:05,662 --> 00:16:07,965
ويدعي الآن أن لديه معلومات
بشأن تهديد إرهابي؟
336
00:16:07,965 --> 00:16:09,766
ألديه هذه المعلومات؟ -
نعم -
337
00:16:09,766 --> 00:16:10,968
.أحتاجكما أنتما الاثنين للذهاب إلى البنك
338
00:16:10,968 --> 00:16:12,469
فلديهم شهود عيان
339
00:16:12,469 --> 00:16:14,171
خذوا مجموعة صور فنحن
بحاجة التعرّف عليه
340
00:16:14,171 --> 00:16:16,740
أعتقد أن (غريفن) صادق
341
00:16:16,740 --> 00:16:19,009
أعتقد أنه يعرف شيئا في الواقع
342
00:16:19,009 --> 00:16:22,412
بنفس الطريقة التي تعرفين بها
الأشياء في بعض الأحيان؟
343
00:16:22,412 --> 00:16:24,982
نعم، اصغ أيّها النقيب، لا يمكننا ذلك
لا يمكننا أن نجعله يحصل على هذه الحصانة
344
00:16:24,982 --> 00:16:26,984
فسيُفلت بجريمة قتل حرفيًا
345
00:16:26,984 --> 00:16:28,919
الموضوع خارج عن إرداتنا
... مكتب التحقيقات الفدرالي والمدعي العام
346
00:16:28,919 --> 00:16:30,988
اصغ، دعني اتحدث معه
لوحدنا، اتفقنا؟
347
00:16:30,988 --> 00:16:34,091
لأُحاول التأثير عليه
348
00:16:34,091 --> 00:16:35,826
أيّها النقيب
سأتولى أمر البنك
349
00:16:35,826 --> 00:16:37,227
إن كانت تظن أن هذا
الشخص صادق
350
00:16:37,227 --> 00:16:41,127
فلنتركها تفعل ما تريده
351
00:16:51,074 --> 00:16:53,644
مرحبا، لقد أخفقت حقًا
352
00:16:53,644 --> 00:16:54,945
لماذا؟ ما الذي حصل؟
353
00:16:54,945 --> 00:16:56,613
"لقد أخبرت (غريفن) بشأن "النداءات
354
00:16:56,613 --> 00:16:58,215
وافترضت أنها لم تكُن لتُراوده
355
00:16:58,215 --> 00:17:00,417
.ما لم يكُن سيفعل الصواب
356
00:17:00,417 --> 00:17:01,752
ولكنه سيستغلها الآن
357
00:17:01,752 --> 00:17:03,453
و لن يخبرنا ما شاهد
358
00:17:03,453 --> 00:17:05,989
ما لم تسقط عنه تهم القتل
359
00:17:05,989 --> 00:17:07,658
ربّاه
360
00:17:07,658 --> 00:17:10,861
اصغي (ميك)، ما كنتِ لتعرفين ذلك
361
00:17:10,861 --> 00:17:13,063
"لأننا ركّزنا على تتبع "النداءات
362
00:17:13,063 --> 00:17:16,967
ولم نظن أحدهم سيُسيء استخدامها
363
00:17:16,967 --> 00:17:18,702
نعم، شيء مفاجئ
364
00:17:18,702 --> 00:17:20,771
وفي الوقت الحالي، تطرح وسائل
الإعلام أسئلة
365
00:17:20,771 --> 00:17:21,872
بن)؟) -
نعم -
366
00:17:21,872 --> 00:17:23,907
تعال انظر لهذا
367
00:17:23,907 --> 00:17:25,142
ريديتس) مشتعل)
368
00:17:25,142 --> 00:17:27,110
..(الأتباع، قوم (كودي
369
00:17:27,110 --> 00:17:28,612
الجميع يربطها ب 828
370
00:17:28,612 --> 00:17:30,881
"استمعي الى هذا من "ريديتس
371
00:17:30,881 --> 00:17:32,182
والآن مجرم شرس"
372
00:17:32,182 --> 00:17:33,784
قد انضم إلى طاقم الركاب
373
00:17:33,784 --> 00:17:35,152
."و هو لا يختلف عنهم
374
00:17:35,152 --> 00:17:37,120
اصغ، يمكنني الاستعانة بمساعدتك الآن
375
00:17:37,120 --> 00:17:38,989
ماذا تحتاجين -
ليس لدي وقت لعمل بحث -
376
00:17:38,989 --> 00:17:41,525
قد يعقد المدعي العام صفقة
مع هذا الرجل بأي لحظة
377
00:17:41,525 --> 00:17:42,826
وسيفوت الأوان
378
00:17:42,826 --> 00:17:44,661
"حسنا. أتعتقدين أنّ بـ "نداءَه
379
00:17:44,661 --> 00:17:46,530
المعلومات الّتي يحتاجونها؟
380
00:17:46,530 --> 00:17:48,298
بلى، أظن أنّه رأى الانفجار
.وعلم بمكانه
381
00:17:48,298 --> 00:17:51,068
حسنا ، أي نوع من البحث
عليّ القيام به؟
382
00:17:51,068 --> 00:17:52,769
(سأرسل لك سجلّ (غريفن
383
00:17:52,769 --> 00:17:54,871
لقد سجن واطلق سراحه في
سن الخامسة عشرة
384
00:17:54,871 --> 00:17:56,273
ولكنّني أحتاج أكثر من سوابق
385
00:17:56,273 --> 00:17:57,874
أحتاج شيئا أعمل به
386
00:17:57,874 --> 00:18:00,744
