1 00:00:00,001 --> 00:00:04,793 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:00,195 --> 00:00:01,999 {\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"...((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:02,001 --> 00:00:03,480 {\a6}إذًا، أمك كانت بوذية؟ 4 00:00:03,482 --> 00:00:07,377 {\a6}،حينما عدت ووجدتها ماتت .أقمت شعيرة بوذية بسيطة تخليدًا لذكراها 5 00:00:07,379 --> 00:00:10,814 .أودّ أن تحظي بهذا - .لدي شيئًا لك أيضًا - 6 00:00:10,816 --> 00:00:12,883 .(أستاذ (ستون .(سايمون وايت) 7 00:00:12,885 --> 00:00:15,309 .يسرنا أنّكَ أن تراعينا اهتمامك - .يسعدني تواجدي معكم - 8 00:00:15,311 --> 00:00:17,110 .سأسلمك كل المعلومات التي تحتاج إليها اليوم 9 00:00:17,112 --> 00:00:18,889 .رائع، كل الأمور ستتناسق أخيرًا لصالحنا 10 00:00:18,891 --> 00:00:21,345 ،إن وجد حلًا لحل تاريخ الموت .فعلي اكتشافه 11 00:00:21,375 --> 00:00:22,559 .أملت أن تتصلي بي 12 00:00:22,561 --> 00:00:24,676 .لا، ما كنت لأزعجك .إنما واجهت طريقًا مسدودًا 13 00:00:24,678 --> 00:00:27,245 هلا أعبر أقلّه عن أسفي؟ - .كنت أحبّك - 14 00:00:27,247 --> 00:00:29,648 .أعتقد أنني نجحت. الحمض النووي خالي من أي شذوذ 15 00:00:29,650 --> 00:00:30,915 ما سبب وجود كل هؤلاء الركاب؟ 16 00:00:30,917 --> 00:00:33,418 !إنه فخ. استدرجنا هنا 17 00:00:33,420 --> 00:00:34,653 !(بن) 18 00:00:34,655 --> 00:00:38,431 .سنصبح معجزات ومنيعون من الموت مثلكم 19 00:00:39,932 --> 00:00:41,589 !أخرجها! هيا 20 00:00:41,591 --> 00:00:42,824 !سأعود إليك 21 00:00:44,936 --> 00:00:46,470 .تي جي) وجد مذكرات يومية) 22 00:00:46,472 --> 00:00:48,506 ."يظنها تتعلق بـ"موعد الوفاة 23 00:00:55,420 --> 00:00:57,287 !(تي جي) 24 00:01:02,876 --> 00:01:04,344 !(تي جي) 25 00:01:38,301 --> 00:01:41,771 .المحقق (ستون). وجدنا جثة أخرى 26 00:01:43,044 --> 00:01:45,269 .مهلًا ورفقًا. حاذر وراءك 27 00:01:45,271 --> 00:01:46,370 .ارفع وأجنب 28 00:01:46,372 --> 00:01:47,771 .ها نحن أولاء 29 00:01:49,474 --> 00:01:51,708 .ذكر. طويل القامة جدًا 30 00:02:02,783 --> 00:02:04,816 .‏6 أنفس فارقت الحياة حتى الآن 31 00:02:05,718 --> 00:02:08,719 (نعمل جنبًا إلى جنب مع إطفائية (نيويورك .لاستجماع معلومات أكثر 32 00:02:08,721 --> 00:02:10,901 .وقطعًا نعامل الحريق على أنه جريمة 33 00:02:10,903 --> 00:02:13,904 أصحيحٌ أن ركاب الرحلة 828 كانوا مُستهدفين؟ 34 00:02:13,906 --> 00:02:15,329 .هذا أفضل تقديراتنا حتى الآن 35 00:02:15,331 --> 00:02:18,246 .كما أن عدد الضحايا والمصابون كانوا ليسوا ركابًا 36 00:02:18,276 --> 00:02:19,331 إذًا، من أضرم النيران في المكان؟ 37 00:02:19,333 --> 00:02:21,033 تفسير المحقق (ستون) من قلب الحدث يوضح 38 00:02:21,035 --> 00:02:24,936 أن الوقيعة قد تكون حريقًا متعمدًا .أضرمه عضو ناقم من كنيسة المؤمنين 39 00:02:24,938 --> 00:02:26,838 .(أيزيا ماكان) 40 00:02:26,840 --> 00:02:29,508 .هذا مكتوب عليه (السوداويين) في كل مكان 41 00:02:29,510 --> 00:02:31,009 .ربما هذان يتآمران معهم 42 00:02:31,011 --> 00:02:34,713 .لا أعتقد ذلك - .تبدو أنك متيقن جدًا - 43 00:02:34,715 --> 00:02:36,515 ".التحقيقات جارية" - أتعلم شيئًا نجهله؟ - 44 00:02:36,517 --> 00:02:38,517 إذًا، أبقي المعلومات طي الكتمان" ".حتى إشعار آخر 45 00:02:38,519 --> 00:02:41,119 .اشتباه بأن الحريق كان متعمدًا 46 00:02:41,121 --> 00:02:42,778 ،كما ترون وراءي 47 00:02:42,780 --> 00:02:44,622 ،المجتمع احتشدوا معًا - "حريق ملهى ليلي يزهق 6 أنفس" - 48 00:02:44,624 --> 00:02:46,658 ...ومعهم الزهور واللوحات التأبينية 49 00:02:46,660 --> 00:02:48,159 .(لطفٌ منك أن تزورنا يا (سيمون 50 00:02:48,861 --> 00:02:51,095 .هذا أقلّ ما يمكنني تقديمه 51 00:02:51,097 --> 00:02:53,164 .آسفة 52 00:02:53,166 --> 00:02:55,849 .الاتصالات الهاتفية والاستخبارات الإعلامية لا ينقطعون 53 00:02:55,851 --> 00:02:57,818 بإذنكما. مرحبًا؟ 54 00:02:57,820 --> 00:03:01,755 .أوينا (كال) إلى منزل أبي. الأمر فوق طاقته 55 00:03:01,757 --> 00:03:03,991 .بل في الواقع، فوق طاقتنا كذلك 56 00:03:03,993 --> 00:03:05,846 ...(أما بالنسبة إلى (أوليف 57 00:03:05,848 --> 00:03:08,405 .أعلم أن (تي جي) كان صديقًا لكما 58 00:03:08,407 --> 00:03:11,130 .كل من في الحرم الجماعي متضايقين 59 00:03:11,132 --> 00:03:13,377 !متضايقون؟ كلام فارغ 60 00:03:13,779 --> 00:03:15,512 !(أوليف) - .كلا، أعتذر - 61 00:03:15,514 --> 00:03:17,620 .كل من في الحرم الجامعي عدَّ (تي جي) غريب أطوار 62 00:03:17,622 --> 00:03:19,088 .ما كان أحد يتقبله 63 00:03:19,090 --> 00:03:20,990 .بل حتى لم يعرف أحدًا شيئًا عنه 64 00:03:20,992 --> 00:03:22,625 فإذا بهم الآن حزينين على فراقه؟ 65 00:03:22,627 --> 00:03:23,959 .آسف. بإذنك 66 00:03:23,961 --> 00:03:25,594 .إنما أنا سأنصرف 67 00:03:25,596 --> 00:03:26,988 .أحتاج إلى دخول دورة المياه 68 00:03:26,990 --> 00:03:28,590 .إنه في الباب الأيمن 69 00:03:38,447 --> 00:03:40,780 ...امرأة من (برونكس) وجدت أختها 70 00:03:40,782 --> 00:03:42,549 أتحتاجين حقًا إلى مشاهدة هذا؟ - ...شُوهدت آخر مرة في الملهى الليلي - 71 00:03:42,551 --> 00:03:44,416 .