1
00:00:00,001 --> 00:00:04,793
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
2
00:00:00,195 --> 00:00:01,999
{\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"...((سابقًا في ((اللّائحة"
3
00:00:02,001 --> 00:00:03,480
{\a6}إذًا، أمك كانت بوذية؟
4
00:00:03,482 --> 00:00:07,377
{\a6}،حينما عدت ووجدتها ماتت
.أقمت شعيرة بوذية بسيطة تخليدًا لذكراها
5
00:00:07,379 --> 00:00:10,814
.أودّ أن تحظي بهذا -
.لدي شيئًا لك أيضًا -
6
00:00:10,816 --> 00:00:12,883
.(أستاذ (ستون
.(سايمون وايت)
7
00:00:12,885 --> 00:00:15,309
.يسرنا أنّكَ أن تراعينا اهتمامك -
.يسعدني تواجدي معكم -
8
00:00:15,311 --> 00:00:17,110
.سأسلمك كل المعلومات التي تحتاج إليها اليوم
9
00:00:17,112 --> 00:00:18,889
.رائع، كل الأمور ستتناسق أخيرًا لصالحنا
10
00:00:18,891 --> 00:00:21,345
،إن وجد حلًا لحل تاريخ الموت
.فعلي اكتشافه
11
00:00:21,375 --> 00:00:22,559
.أملت أن تتصلي بي
12
00:00:22,561 --> 00:00:24,676
.لا، ما كنت لأزعجك
.إنما واجهت طريقًا مسدودًا
13
00:00:24,678 --> 00:00:27,245
هلا أعبر أقلّه عن أسفي؟ -
.كنت أحبّك -
14
00:00:27,247 --> 00:00:29,648
.أعتقد أنني نجحت. الحمض النووي خالي من أي شذوذ
15
00:00:29,650 --> 00:00:30,915
ما سبب وجود كل هؤلاء الركاب؟
16
00:00:30,917 --> 00:00:33,418
!إنه فخ. استدرجنا هنا
17
00:00:33,420 --> 00:00:34,653
!(بن)
18
00:00:34,655 --> 00:00:38,431
.سنصبح معجزات ومنيعون من الموت مثلكم
19
00:00:39,932 --> 00:00:41,589
!أخرجها! هيا
20
00:00:41,591 --> 00:00:42,824
!سأعود إليك
21
00:00:44,936 --> 00:00:46,470
.تي جي) وجد مذكرات يومية)
22
00:00:46,472 --> 00:00:48,506
."يظنها تتعلق بـ"موعد الوفاة
23
00:00:55,420 --> 00:00:57,287
!(تي جي)
24
00:01:02,876 --> 00:01:04,344
!(تي جي)
25
00:01:38,301 --> 00:01:41,771
.المحقق (ستون). وجدنا جثة أخرى
26
00:01:43,044 --> 00:01:45,269
.مهلًا ورفقًا. حاذر وراءك
27
00:01:45,271 --> 00:01:46,370
.ارفع وأجنب
28
00:01:46,372 --> 00:01:47,771
.ها نحن أولاء
29
00:01:49,474 --> 00:01:51,708
.ذكر. طويل القامة جدًا
30
00:02:02,783 --> 00:02:04,816
.6 أنفس فارقت الحياة حتى الآن
31
00:02:05,718 --> 00:02:08,719
(نعمل جنبًا إلى جنب مع إطفائية (نيويورك
.لاستجماع معلومات أكثر
32
00:02:08,721 --> 00:02:10,901
.وقطعًا نعامل الحريق على أنه جريمة
33
00:02:10,903 --> 00:02:13,904
أصحيحٌ أن ركاب الرحلة 828 كانوا مُستهدفين؟
34
00:02:13,906 --> 00:02:15,329
.هذا أفضل تقديراتنا حتى الآن
35
00:02:15,331 --> 00:02:18,246
.كما أن عدد الضحايا والمصابون كانوا ليسوا ركابًا
36
00:02:18,276 --> 00:02:19,331
إذًا، من أضرم النيران في المكان؟
37
00:02:19,333 --> 00:02:21,033
تفسير المحقق (ستون) من قلب الحدث يوضح
38
00:02:21,035 --> 00:02:24,936
أن الوقيعة قد تكون حريقًا متعمدًا
.أضرمه عضو ناقم من كنيسة المؤمنين
39
00:02:24,938 --> 00:02:26,838
.(أيزيا ماكان)
40
00:02:26,840 --> 00:02:29,508
.هذا مكتوب عليه (السوداويين) في كل مكان
41
00:02:29,510 --> 00:02:31,009
.ربما هذان يتآمران معهم
42
00:02:31,011 --> 00:02:34,713
.لا أعتقد ذلك -
.تبدو أنك متيقن جدًا -
43
00:02:34,715 --> 00:02:36,515
".التحقيقات جارية" -
أتعلم شيئًا نجهله؟ -
44
00:02:36,517 --> 00:02:38,517
إذًا، أبقي المعلومات طي الكتمان"
".حتى إشعار آخر
45
00:02:38,519 --> 00:02:41,119
.اشتباه بأن الحريق كان متعمدًا
46
00:02:41,121 --> 00:02:42,778
،كما ترون وراءي
47
00:02:42,780 --> 00:02:44,622
،المجتمع احتشدوا معًا -
"حريق ملهى ليلي يزهق 6 أنفس" -
48
00:02:44,624 --> 00:02:46,658
...ومعهم الزهور واللوحات التأبينية
49
00:02:46,660 --> 00:02:48,159
.(لطفٌ منك أن تزورنا يا (سيمون
50
00:02:48,861 --> 00:02:51,095
.هذا أقلّ ما يمكنني تقديمه
51
00:02:51,097 --> 00:02:53,164
.آسفة
52
00:02:53,166 --> 00:02:55,849
.الاتصالات الهاتفية والاستخبارات الإعلامية لا ينقطعون
53
00:02:55,851 --> 00:02:57,818
بإذنكما. مرحبًا؟
54
00:02:57,820 --> 00:03:01,755
.أوينا (كال) إلى منزل أبي. الأمر فوق طاقته
55
00:03:01,757 --> 00:03:03,991
.بل في الواقع، فوق طاقتنا كذلك
56
00:03:03,993 --> 00:03:05,846
...(أما بالنسبة إلى (أوليف
57
00:03:05,848 --> 00:03:08,405
.أعلم أن (تي جي) كان صديقًا لكما
58
00:03:08,407 --> 00:03:11,130
.كل من في الحرم الجماعي متضايقين
59
00:03:11,132 --> 00:03:13,377
!متضايقون؟ كلام فارغ
60
00:03:13,779 --> 00:03:15,512
!(أوليف) -
.كلا، أعتذر -
61
00:03:15,514 --> 00:03:17,620
.كل من في الحرم الجامعي عدَّ (تي جي) غريب أطوار
62
00:03:17,622 --> 00:03:19,088
.ما كان أحد يتقبله
63
00:03:19,090 --> 00:03:20,990
.بل حتى لم يعرف أحدًا شيئًا عنه
64
00:03:20,992 --> 00:03:22,625
فإذا بهم الآن حزينين على فراقه؟
65
00:03:22,627 --> 00:03:23,959
.آسف. بإذنك
66
00:03:23,961 --> 00:03:25,594
.إنما أنا سأنصرف
67
00:03:25,596 --> 00:03:26,988
.أحتاج إلى دخول دورة المياه
68
00:03:26,990 --> 00:03:28,590
.إنه في الباب الأيمن
69
00:03:38,447 --> 00:03:40,780
...امرأة من (برونكس) وجدت أختها
70
00:03:40,782 --> 00:03:42,549
أتحتاجين حقًا إلى مشاهدة هذا؟ -
...شُوهدت آخر مرة في الملهى الليلي -
71
00:03:42,551 --> 00:03:44,416
.(يجري إسعافها في مستشفى (إد كوش
72
00:03:45,218 --> 00:03:47,785
.لا تزال عميلة البحث والإنقاذ سارية
73
00:03:47,787 --> 00:03:49,600
.المرأة للتو وجدت أختها
74
00:03:49,602 --> 00:03:52,390
.أعني، (تي جي) كان ليستطيع النفاذ حيًا أيضًا
75
00:03:52,392 --> 00:03:55,126
...مؤخرًا الجمعية الوطنية للحماية من الحرائق
76
00:04:03,203 --> 00:04:05,450
هلا تحاولين رجاءً لأجلي؟
77
00:04:05,452 --> 00:04:07,218
.لست جائعة
78
00:04:07,220 --> 00:04:09,023