أحتاج شيئا شخصيا
387
00:18:00,744 --> 00:18:02,612
حسنا، شيئا يجعله يفكر مليا بشأن
388
00:18:02,612 --> 00:18:04,081
"استغلاله "النداءات
389
00:18:04,081 --> 00:18:05,882
لقد فهمت تماما
390
00:18:05,882 --> 00:18:09,019
(بن)
391
00:18:09,019 --> 00:18:11,088
.(عظيم، إنّه (كودي
392
00:18:11,088 --> 00:18:14,624
حسنا، لقد تطوّر هذا الأمر
393
00:18:14,624 --> 00:18:18,295
جيمس) غريفن هو الدليل)
على أن هؤلاء الناس خطرون
394
00:18:18,295 --> 00:18:20,230
(ولا تنسوا (بن ستون
395
00:18:20,230 --> 00:18:22,165
أتى إلى مقر عملي
و اعتدى علي بالضرب
396
00:18:22,165 --> 00:18:24,201
والآن أحدهم قاتل؟
397
00:18:24,201 --> 00:18:27,738
لابُد أن نتولّى أمرهم
قبلما يتولّوا أمرنا
398
00:18:27,738 --> 00:18:29,239
يجب أن تظهروا على تويتر
399
00:18:29,239 --> 00:18:30,974
...وان تظهروا على الفيسبوك والانست
400
00:18:30,974 --> 00:18:34,211
حسنا، علي أن أنتهي بسرعة
.لأعرف ما لدى غريفين
401
00:18:34,211 --> 00:18:37,247
فإن إطلاق سراحه سيُغضب
(أشخاص مثل (كودي
402
00:18:37,247 --> 00:18:38,815
وسيسعون خلفنا جميعًا بعدئذ
403
00:18:38,815 --> 00:18:40,617
.ليرموننا ولن يرموننا بالحجارة فقط
404
00:18:40,617 --> 00:18:42,252
.دعنا نساعدك
405
00:18:42,252 --> 00:18:43,687
كل ما تحتاجه هو البحث، أليس كذلك؟
406
00:18:43,687 --> 00:18:45,822
.لديك فريق كامل هنا
407
00:18:45,822 --> 00:18:49,226
غرايس)، متأكدة أنكِ تودين تعريض (أولِف) لهذا)
408
00:18:49,226 --> 00:18:52,162
.أولِف) معرضة لهذا بالفعل)
409
00:18:52,162 --> 00:18:55,799
لا أحد يستطيع البحث على الإنترنت
أفضل من المراهق؟
410
00:18:55,799 --> 00:18:58,001
.وجهة نظر صحيحة
411
00:18:58,001 --> 00:19:01,267
حسنًا. لنفعل هذا
412
00:19:09,212 --> 00:19:12,015
راودني "النداء" ثانية
413
00:19:12,015 --> 00:19:15,852
نعم، لن تدعك "النداءات" بحالك
414
00:19:15,852 --> 00:19:17,354
... لن أتحدث بشأن قضيتي
415
00:19:17,354 --> 00:19:20,357
لا فلقد خدعتني
أحسنت عملا
416
00:19:20,357 --> 00:19:23,326
ففطرتك الطبيعية طغت
واستغلّيت
417
00:19:23,326 --> 00:19:25,962
شخص يحاول مساعدتك
418
00:19:25,962 --> 00:19:28,031
.علي أن أكون على سجيتي
419
00:19:28,031 --> 00:19:30,400
حقًا؟ ألا يمكنك أن تغدو
شخص آخر؟
420
00:19:30,400 --> 00:19:33,403
فقد حصلت على فرصة
ثانية في الحياة
421
00:19:33,403 --> 00:19:35,138
بإمكانك أن تكون أي شخص تريد
422
00:19:35,138 --> 00:19:40,339
بالتأكيد، يا حضرة المحققة
أخبريني من سأكون يوما ما
423
00:19:46,883 --> 00:19:49,286
أتعرف، لا أنفك أفكّر
424
00:19:49,286 --> 00:19:52,789
بأنّه لم يكُن لديك فرصة أبدًا
425
00:19:52,789 --> 00:19:56,460
بلا أبوين، دخلت نظام الرعاية
بالخامسة من عمرك
426
00:19:56,460 --> 00:19:59,196
.وبعدها دخلت وخرجت من سجن الأحداث
427
00:19:59,196 --> 00:20:04,234
أول إيقاف كان بعمر الـ 15
أول فترة قضيتها بالسجن بعمر 19
428
00:20:04,234 --> 00:20:05,802
لا شيء هنا يتعلق بأمر أبويك
429
00:20:05,802 --> 00:20:07,971
هل توفوا؟
430
00:20:07,971 --> 00:20:09,840
هل أُخِذت من منهم؟
431
00:20:09,840 --> 00:20:13,143
أعني، هل كانا مدمني
كحول أو مخدرات؟
432
00:20:13,143 --> 00:20:16,012
أو كنت تتعرض للعنف؟
433
00:20:16,012 --> 00:20:17,814
هل اقتربت؟
434
00:20:17,814 --> 00:20:20,016
هل يُذكر بهذا قُبلتي الأولى؟
435
00:20:20,016 --> 00:20:22,252
أعني، الأمر اعتياديّ حقيقة
436
00:20:22,252 --> 00:20:24,988
فبدون عائلة انحرفت
437
00:20:24,988 --> 00:20:28,191
ثمّة الكثير من العائلات المختلفة
أيتها المحققة
438