(يجري إسعافها في مستشفى (إد كوش 72 00:03:45,218 --> 00:03:47,785 .لا تزال عميلة البحث والإنقاذ سارية 73 00:03:47,787 --> 00:03:49,600 .المرأة للتو وجدت أختها 74 00:03:49,602 --> 00:03:52,390 .أعني، (تي جي) كان ليستطيع النفاذ حيًا أيضًا 75 00:03:52,392 --> 00:03:55,126 ...مؤخرًا الجمعية الوطنية للحماية من الحرائق 76 00:04:03,203 --> 00:04:05,450 هلا تحاولين رجاءً لأجلي؟ 77 00:04:05,452 --> 00:04:07,218 .لست جائعة 78 00:04:07,220 --> 00:04:09,023 .أوليف)، تحتاجين إلى الأكل) 79 00:04:09,025 --> 00:04:10,257 .سأحضّر لك طبق آخر 80 00:04:10,259 --> 00:04:12,727 .أيما تشتهيه نفسك 81 00:04:14,564 --> 00:04:16,263 .(سيمون)، هذه أختي (ميكيلا) 82 00:04:16,265 --> 00:04:17,732 .(ميك)، هذا زميلي (سايمون) 83 00:04:17,734 --> 00:04:18,856 .يسرني التعرف إليك 84 00:04:18,858 --> 00:04:20,622 .إن احتجت إلى شيء، لا تردد في طلبه 85 00:04:20,624 --> 00:04:22,902 .صدقًا - .أقدّر ذلك - 86 00:04:22,904 --> 00:04:25,104 أيمكنني مخاطبتك في الغرفة الأخرى؟ 87 00:04:26,608 --> 00:04:27,807 .مهلًا 88 00:04:29,757 --> 00:04:33,759 هل وجدتم (تي جي)؟ 89 00:04:33,761 --> 00:04:37,869 .أوليف)، دعيني أخاطب عمتك (ميك) أولًا) 90 00:04:37,871 --> 00:04:39,704 .كلا 91 00:04:39,706 --> 00:04:41,039 .يحق لي معرفة ذلك 92 00:04:41,041 --> 00:04:43,275 .أرجوك أخبريني 93 00:04:53,821 --> 00:04:55,387 ...(أوليف) 94 00:05:02,109 --> 00:05:04,476 .كلا 95 00:05:04,478 --> 00:05:06,578 .كلا 96 00:05:07,480 --> 00:05:09,246 .آسفة 97 00:05:09,248 --> 00:05:11,515 .كلا 98 00:05:11,517 --> 00:05:13,217 .كلا 99 00:05:16,088 --> 00:05:19,223 !كلا 100 00:05:19,225 --> 00:05:21,025 .هوني عليك 101 00:05:24,680 --> 00:05:29,680 :نفذ الترجمة محمد ‎@xliver8 لطيفة الأنصاري @l6fannn علي نزار @i1AliNizar 102 00:05:29,680 --> 00:05:34,680 {\an8}((اللّائحة)) 103 00:05:29,680 --> 00:05:34,680 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة الثامنة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| (( بعنوان (( استمر || 104 00:05:35,274 --> 00:05:44,378 قضيتنا في "الإنسانية الأهم" بسيطة وهي .تشكِّيل أمة عظيمة آمنة وقوية لنا ولأطفالنا 105 00:05:44,380 --> 00:05:47,548 .ركاب الرحلة 828 يهددون هذه القضية 106 00:05:47,550 --> 00:05:50,918 .لقد نهبوا مصارفًا واتُهموا باقتراف الجرائم 107 00:05:50,920 --> 00:05:55,656 .وشائعات قدراتهم أللا بشرية تسير بها الركبان 108 00:05:55,658 --> 00:05:58,559 .لنكن على بينة 109 00:05:58,561 --> 00:06:02,405 هؤلاء الساميون لا يُتنبئ بتصرّفاتهم أبدًا 110 00:06:02,407 --> 00:06:08,358 .إذ يعملون في مستشفياتنا وجامعاتنا وقسائم الشرطة 111 00:06:08,360 --> 00:06:10,927 أيًا منهم سيحدث مصيبة تاليًا؟ 112 00:06:13,493 --> 00:06:17,853 .علينا النيل من هؤلاء الساقطين قبلما ينالوا منا 113 00:06:17,855 --> 00:06:19,678 .بيننا الهاتف - .اتفقنا - 114 00:06:22,406 --> 00:06:24,162 .أقدّر حضورك 115 00:06:24,164 --> 00:06:25,630 .أقدّر استدعاءك 116 00:06:27,165 --> 00:06:29,800 .أنصت، لكي تعلم 117 00:06:29,802 --> 00:06:34,604 لن يدهشني وجود أحد تابعيك قيد الاستجواب .عن حريق الملهى اليلي تلك الليلة 118 00:06:34,606 --> 00:06:38,275 أنا على شفا حفرة من فضح .الركاب ولما يشكلونه من خطر 119 00:06:38,277 --> 00:06:40,677 .العنف سيجعل الناس يتعاطفون معهم 120 00:06:40,679 --> 00:06:41,812 فلم أفعل ذلك؟ 121 00:06:41,814 --> 00:06:43,747 .لا أرمي إلى أنك فعلت 122 00:06:43,749 --> 00:06:48,126 مصدري يخبرني أن الفاعل كان عضوًا .محتالًا من كنيسة المؤمنين 123 00:06:48,103 --> 00:06:49,569 .زعيهم اختفى أيضًا 124 00:06:49,571 --> 00:06:51,337 .غالبًا يختبئ 125 00:06:51,339 --> 00:06:52,972 .هذا مفيد 126 00:06:52,974 --> 00:06:54,607 .يمكننا الانتفاع من هذا 127 00:06:54,609 --> 00:06:58,978 عملية زائفة ملبسة قام بها .المتعاطفون مع الركاب لتقديم المعونة 128 00:06:58,980 --> 00:07:01,036 .شكرًا لك 129 00:07:01,038 --> 00:07:02,827 .أثبت أنك قيّم جدًا 130 00:07:02,829 --> 00:07:06,085 .تسرني المساعدة 131 00:07:06,087 --> 00:07:08,754 .جاريد)، أود أن تسديني صنيعًا) 132 00:07:08,756 --> 00:07:14,006 ،حركتنا تحتاج إلى كل أنواع الناس .لكن لدينا بعض الأعضاء الاندفاعيين 133 00:07:15,108 --> 00:07:17,241 .صديقك (بيلي) أحدهم 134 00:07:17,243 --> 00:07:22,947 إنه فعَّال جدًا في ضم أناس جدد .إلى الحركة ولكنه يتصرف بطيش 135 00:07:22,949 --> 00:07:26,484 .ما قد يضرّ أهدافنا 136 00:07:26,486 --> 00:07:29,921 .رجاءً، راقبه 137 00:07:33,651 --> 00:07:35,117 .إن كان يتوفر سرير، تفضلوا علينا به 138 00:07:35,119 --> 00:07:36,652 تحتاج إلى سرير؟ 139 00:07:36,654 --> 00:07:39,421 .(سانفي) 140 00:07:41,513 --> 00:07:42,813 .(سانفي) - أجل؟ - 141 00:07:42,815 --> 00:07:44,348 أأنت بخير؟ - .أجل - 142 00:07:44,350 --> 00:07:45,973 إنما أمضيت طول الليلة هنا. ما المسألة؟ 143 00:07:45,975 --> 00:07:49,322 .لا أريد إشغالك عن حالتك الطارئة - .لا يوجد أحد آخر لإنقاذه - 144 00:07:49,324 --> 00:07:51,088 .لقد علّقوا عملية البحث والإنقاذ 145 00:07:51,090 --> 00:07:54,324 .