.أوليف)، تحتاجين إلى الأكل)
79
00:04:09,025 --> 00:04:10,257
.سأحضّر لك طبق آخر
80
00:04:10,259 --> 00:04:12,727
.أيما تشتهيه نفسك
81
00:04:14,564 --> 00:04:16,263
.(سيمون)، هذه أختي (ميكيلا)
82
00:04:16,265 --> 00:04:17,732
.(ميك)، هذا زميلي (سايمون)
83
00:04:17,734 --> 00:04:18,856
.يسرني التعرف إليك
84
00:04:18,858 --> 00:04:20,622
.إن احتجت إلى شيء، لا تردد في طلبه
85
00:04:20,624 --> 00:04:22,902
.صدقًا -
.أقدّر ذلك -
86
00:04:22,904 --> 00:04:25,104
أيمكنني مخاطبتك في الغرفة الأخرى؟
87
00:04:26,608 --> 00:04:27,807
.مهلًا
88
00:04:29,757 --> 00:04:33,759
هل وجدتم (تي جي)؟
89
00:04:33,761 --> 00:04:37,869
.أوليف)، دعيني أخاطب عمتك (ميك) أولًا)
90
00:04:37,871 --> 00:04:39,704
.كلا
91
00:04:39,706 --> 00:04:41,039
.يحق لي معرفة ذلك
92
00:04:41,041 --> 00:04:43,275
.أرجوك أخبريني
93
00:04:53,821 --> 00:04:55,387
...(أوليف)
94
00:05:02,109 --> 00:05:04,476
.كلا
95
00:05:04,478 --> 00:05:06,578
.كلا
96
00:05:07,480 --> 00:05:09,246
.آسفة
97
00:05:09,248 --> 00:05:11,515
.كلا
98
00:05:11,517 --> 00:05:13,217
.كلا
99
00:05:16,088 --> 00:05:19,223
!كلا
100
00:05:19,225 --> 00:05:21,025
.هوني عليك
101
00:05:24,680 --> 00:05:29,680
:نفذ الترجمة
محمد @xliver8
لطيفة الأنصاري @l6fannn
علي نزار @i1AliNizar
102
00:05:29,680 --> 00:05:34,680
{\an8}((اللّائحة))
103
00:05:29,680 --> 00:05:34,680
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة الثامنة |
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| (( بعنوان (( استمر ||
104
00:05:35,274 --> 00:05:44,378
قضيتنا في "الإنسانية الأهم" بسيطة وهي
.تشكِّيل أمة عظيمة آمنة وقوية لنا ولأطفالنا
105
00:05:44,380 --> 00:05:47,548
.ركاب الرحلة 828 يهددون هذه القضية
106
00:05:47,550 --> 00:05:50,918
.لقد نهبوا مصارفًا واتُهموا باقتراف الجرائم
107
00:05:50,920 --> 00:05:55,656
.وشائعات قدراتهم أللا بشرية تسير بها الركبان
108
00:05:55,658 --> 00:05:58,559
.لنكن على بينة
109
00:05:58,561 --> 00:06:02,405
هؤلاء الساميون لا يُتنبئ بتصرّفاتهم أبدًا
110
00:06:02,407 --> 00:06:08,358
.إذ يعملون في مستشفياتنا وجامعاتنا وقسائم الشرطة
111
00:06:08,360 --> 00:06:10,927
أيًا منهم سيحدث مصيبة تاليًا؟
112
00:06:13,493 --> 00:06:17,853
.علينا النيل من هؤلاء الساقطين قبلما ينالوا منا
113
00:06:17,855 --> 00:06:19,678
.بيننا الهاتف -
.اتفقنا -
114
00:06:22,406 --> 00:06:24,162
.أقدّر حضورك
115
00:06:24,164 --> 00:06:25,630
.أقدّر استدعاءك
116
00:06:27,165 --> 00:06:29,800
.أنصت، لكي تعلم
117
00:06:29,802 --> 00:06:34,604
لن يدهشني وجود أحد تابعيك قيد الاستجواب
.عن حريق الملهى اليلي تلك الليلة
118
00:06:34,606 --> 00:06:38,275
أنا على شفا حفرة من فضح
.الركاب ولما يشكلونه من خطر
119
00:06:38,277 --> 00:06:40,677
.العنف سيجعل الناس يتعاطفون معهم
120
00:06:40,679 --> 00:06:41,812
فلم أفعل ذلك؟
121
00:06:41,814 --> 00:06:43,747
.لا أرمي إلى أنك فعلت
122
00:06:43,749 --> 00:06:48,126
مصدري يخبرني أن الفاعل كان عضوًا
.محتالًا من كنيسة المؤمنين
123
00:06:48,103 --> 00:06:49,569
.زعيهم اختفى أيضًا
124
00:06:49,571 --> 00:06:51,337
.غالبًا يختبئ
125
00:06:51,339 --> 00:06:52,972
.هذا مفيد
126
00:06:52,974 --> 00:06:54,607
.يمكننا الانتفاع من هذا
127
00:06:54,609 --> 00:06:58,978
عملية زائفة ملبسة قام بها
.المتعاطفون مع الركاب لتقديم المعونة
128
00:06:58,980 --> 00:07:01,036
.شكرًا لك
129
00:07:01,038 --> 00:07:02,827
.أثبت أنك قيّم جدًا
130
00:07:02,829 --> 00:07:06,085
.تسرني المساعدة
131
00:07:06,087 --> 00:07:08,754
.جاريد)، أود أن تسديني صنيعًا)
132
00:07:08,756 --> 00:07:14,006
،حركتنا تحتاج إلى كل أنواع الناس
.لكن لدينا بعض الأعضاء الاندفاعيين
133
00:07:15,108 --> 00:07:17,241
.صديقك (بيلي) أحدهم
134
00:07:17,243 --> 00:07:22,947
إنه فعَّال جدًا في ضم أناس جدد
.إلى الحركة ولكنه يتصرف بطيش
135
00:07:22,949 --> 00:07:26,484
.ما قد يضرّ أهدافنا
136
00:07:26,486 --> 00:07:29,921
.رجاءً، راقبه
137
00:07:33,651 --> 00:07:35,117
.إن كان يتوفر سرير، تفضلوا علينا به
138
00:07:35,119 --> 00:07:36,652
تحتاج إلى سرير؟
139
00:07:36,654 --> 00:07:39,421
.(سانفي)
140
00:07:41,513 --> 00:07:42,813
.(سانفي) -
أجل؟ -
141
00:07:42,815 --> 00:07:44,348
أأنت بخير؟ -
.أجل -
142
00:07:44,350 --> 00:07:45,973
إنما أمضيت طول الليلة هنا. ما المسألة؟
143
00:07:45,975 --> 00:07:49,322
.لا أريد إشغالك عن حالتك الطارئة -
.لا يوجد أحد آخر لإنقاذه -
144
00:07:49,324 --> 00:07:51,088
.لقد علّقوا عملية البحث والإنقاذ
145
00:07:51,090 --> 00:07:54,324
.إنها الآن عملية بحث واستعادة فقط
146
00:07:54,326 --> 00:07:55,526
ما الأمر؟
147
00:07:55,528 --> 00:07:57,094
أيمكنني أن أريك شيئًا؟
148
00:08:03,713 --> 00:08:07,181
أتشعر بأي ألم؟ -
.بوسعي احتماله -
149
00:08:07,183 --> 00:08:08,646
.لكنها لا تتحسن
150
00:08:08,648 --> 00:08:10,605
.مثل ما حدث في الكهف
151
00:08:10,607 --> 00:08:12,763
.أظنك محقة
152
00:08:12,765 --> 00:08:15,876
قد أتجمد حتى أموت. أيمكنك مساعدتي؟
153
00:08:15,878 --> 00:08:17,968
.علي أخذك إلى مختبري حالًا. هيا
154
00:08:17,970 --> 00:08:20,694
عفوًا، (جاريد) فعل ماذا؟
155
00:08:20,696 --> 00:08:22,218
.(دافع عن (السوداويين
156
00:08:22,220 --> 00:08:23,876
.على أقل تقدير هذا ما بدا لي
157
00:08:23,878 --> 00:08:26,763
.أصرَّ على استبعاد تورطهم في الحريق المتعمد
158
00:08:28,187 --> 00:08:31,372
ماذا؟ -
...السوداويون) لم يضرموا النار، لكن) -
159
00:08:31,374 --> 00:08:34,609
لكن؟ -
...لا أدري. أنا -
160
00:08:34,611 --> 00:08:38,613