00:20:28,191 --> 00:20:32,525
.فعائلتي كانت تماما قوية وصارمة مثل عائلتك
439
00:20:37,267 --> 00:20:39,402
اخلوا الممر
تحرك
440
00:20:39,402 --> 00:20:41,771
واحدة احتياط
441
00:20:41,771 --> 00:20:45,304
عذرا، اسمحوا لنا
442
00:20:59,789 --> 00:21:02,859
إليك هذا
كان ينتقل باستمرار
443
00:21:02,859 --> 00:21:04,995
(بروكلين)، (لونغ آيلاند)
(كوينز)
444
00:21:04,995 --> 00:21:08,865
لا بد أنه كان ينتقل
من دار رعاية لآخر
445
00:21:08,865 --> 00:21:11,101
ولديه أخ
446
00:21:11,101 --> 00:21:12,569
انظرا لهذا
447
00:21:12,569 --> 00:21:14,404
"لقد دخلت "وايباك ماشين
448
00:21:14,404 --> 00:21:17,507
انه موقع يخزن أرشيفات المواقع
القديمة والتي لم تعد متاحة
449
00:21:17,507 --> 00:21:20,877
"وثمّة ما يدعى "ماي سبيس
450
00:21:20,877 --> 00:21:22,512
غريفين كان له حساب في هذا
الموقع انظرا هنا
451
00:21:22,512 --> 00:21:24,814
.انظرا لمحادثاته الطويلة مع أخيه
452
00:21:24,814 --> 00:21:26,183
(شخص ما اسمه (ديفن كاريك
453
00:21:26,183 --> 00:21:28,051
إنه ليس أخيه الحقيقي
454
00:21:28,051 --> 00:21:30,220
لا بد أن يكون صديقه
القديم أو معلمه
455
00:21:30,220 --> 00:21:32,289
أو أخوه في دار الرعاية
456
00:21:32,289 --> 00:21:34,124
وهنا بالتحديد
457
00:21:34,124 --> 00:21:36,426
"أخوة للأبد..فلترقد بسلام
458
00:21:36,426 --> 00:21:39,596
الثالث من مايو سنة 2004
هل ذكر فيه سبب وفاته؟
459
00:21:39,596 --> 00:21:41,164
لا
460
00:21:41,164 --> 00:21:43,366
ولكن ان كان قد فقد عزيزا
461
00:21:43,366 --> 00:21:45,435
فقد يكون لهذا علاقة بزيك
462
00:21:45,435 --> 00:21:48,305
وماعلاقة الاثنان بماكيلا
463
00:21:48,305 --> 00:21:50,273
.إيفي
464
00:21:50,273 --> 00:21:53,109
ماكيلا تحاول أن تغفر لنفسها
465
00:21:53,109 --> 00:21:56,079
وها هو النعي
466
00:21:56,079 --> 00:21:58,381
ها نحن هنا ستظل دائما في قلوبنا
467
00:21:58,381 --> 00:22:00,917
قتل جريحا في اصلاحية روشيستر"
468
00:22:00,917 --> 00:22:02,886
وترك وراءه"عائلته" و مكتوب داخل اقتباس
469
00:22:02,886 --> 00:22:04,921
جيمس غريفين وأنجيلا غارهام
470
00:22:04,921 --> 00:22:06,923
..ممكن أن
ان بادئة على هذا -
471
00:22:06,923 --> 00:22:08,858
اعني انه هنالك المئات بإسم
انجيلا غارهام
472
00:22:08,858 --> 00:22:10,493
.انه اسم مشترك
473
00:22:10,493 --> 00:22:13,230
نعم، لكن هناك واحدة فقط
انجيلا غارهام بملجأ الرعاية
474
00:22:13,230 --> 00:22:15,031
انظروا هنا
لديها حساب في لينيكدن
475
00:22:15,031 --> 00:22:17,100
جميع زملائها في ملجأ الرعاية هنا
476
00:22:17,100 --> 00:22:19,069
استقالت سنة 1999
477
00:22:19,069 --> 00:22:21,871
لحظة
478
00:22:21,871 --> 00:22:25,008
ظل غريفن في نيويورك حتى سنة 98
479
00:22:25,008 --> 00:22:27,110
وهي الآن في هارلم
تعمل مديرة في بنك طعام
480
00:22:27,110 --> 00:22:28,945
قد يكون لديها معلومات مفيدة
481
00:22:28,945 --> 00:22:31,248
شيء يساعد ميك في اختراق
غموض غريفن
482
00:22:31,248 --> 00:22:32,882
وتقنعه الا يعقد هذه الصفقة
483
00:22:32,882 --> 00:22:34,150
سأذهب لأراها
484
00:22:34,150 --> 00:22:35,318
إنها أكثر احتمالا في
التحدث مع هذا الشخص
485
00:22:35,318 --> 00:22:36,987
انتظر، يجب ان اذهب أنا -
غريس -
486
00:22:36,987 --> 00:22:38,922
فقد تعرفك وقد تأخذ حذرها منك
487
00:22:38,922 --> 00:22:40,090
.بسبب الأخبار المنتشرة
488
00:22:40,090 --> 00:22:41,458
نحتاج ان نبقى تحت المراقبة
489
00:22:41,458 --> 00:22:43,326
إضافة إلى انني سأتمكن من التحدث معها
490
00:22:43,326 --> 00:22:44,995
حديث أم إلى أم
491