إنها الآن عملية بحث واستعادة فقط 146 00:07:54,326 --> 00:07:55,526 ما الأمر؟ 147 00:07:55,528 --> 00:07:57,094 أيمكنني أن أريك شيئًا؟ 148 00:08:03,713 --> 00:08:07,181 أتشعر بأي ألم؟ - .بوسعي احتماله - 149 00:08:07,183 --> 00:08:08,646 .لكنها لا تتحسن 150 00:08:08,648 --> 00:08:10,605 .مثل ما حدث في الكهف 151 00:08:10,607 --> 00:08:12,763 .أظنك محقة 152 00:08:12,765 --> 00:08:15,876 قد أتجمد حتى أموت. أيمكنك مساعدتي؟ 153 00:08:15,878 --> 00:08:17,968 .علي أخذك إلى مختبري حالًا. هيا 154 00:08:17,970 --> 00:08:20,694 عفوًا، (جاريد) فعل ماذا؟ 155 00:08:20,696 --> 00:08:22,218 .(دافع عن (السوداويين 156 00:08:22,220 --> 00:08:23,876 .على أقل تقدير هذا ما بدا لي 157 00:08:23,878 --> 00:08:26,763 .أصرَّ على استبعاد تورطهم في الحريق المتعمد 158 00:08:28,187 --> 00:08:31,372 ماذا؟ - ...السوداويون) لم يضرموا النار، لكن) - 159 00:08:31,374 --> 00:08:34,609 لكن؟ - ...لا أدري. أنا - 160 00:08:34,611 --> 00:08:38,613 حدسي ينبأني أن (جاريد) متورط في أمر .قد يترتب عنه مشاكل جسيمة 161 00:08:38,615 --> 00:08:41,115 أتخالينه يتآمر مع (السوداويين)؟ 162 00:08:41,117 --> 00:08:43,217 أتخالينه حقًا؟ 163 00:08:43,919 --> 00:08:45,652 .لا يروقني قول هذا، لكن أجل، أظنه كذلك 164 00:08:45,654 --> 00:08:47,955 .أظن أنه يسرب معلومات من الشرطة إليهم 165 00:08:47,957 --> 00:08:50,539 .إذ استنسخ تحقيقاتي وكذّب فعله ذلك 166 00:08:50,541 --> 00:08:52,697 أتمازحينني الآن؟ - ...هذا كل ما أعرفه عنه، لذا لا يمكنني - 167 00:08:52,699 --> 00:08:54,689 .لنتتبعه 168 00:08:54,691 --> 00:08:56,930 .لم يبلغ شكي هذا الحد 169 00:08:56,932 --> 00:08:58,499 أتريدين أجوبة أم لا؟ 170 00:09:14,595 --> 00:09:18,163 .تبدو بخير، لكنني لست متأكدًا 171 00:09:20,606 --> 00:09:23,208 توبيخي عليها بشدة بشأن (أدريان) ،واتّباعها المؤمنين 172 00:09:23,210 --> 00:09:26,744 .أحدث فجوة كبيرة بيننا 173 00:09:26,746 --> 00:09:28,713 .(لكنك كنت محقًا يا (بن 174 00:09:28,715 --> 00:09:30,243 .بكل ما قلته لها 175 00:09:30,245 --> 00:09:32,245 .أجل، لكن لا يحسّن الأمر 176 00:09:33,335 --> 00:09:35,726 ،نذرت أن أعوّضها وقتنا الفائت 177 00:09:35,728 --> 00:09:37,861 ،لكنني زدت عزلها عني أكثر 178 00:09:37,863 --> 00:09:39,062 .(منذ أن عدت يا (غريس 179 00:09:41,132 --> 00:09:42,966 .لا أدري ما أفعله 180 00:09:43,468 --> 00:09:46,202 .أعتقد أن علينا إمهالها وقتًا بمفردها 181 00:09:46,204 --> 00:09:49,229 .لعل هذا ينفع .فيكون الوقت هذا بشارة خير عليكما 182 00:09:51,409 --> 00:09:53,977 إلام ترمين؟ 183 00:09:53,979 --> 00:10:02,105 بن) حينما عدت وعرفت أن أمك توفت) كنت صابًا تركيزك على مساعدتنا كلنا 184 00:10:02,107 --> 00:10:04,374 إذ لا أعتقد أنك تعاملت .مع تلك الخسارة ابدًا 185 00:10:04,376 --> 00:10:08,178 .(مشكلتنا الراهنة تتعلق بـ(أوليف .ولقد فقدت أول حبيب في حياتها 186 00:10:08,180 --> 00:10:11,948 .علي أن أفعل شيئًا لأفرّج عنها - .لا يمكنك صونها من الشعور بالألم - 187 00:10:15,269 --> 00:10:20,206 لا أنفك أفكر في رسم (الألزورس) التوضيحي .الذي يظهر رجل يحمل فتاة عبر النيران 188 00:10:20,208 --> 00:10:24,844 .قد تكون أساسًا صورتي و(أوليف) في الملهى الليلي - .أتفق. تصيبني بقشعريرة - 189 00:10:24,846 --> 00:10:29,986 .للرسم دلالة. يتحتم ذلك 190 00:11:08,659 --> 00:11:11,092 ماذا تريد مني بحق السماء؟ 191 00:11:17,733 --> 00:11:19,833 ميك). هل تلقيت للتو ذلك النداء؟) 192 00:11:19,835 --> 00:11:21,635 كلا. لم؟ عم كان؟ 193 00:11:21,637 --> 00:11:24,577 .ترتيلات من نوع ما، لكنها نُشِّدت بلغة أجهلها 194 00:11:24,579 --> 00:11:26,179 .ليتني أستطيع المساعدة 195 00:11:26,181 --> 00:11:27,714 النداء الأخير الذي تلقيته .كان يتعلق بحريق 196 00:11:27,716 --> 00:11:29,483 .ولم أستوضحه حتى فات الأوان 197 00:11:29,485 --> 00:11:31,247 .مات الناس. لا يمكنني السماح بحدوث ذلك ثانية 198 00:11:31,249 --> 00:11:33,639 .والكثير نجوا بفضلك أيضًا 199 00:11:33,641 --> 00:11:35,555 لا تستسلم، اتفقنا؟ 200 00:11:35,557 --> 00:11:37,190 .سأتصل بك إن عرفت شيئًا 201 00:11:37,192 --> 00:11:38,491 .حسنًا 202 00:11:40,495 --> 00:11:43,996 .الأشعة المغناطيسية توضح أنك بخير .ولا تعاني من أي ضرر عظمي أو عضلي 203 00:11:44,023 --> 00:11:46,490 أود التحقق من تعداد خلايا دمك وترشيحها، حسنًا؟ 204 00:11:46,492 --> 00:11:48,058 ..إن هذه مجرد إجراءات 205 00:11:48,060 --> 00:11:49,593 .إنها لن تنقذ حياتي 206 00:11:49,595 --> 00:11:52,429 .كلا - فإذًا ماذا سيفعل؟ - 207 00:11:52,431 --> 00:11:56,500 ..لدي ستة أشهر يا (سافني)، أرجوكِ 208 00:11:56,502 --> 00:11:59,202 لقد كنت أجري تجارب على نفسي 209 00:11:59,204 --> 00:12:02,205 واستطعت عزل طفرة الحمض النووي من جسمي 210 00:12:02,207 --> 00:12:03,707 عن طريق مصل محقون 211 00:12:03,709 --> 00:12:05,042 والنداءات؟ 212 00:12:05,044 --> 00:12:08,045 ..لقد اختفت 213 00:12:08,047 --> 00:12:09,246 إذن، ما الذي ننتظره؟ 214 00:12:09,248 --> 00:12:10,948 (إنه حل مبدئي يا (زيك 215 00:12:10,950 --> 00:12:13,216 لا أعلم كم سيطول مفعوله ..