حدسي ينبأني أن (جاريد) متورط في أمر
.قد يترتب عنه مشاكل جسيمة
161
00:08:38,615 --> 00:08:41,115
أتخالينه يتآمر مع (السوداويين)؟
162
00:08:41,117 --> 00:08:43,217
أتخالينه حقًا؟
163
00:08:43,919 --> 00:08:45,652
.لا يروقني قول هذا، لكن أجل، أظنه كذلك
164
00:08:45,654 --> 00:08:47,955
.أظن أنه يسرب معلومات من الشرطة إليهم
165
00:08:47,957 --> 00:08:50,539
.إذ استنسخ تحقيقاتي وكذّب فعله ذلك
166
00:08:50,541 --> 00:08:52,697
أتمازحينني الآن؟ -
...هذا كل ما أعرفه عنه، لذا لا يمكنني -
167
00:08:52,699 --> 00:08:54,689
.لنتتبعه
168
00:08:54,691 --> 00:08:56,930
.لم يبلغ شكي هذا الحد
169
00:08:56,932 --> 00:08:58,499
أتريدين أجوبة أم لا؟
170
00:09:14,595 --> 00:09:18,163
.تبدو بخير، لكنني لست متأكدًا
171
00:09:20,606 --> 00:09:23,208
توبيخي عليها بشدة بشأن (أدريان)
،واتّباعها المؤمنين
172
00:09:23,210 --> 00:09:26,744
.أحدث فجوة كبيرة بيننا
173
00:09:26,746 --> 00:09:28,713
.(لكنك كنت محقًا يا (بن
174
00:09:28,715 --> 00:09:30,243
.بكل ما قلته لها
175
00:09:30,245 --> 00:09:32,245
.أجل، لكن لا يحسّن الأمر
176
00:09:33,335 --> 00:09:35,726
،نذرت أن أعوّضها وقتنا الفائت
177
00:09:35,728 --> 00:09:37,861
،لكنني زدت عزلها عني أكثر
178
00:09:37,863 --> 00:09:39,062
.(منذ أن عدت يا (غريس
179
00:09:41,132 --> 00:09:42,966
.لا أدري ما أفعله
180
00:09:43,468 --> 00:09:46,202
.أعتقد أن علينا إمهالها وقتًا بمفردها
181
00:09:46,204 --> 00:09:49,229
.لعل هذا ينفع
.فيكون الوقت هذا بشارة خير عليكما
182
00:09:51,409 --> 00:09:53,977
إلام ترمين؟
183
00:09:53,979 --> 00:10:02,105
بن) حينما عدت وعرفت أن أمك توفت)
كنت صابًا تركيزك على مساعدتنا كلنا
184
00:10:02,107 --> 00:10:04,374
إذ لا أعتقد أنك تعاملت
.مع تلك الخسارة ابدًا
185
00:10:04,376 --> 00:10:08,178
.(مشكلتنا الراهنة تتعلق بـ(أوليف
.ولقد فقدت أول حبيب في حياتها
186
00:10:08,180 --> 00:10:11,948
.علي أن أفعل شيئًا لأفرّج عنها -
.لا يمكنك صونها من الشعور بالألم -
187
00:10:15,269 --> 00:10:20,206
لا أنفك أفكر في رسم (الألزورس) التوضيحي
.الذي يظهر رجل يحمل فتاة عبر النيران
188
00:10:20,208 --> 00:10:24,844
.قد تكون أساسًا صورتي و(أوليف) في الملهى الليلي -
.أتفق. تصيبني بقشعريرة -
189
00:10:24,846 --> 00:10:29,986
.للرسم دلالة. يتحتم ذلك
190
00:11:08,659 --> 00:11:11,092
ماذا تريد مني بحق السماء؟
191
00:11:17,733 --> 00:11:19,833
ميك). هل تلقيت للتو ذلك النداء؟)
192
00:11:19,835 --> 00:11:21,635
كلا. لم؟ عم كان؟
193
00:11:21,637 --> 00:11:24,577
.ترتيلات من نوع ما، لكنها نُشِّدت بلغة أجهلها
194
00:11:24,579 --> 00:11:26,179
.ليتني أستطيع المساعدة
195
00:11:26,181 --> 00:11:27,714
النداء الأخير الذي تلقيته
.كان يتعلق بحريق
196
00:11:27,716 --> 00:11:29,483
.ولم أستوضحه حتى فات الأوان
197
00:11:29,485 --> 00:11:31,247
.مات الناس. لا يمكنني السماح بحدوث ذلك ثانية
198
00:11:31,249 --> 00:11:33,639
.والكثير نجوا بفضلك أيضًا
199
00:11:33,641 --> 00:11:35,555
لا تستسلم، اتفقنا؟
200
00:11:35,557 --> 00:11:37,190
.سأتصل بك إن عرفت شيئًا
201
00:11:37,192 --> 00:11:38,491
.حسنًا
202
00:11:40,495 --> 00:11:43,996
.الأشعة المغناطيسية توضح أنك بخير
.ولا تعاني من أي ضرر عظمي أو عضلي
203
00:11:44,023 --> 00:11:46,490
أود التحقق من تعداد خلايا دمك وترشيحها، حسنًا؟
204
00:11:46,492 --> 00:11:48,058
..إن هذه مجرد إجراءات
205
00:11:48,060 --> 00:11:49,593
.إنها لن تنقذ حياتي
206
00:11:49,595 --> 00:11:52,429
.كلا -
فإذًا ماذا سيفعل؟ -
207
00:11:52,431 --> 00:11:56,500
..لدي ستة أشهر يا (سافني)، أرجوكِ
208
00:11:56,502 --> 00:11:59,202
لقد كنت أجري تجارب على نفسي
209
00:11:59,204 --> 00:12:02,205
واستطعت عزل طفرة الحمض النووي
من جسمي
210
00:12:02,207 --> 00:12:03,707
عن طريق مصل محقون
211
00:12:03,709 --> 00:12:05,042
والنداءات؟
212
00:12:05,044 --> 00:12:08,045
..لقد اختفت
213
00:12:08,047 --> 00:12:09,246
إذن، ما الذي ننتظره؟
214
00:12:09,248 --> 00:12:10,948
(إنه حل مبدئي يا (زيك
215
00:12:10,950 --> 00:12:13,216
لا أعلم كم سيطول مفعوله
..أو إن كان آمنًا
216
00:12:13,218 --> 00:12:15,052
قد تكون هناك تأثيرات جانبية
!وقد يأتي بنتائج عكسية
217
00:12:15,054 --> 00:12:18,121
.قد يجعلني أسوأ حالًا -
أسوأ حالًا من الموت؟ -
218
00:12:18,123 --> 00:12:21,091
..أنظري، أنا و (ميكيلا)
219
00:12:21,093 --> 00:12:24,962
إنها تجعلني أشعر بأن حياتي
بدأت بالاستقرار أخيرًا
220
00:12:24,964 --> 00:12:27,531
...وأن أخسر هذا الشعور بسبب موعد الوفاة هذا
221
00:12:29,901 --> 00:12:32,402
..إنني ضعيف
222
00:12:32,404 --> 00:12:34,738
أنصت، عندما تكترث لشخص ما لهذه الدرجة
223
00:12:34,740 --> 00:12:38,408
أتفهم رغبتك بالتمسك به مهما يكن
224
00:12:38,410 --> 00:12:40,444
قد راودكِ هذا الشعور مسبقًا؟
225
00:12:40,446 --> 00:12:43,714
أتمنى لو أنني لازلت أملكه
226
00:12:43,716 --> 00:12:45,782
ولكنني خسرته
227
00:12:45,784 --> 00:12:48,118
(لست أملك أي وقت لتضييعه يا (سافني
228
00:12:50,421 --> 00:12:52,055
حسنًا
229
00:12:52,057 --> 00:12:54,057
أولًا يجب أن تجتاز
الفحوصات المبدئية
230
00:12:54,059 --> 00:12:55,892
..وظائف الكلى، أنزيمات الكبد، تحاليل السموم
231
00:12:55,894 --> 00:12:57,160
وهذه مجرد بعض الفحوصات
232
00:12:57,162 --> 00:12:59,262
..إذا اجتزتها
233
00:12:59,264 --> 00:13:03,500
وبافتراض أن جسمك لن يرفض الحقنة
234
00:13:03,502 --> 00:13:06,136
فإذًا أجل، قت تكون لك فرصة
في التغلب على هذا الأمر
235
00:13:06,138 --> 00:13:08,071
..حددي الميعاد فحسب
236
00:13:08,073 --> 00:13:09,306
!الآن
237
00:13:12,978 --> 00:13:16,413