00:22:44,995 --> 00:22:47,330
.لا يمكنني انكار هذا
492
00:22:47,330 --> 00:22:54,004
.حسنا افعلي ذلك
سأرسل رسالة إلى ميك
493
00:22:54,004 --> 00:22:58,575
لما لم تخبرني عن ديفون كريك؟
494
00:22:58,575 --> 00:23:01,411
من أين عرفتي هذا الإسم؟
495
00:23:01,411 --> 00:23:03,280
هل كان من عائلتك؟
496
00:23:03,280 --> 00:23:04,948
أنا لا أتحدث عن هذا
497
00:23:04,948 --> 00:23:06,082
أنا احاول معرفة
498
00:23:06,082 --> 00:23:10,186
مدى ارتباطنا جميعا يا غريفين
499
00:23:10,186 --> 00:23:12,255
أخبرني عن ديفون. أين هو الآن
500
00:23:12,255 --> 00:23:16,589
قلت لن اتكلم عنه
501
00:23:58,668 --> 00:24:02,635
يا سيدي ارفع يداك
502
00:24:05,308 --> 00:24:08,541
استلقِ
503
00:24:17,437 --> 00:24:19,907
(د. (بول
504
00:24:19,907 --> 00:24:22,609
مرحبا. كيف أستطيع مساعدتك؟
... أيّها الطبيب
505
00:24:22,609 --> 00:24:24,445
.(ماثيو)
506
00:24:24,445 --> 00:24:28,615
في الحقيقة كنت أتسآءَل
.ما إذا كنت أستطيع فعل شيء لكِ
507
00:24:28,615 --> 00:24:32,286
رأيتكِ سابقا، في الممر
508
00:24:32,286 --> 00:24:37,090
أنا بخير
مجرد حساسية
509
00:24:37,090 --> 00:24:39,293
أعلم بأنني أصبحت متطفلا
510
00:24:39,293 --> 00:24:42,963
لكن ما رأيته ليس بحساسية
511
00:24:42,963 --> 00:24:45,199
لا عيب في التحدّث
مع أحدهم
512
00:24:45,199 --> 00:24:46,667
سأكون أكثر من سعيد
لأحوّلكِ لمختص
513
00:24:46,667 --> 00:24:50,003
.أنا بخير. شكرًا لك
514
00:24:50,003 --> 00:24:53,340
حسنًا، لكِ ذلك
515
00:24:53,340 --> 00:24:54,541
.أعتذر على التطفل
516
00:24:54,541 --> 00:24:58,374
لا بأس
517
00:25:09,189 --> 00:25:10,324
ما الذي يحدث؟
518
00:25:10,324 --> 00:25:11,625
انظري من جلبت
519
00:25:11,625 --> 00:25:13,427
. قُبِض عليه في محاولة اقتحام
520
00:25:13,427 --> 00:25:14,995
"سكن في "فورست هيل -
ماذا؟ -
521
00:25:14,995 --> 00:25:16,330
الأمر ليس هكذا، اتّفقنا؟
لقد أخطأت الفهم
522
00:25:16,330 --> 00:25:17,965
بالطبع -
أرجو المعذرة -
523
00:25:17,965 --> 00:25:19,566
... هل تمانع أن
524
00:25:19,566 --> 00:25:24,671
اجلس -
حسنًا -
525
00:25:24,671 --> 00:25:26,206
كلّا، لا يمكنك حجزه
526
00:25:26,206 --> 00:25:28,208
(ميكيلا)، أعرف أمثال (زيك)
527
00:25:28,208 --> 00:25:30,110
حصلت على شارتي خلال 18 شهرا من
.الشراء والقبض على المروجين
528
00:25:30,110 --> 00:25:32,012
يمكنني المعرفة بأنّه متعاطي
529
00:25:32,012 --> 00:25:33,780
(يا لهذا من افتراء، يا (جاي
أنت لا تعرف ذلك
530
00:25:33,780 --> 00:25:36,149
إنه يرفض بأن يعرف بنفسه
531
00:25:36,149 --> 00:25:38,085
حتى أنه يرفض إعطاءَنا
اسم عائلته
532
00:25:38,085 --> 00:25:40,487
(باللهِ عليكِ، يا (ميكيلا
أنا أُحاول حمايتكِ
533
00:25:40,487 --> 00:25:42,589
(أعرف أنّك تحاول ذلك، يا (جاريد
إنّما هذه ليست الطريقة المناسبة لفعل ذلك
534
00:25:42,589 --> 00:25:45,292
ظهر (زيك) بحياتي
.لسبب
535
00:25:45,292 --> 00:25:47,528
(باللهِ عليكِ، يا (ميك
استمعي لما تقولين
536
00:25:47,528 --> 00:25:49,396
(فأنتِ لا تظنّين المثل بشأن (غريفن
537
00:25:49,396 --> 00:25:50,731
أستُخرجين مجرمًا
538
00:25:50,731 --> 00:25:52,165
بينما الآخر يُعطى تصريح مرور؟
539
00:25:52,165 --> 00:25:57,638
(إنّ (زيك) لا يشبه (غريفن
540
00:25:57,638 --> 00:25:59,373
حسنًا
541
00:25:59,373 --> 00:26:02,543
أعرف أنكِ تريدين أن
تصدّقين هذا
542
00:26:02,543 --> 00:26:05,579
"ولكن، يا (ميك)، هذه "النداءات
الّتي تراودكِ تعمي بصيرتكِ
543
00:26:05,579 --> 00:26:07,180
أنتِ لا تعرفين شيئًا عن هذا الشخص -
أتعرف؟ -
544