أو إن كان آمنًا 216 00:12:13,218 --> 00:12:15,052 قد تكون هناك تأثيرات جانبية !وقد يأتي بنتائج عكسية 217 00:12:15,054 --> 00:12:18,121 .قد يجعلني أسوأ حالًا - أسوأ حالًا من الموت؟ - 218 00:12:18,123 --> 00:12:21,091 ..أنظري، أنا و (ميكيلا) 219 00:12:21,093 --> 00:12:24,962 إنها تجعلني أشعر بأن حياتي بدأت بالاستقرار أخيرًا 220 00:12:24,964 --> 00:12:27,531 ...وأن أخسر هذا الشعور بسبب موعد الوفاة هذا 221 00:12:29,901 --> 00:12:32,402 ..إنني ضعيف 222 00:12:32,404 --> 00:12:34,738 أنصت، عندما تكترث لشخص ما لهذه الدرجة 223 00:12:34,740 --> 00:12:38,408 أتفهم رغبتك بالتمسك به مهما يكن 224 00:12:38,410 --> 00:12:40,444 قد راودكِ هذا الشعور مسبقًا؟ 225 00:12:40,446 --> 00:12:43,714 أتمنى لو أنني لازلت أملكه 226 00:12:43,716 --> 00:12:45,782 ولكنني خسرته 227 00:12:45,784 --> 00:12:48,118 (لست أملك أي وقت لتضييعه يا (سافني 228 00:12:50,421 --> 00:12:52,055 حسنًا 229 00:12:52,057 --> 00:12:54,057 أولًا يجب أن تجتاز الفحوصات المبدئية 230 00:12:54,059 --> 00:12:55,892 ..وظائف الكلى، أنزيمات الكبد، تحاليل السموم 231 00:12:55,894 --> 00:12:57,160 وهذه مجرد بعض الفحوصات 232 00:12:57,162 --> 00:12:59,262 ..إذا اجتزتها 233 00:12:59,264 --> 00:13:03,500 وبافتراض أن جسمك لن يرفض الحقنة 234 00:13:03,502 --> 00:13:06,136 فإذًا أجل، قت تكون لك فرصة في التغلب على هذا الأمر 235 00:13:06,138 --> 00:13:08,071 ..حددي الميعاد فحسب 236 00:13:08,073 --> 00:13:09,306 !الآن 237 00:13:12,978 --> 00:13:16,413 إنها غلطتي 238 00:13:16,415 --> 00:13:18,482 لقد أجبرت (تي جي) على الذهاب للنادي الليلي 239 00:13:18,484 --> 00:13:19,983 فهو لم يرغب حتى بالذهاب 240 00:13:19,985 --> 00:13:22,586 (إنها ليست غلطتكِ يا (أوليف 241 00:13:22,588 --> 00:13:24,521 إنها مأساة مريعة 242 00:13:24,523 --> 00:13:26,990 تسبب بها شخص مضطرب جدًا 243 00:13:28,493 --> 00:13:30,427 (أوليف) 244 00:13:30,429 --> 00:13:33,764 هذه الرسمة.. كلما أراها ..أرى نفسي وإياك 245 00:13:33,766 --> 00:13:36,366 ..قد سمعت نداءً للتو حين كنت أبحث في المرآب 246 00:13:36,368 --> 00:13:37,934 وماذا قالت تلك النداءات؟ 247 00:13:37,936 --> 00:13:40,604 ..لا أعلم، لقد كانت ترتيلة من نوعٍ ما 248 00:13:40,606 --> 00:13:42,806 .ولكني أعتقد بأنها تتعلق بكِ وبي 249 00:13:42,808 --> 00:13:43,974 ولكنني لستُ جزءًا من النداءات 250 00:13:43,976 --> 00:13:45,776 أظن بأنكِ أصبحتِ كذلك 251 00:13:45,778 --> 00:13:47,544 أظن بأنه يفترض بنا فعل شيء ما معًا 252 00:13:47,546 --> 00:13:50,013 حسنًا، قد فات الأوان للأمر، أليس كذلك؟ 253 00:13:50,015 --> 00:13:51,515 إن كانت رسمة عشوائية 254 00:13:51,517 --> 00:13:53,116 ستجعلني جزءًا من النداءات فجأة 255 00:13:53,118 --> 00:13:54,274 فلم هذه الرسومات 256 00:13:54,276 --> 00:13:57,454 (لم تظهرك حاملًا إياي و (تي جي بعيدًا عن الحريق؟ 257 00:13:57,456 --> 00:13:59,656 لمَ لم تمنع النداءات ذلك؟ 258 00:13:59,658 --> 00:14:01,691 إن النداءات لم تتسبب بهذا (لـ(تي جي) يا (أوليف 259 00:14:01,693 --> 00:14:04,227 ولكنها لم تنقذه أيضًا 260 00:14:06,665 --> 00:14:10,567 أنصتي يا (أول)، قد تم وضع موقع تذكاري في النادي الليلي 261 00:14:10,569 --> 00:14:12,900 يمكنني أخذكِ لهناك .يمكننا تقديم تعازينا معًا هناك 262 00:14:12,902 --> 00:14:14,571 لا استطيع 263 00:14:14,573 --> 00:14:16,039 حسنًا؟ لستُ مستعدة 264 00:14:16,041 --> 00:14:18,675 حسنًا 265 00:14:18,677 --> 00:14:20,077 .أنت أذهب 266 00:14:27,252 --> 00:14:28,552 أين أخيكِ؟ 267 00:14:28,554 --> 00:14:30,520 ..مرحبًا يا عزيزي، اشتقت إليك أيضًا 268 00:14:33,724 --> 00:14:37,060 أنتِ بخير؟ 269 00:14:37,062 --> 00:14:40,864 أتريد شرابًا يا (فاسكيز)؟ 270 00:14:40,866 --> 00:14:42,265 ..إننا فقط نحتفل 271 00:14:42,267 --> 00:14:44,568 بوجود عدد أقل من أصحاب 828 في العالم اليوم 272 00:14:44,570 --> 00:14:46,236 هل يمكننا التحدث؟ 273 00:14:46,238 --> 00:14:48,872 أجل، حسنًا 274 00:14:48,874 --> 00:14:51,408 (لقد تحدثت مع (سايمون 275 00:14:51,410 --> 00:14:54,211 إنه لا يريد أن ينجرف أي أحد في الأمر 276 00:14:54,213 --> 00:14:55,912 لديه خطة محكمة يا (بيلي) 277 00:14:55,914 --> 00:14:57,714 إنه يريدنا أن نسير حسب المخطط 278 00:14:57,716 --> 00:14:59,916 أنت و(سايمون) أصبحتم تخوضون نقاشات خاصة الآن؟ 279 00:14:59,918 --> 00:15:01,451 أنا من جعلك جزءًا من الأمر 280 00:15:01,453 --> 00:15:03,386 إنه يعلم بمدى أهميتك للقضية 281 00:15:03,388 --> 00:15:05,622 ولكنه يريدنا أن نهدأ قليلًا الآن 282 00:15:05,624 --> 00:15:08,525 (لقد بدأت ترتاح سريعًا للأمر يا (فاسكيز 283 00:15:08,527 --> 00:15:10,894 تطور علاقتك مع شقيقتي (وتتملق (سايمون 284 00:15:10,896 --> 00:15:13,096 ..احذر 285 00:15:13,098 --> 00:15:15,232 فمك هذا سيوقعك في مشاكل حقيقية 286 00:15:15,234 --> 00:15:18,201 .في يوم من الأيام - مع من؟ معك؟ - 287 00:15:18,203 --> 00:15:19,536 .سأتغلب عليك 288 00:15:19,538 --> 00:15:22,539 ..