إنها غلطتي
238
00:13:16,415 --> 00:13:18,482
لقد أجبرت (تي جي) على الذهاب
للنادي الليلي
239
00:13:18,484 --> 00:13:19,983
فهو لم يرغب حتى بالذهاب
240
00:13:19,985 --> 00:13:22,586
(إنها ليست غلطتكِ يا (أوليف
241
00:13:22,588 --> 00:13:24,521
إنها مأساة مريعة
242
00:13:24,523 --> 00:13:26,990
تسبب بها شخص مضطرب جدًا
243
00:13:28,493 --> 00:13:30,427
(أوليف)
244
00:13:30,429 --> 00:13:33,764
هذه الرسمة.. كلما أراها
..أرى نفسي وإياك
245
00:13:33,766 --> 00:13:36,366
..قد سمعت نداءً للتو حين كنت أبحث في المرآب
246
00:13:36,368 --> 00:13:37,934
وماذا قالت تلك النداءات؟
247
00:13:37,936 --> 00:13:40,604
..لا أعلم، لقد كانت ترتيلة من نوعٍ ما
248
00:13:40,606 --> 00:13:42,806
.ولكني أعتقد بأنها تتعلق بكِ وبي
249
00:13:42,808 --> 00:13:43,974
ولكنني لستُ جزءًا من النداءات
250
00:13:43,976 --> 00:13:45,776
أظن بأنكِ أصبحتِ كذلك
251
00:13:45,778 --> 00:13:47,544
أظن بأنه يفترض بنا فعل شيء ما معًا
252
00:13:47,546 --> 00:13:50,013
حسنًا، قد فات الأوان للأمر، أليس كذلك؟
253
00:13:50,015 --> 00:13:51,515
إن كانت رسمة عشوائية
254
00:13:51,517 --> 00:13:53,116
ستجعلني جزءًا من النداءات فجأة
255
00:13:53,118 --> 00:13:54,274
فلم هذه الرسومات
256
00:13:54,276 --> 00:13:57,454
(لم تظهرك حاملًا إياي و (تي جي
بعيدًا عن الحريق؟
257
00:13:57,456 --> 00:13:59,656
لمَ لم تمنع النداءات ذلك؟
258
00:13:59,658 --> 00:14:01,691
إن النداءات لم تتسبب بهذا
(لـ(تي جي) يا (أوليف
259
00:14:01,693 --> 00:14:04,227
ولكنها لم تنقذه أيضًا
260
00:14:06,665 --> 00:14:10,567
أنصتي يا (أول)، قد تم وضع
موقع تذكاري في النادي الليلي
261
00:14:10,569 --> 00:14:12,900
يمكنني أخذكِ لهناك
.يمكننا تقديم تعازينا معًا هناك
262
00:14:12,902 --> 00:14:14,571
لا استطيع
263
00:14:14,573 --> 00:14:16,039
حسنًا؟ لستُ مستعدة
264
00:14:16,041 --> 00:14:18,675
حسنًا
265
00:14:18,677 --> 00:14:20,077
.أنت أذهب
266
00:14:27,252 --> 00:14:28,552
أين أخيكِ؟
267
00:14:28,554 --> 00:14:30,520
..مرحبًا يا عزيزي، اشتقت إليك أيضًا
268
00:14:33,724 --> 00:14:37,060
أنتِ بخير؟
269
00:14:37,062 --> 00:14:40,864
أتريد شرابًا يا (فاسكيز)؟
270
00:14:40,866 --> 00:14:42,265
..إننا فقط نحتفل
271
00:14:42,267 --> 00:14:44,568
بوجود عدد أقل من أصحاب 828 في العالم اليوم
272
00:14:44,570 --> 00:14:46,236
هل يمكننا التحدث؟
273
00:14:46,238 --> 00:14:48,872
أجل، حسنًا
274
00:14:48,874 --> 00:14:51,408
(لقد تحدثت مع (سايمون
275
00:14:51,410 --> 00:14:54,211
إنه لا يريد أن ينجرف أي أحد في الأمر
276
00:14:54,213 --> 00:14:55,912
لديه خطة محكمة يا (بيلي)
277
00:14:55,914 --> 00:14:57,714
إنه يريدنا أن نسير حسب المخطط
278
00:14:57,716 --> 00:14:59,916
أنت و(سايمون) أصبحتم تخوضون
نقاشات خاصة الآن؟
279
00:14:59,918 --> 00:15:01,451
أنا من جعلك جزءًا من الأمر
280
00:15:01,453 --> 00:15:03,386
إنه يعلم بمدى أهميتك للقضية
281
00:15:03,388 --> 00:15:05,622
ولكنه يريدنا أن نهدأ قليلًا الآن
282
00:15:05,624 --> 00:15:08,525
(لقد بدأت ترتاح سريعًا للأمر يا (فاسكيز
283
00:15:08,527 --> 00:15:10,894
تطور علاقتك مع شقيقتي
(وتتملق (سايمون
284
00:15:10,896 --> 00:15:13,096
..احذر
285
00:15:13,098 --> 00:15:15,232
فمك هذا سيوقعك في مشاكل حقيقية
286
00:15:15,234 --> 00:15:18,201
.في يوم من الأيام -
مع من؟ معك؟ -
287
00:15:18,203 --> 00:15:19,536
.سأتغلب عليك
288
00:15:19,538 --> 00:15:22,539
..حسنًا يا (بيلي)، توقف
289
00:15:27,879 --> 00:15:30,046
(جاريد)
290
00:15:30,048 --> 00:15:32,816
أقسم بأن (بيلي) سقط
على رأسه حين كان طفلًا
291
00:15:32,818 --> 00:15:36,219
إنه التفسير الوحيد لقرابتنا
292
00:15:36,221 --> 00:15:37,787
عليك أن تحترس
293
00:15:37,789 --> 00:15:39,923
هذا الطفل بإمكانه أن يصبح مختلًا جدًا
294
00:15:39,925 --> 00:15:42,425
وأنا كذلك
295
00:15:54,672 --> 00:15:56,573
لم أتخيل فعلًا
296
00:15:56,575 --> 00:15:57,974
بأنني سأقضي ظهر يوم الخميس هكذا
297
00:15:57,976 --> 00:15:59,309
أجل، لن أرغب أنا كذلك بمشاهدة
298
00:15:59,311 --> 00:16:01,011
حبيبي السابق يقبل شخصًا آخر
299
00:16:01,013 --> 00:16:04,181
أجل، لا أتقبل رؤية (جاريد) يقبل
امرأة أخرى
300
00:16:04,183 --> 00:16:06,583
..ولكن
301
00:16:06,585 --> 00:16:08,451
ليس هذا ما يزعجني
302
00:16:08,453 --> 00:16:09,653
ماذا؟
303
00:16:09,655 --> 00:16:11,288
.هذه الحانة.. إنها لا تناسب طبيعته
304
00:16:11,290 --> 00:16:14,324
على الأقل ليست طبيعته التي أعرفها
305
00:16:14,326 --> 00:16:16,693
..كلا، وجوده هنا يبدو خاطئًا
306
00:16:16,695 --> 00:16:18,461
..لا بد من وجود أمرٍ ما
307
00:16:20,364 --> 00:16:22,032
..سوف أدخل -
..مهلًا، كلا -
308
00:16:22,034 --> 00:16:25,159
حدسي يخبرني بأن الركاب ليس
مرحبًا بهم في هذا المكان
309
00:16:25,161 --> 00:16:27,604
أنت آخر شخص يمكنه التسلل لهناك
310
00:16:27,606 --> 00:16:29,039
حسنًا، هل ترغبين أنتِ بالذهاب؟
311
00:16:29,041 --> 00:16:31,875
.ظننت بأنكِ لن تطلبين ذلك
312
00:16:31,877 --> 00:16:34,010
..تقمصي دور (أني ليبوفيتس)
313
00:16:34,012 --> 00:16:35,111
سوف أتولى أنا الأمر
314
00:17:47,219 --> 00:17:50,620
..حسنًا سأتبعك
315
00:18:03,813 --> 00:18:07,515
.مرحبًا، جعة.. أي شيء محلي
316
00:18:07,517 --> 00:18:09,050
حسنًا
317
00:18:12,655 --> 00:18:15,323
.بدلة لطيفة -
.شكرًا -
318
00:18:15,325 --> 00:18:17,761
..إنها تعوض عن واقع كوني كثيرة الأسفار
319
00:18:17,763 --> 00:18:19,096
والتعامل مع تأخير الرحلات
320
00:18:19,098 --> 00:18:21,765
مطار (ليغوارديا)؟
321
00:18:21,767 --> 00:18:23,367
..إنه الأسوأ