00:26:07,180 --> 00:26:09,016
ليس... لديّ وقت لهذا، اتّفقنا؟
545
00:26:09,016 --> 00:26:13,349
من فضلك، لا تضعه في النظام
إلى أن أُطلق سراحه
546
00:26:16,156 --> 00:26:18,358
(أستطيع إيضاح ما جرى، يا (ميكيلا -
لا يسعني التعامل مع هذا حاليًا -
547
00:26:18,358 --> 00:26:22,725
أيّما كان يحدث بحق الجحيم
وضّحه لي لاحقًا
548
00:26:38,078 --> 00:26:43,483
أعرف ما تمرّ به
549
00:26:43,483 --> 00:26:45,652
كنت المسؤولة عن موت
صديقتي المقرّبة
550
00:26:45,652 --> 00:26:48,088
كانت شقيقتي عمليًا
551
00:26:48,088 --> 00:26:49,823
عمَّ تتحدّثين؟
552
00:26:49,823 --> 00:26:55,629
كلّ ما جرى في ملفّ
ديفن) هنا)
553
00:26:55,629 --> 00:26:57,431
كان من المفترض
أن يكون الأمر يسيرًا، أليس كذلك؟
554
00:26:57,431 --> 00:27:02,469
أنت و(ديفن) أردتما الحصول
على المال سريعًا
555
00:27:02,469 --> 00:27:04,204
ما الذي حدث؟
556
00:27:04,204 --> 00:27:05,739
أنتِ تعرفين ما حدث
557
00:27:05,739 --> 00:27:08,675
لديكِ التقرير
558
00:27:08,675 --> 00:27:12,112
كان القتيل عميل آخر
559
00:27:12,112 --> 00:27:15,649
مجرّد شخص ما
560
00:27:15,649 --> 00:27:18,151
أتتذكّر ما كان يريد شراءَه؟
561
00:27:18,151 --> 00:27:20,587
الكعك المجفف
562
00:27:20,587 --> 00:27:23,724
لذا التفت
ورأى رجلين مقنعين
563
00:27:23,724 --> 00:27:25,392
يدخلان المتجر
564
00:27:25,392 --> 00:27:28,295
وقرّر أن يتصرّف كبطل
وأخرج سلاحه
565
00:27:28,295 --> 00:27:29,529
طلقتان في الصدر
566
00:27:29,529 --> 00:27:30,731
أعرف كيف تنتهي القصّة
567
00:27:30,731 --> 00:27:32,566
صحيح، لذلك دخل (ديفن) السجن
568
00:27:32,566 --> 00:27:34,735
تهمة قتل من الدرجة
الأولى لأنّه الرّامي
569
00:27:34,735 --> 00:27:37,704
ونعرف أنّه الرّامي
... لأنّك
570
00:27:37,704 --> 00:27:41,441
أخبرت الشرطة بذلك
571
00:27:41,441 --> 00:27:43,610
... أعتقد أنّ سؤالي هنا هو
572
00:27:43,610 --> 00:27:46,179
أهذا ما حدث حقًا
يا (غريفن)؟
573
00:27:46,179 --> 00:27:47,848
مذكور أنّك عقدت صفقة
574
00:27:47,848 --> 00:27:49,883
فأوّل من يعترف يتسنّى
... له صياغة الرواية، لذا
575
00:27:49,883 --> 00:27:52,419
لا أُريد القيام بهذا بعد الآن -
بالطبع لا -
576
00:27:52,419 --> 00:27:54,588
لأنك أرسلت (ديفن) للسجن
وهناك حيث مات
577
00:27:54,588 --> 00:27:56,657
لقد كنت الرّامي، أليس كذلك؟ -
اكتفيت من التحدّث عن هذا -
578
00:27:56,657 --> 00:27:59,960
وحملت هذا العار معك 15 عام
579
00:27:59,960 --> 00:28:06,466
أعرف ذلك، لأنّني حملت
العار ذاته
580
00:28:06,466 --> 00:28:08,802
غريفن)، كلنا متصلون)
581
00:28:08,802 --> 00:28:12,205
لهذا عدت
أنا متأكدة من ذلك
582
00:28:12,205 --> 00:28:15,208
لست الوحيد
583
00:28:15,208 --> 00:28:17,210
كلنا أُعطيت لنا الفرصة لنبدأ من جديد
584
00:28:17,210 --> 00:28:20,810
وهذه فرصتك
585
00:28:23,183 --> 00:28:26,449
أيّتها المحقّقة؟
586
00:28:39,499 --> 00:28:40,834
وقع المدعي العام
587
00:28:40,834 --> 00:28:42,469
سنعقد الصفقة؟
588
00:28:42,469 --> 00:28:44,671
لدى وحدتنا لمكافحة الإرهاب
تعاون من عميل
589
00:28:44,671 --> 00:28:47,474
ثمّة حدث وسط البلدة
يظنّون أنّه سيقع في الساعات القليلة القادمة
590
00:28:47,474 --> 00:28:49,242
المدّعي العام آتٍ
591
00:28:49,242 --> 00:28:50,610
لذا، أيًا كان ما تفعلين
أنهِه سريعًا
592
00:28:50,610 --> 00:28:52,479
إن كان في طريقه
فلدينا وقت إذًا
593
00:28:52,479 --> 00:28:53,947
اصغ، إنّني أقترب
أيّها النقيب
594
00:28:53,947 --> 00:28:55,816
من فضلك، لا تخبره
أنّنا قبلنا الصفقة
595
00:28:55,816 --> 00:29:00,316