حسنًا يا (بيلي)، توقف 289 00:15:27,879 --> 00:15:30,046 (جاريد) 290 00:15:30,048 --> 00:15:32,816 أقسم بأن (بيلي) سقط على رأسه حين كان طفلًا 291 00:15:32,818 --> 00:15:36,219 إنه التفسير الوحيد لقرابتنا 292 00:15:36,221 --> 00:15:37,787 عليك أن تحترس 293 00:15:37,789 --> 00:15:39,923 هذا الطفل بإمكانه أن يصبح مختلًا جدًا 294 00:15:39,925 --> 00:15:42,425 وأنا كذلك 295 00:15:54,672 --> 00:15:56,573 لم أتخيل فعلًا 296 00:15:56,575 --> 00:15:57,974 بأنني سأقضي ظهر يوم الخميس هكذا 297 00:15:57,976 --> 00:15:59,309 أجل، لن أرغب أنا كذلك بمشاهدة 298 00:15:59,311 --> 00:16:01,011 حبيبي السابق يقبل شخصًا آخر 299 00:16:01,013 --> 00:16:04,181 أجل، لا أتقبل رؤية (جاريد) يقبل امرأة أخرى 300 00:16:04,183 --> 00:16:06,583 ..ولكن 301 00:16:06,585 --> 00:16:08,451 ليس هذا ما يزعجني 302 00:16:08,453 --> 00:16:09,653 ماذا؟ 303 00:16:09,655 --> 00:16:11,288 .هذه الحانة.. إنها لا تناسب طبيعته 304 00:16:11,290 --> 00:16:14,324 على الأقل ليست طبيعته التي أعرفها 305 00:16:14,326 --> 00:16:16,693 ..كلا، وجوده هنا يبدو خاطئًا 306 00:16:16,695 --> 00:16:18,461 ..لا بد من وجود أمرٍ ما 307 00:16:20,364 --> 00:16:22,032 ..سوف أدخل - ..مهلًا، كلا - 308 00:16:22,034 --> 00:16:25,159 حدسي يخبرني بأن الركاب ليس مرحبًا بهم في هذا المكان 309 00:16:25,161 --> 00:16:27,604 أنت آخر شخص يمكنه التسلل لهناك 310 00:16:27,606 --> 00:16:29,039 حسنًا، هل ترغبين أنتِ بالذهاب؟ 311 00:16:29,041 --> 00:16:31,875 .ظننت بأنكِ لن تطلبين ذلك 312 00:16:31,877 --> 00:16:34,010 ..تقمصي دور (أني ليبوفيتس) 313 00:16:34,012 --> 00:16:35,111 سوف أتولى أنا الأمر 314 00:17:47,219 --> 00:17:50,620 ..حسنًا سأتبعك 315 00:18:03,813 --> 00:18:07,515 .مرحبًا، جعة.. أي شيء محلي 316 00:18:07,517 --> 00:18:09,050 حسنًا 317 00:18:12,655 --> 00:18:15,323 .بدلة لطيفة - .شكرًا - 318 00:18:15,325 --> 00:18:17,761 ..إنها تعوض عن واقع كوني كثيرة الأسفار 319 00:18:17,763 --> 00:18:19,096 والتعامل مع تأخير الرحلات 320 00:18:19,098 --> 00:18:21,765 مطار (ليغوارديا)؟ 321 00:18:21,767 --> 00:18:23,367 ..إنه الأسوأ 322 00:18:23,369 --> 00:18:25,336 كنت سأقضي وقتي في تصفح رسائل بريدي الواردة 323 00:18:25,338 --> 00:18:27,905 ولكنني حينها رأيت فتاة رائعة ..تقبل شابًا ساحرًا 324 00:18:27,907 --> 00:18:30,074 ..بخارج الحانة وظننت 325 00:18:30,076 --> 00:18:32,409 ربما سأقابل زوجي المستقبلي هناك 326 00:18:32,411 --> 00:18:34,245 يؤسفني إخباركِ بأن أمثال صديقي الحميم 327 00:18:34,247 --> 00:18:36,213 ..ليسوا من زبائني هنا 328 00:18:36,215 --> 00:18:38,215 أخشى بأنكِ لن تجدين سوى أخي 329 00:18:38,217 --> 00:18:41,619 وأصدقائه الحمقى 330 00:18:41,621 --> 00:18:43,854 (لا زال أفضل من حانة (ديلتا 331 00:18:45,924 --> 00:18:48,792 من يرغب بخسارة 20$؟ 332 00:18:48,794 --> 00:18:52,563 أظنكِ تعنين "من يرغب بالفوز بـ50$"؟ 333 00:18:56,869 --> 00:18:58,569 !رتبهم 334 00:19:15,054 --> 00:19:16,987 عذرًا 335 00:19:16,989 --> 00:19:19,123 هل تسمعين أي شيء؟ 336 00:19:19,125 --> 00:19:21,492 سخّان الماء فحسب إنه يصدر هذا الصوت دائمًا 337 00:20:00,433 --> 00:20:02,533 هل تجنين المال دائمًا أثناء عمليات المراقبة؟ 338 00:20:02,535 --> 00:20:04,501 لقد فزت بهذا المال بكل عدل 339 00:20:04,503 --> 00:20:06,270 لن أسألك عن ذلك 340 00:20:06,272 --> 00:20:08,839 .إذًا، حبيبة (جاريد) الجديدة هي الساقية 341 00:20:08,841 --> 00:20:10,808 وقد تكون من جماعة "السوداويين" لأن شقيقها 342 00:20:10,810 --> 00:20:12,309 وأصحابه الحمقى الذين يتسكع معهم 343 00:20:12,311 --> 00:20:13,844 بكل تأكيد من الجماعة 344 00:20:13,846 --> 00:20:15,145 و(جاريد) يبدو مقربًا منهم جميعًا 345 00:20:15,147 --> 00:20:16,947 ولكن بالأخص مع الأخ (بيلي) 346 00:20:16,949 --> 00:20:19,683 لماذا (جاريد)؟ 347 00:20:19,685 --> 00:20:21,552 لا أعلم 348 00:20:21,554 --> 00:20:23,554 ولكن لنبحث بالصور عبر قاعدة البيانات 349 00:20:23,556 --> 00:20:25,389 لنرى إن كان بإمكاننا التعرف على أي أحد منهم 350 00:20:27,359 --> 00:20:28,859 أي أمر آخر؟ 351 00:20:28,861 --> 00:20:30,160 ..لن ترغبين بسماع ذلك 352 00:20:30,162 --> 00:20:33,130 ولكن رائحة الساقية لطيفة 353 00:20:33,132 --> 00:20:34,498 ..سوف أطلب شريكًا آخر 354 00:20:34,500 --> 00:20:36,314 .أنا آسفة. أنتِ تحبيني 355 00:20:36,316 --> 00:20:37,415 .لا 356 00:20:38,703 --> 00:20:41,071 ..قلبي 357 00:20:41,073 --> 00:20:44,842 ..إنني أشعر كما لو أن أحد ما 358 00:20:44,844 --> 00:20:46,377 ..يلكمه 359 00:20:46,379 --> 00:20:50,981 ..ليس أي من هذا منطقيًا 360 00:20:50,983 --> 00:20:52,983 ..ولا أعرف كيف أوقفه 361 00:20:52,985 --> 00:20:54,752 .أظن بأنني أعرف 362 00:20:54,754 --> 00:20:56,320 أظن بأن النداءات ترغب بمساعدتنا على تخطي الأمر 363 00:20:56,322 --> 00:20:57,421 ..كلا يا أبي، لقد أخبرتك 364 00:20:57,423 --> 00:20:59,423 ..كلا، فقط أنصتي إلي 365 00:20:59,425 --> 00:21:01,158 سمعت ترتيلة النداءات مجددًا 366 00:21:01,160 --> 00:21:04,595 "وقادتني من الموقع التذكاري نحو مركز "زن 367 00:21:07,600 --> 00:21:09,767 مهلًا 368 00:21:09,769 --> 00:21:12,369 لقد ذهبت لمركز "زن"؟ 369 00:21:12,371 --> 00:21:15,406 كمثل مراكز البوذيين؟ - ..بالضبط - 370 00:21:15,408 --> 00:21:17,908 ..المكان كان فارغًا ولكن الترنيمات كانت 371 00:21:19,879 --> 00:21:21,779 ..لا أعرف كيف أصفها 372 00:21:24,016 --> 00:21:25,716 ..تجتاحني 373 00:21:25,718 --> 00:21:29,052 ..والدة (تي جي) كانت بوذية 374 00:21:29,054 --> 00:21:31,455 والسوار الذي أهداكِ إياه 375 00:21:33,959 --> 00:21:39,129 حين عاد وأدرك بأنها توفيت 376 00:21:39,131 --> 00:21:44,535 قام بترتيب مراسم بوذية ..بنفسه لها 377 00:21:44,537 --> 00:21:46,737 .لكي يودعها 378 00:21:46,739 --> 00:21:49,606 ربما يفترض بنا نحن فعل الأمر ذاته لـ(تي جي) 379 00:21:49,608 --> 00:21:52,075 ..كنوع من 380 00:21:52,077 --> 00:21:54,878 ..الخاتمات الروحانية 381 00:21:54,880 --> 00:21:57,448 ..كما في الرسومات تمامًا 382 00:21:57,450 --> 00:21:59,483 ..لقد حملتها عبر الألهبة 383 00:21:59,485 --> 00:22:02,453 ..ربما النداءات ترغب منك 384 00:22:02,455 --> 00:22:05,956 حملها عبر حزنها؟ 385 00:22:05,958 --> 00:22:10,461 أن تحملان بعضكما؟ 386 00:22:10,463 --> 00:22:14,398 ماذا تعتقدين؟ 387 00:22:14,400 --> 00:22:17,935 لا أكترث فعلًا بما ترغب به النداءات 388 00:22:21,774 --> 00:22:25,342 ..ولكن (تي جي) 389 00:22:25,344 --> 00:22:27,344 لكان سيرغب بذلك فعلًا 390 00:22:48,167 --> 00:22:49,266 مرحبًا 391 00:23:10,883 --> 00:23:12,549 هل لا زلت تسمعها؟ 392 00:23:12,551 --> 00:23:14,384 الترتيلة؟ 393 00:23:16,587 --> 00:23:21,725 استعمل (تي جي) خرزات كهذه حين أقام المراسم من أجل والدته 394 00:23:21,727 --> 00:23:23,360 ..حسنًا هذا جيد 395 00:23:23,362 --> 00:23:25,495 سأتبع خطاكِ 396 00:23:34,740 --> 00:23:36,439 ..لا أعلم ماذا أفعل 397 00:23:36,441 --> 00:23:38,909 .لا أعرف الدعاء المناسب 398 00:23:38,911 --> 00:23:41,878 يمكننا أن نبتكر دعاءً خاصًا بنا ..أنا وأنتِ 399 00:23:41,880 --> 00:23:43,380 كما فعلها هو، أليس كذلك؟ 400 00:23:47,286 --> 00:23:48,351 هيا 401 00:23:56,795 --> 00:23:59,896 كم كأس من الشراب قد شربت بالضبط خلال المهمة؟ 402 00:23:59,898 --> 00:24:01,631 واحدة فقط 403 00:24:01,633 --> 00:24:04,134 قد ترغبين بتناول قرص منعش 404 00:24:06,664 --> 00:24:08,164 وجدنا مشتبهًا به 405 00:24:08,166 --> 00:24:11,034 مرحبًا أيها الحقير 406 00:24:11,036 --> 00:24:14,037 ..سجن بتهم الاعتداء، السكر وخالفة النظام 407 00:24:14,039 --> 00:24:18,107 ..وأيضًا تهمة جديدة بالتخريب 408 00:24:18,109 --> 00:24:22,011 تذكر ملاحظات الاعتقال بأنه كتب عبارة "لا لـ828" 409 00:24:22,013 --> 00:24:25,481 صديق (جاريد) المفضل هو مجرم قطعًا "ومن جماعة "السوداويين 410 00:24:25,483 --> 00:24:27,016 ..إنه فعلًا واحد منهم 411 00:24:27,018 --> 00:24:30,386 جاريد)؟ وهل تفاجئتِ؟) 412 00:24:30,388 --> 00:24:32,221 ..أعني، تسريحة شعره الجديدة توضح ذلك 413 00:24:34,626 --> 00:24:37,493 هل أنتِ بخير؟ 414 00:24:37,495 --> 00:24:39,362 .كلا، ليس فعلًا 415 00:24:41,665 --> 00:24:44,701 لا يسعني سوى الشعور بأنني .من تسبب بذلك له 416 00:24:44,703 --> 00:24:47,503 جعلتِ منه متعصبًا مروجًا للكراهية؟ .كلا 417 00:24:47,505 --> 00:24:50,173 إنه من فعل ذلك بنفسه 418 00:24:50,175 --> 00:24:52,508 إنه ليس الرجل الذي كنت سأتزوجه 419 00:24:54,078 --> 00:24:57,380 .هناك خطب ما، شيء ما لا يبدو صحيحًا 420 00:24:57,382 --> 00:25:00,516 الناس تتغير 421 00:25:00,518 --> 00:25:03,486 ولكن هل أنتِ معي في هذا الأمر؟ ماذا سنفعل الآن؟ 422 00:25:03,488 --> 00:25:04,821 معرفتنا فقط بأنهم في مجموعة ..تروج للكراهية 423 00:25:04,823 --> 00:25:07,256 لا يعطينا سببًا للتحرك ضدهم 424 00:25:07,258 --> 00:25:10,059 ليس بعد 425 00:25:10,061 --> 00:25:11,728 ولكن جماعة "السوداويين" ستفعل شيء ما 426 00:25:11,730 --> 00:25:13,396 لقد سرق (جاريد) ملفات قضيتي 427 00:25:13,398 --> 00:25:16,666 وهذا من شأنه أن يهدد حيوات عديدة 428 00:25:16,668 --> 00:25:18,735 إذًا، كيف سنتبين الأمر أيتها الشرطية الخارقة؟ 429 00:25:27,846 --> 00:25:30,680 أنا المحققة (ستون) أتصل من أجل القاضي (تريلنغ) 430 00:25:30,682 --> 00:25:32,915 القاضي الذي أطلق سراح (زيك)؟ 431 00:25:34,852 --> 00:25:37,186 ..حضرة القاضي 432 00:25:37,188 --> 00:25:40,223 .أجل، مرحبًا.. إنها أنا 433 00:25:40,225 --> 00:25:43,559 .أيها القاضي، أنا بحاجة إلى معروف 434 00:25:57,775 --> 00:26:00,143 الآن ماذا؟ 435 00:26:02,479 --> 00:26:07,717 ما رأيكِ أن نفكر في كل واحدة على أنها ذكرى من (تي جي)؟ 436 00:26:07,719 --> 00:26:11,220 ويمكننا مشاركتها مع بعضنا البعض ومعه؟ 437 00:26:13,224 --> 00:26:15,158 بصوت عال؟ 438 00:26:15,160 --> 00:26:17,727 فكرة غريبة؟ 439 00:26:17,729 --> 00:26:19,595 لا 440 00:26:24,435 --> 00:26:28,971 ،عندما رأيتك أول مرة في مكتب أبي 441 00:26:28,973 --> 00:26:31,974 ...أنا 442 00:26:31,976 --> 00:26:35,845 بالكاد استطعت التنفس 443 00:26:35,847 --> 00:26:38,748 كنت خجولة جداً لأن أعترف 444 00:26:38,750 --> 00:26:43,419 "بأنني تذكرتك في رحلة "جامايكا 445 00:26:43,421 --> 00:26:46,923 ...وأنني قد 446 00:26:46,925 --> 00:26:50,193 اُعجبتُ بك بشدة حينها 447 00:26:50,195 --> 00:26:53,296 ولطفك 448 00:26:53,298 --> 00:26:56,966 .