322
00:18:23,369 --> 00:18:25,336
كنت سأقضي وقتي في تصفح رسائل بريدي الواردة
323
00:18:25,338 --> 00:18:27,905
ولكنني حينها رأيت فتاة رائعة
..تقبل شابًا ساحرًا
324
00:18:27,907 --> 00:18:30,074
..بخارج الحانة وظننت
325
00:18:30,076 --> 00:18:32,409
ربما سأقابل زوجي المستقبلي هناك
326
00:18:32,411 --> 00:18:34,245
يؤسفني إخباركِ بأن أمثال صديقي الحميم
327
00:18:34,247 --> 00:18:36,213
..ليسوا من زبائني هنا
328
00:18:36,215 --> 00:18:38,215
أخشى بأنكِ لن تجدين سوى أخي
329
00:18:38,217 --> 00:18:41,619
وأصدقائه الحمقى
330
00:18:41,621 --> 00:18:43,854
(لا زال أفضل من حانة (ديلتا
331
00:18:45,924 --> 00:18:48,792
من يرغب بخسارة 20$؟
332
00:18:48,794 --> 00:18:52,563
أظنكِ تعنين "من يرغب بالفوز بـ50$"؟
333
00:18:56,869 --> 00:18:58,569
!رتبهم
334
00:19:15,054 --> 00:19:16,987
عذرًا
335
00:19:16,989 --> 00:19:19,123
هل تسمعين أي شيء؟
336
00:19:19,125 --> 00:19:21,492
سخّان الماء فحسب
إنه يصدر هذا الصوت دائمًا
337
00:20:00,433 --> 00:20:02,533
هل تجنين المال دائمًا أثناء
عمليات المراقبة؟
338
00:20:02,535 --> 00:20:04,501
لقد فزت بهذا المال بكل عدل
339
00:20:04,503 --> 00:20:06,270
لن أسألك عن ذلك
340
00:20:06,272 --> 00:20:08,839
.إذًا، حبيبة (جاريد) الجديدة هي الساقية
341
00:20:08,841 --> 00:20:10,808
وقد تكون من جماعة "السوداويين" لأن شقيقها
342
00:20:10,810 --> 00:20:12,309
وأصحابه الحمقى الذين يتسكع معهم
343
00:20:12,311 --> 00:20:13,844
بكل تأكيد من الجماعة
344
00:20:13,846 --> 00:20:15,145
و(جاريد) يبدو مقربًا منهم جميعًا
345
00:20:15,147 --> 00:20:16,947
ولكن بالأخص مع الأخ (بيلي)
346
00:20:16,949 --> 00:20:19,683
لماذا (جاريد)؟
347
00:20:19,685 --> 00:20:21,552
لا أعلم
348
00:20:21,554 --> 00:20:23,554
ولكن لنبحث بالصور عبر قاعدة البيانات
349
00:20:23,556 --> 00:20:25,389
لنرى إن كان بإمكاننا التعرف على أي أحد منهم
350
00:20:27,359 --> 00:20:28,859
أي أمر آخر؟
351
00:20:28,861 --> 00:20:30,160
..لن ترغبين بسماع ذلك
352
00:20:30,162 --> 00:20:33,130
ولكن رائحة الساقية لطيفة
353
00:20:33,132 --> 00:20:34,498
..سوف أطلب شريكًا آخر
354
00:20:34,500 --> 00:20:36,314
.أنا آسفة. أنتِ تحبيني
355
00:20:36,316 --> 00:20:37,415
.لا
356
00:20:38,703 --> 00:20:41,071
..قلبي
357
00:20:41,073 --> 00:20:44,842
..إنني أشعر كما لو أن أحد ما
358
00:20:44,844 --> 00:20:46,377
..يلكمه
359
00:20:46,379 --> 00:20:50,981
..ليس أي من هذا منطقيًا
360
00:20:50,983 --> 00:20:52,983
..ولا أعرف كيف أوقفه
361
00:20:52,985 --> 00:20:54,752
.أظن بأنني أعرف
362
00:20:54,754 --> 00:20:56,320
أظن بأن النداءات ترغب بمساعدتنا
على تخطي الأمر
363
00:20:56,322 --> 00:20:57,421
..كلا يا أبي، لقد أخبرتك
364
00:20:57,423 --> 00:20:59,423
..كلا، فقط أنصتي إلي
365
00:20:59,425 --> 00:21:01,158
سمعت ترتيلة النداءات مجددًا
366
00:21:01,160 --> 00:21:04,595
"وقادتني من الموقع التذكاري نحو مركز "زن
367
00:21:07,600 --> 00:21:09,767
مهلًا
368
00:21:09,769 --> 00:21:12,369
لقد ذهبت لمركز "زن"؟
369
00:21:12,371 --> 00:21:15,406
كمثل مراكز البوذيين؟ -
..بالضبط -
370
00:21:15,408 --> 00:21:17,908
..المكان كان فارغًا ولكن الترنيمات كانت
371
00:21:19,879 --> 00:21:21,779
..لا أعرف كيف أصفها
372
00:21:24,016 --> 00:21:25,716
..تجتاحني
373
00:21:25,718 --> 00:21:29,052
..والدة (تي جي) كانت بوذية
374
00:21:29,054 --> 00:21:31,455
والسوار الذي أهداكِ إياه
375
00:21:33,959 --> 00:21:39,129
حين عاد وأدرك بأنها توفيت
376
00:21:39,131 --> 00:21:44,535
قام بترتيب مراسم بوذية
..بنفسه لها
377
00:21:44,537 --> 00:21:46,737
.لكي يودعها
378
00:21:46,739 --> 00:21:49,606
ربما يفترض بنا نحن فعل الأمر ذاته لـ(تي جي)
379
00:21:49,608 --> 00:21:52,075
..كنوع من
380
00:21:52,077 --> 00:21:54,878
..الخاتمات الروحانية
381
00:21:54,880 --> 00:21:57,448
..كما في الرسومات تمامًا
382
00:21:57,450 --> 00:21:59,483
..لقد حملتها عبر الألهبة
383
00:21:59,485 --> 00:22:02,453
..ربما النداءات ترغب منك
384
00:22:02,455 --> 00:22:05,956
حملها عبر حزنها؟
385
00:22:05,958 --> 00:22:10,461
أن تحملان بعضكما؟
386
00:22:10,463 --> 00:22:14,398
ماذا تعتقدين؟
387
00:22:14,400 --> 00:22:17,935
لا أكترث فعلًا بما ترغب به النداءات
388
00:22:21,774 --> 00:22:25,342
..ولكن (تي جي)
389
00:22:25,344 --> 00:22:27,344
لكان سيرغب بذلك فعلًا
390
00:22:48,167 --> 00:22:49,266
مرحبًا
391
00:23:10,883 --> 00:23:12,549
هل لا زلت تسمعها؟
392
00:23:12,551 --> 00:23:14,384
الترتيلة؟
393
00:23:16,587 --> 00:23:21,725
استعمل (تي جي) خرزات كهذه
حين أقام المراسم من أجل والدته
394
00:23:21,727 --> 00:23:23,360
..حسنًا هذا جيد
395
00:23:23,362 --> 00:23:25,495
سأتبع خطاكِ
396
00:23:34,740 --> 00:23:36,439
..لا أعلم ماذا أفعل
397
00:23:36,441 --> 00:23:38,909
.لا أعرف الدعاء المناسب
398
00:23:38,911 --> 00:23:41,878
يمكننا أن نبتكر دعاءً خاصًا بنا
..أنا وأنتِ
399
00:23:41,880 --> 00:23:43,380
كما فعلها هو، أليس كذلك؟
400
00:23:47,286 --> 00:23:48,351
هيا
401
00:23:56,795 --> 00:23:59,896
كم كأس من الشراب قد شربت بالضبط
خلال المهمة؟
402
00:23:59,898 --> 00:24:01,631
واحدة فقط
403
00:24:01,633 --> 00:24:04,134
قد ترغبين بتناول قرص منعش
404
00:24:06,664 --> 00:24:08,164
وجدنا مشتبهًا به
405
00:24:08,166 --> 00:24:11,034
مرحبًا أيها الحقير
406
00:24:11,036 --> 00:24:14,037
..سجن بتهم الاعتداء، السكر وخالفة النظام
407
00:24:14,039 --> 00:24:18,107
..وأيضًا تهمة جديدة بالتخريب
408
00:24:18,109 --> 00:24:22,011
تذكر ملاحظات الاعتقال بأنه كتب عبارة