دعني أستمرّ بالضغط، اتّفقنا؟
596
00:29:02,856 --> 00:29:05,988
حسنًا
597
00:29:15,635 --> 00:29:18,805
عجّلوا يا رفاق. لدينا الكثير
من الأشخاص لتموينهم
598
00:29:18,805 --> 00:29:21,475
اعذريني. أأنتِ (آنجيلا غراهام)؟
599
00:29:21,475 --> 00:29:24,377
(مرحبًا، أنا (غرايس ستون
ألديكِ متّسع من الوقت؟
600
00:29:24,377 --> 00:29:26,513
ثمّة صندوق تبرعات بالداخل
601
00:29:26,513 --> 00:29:27,814
ربّاه، كلّا
602
00:29:27,814 --> 00:29:30,517
أحتاج أن أتحدّث معكِ
(بشأن (جايمس غريفن
603
00:29:30,517 --> 00:29:31,885
كنتِ أُمّه بالتبنّي؟
604
00:29:31,885 --> 00:29:33,520
... أخبرت الصحيفة أنّني لست
605
00:29:33,520 --> 00:29:35,789
كلّا. أنا لست صحفيّة
606
00:29:35,789 --> 00:29:37,257
لديّ ما يشغلني هنا
607
00:29:37,257 --> 00:29:39,893
جايمس غريفن) يشكّل تهديد لعائلتي)
608
00:29:39,893 --> 00:29:41,828
لأبنائي
609
00:29:41,828 --> 00:29:46,700
إنّها قصّة طويلة. ولكنّني بحاجة
أن أعرف ما أنا بصدده
610
00:29:46,700 --> 00:29:50,070
يمكننا التحدّث هنا
611
00:29:50,070 --> 00:29:55,542
(الحقيقة أنّ (جايمس غريفن
كان شخص سيئ
612
00:29:55,542 --> 00:29:58,378
كان لـ (غريفن) صديق أوحد
في العالم
613
00:29:58,378 --> 00:29:59,980
وفقده
614
00:29:59,980 --> 00:30:02,582
ديفن كاريك)؟)
615
00:30:02,582 --> 00:30:07,316
عامله (ديفن) كأخيه الأصغر
616
00:30:11,858 --> 00:30:15,629
حدث هذا في الصيف
الّذي أخذت به الأطفال للتجديف
617
00:30:15,629 --> 00:30:18,632
حيث كذب (غريفن)، وقال
أنّه يستطيع السباحة
618
00:30:18,632 --> 00:30:20,734
انقلب زورقه، وغطس (ديفن) خلفه
619
00:30:20,734 --> 00:30:22,869
وأخرجه
620
00:30:22,869 --> 00:30:25,472
لقد أنقذ حياته
621
00:30:25,472 --> 00:30:27,641
بعد ذلك بشهر
دخل كليهما سجن الأحداث
622
00:30:27,641 --> 00:30:28,842
وبعد عامين
623
00:30:28,842 --> 00:30:31,812
لم يعودا للمنزل ثانية أبدًا
624
00:30:31,812 --> 00:30:36,049
(ظننت بصدق أنّ (غريفن
... مات منذُ زمن
625
00:30:36,049 --> 00:30:38,618
حتّى رأيت الأخبار
626
00:30:38,618 --> 00:30:42,522
... أعرف أنّ هذا غير لائق
627
00:30:42,522 --> 00:30:46,893
ولكنّني لست واثقة
من أنّني أريد أن يُطلق سراحه
628
00:30:46,893 --> 00:30:52,461
لرُبما ليس الكلّ يستحقّ الخلاص
629
00:30:57,470 --> 00:30:59,673
سانفي)؟)
630
00:30:59,673 --> 00:31:04,440
ما الأمر؟
631
00:31:06,880 --> 00:31:09,749
أنا لا أشعر بأنّني
على سجيّتي فحسب
632
00:31:09,749 --> 00:31:12,686
أنا متوتّرة. ولا تنفك تأتِني
هذه النوبات
633
00:31:12,686 --> 00:31:15,055
... وأعرف ما الأمر. ذهنيًا
634
00:31:15,055 --> 00:31:16,489
"اضطراب ما بعد الصدمة"
635
00:31:16,489 --> 00:31:17,891
الأعراض تقليديّة. أعرف ذلك
636
00:31:17,891 --> 00:31:19,559
وأعرف أنّه حريّ بي التحدّث
مع أحدهم، وسأفعل
637
00:31:19,559 --> 00:31:22,896
يا أنتِ. لم يمُرّ سوى
يوم واحد
638
00:31:22,896 --> 00:31:24,431
... أعني
639
00:31:24,431 --> 00:31:28,501
لا تقسين على نفسكِ
640
00:31:28,501 --> 00:31:31,605
ستتخطّين هذا
641
00:31:31,605 --> 00:31:34,140
وفي الوقت الحالي
كلّنا هنا من أجلكِ
642
00:31:34,140 --> 00:31:37,707
أيّما تحتاجين
643
00:31:43,750 --> 00:31:49,890
تحليل دم (غريفن) وصل للتو
644
00:31:49,890 --> 00:31:53,026
لديه نفس المؤشّر
645
00:31:53,026 --> 00:32:00,133
(مثلنا، ومثل (زيك
646
00:32:00,133 --> 00:32:04,471
اللّعنة
647
00:32:04,471 --> 00:32:06,606
ها هو بُرهاننا
648
00:32:06,606 --> 00:32:08,942
طيلة هذا الوقت
ظننت أنّنا على شفير
649
00:32:08,942 --> 00:32:11,878
... اكتشاف مهول بشأننا قد