"لا لـ828"
409
00:24:22,013 --> 00:24:25,481
صديق (جاريد) المفضل هو مجرم قطعًا
"ومن جماعة "السوداويين
410
00:24:25,483 --> 00:24:27,016
..إنه فعلًا واحد منهم
411
00:24:27,018 --> 00:24:30,386
جاريد)؟ وهل تفاجئتِ؟)
412
00:24:30,388 --> 00:24:32,221
..أعني، تسريحة شعره الجديدة توضح ذلك
413
00:24:34,626 --> 00:24:37,493
هل أنتِ بخير؟
414
00:24:37,495 --> 00:24:39,362
.كلا، ليس فعلًا
415
00:24:41,665 --> 00:24:44,701
لا يسعني سوى الشعور بأنني
.من تسبب بذلك له
416
00:24:44,703 --> 00:24:47,503
جعلتِ منه متعصبًا مروجًا للكراهية؟
.كلا
417
00:24:47,505 --> 00:24:50,173
إنه من فعل ذلك بنفسه
418
00:24:50,175 --> 00:24:52,508
إنه ليس الرجل الذي كنت سأتزوجه
419
00:24:54,078 --> 00:24:57,380
.هناك خطب ما، شيء ما لا يبدو صحيحًا
420
00:24:57,382 --> 00:25:00,516
الناس تتغير
421
00:25:00,518 --> 00:25:03,486
ولكن هل أنتِ معي في هذا الأمر؟ ماذا سنفعل الآن؟
422
00:25:03,488 --> 00:25:04,821
معرفتنا فقط بأنهم في مجموعة
..تروج للكراهية
423
00:25:04,823 --> 00:25:07,256
لا يعطينا سببًا للتحرك ضدهم
424
00:25:07,258 --> 00:25:10,059
ليس بعد
425
00:25:10,061 --> 00:25:11,728
ولكن جماعة "السوداويين" ستفعل شيء ما
426
00:25:11,730 --> 00:25:13,396
لقد سرق (جاريد) ملفات قضيتي
427
00:25:13,398 --> 00:25:16,666
وهذا من شأنه أن يهدد حيوات عديدة
428
00:25:16,668 --> 00:25:18,735
إذًا، كيف سنتبين الأمر أيتها
الشرطية الخارقة؟
429
00:25:27,846 --> 00:25:30,680
أنا المحققة (ستون) أتصل من أجل القاضي (تريلنغ)
430
00:25:30,682 --> 00:25:32,915
القاضي الذي أطلق سراح (زيك)؟
431
00:25:34,852 --> 00:25:37,186
..حضرة القاضي
432
00:25:37,188 --> 00:25:40,223
.أجل، مرحبًا.. إنها أنا
433
00:25:40,225 --> 00:25:43,559
.أيها القاضي، أنا بحاجة إلى معروف
434
00:25:57,775 --> 00:26:00,143
الآن ماذا؟
435
00:26:02,479 --> 00:26:07,717
ما رأيكِ أن نفكر في كل واحدة
على أنها ذكرى من (تي جي)؟
436
00:26:07,719 --> 00:26:11,220
ويمكننا مشاركتها مع بعضنا البعض ومعه؟
437
00:26:13,224 --> 00:26:15,158
بصوت عال؟
438
00:26:15,160 --> 00:26:17,727
فكرة غريبة؟
439
00:26:17,729 --> 00:26:19,595
لا
440
00:26:24,435 --> 00:26:28,971
،عندما رأيتك أول مرة في مكتب أبي
441
00:26:28,973 --> 00:26:31,974
...أنا
442
00:26:31,976 --> 00:26:35,845
بالكاد استطعت التنفس
443
00:26:35,847 --> 00:26:38,748
كنت خجولة جداً لأن أعترف
444
00:26:38,750 --> 00:26:43,419
"بأنني تذكرتك في رحلة "جامايكا
445
00:26:43,421 --> 00:26:46,923
...وأنني قد
446
00:26:46,925 --> 00:26:50,193
اُعجبتُ بك بشدة حينها
447
00:26:50,195 --> 00:26:53,296
ولطفك
448
00:26:53,298 --> 00:26:56,966
.وابتسامتك الحلوة
449
00:26:56,968 --> 00:27:00,670
...وقلبك، إنه
450
00:27:00,672 --> 00:27:05,508
دام معي لمدة 5 سنوات ونصف
451
00:27:27,232 --> 00:27:32,201
،أول يوم لي في المدرسة
452
00:27:32,203 --> 00:27:34,737
لم تأتِ لدعمي فحسب
453
00:27:34,739 --> 00:27:37,740
.بل وأعطيتني شريان الحياة في الصف
454
00:27:37,742 --> 00:27:40,376
...كان ذلك
455
00:27:40,378 --> 00:27:43,012
.رائعاً بحق
456
00:27:43,014 --> 00:27:46,482
فجأة، لم تكن طالباً
457
00:27:46,484 --> 00:27:48,798
أو أحد ركاب رحلة 828
458
00:27:48,800 --> 00:27:50,820
...أنت كتت
459
00:27:53,524 --> 00:27:55,258
.صديقي
460
00:28:04,002 --> 00:28:07,703
...لطالما تحدثت عن
461
00:28:10,208 --> 00:28:13,276
كيف علمتك أمك
462
00:28:13,278 --> 00:28:16,379
أن تبقى صادقاً مع نفسك
463
00:28:16,381 --> 00:28:19,181
وتتبع الطريق المستنير
464
00:28:21,953 --> 00:28:25,288
(آمل أنك وجدت طريقك يا (تي جي
465
00:28:28,226 --> 00:28:30,760
.سأستمر بالبحث عن طريقي
466
00:28:57,621 --> 00:29:00,156
.عجباً
467
00:29:00,158 --> 00:29:02,892
جيد. حسناً، أنت تعرفين من أنا
468
00:29:02,894 --> 00:29:05,486
،أنا أعرف من أنتِ
.ذلك يوفر لنا المقدمات
469
00:29:05,488 --> 00:29:06,963
أنتِ إما لديك شجاعة كبيرة
470
00:29:06,965 --> 00:29:08,898
أو أنكِ دخلت آخر مكان
471
00:29:08,900 --> 00:29:11,133
ترغبين التواجد فيه -
،سأتوافق مع الخيار الأول -
472
00:29:11,135 --> 00:29:13,602
.كما أعتقد أني بالتأكيد قصدت أن أكون هنا
473
00:29:13,604 --> 00:29:15,738
في الواقع، جئت لأتحدث إليك
474
00:29:15,740 --> 00:29:17,907
إذا كانت الفكرة هي إقناعي
،(بالعدول عن رؤية (جاريد
475
00:29:17,909 --> 00:29:19,492
.سأخبرك الآن أنك تُهدرين وقتكِ
476
00:29:19,494 --> 00:29:22,778
(لا، في الواقع جئت لمساعدة (جاريد
477
00:29:22,780 --> 00:29:24,447
.ربما أساعدكِ أيضاً
478
00:29:24,449 --> 00:29:26,983
من قال أننا بحاجة للمساعدة؟
479
00:29:26,985 --> 00:29:29,957
حسناً، أعلم أن (جاريد) عضو مجموعة مناهضة
لـ ركاب رحلة 828
480
00:29:29,959 --> 00:29:31,159
.وأنا أعلم أن أخيك عضو هو الآخر
481
00:29:31,161 --> 00:29:32,588
(إذا لديكِ مشاكل مع (جاريد) أو (بيلي
482
00:29:32,590 --> 00:29:35,024
فيجب أن تتحدثي معهم -
شرطة (نيويورك) ستفعل -
483
00:29:35,026 --> 00:29:37,760
قريباً
484
00:29:37,762 --> 00:29:43,265
حريق النادي الليلي جعلهم يفعلون سياسة
عدم التسامح مع جرائم العنف ضد ركاب الرحلة
485
00:29:43,267 --> 00:29:45,968
أعرف أن هناك أمور كثيرة قادمة
وأن (جاريد) جزءاً منها
486
00:29:45,970 --> 00:29:48,037
لذلك، الأمر يعطيني خيارين
487
00:29:48,039 --> 00:29:49,705
إما أنكِ جزء من هذه المجموعة
488
00:29:49,707 --> 00:29:51,941
...وسوف يتم القبض عليك معه
489
00:29:54,011 --> 00:29:55,644
أو أنكِ شخص صالح
490
00:29:55,646 --> 00:29:58,547
.و تورّط معهم دون أن يدري
491
00:29:58,549 --> 00:30:00,116
،(وإذا تهتمين لـ(جاريد
492
00:30:00,118 --> 00:30:01,888
إذاً سوف تساعدين في
.تخليصه من هذه الفوضى
493
00:30:01,890 --> 00:30:05,654
...اسمع، أعرف أخاك
...لقد فات الأوان، لكن
494
00:30:05,656 --> 00:30:07,323
.جاريد) ليس كذلك)
495
00:30:13,998 --> 00:30:17,967
ربما تعتقدين أنكِ مازلتِ
(تعرفين من هو (جاريد
496
00:30:17,969 --> 00:30:19,635
لكنكِ لا تعرفينه
497
00:30:25,076 --> 00:30:28,044
أجل
498
00:30:28,046 --> 00:30:30,346
ربما أنتِ محقّة
499
00:30:41,659 --> 00:30:43,592
عليك العودة إلى هنا
500
00:30:53,371 --> 00:30:55,104
شكراً لك
501
00:30:57,040 --> 00:30:59,575
.ليس عليك أن تشكريني على أي شيء
502
00:30:59,577 --> 00:31:03,112
.هذا كان لكلينا
503
00:31:03,114 --> 00:31:06,282
،حتى بعد أن جعلتُ الأمور تسوء
504
00:31:06,284 --> 00:31:08,551
.أنت لم تتوقف عن الاعتناء بي
505
00:31:13,024 --> 00:31:15,257
.ولن أتوقف أبداً
506
00:31:29,941 --> 00:31:32,441
هل تسمعه مجدداً؟
507
00:31:32,443 --> 00:31:34,643
ألم نفعل ما يريد؟
508
00:31:34,645 --> 00:31:36,579
.ربما لا
.ربما هناك المزيد
509
00:31:36,581 --> 00:31:38,481
من أين تأتي؟
510
00:31:38,483 --> 00:31:40,382
.لا أدري. كل مكان
511
00:31:40,384 --> 00:31:42,885
أأنت متأكد؟
512
00:31:42,887 --> 00:31:44,371
.ربما يريدك أن تتبعه
513
00:31:44,373 --> 00:31:45,654
.لقد تبعته إلى هنا
514
00:31:45,656 --> 00:31:49,492
.صحيح، لكن ربما هذه ليست الوجهة النهائية
515
00:31:49,494 --> 00:31:50,893
ركز
516
00:32:06,444 --> 00:32:08,244
هيا
517
00:32:16,854 --> 00:32:19,255
ابقي هنا -
!ماذا؟ مُحال -
518
00:32:29,100 --> 00:32:30,166
أي شيء؟
519
00:32:30,168 --> 00:32:32,468
.الترتيلة، صوتها يعلو
520
00:32:39,544 --> 00:32:41,877
ماذا؟ هل هي على الجانب الآخر؟
521
00:32:41,879 --> 00:32:43,279
أجل، أعتقد هذا
522
00:32:43,281 --> 00:32:45,347
ألسنا تحت الأرض؟
523
00:32:45,349 --> 00:32:47,183
.أعرف
.ولا أفهم الأمر
524
00:32:49,052 --> 00:32:52,555
!هنا
.يوجد باب
525
00:33:29,160 --> 00:33:30,859
ما هذا؟
526
00:33:30,861 --> 00:33:33,829
.لا أدري. ولكن الصوت أعلى الآن
527
00:33:33,831 --> 00:33:36,165
مرحباً؟ -
...صه... صه -
528
00:33:36,167 --> 00:33:37,266
هل يوجد أحد في الأسفل؟
529
00:33:37,268 --> 00:33:39,335
.اسمعي
530
00:33:39,337 --> 00:33:42,204
...أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا
531
00:33:42,206 --> 00:33:43,539
.معاً
532
00:33:46,343 --> 00:33:47,876
لنفعله
533
00:34:04,344 --> 00:34:06,210
ما هذا؟
534
00:34:06,212 --> 00:34:07,679
نوع من مسار مترو الأنفاق؟
535
00:34:07,681 --> 00:34:09,447
.ضيق جداً
536
00:34:09,449 --> 00:34:12,617
ربما جزء من منجم فحم قديم
537
00:34:12,619 --> 00:34:14,886
.أو نوع من أنفاق المهربين
538
00:34:16,623 --> 00:34:18,089
مازلت تسمعه؟
539
00:34:18,091 --> 00:34:20,058
أجل، وبشدة
قد تنفجر أذني
540
00:34:24,731 --> 00:34:30,702
"أتفهم وجود الترتيلة في مركز "زن
ولكن هنا؟ لماذا؟
541
00:34:30,704 --> 00:34:32,437
.لا أدري
542
00:34:32,439 --> 00:34:34,539
أنا مثلكِ أيضاً
543
00:34:36,308 --> 00:34:37,308
من هذا الطريق
544
00:34:55,729 --> 00:34:57,795
ماذا بحق الجحيم؟
545
00:34:57,797 --> 00:35:02,467
هل تريدين العودة؟
546
00:35:02,469 --> 00:35:04,135
.بالطبع لا
547
00:35:04,137 --> 00:35:05,937
أخبرتك بأنه سيكون مشكلة
548
00:35:05,939 --> 00:35:07,772
إنسى (جاريد)، أنا وهو
لدينا علاقتنا الخاصة
549
00:35:07,774 --> 00:35:09,340
.صديقته القديمة هي مشكلتك
550
00:35:09,342 --> 00:35:11,743
مشكلتي؟
إنها مشكلته
551
00:35:11,745 --> 00:35:13,311
(يُفضل أن ينهي (جاريد
الأمور مع غريبة الأطوار تلك
552
00:35:13,313 --> 00:35:14,679
أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل
553
00:35:15,949 --> 00:35:18,316
،إنهم يستمرون مراراً
لكن إليك دليلك
554
00:35:18,318 --> 00:35:19,984
.حتماً إنه يُجرمه
555
00:35:19,986 --> 00:35:21,786
.لكن لا شيء مقبول
556
00:35:21,788 --> 00:35:25,323
ليس عليّ أن أقول لكِ أنّ
التسجيل غير القانوني جناية
557
00:35:25,325 --> 00:35:28,192
(مذكرة مراقبة، من القاضي (تريلنغ
558
00:35:28,194 --> 00:35:29,761
نلنا من (فاسكيز)، أيها النقيب
559
00:35:29,763 --> 00:35:31,662
إنه المسرّب لمعلومات
"علمية اعتقال "السوداويين
560
00:35:31,664 --> 00:35:34,432
.ونسخَ ملفات (ستون) وأعطاها لشخص مجهول
561
00:35:34,434 --> 00:35:36,534
.هذا اتهام خطير
562
00:35:36,536 --> 00:35:39,170
أعلم أنكِ تعتقدين أن الأمر شخصي
(جداً بيني وبين (فاسكيز
563
00:35:39,172 --> 00:35:41,372
...ولكن هذه هي المشكلة
.لقد جعل الأمر شخصياً
564
00:35:41,374 --> 00:35:43,941
.سأتولى الأمر من هنا
565
00:36:00,059 --> 00:36:02,126
.هناك أشياء في الهواء
566
00:36:02,128 --> 00:36:04,695
.يمكنني الشعور بها في حلقي
567
00:36:04,697 --> 00:36:06,130
.إنه رماد
568
00:36:06,132 --> 00:36:07,565
.الملهى الليلي على بعد بضعة مباني
569
00:36:07,567 --> 00:36:10,968
.أراهن أن هذا الطريق يقود نحوه
570
00:36:10,970 --> 00:36:12,637
...الترتيلة، إنها
571
00:36:14,741 --> 00:36:16,474
مهلاً، مهلاً، مهلاً
572
00:36:16,476 --> 00:36:18,643
.لقد توقفت
573
00:36:18,645 --> 00:36:20,244
أأنت متأكد؟
574
00:36:20,246 --> 00:36:21,646
.أجل، متأكد
575
00:36:21,648 --> 00:36:23,648
...حدث فجأة، إنها
576
00:36:23,650 --> 00:36:25,149
مرحباً؟
577
00:36:25,151 --> 00:36:26,751
.النجدة
578
00:36:26,753 --> 00:36:28,653
أي أحد؟
579
00:36:28,655 --> 00:36:29,921
.فليساعدني أحد
580
00:36:29,923 --> 00:36:32,390
!(تي جي) -
اوليف)! هنا) -
581
00:36:32,392 --> 00:36:33,825
!(أنا هنا! (اوليف
582
00:36:33,827 --> 00:36:36,227