650
00:32:11,878 --> 00:32:14,781
لست أعرف ما سيحدث حتّى
651
00:32:14,781 --> 00:32:19,152
إنّما ظننته سيكون خيّرًا
652
00:32:19,152 --> 00:32:23,223
لم أعد أظنّ ذلك
653
00:32:23,223 --> 00:32:25,558
لا يسعني الظنّ إلّا بأننا
على وشك
654
00:32:25,558 --> 00:32:30,630
اكتشاف أمر مروّع
655
00:32:30,630 --> 00:32:33,099
لم يكُن لديّ خيار -
أو لرُبما خُنت صديقك لتنقذ نفسك -
656
00:32:33,099 --> 00:32:34,935
عقدت صفقة. وأفلتّ بجريمة قتل
657
00:32:34,935 --> 00:32:36,169
ودفع (ديفن) الثمن
658
00:32:36,169 --> 00:32:37,837
لقد انتهينا هنا
659
00:32:37,837 --> 00:32:40,073
لا يهمّني أمر (ديفن كاريك) البتّة
660
00:32:40,073 --> 00:32:43,739
تحدّثي مع محاميّ
661
00:32:51,217 --> 00:32:55,822
يبدو لي أنّك اهتممت
(بأمر (ديفن
662
00:32:55,822 --> 00:32:57,991
كيف حصلتِ على هذه؟
663
00:32:57,991 --> 00:33:01,294
غريفن)، لقد عقدت صفقة)
دمّرت حياتك
664
00:33:01,294 --> 00:33:03,096
وأنت على وشك أن
تعيد الكرّة
665
00:33:03,096 --> 00:33:04,230
"أخبرني بما رأيت بذاك "النداء
666
00:33:04,230 --> 00:33:06,099
أخبرني بما سيحدث
667
00:33:06,099 --> 00:33:08,068
لم تعُد من الموت لتُفلت
بجريمة قتل
668
00:33:08,068 --> 00:33:13,673
ليس هذا ما بالأمر
669
00:33:13,673 --> 00:33:14,975
هذا يكفي، أيّتها المحقّقة
670
00:33:14,975 --> 00:33:17,010
لديك الفرصة لتصحيح الوضع
671
00:33:17,010 --> 00:33:19,112
فأرواح على المحك
672
00:33:19,112 --> 00:33:21,081
من فضلك
673
00:33:21,081 --> 00:33:24,651
فلنذهب، أيّتها المحقّقة
674
00:33:24,651 --> 00:33:28,851
كان من اللّطيف التحدّث
معكِ أيّتها المحقّقة
675
00:34:16,467 --> 00:34:18,436
شكرًا لكِ
676
00:34:18,436 --> 00:34:21,305
أنا مستعدة لسماع توضيحك الآن
677
00:34:21,305 --> 00:34:27,612
أتريد أن تُخبرني سبب
اقتحامك ذلك المنزل؟
678
00:34:27,612 --> 00:34:30,978
إنّه منزل أُمّي
679
00:34:33,551 --> 00:34:36,053
أعني، أنا مسرورة أنّك
... ذهبت لرؤيتها، إنّما
680
00:34:36,053 --> 00:34:38,322
معظم الوقت عندما يذهب
أحدهم لزيارة أُمّه
681
00:34:38,322 --> 00:34:41,092
يقرع الباب أو يدقّ الجرس
682
00:34:41,092 --> 00:34:42,994
لم أستطِع الظهور فحسب
683
00:34:42,994 --> 00:34:45,463
فثمّة الكثير من التاريخ
684
00:34:45,463 --> 00:34:47,865
أردت أن أحرص أنّها
لا أعرف، في حالة جيّدة
685
00:34:47,865 --> 00:34:50,802
أعني، أن تكون قويّة كفاية
لرؤيتي ثانية
686
00:34:50,802 --> 00:34:52,937
ظننت لو أنّني استطعت الدخول
687
00:34:52,937 --> 00:34:55,473
لرُبما يسعني... المعرفة
688
00:34:55,473 --> 00:34:56,808
زيك)، إنّها أُمّك)
689
00:34:56,808 --> 00:34:58,743
لقد تسبّبت لها بالكثير
من الألم
690
00:34:58,743 --> 00:35:01,879
فطرت فؤادها، أكثر من مرّة
691
00:35:01,879 --> 00:35:06,083
وقرع الباب ذاك سيفطر
فؤادها ثانية فحسب
692
00:35:06,083 --> 00:35:09,086
أريد أن أُخبركِ بكلّ شيء
وسأفعل
693
00:35:09,086 --> 00:35:12,523
خطوة خطوة
694
00:35:12,523 --> 00:35:15,560
لست كذاك الشخص المحتجز
(يا (ميكيلا
695
00:35:15,560 --> 00:35:18,095
أحتاجكِ أن تؤمني بي
696
00:35:18,095 --> 00:35:20,498
أظنّني عُدت لسبب، أيضًا
697
00:35:20,498 --> 00:35:24,765
وأحاول معرفة ذلك السبب فحسب
698
00:35:34,078 --> 00:35:35,446
فلنذهب
699
00:35:35,446 --> 00:35:37,982
أتطلقين سراحي؟
700
00:35:37,982 --> 00:35:39,750
ماذا عن ذاك الرجل؟
فلن يُسر
701
00:35:39,750 --> 00:35:41,085
نعم، قطعًا لن يُسر
702
00:35:41,085 --> 00:35:43,120
لذا، أثبت لي أنّني
اتّخذت القرار الصحيح
703
00:35:43,120 --> 00:35:45,490
اصغ، لقد عُدت لتُحسّن الأمور
704
00:35:45,490 --> 00:35:48,759
فلتبدأ بنفسك إذًا
اذهب لرؤية أُمّك
705
00:35:48,759 --> 00:35:53,694
هيّا بنا
هلّا رافقته للخارج؟
706
00:35:59,203 --> 00:36:00,671
أأطلقتِ سراحه؟
707
00:36:00,671 --> 00:36:03,074
ليس مكانه في الحبس
(يا (جاريد
708
00:36:03,074 --> 00:36:04,408
أنا أثق به
709
00:36:04,408 --> 00:36:06,077
لأنّ "نداء" راوده؟
710
00:36:06,077 --> 00:36:08,446
ميك)، ماذا لو عاد)
شخص آخر؟
711
00:36:08,446 --> 00:36:09,680
وآخر؟ وآخر؟
712
00:36:09,680 --> 00:36:12,016
هل ستثقين بهم جميعًا؟
713
00:36:12,016 --> 00:36:14,752
لا أظنّ هذا ما يغضبك حقًا
714
00:36:14,752 --> 00:36:18,523
اصغ، لك الحق كلّه
... إنّما
715
00:36:18,523 --> 00:36:23,490
باللهِ عليك
دع (زيك) بعيدًا عن ذلك
716
00:36:43,080 --> 00:36:44,982
ما الأمر؟
717
00:36:44,982 --> 00:36:50,922
غريفن) استخدم "نداء" حرفيًا)
ليُفلت بجريمة قتل
718
00:36:50,922 --> 00:36:53,691
ماذا كان علينا أن
نفعل أكثر لنتخلّل إليه؟
719
00:36:53,691 --> 00:36:58,729
لرُبما لم يكُن ليتخلّل إليه أحد
720
00:36:58,729 --> 00:37:02,099
ماذا لو كُنّا مُخطئين، يا (غرايس)؟
721
00:37:02,099 --> 00:37:04,669
بِشأن ماذا؟
722
00:37:04,669 --> 00:37:09,974
"كلّ شيء... (زيك)، "النداءات
723
00:37:09,974 --> 00:37:12,076
كلّ ما صنعته يستند لفكرة
724
00:37:12,076 --> 00:37:16,881
أنّ ثمّة قوّة خيّرة خلفها
725
00:37:16,881 --> 00:37:22,520
ولكن، ماذا لو لم يكُن
الأمر كذلك؟ ماذا حينها؟
726
00:37:22,520 --> 00:37:28,225
إلامَ ننتمي؟
727
00:37:28,225 --> 00:37:32,029
ماذا لو لم يكُن الأمر
بشأن "النداءات" بحدّ ذاتها؟
728
00:37:32,029 --> 00:37:38,803
ماذا لو كان بشأن كيفيّة
استخدام الأشخاص لها؟
729
00:37:38,803 --> 00:37:44,008
"الذئب"
730
00:37:44,008 --> 00:37:45,676
(غريفن)
731
00:37:45,676 --> 00:37:49,547
لا يغيّر ذا الطبع طبعه
732
00:37:49,547 --> 00:37:51,716
... ولكن حينها، لمَ
"قد يراود "نداء
733
00:37:51,716 --> 00:37:53,618
شخص كهذا؟
734
00:37:53,618 --> 00:37:57,955
شخص لا خلاص له؟
735
00:37:57,955 --> 00:37:59,957
لنرى أنّه يمكن استخدام
النداء" في الشرّ"
736
00:37:59,957 --> 00:38:02,893
بسهولة استخدامه في الخير
737
00:38:02,893 --> 00:38:07,995
وأن تُفلت بذلك؟
738
00:39:21,338 --> 00:39:23,207
جيّد
739
00:39:23,207 --> 00:39:27,211
كنت قلق من أنّني لن
أحظى بفرصة لتوديعكِ
740
00:39:27,211 --> 00:39:29,046
غريفن)، رأيت ما يحدث)
741
00:39:29,046 --> 00:39:34,251
"عندما تُستغلّ "النداءات
أو يُساء استخدامها
742
00:39:34,251 --> 00:39:36,987
... أيّتها المحقّقة
743
00:39:36,987 --> 00:39:40,024
إنّ تفكيرك ضيّق للغاية
744
00:39:40,024 --> 00:39:43,661
هذه "النداءات" قادرة
على الكثير
745
00:39:43,661 --> 00:39:48,695
سآخذها لمرحلة جديدة كليًا
746
00:39:53,070 --> 00:39:55,406
سيّد (غريفن). إنّك رجل محظوظ
747
00:39:55,406 --> 00:39:59,009
على افتراض صحّة معلوماتك
لدينا صفقة
748
00:39:59,009 --> 00:40:04,444
لذا، أخبرنا
عن مكان القنبلة
749
00:40:10,955 --> 00:40:15,422
آمل ألّا تصعّبين الأمور على نفسكِ
750
00:40:33,277 --> 00:40:38,879
!تراجعوا، جميعًا
751
00:41:27,431 --> 00:41:32,465
المكان آمن
752
00:41:49,920 --> 00:41:52,923
أنتِ
753
00:41:52,923 --> 00:41:56,327
أأنتِ بخير؟
754
00:41:56,327 --> 00:41:58,495
ميك)، لقد عطّلوا القنبلة)
نحن بخير
755
00:41:58,495 --> 00:42:00,587
كلّا، لسنا كذلك
756
00:42:00,587 --> 00:42:06,287
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Ebtihal @ebtihaliza
آريس @Areys77