!(تي جي)
!(تي جي)
583
00:36:38,231 --> 00:36:40,598
!(تي جي) -
!(تي جي) -
584
00:36:44,237 --> 00:36:45,403
!(تي جي)
585
00:36:45,405 --> 00:36:47,872
!النجدة! رجاءً
586
00:36:47,874 --> 00:36:49,340
!(تي جي)
587
00:36:49,342 --> 00:36:50,675
!(تي جي)
588
00:36:50,677 --> 00:36:52,276
أوليف)؟) -
!(تي جي) -
589
00:36:52,278 --> 00:36:53,411
!اوليف)، أنا هنا) -
590
00:36:57,350 --> 00:36:58,683
يا إلهي
591
00:36:58,685 --> 00:37:00,451
.أنت على قيد الحياة
592
00:37:00,453 --> 00:37:01,953
إليك... بروية
593
00:37:03,889 --> 00:37:05,623
كيف يحدث هذا؟
594
00:37:08,294 --> 00:37:09,961
.سوف نخرجك من هنا
595
00:37:13,600 --> 00:37:16,133
.ستة أضلاع مكسورة
596
00:37:16,135 --> 00:37:18,069
رئته المثقوبة تسببت بنزيف داخلي حاد
597
00:37:18,071 --> 00:37:20,104
.بالإضافة إلى جفاف شديد
598
00:37:20,106 --> 00:37:22,056
أشك أنه كان سيستطيع أن
ينجو لساعات قليلة أخرى
599
00:37:22,058 --> 00:37:23,975
.إنها معجزة، حقاً
600
00:37:23,977 --> 00:37:25,810
إنه شاب محظوظ
601
00:37:25,812 --> 00:37:27,945
شكراً لك
602
00:37:31,718 --> 00:37:33,417
يجب أن نتصل بأمي
603
00:37:33,419 --> 00:37:36,387
يجب أن نتصل بالجميع
604
00:37:36,389 --> 00:37:39,290
.لا أفهم الأمر
605
00:37:39,292 --> 00:37:41,592
كيف؟
606
00:37:41,594 --> 00:37:44,228
.العمة (ميك) وجدت سواري
607
00:37:44,230 --> 00:37:46,597
.ليس لدي أي فكرة على الإطلاق
608
00:37:46,599 --> 00:37:50,234
(ايزيا)
609
00:37:50,236 --> 00:37:52,603
...صه... صه
610
00:37:52,605 --> 00:37:54,405
.عليك أن ترتاح
611
00:37:54,407 --> 00:37:56,607
،لقد هربت منه
612
00:37:56,609 --> 00:37:58,776
.وكان ممسكاً بالسوار
613
00:37:58,778 --> 00:38:00,678
(ايزيا)
614
00:38:00,680 --> 00:38:02,613
.لقد كانت جثة (ايزيا) التي وجدوها
615
00:38:02,615 --> 00:38:06,484
،تي جي)، كيف وجدت طريق تحت ذلك المبنى)
616
00:38:06,486 --> 00:38:07,518
مع كل ذاك الدخان؟
617
00:38:07,520 --> 00:38:09,587
.لم استطع رؤية شيء
618
00:38:09,589 --> 00:38:12,323
...سمعتُ
619
00:38:12,325 --> 00:38:15,660
.أصوات
620
00:38:15,662 --> 00:38:17,161
.الترتيلة
621
00:38:19,097 --> 00:38:21,866
.لقد وجدت طريقك إلى الاستنارة
622
00:38:40,553 --> 00:38:43,020
.عجباً. الأخبار الجيدة تنتقل بسرعة
623
00:38:43,022 --> 00:38:46,324
لقد سمعتها فوق الماسح. كيف؟ -
كيف تعتقدين؟ -
624
00:38:48,393 --> 00:38:50,294
.بسبب ذلك النداء
625
00:38:50,296 --> 00:38:52,730
...إنها
626
00:38:52,732 --> 00:38:54,632
.قصة طويلة حقاً
627
00:38:54,634 --> 00:38:56,033
.أمي كانت محقة
628
00:38:56,035 --> 00:38:58,803
.كل الأشياء تعمل معاً من أجل الخير
629
00:38:58,805 --> 00:39:01,872
،نجاة (تي جي)، اتباعنا للنداءات
630
00:39:01,874 --> 00:39:05,509
.إنها... تعلمنا شيئاً
631
00:39:05,511 --> 00:39:07,478
،عندما تكتشف ما هو
632
00:39:07,480 --> 00:39:09,080
لمَ لا ترسل لي ملاحظات (كليف)؟
633
00:39:30,103 --> 00:39:32,336
مشكلتي؟
إنها مشكلته
634
00:39:32,338 --> 00:39:34,066
(يُفضل أن ينهي (جاريد
الأمور مع غريبة الأطوار تلك
635
00:39:34,068 --> 00:39:35,773
أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل
636
00:39:38,945 --> 00:39:42,179
.لدينا مشكلة
637
00:39:50,123 --> 00:39:52,790
ماذا تفعلين هنا؟
638
00:39:52,792 --> 00:39:54,592
لم أتمكن من التركيز طوال اليوم
639
00:39:57,029 --> 00:39:59,897
.كان ذلك خطئاً
،كان أمراً جميلاً
640
00:39:59,899 --> 00:40:02,800
،لكن يا (سانفي)، لقد اتخذت قراري
641
00:40:02,802 --> 00:40:05,202
.وهي عائلتي، زوجي
642
00:40:05,204 --> 00:40:07,238
...أنتِ وأنا
643
00:40:07,240 --> 00:40:09,540
.لا يمكننا فعل ذلك مجدداً
644
00:40:09,542 --> 00:40:11,409
فعل ماذا؟
645
00:40:11,411 --> 00:40:15,913
.نحن. في المتنزه
646
00:40:15,915 --> 00:40:18,482
.لا أتذكر أنني كنت في المتنزه
647
00:40:18,484 --> 00:40:22,420
.لا أتذكر أين كنت هذا الصباح
648
00:40:22,422 --> 00:40:25,489
...أنا لا
649
00:40:25,491 --> 00:40:27,725
.لا أتذكر أي شيء
650
00:40:51,517 --> 00:40:53,484
مرحباً -
مرحباً -
651
00:40:53,486 --> 00:40:54,819
أأنتِ بخير؟
652
00:40:54,821 --> 00:40:56,153
.أجل
653
00:40:58,423 --> 00:41:01,425
.لا. ليس حقاً
654
00:41:09,034 --> 00:41:10,801
ما الأمر؟
655
00:41:13,438 --> 00:41:16,273
...(جاريد)
656
00:41:16,275 --> 00:41:19,443
.خانني بطريقة لا أستطيع حتى وصفها
657
00:41:19,445 --> 00:41:21,946
،لا توجد طريقة لتبرير ما فعله
658
00:41:21,948 --> 00:41:27,551
ولكن لماذا أشعر أنني أستحق ذلك؟
659
00:41:27,553 --> 00:41:31,789
.لأن لديكِ قلب كبير
660
00:41:31,791 --> 00:41:34,325
أنا سعيدة جداً لوجودك معي
661
00:41:34,327 --> 00:41:38,129
.وأننا نستطيع أن نثق ببعضنا البعض
662
00:41:38,131 --> 00:41:40,464
.أنا أيضاً
663
00:41:43,135 --> 00:41:45,836
...ميكيلا)، عليَّ أن)
664
00:41:45,838 --> 00:41:47,371
ماذا؟
665
00:41:50,209 --> 00:41:51,475
زيك)، ما هذا؟)
666
00:41:51,477 --> 00:41:53,577
.قضمة صقيع
667
00:41:53,579 --> 00:41:55,346
.الأمر يحدث
668
00:41:55,348 --> 00:41:57,648
.لا
669
00:41:57,650 --> 00:42:00,684
لا، لا، لا يمكن أن أخسرك، لا يمكن
670
00:42:00,686 --> 00:42:02,353
سانفي) تعتقد أنها تستطيع مساعدتي)
671
00:42:02,355 --> 00:42:04,588
.قد يكون لديها علاج
672
00:42:04,590 --> 00:42:06,757
.لن أستسلم بدون قتال
673
00:42:16,507 --> 00:42:19,507
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
674
00:42:19,507 --> 00:42:24,000
:نفذ الترجمة
محمد @xliver8
لطيفة الأنصاري @l6fannn
علي نزار @i1AliNizar