وابتسامتك الحلوة 449 00:26:56,968 --> 00:27:00,670 ...وقلبك، إنه 450 00:27:00,672 --> 00:27:05,508 دام معي لمدة 5 سنوات ونصف 451 00:27:27,232 --> 00:27:32,201 ،أول يوم لي في المدرسة 452 00:27:32,203 --> 00:27:34,737 لم تأتِ لدعمي فحسب 453 00:27:34,739 --> 00:27:37,740 .بل وأعطيتني شريان الحياة في الصف 454 00:27:37,742 --> 00:27:40,376 ...كان ذلك 455 00:27:40,378 --> 00:27:43,012 .رائعاً بحق 456 00:27:43,014 --> 00:27:46,482 فجأة، لم تكن طالباً 457 00:27:46,484 --> 00:27:48,798 أو أحد ركاب رحلة 828 458 00:27:48,800 --> 00:27:50,820 ...أنت كتت 459 00:27:53,524 --> 00:27:55,258 .صديقي 460 00:28:04,002 --> 00:28:07,703 ...لطالما تحدثت عن 461 00:28:10,208 --> 00:28:13,276 كيف علمتك أمك 462 00:28:13,278 --> 00:28:16,379 أن تبقى صادقاً مع نفسك 463 00:28:16,381 --> 00:28:19,181 وتتبع الطريق المستنير 464 00:28:21,953 --> 00:28:25,288 (آمل أنك وجدت طريقك يا (تي جي 465 00:28:28,226 --> 00:28:30,760 .سأستمر بالبحث عن طريقي 466 00:28:57,621 --> 00:29:00,156 .عجباً 467 00:29:00,158 --> 00:29:02,892 جيد. حسناً، أنت تعرفين من أنا 468 00:29:02,894 --> 00:29:05,486 ،أنا أعرف من أنتِ .ذلك يوفر لنا المقدمات 469 00:29:05,488 --> 00:29:06,963 أنتِ إما لديك شجاعة كبيرة 470 00:29:06,965 --> 00:29:08,898 أو أنكِ دخلت آخر مكان 471 00:29:08,900 --> 00:29:11,133 ترغبين التواجد فيه - ،سأتوافق مع الخيار الأول - 472 00:29:11,135 --> 00:29:13,602 .كما أعتقد أني بالتأكيد قصدت أن أكون هنا 473 00:29:13,604 --> 00:29:15,738 في الواقع، جئت لأتحدث إليك 474 00:29:15,740 --> 00:29:17,907 إذا كانت الفكرة هي إقناعي ،(بالعدول عن رؤية (جاريد 475 00:29:17,909 --> 00:29:19,492 .سأخبرك الآن أنك تُهدرين وقتكِ 476 00:29:19,494 --> 00:29:22,778 (لا، في الواقع جئت لمساعدة (جاريد 477 00:29:22,780 --> 00:29:24,447 .ربما أساعدكِ أيضاً 478 00:29:24,449 --> 00:29:26,983 من قال أننا بحاجة للمساعدة؟ 479 00:29:26,985 --> 00:29:29,957 حسناً، أعلم أن (جاريد) عضو مجموعة مناهضة لـ ركاب رحلة 828 480 00:29:29,959 --> 00:29:31,159 .وأنا أعلم أن أخيك عضو هو الآخر 481 00:29:31,161 --> 00:29:32,588 (إذا لديكِ مشاكل مع (جاريد) أو (بيلي 482 00:29:32,590 --> 00:29:35,024 فيجب أن تتحدثي معهم - شرطة (نيويورك) ستفعل - 483 00:29:35,026 --> 00:29:37,760 قريباً 484 00:29:37,762 --> 00:29:43,265 حريق النادي الليلي جعلهم يفعلون سياسة عدم التسامح مع جرائم العنف ضد ركاب الرحلة 485 00:29:43,267 --> 00:29:45,968 أعرف أن هناك أمور كثيرة قادمة وأن (جاريد) جزءاً منها 486 00:29:45,970 --> 00:29:48,037 لذلك، الأمر يعطيني خيارين 487 00:29:48,039 --> 00:29:49,705 إما أنكِ جزء من هذه المجموعة 488 00:29:49,707 --> 00:29:51,941 ...وسوف يتم القبض عليك معه 489 00:29:54,011 --> 00:29:55,644 أو أنكِ شخص صالح 490 00:29:55,646 --> 00:29:58,547 .و تورّط معهم دون أن يدري 491 00:29:58,549 --> 00:30:00,116 ،(وإذا تهتمين لـ(جاريد 492 00:30:00,118 --> 00:30:01,888 إذاً سوف تساعدين في .تخليصه من هذه الفوضى 493 00:30:01,890 --> 00:30:05,654 ...اسمع، أعرف أخاك ...لقد فات الأوان، لكن 494 00:30:05,656 --> 00:30:07,323 .جاريد) ليس كذلك) 495 00:30:13,998 --> 00:30:17,967 ربما تعتقدين أنكِ مازلتِ (تعرفين من هو (جاريد 496 00:30:17,969 --> 00:30:19,635 لكنكِ لا تعرفينه 497 00:30:25,076 --> 00:30:28,044 أجل 498 00:30:28,046 --> 00:30:30,346 ربما أنتِ محقّة 499 00:30:41,659 --> 00:30:43,592 عليك العودة إلى هنا 500 00:30:53,371 --> 00:30:55,104 شكراً لك 501 00:30:57,040 --> 00:30:59,575 .ليس عليك أن تشكريني على أي شيء 502 00:30:59,577 --> 00:31:03,112 .هذا كان لكلينا 503 00:31:03,114 --> 00:31:06,282 ،حتى بعد أن جعلتُ الأمور تسوء 504 00:31:06,284 --> 00:31:08,551 .أنت لم تتوقف عن الاعتناء بي 505 00:31:13,024 --> 00:31:15,257 .ولن أتوقف أبداً 506 00:31:29,941 --> 00:31:32,441 هل تسمعه مجدداً؟ 507 00:31:32,443 --> 00:31:34,643 ألم نفعل ما يريد؟ 508 00:31:34,645 --> 00:31:36,579 .ربما لا .ربما هناك المزيد 509 00:31:36,581 --> 00:31:38,481 من أين تأتي؟ 510 00:31:38,483 --> 00:31:40,382 .لا أدري. كل مكان 511 00:31:40,384 --> 00:31:42,885 أأنت متأكد؟ 512 00:31:42,887 --> 00:31:44,371 .ربما يريدك أن تتبعه 513 00:31:44,373 --> 00:31:45,654 .لقد تبعته إلى هنا 514 00:31:45,656 --> 00:31:49,492 .صحيح، لكن ربما هذه ليست الوجهة النهائية 515 00:31:49,494 --> 00:31:50,893 ركز 516 00:32:06,444 --> 00:32:08,244 هيا 517 00:32:16,854 --> 00:32:19,255 ابقي هنا - !ماذا؟ مُحال - 518 00:32:29,100 --> 00:32:30,166 أي شيء؟ 519 00:32:30,168 --> 00:32:32,468 .الترتيلة، صوتها يعلو 520 00:32:39,544 --> 00:32:41,877 ماذا؟ هل هي على الجانب الآخر؟ 521 00:32:41,879 --> 00:32:43,279 أجل، أعتقد هذا 522 00:32:43,281 --> 00:32:45,347 ألسنا تحت الأرض؟ 523 00:32:45,349 --> 00:32:47,183 .أعرف .ولا أفهم الأمر 524 00:32:49,052 --> 00:32:52,555 !هنا .يوجد باب 525 00:33:29,160 --> 00:33:30,859 ما هذا؟ 526 00:33:30,861 --> 00:33:33,829 .لا أدري. ولكن الصوت أعلى الآن 527 00:33:33,831 --> 00:33:36,165 مرحباً؟ - ...صه... صه - 528 00:33:36,167 --> 00:33:37,266 هل يوجد أحد في الأسفل؟ 529 00:33:37,268 --> 00:33:39,335 .اسمعي 530 00:33:39,337 --> 00:33:42,204 ...أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا 531 00:33:42,206 --> 00:33:43,539 .معاً 532 00:33:46,343 --> 00:33:47,876 لنفعله 533 00:34:04,344 --> 00:34:06,210 ما هذا؟ 534 00:34:06,212 --> 00:34:07,679 نوع من مسار مترو الأنفاق؟ 535 00:34:07,681 --> 00:34:09,447 .ضيق جداً 536 00:34:09,449 --> 00:34:12,617 ربما جزء من منجم فحم قديم 537 00:34:12,619 --> 00:34:14,886 .أو نوع من أنفاق المهربين 538 00:34:16,623 --> 00:34:18,089 مازلت تسمعه؟ 539 00:34:18,091 --> 00:34:20,058 أجل، وبشدة قد تنفجر أذني 540 00:34:24,731 --> 00:34:30,702 "أتفهم وجود الترتيلة في مركز "زن ولكن هنا؟ لماذا؟ 541 00:34:30,704 --> 00:34:32,437 .لا أدري 542 00:34:32,439 --> 00:34:34,539 أنا مثلكِ أيضاً 543 00:34:36,308 --> 00:34:37,308 من هذا الطريق 544 00:34:55,729 --> 00:34:57,795 ماذا بحق الجحيم؟ 545 00:34:57,797 --> 00:35:02,467 هل تريدين العودة؟ 546 00:35:02,469 --> 00:35:04,135 .بالطبع لا 547 00:35:04,137 --> 00:35:05,937 أخبرتك بأنه سيكون مشكلة 548 00:35:05,939 --> 00:35:07,772 إنسى (جاريد)، أنا وهو لدينا علاقتنا الخاصة 549 00:35:07,774 --> 00:35:09,340 .صديقته القديمة هي مشكلتك 550 00:35:09,342 --> 00:35:11,743 مشكلتي؟ إنها مشكلته 551 00:35:11,745 --> 00:35:13,311 (يُفضل أن ينهي (جاريد الأمور مع غريبة الأطوار تلك 552 00:35:13,313 --> 00:35:14,679 أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل 553 00:35:15,949 --> 00:35:18,316 ،إنهم يستمرون مراراً لكن إليك دليلك 554 00:35:18,318 --> 00:35:19,984 .حتماً إنه يُجرمه 555 00:35:19,986 --> 00:35:21,786 .لكن لا شيء مقبول 556 00:35:21,788 --> 00:35:25,323 ليس عليّ أن أقول لكِ أنّ التسجيل غير القانوني جناية 557 00:35:25,325 --> 00:35:28,192 (مذكرة مراقبة، من القاضي (تريلنغ 558 00:35:28,194 --> 00:35:29,761 نلنا من (فاسكيز)، أيها النقيب 559 00:35:29,763 --> 00:35:31,662 إنه المسرّب لمعلومات "علمية اعتقال "السوداويين 560 00:35:31,664 --> 00:35:34,432 .ونسخَ ملفات (ستون) وأعطاها لشخص مجهول 561 00:35:34,434 --> 00:35:36,534 .هذا اتهام خطير 562 00:35:36,536 --> 00:35:39,170 أعلم أنكِ تعتقدين أن الأمر شخصي (جداً بيني وبين (فاسكيز 563 00:35:39,172 --> 00:35:41,372 ...ولكن هذه هي المشكلة .لقد جعل الأمر شخصياً 564 00:35:41,374 --> 00:35:43,941 .سأتولى الأمر من هنا 565 00:36:00,059 --> 00:36:02,126 .هناك أشياء في الهواء 566 00:36:02,128 --> 00:36:04,695 .يمكنني الشعور بها في حلقي 567 00:36:04,697 --> 00:36:06,130 .إنه رماد 568 00:36:06,132 --> 00:36:07,565 .الملهى الليلي على بعد بضعة مباني 569 00:36:07,567 --> 00:36:10,968 .أراهن أن هذا الطريق يقود نحوه 570 00:36:10,970 --> 00:36:12,637 ...الترتيلة، إنها 571 00:36:14,741 --> 00:36:16,474 مهلاً، مهلاً، مهلاً 572 00:36:16,476 --> 00:36:18,643 .لقد توقفت 573 00:36:18,645 --> 00:36:20,244 أأنت متأكد؟ 574 00:36:20,246 --> 00:36:21,646 .أجل، متأكد 575 00:36:21,648 --> 00:36:23,648 ...حدث فجأة، إنها 576 00:36:23,650 --> 00:36:25,149 مرحباً؟ 577 00:36:25,151 --> 00:36:26,751 .النجدة 578 00:36:26,753 --> 00:36:28,653 أي أحد؟ 579 00:36:28,655 --> 00:36:29,921 .فليساعدني أحد 580 00:36:29,923 --> 00:36:32,390 !(تي جي) - اوليف)! هنا) - 581 00:36:32,392 --> 00:36:33,825 !(أنا هنا! (اوليف 582 00:36:33,827 --> 00:36:36,227 !(تي جي) !(تي جي) 583 00:36:38,231 --> 00:36:40,598 !(تي جي) - !(تي جي) - 584 00:36:44,237 --> 00:36:45,403 !(تي جي) 585 00:36:45,405 --> 00:36:47,872 !النجدة! رجاءً 586 00:36:47,874 --> 00:36:49,340 !(تي جي) 587 00:36:49,342 --> 00:36:50,675 !(تي جي) 588 00:36:50,677 --> 00:36:52,276 أوليف)؟) - !(تي جي) - 589 00:36:52,278 --> 00:36:53,411 !اوليف)، أنا هنا) - 590 00:36:57,350 --> 00:36:58,683 يا إلهي 591 00:36:58,685 --> 00:37:00,451 .أنت على قيد الحياة 592 00:37:00,453 --> 00:37:01,953 إليك... بروية 593 00:37:03,889 --> 00:37:05,623 كيف يحدث هذا؟ 594 00:37:08,294 --> 00:37:09,961 .سوف نخرجك من هنا 595 00:37:13,600 --> 00:37:16,133 .ستة أضلاع مكسورة 596 00:37:16,135 --> 00:37:18,069 رئته المثقوبة تسببت بنزيف داخلي حاد 597 00:37:18,071 --> 00:37:20,104 .بالإضافة إلى جفاف شديد 598 00:37:20,106 --> 00:37:22,056 أشك أنه كان سيستطيع أن ينجو لساعات قليلة أخرى 599 00:37:22,058 --> 00:37:23,975 .إنها معجزة، حقاً 600 00:37:23,977 --> 00:37:25,810 إنه شاب محظوظ 601 00:37:25,812 --> 00:37:27,945 شكراً لك 602 00:37:31,718 --> 00:37:33,417 يجب أن نتصل بأمي 603 00:37:33,419 --> 00:37:36,387 يجب أن نتصل بالجميع 604 00:37:36,389 --> 00:37:39,290 .لا أفهم الأمر 605 00:37:39,292 --> 00:37:41,592 كيف؟ 606 00:37:41,594 --> 00:37:44,228 .العمة (ميك) وجدت سواري 607 00:37:44,230 --> 00:37:46,597 .ليس لدي أي فكرة على الإطلاق 608 00:37:46,599 --> 00:37:50,234 (ايزيا) 609 00:37:50,236 --> 00:37:52,603 ...صه... صه 610 00:37:52,605 --> 00:37:54,405 .عليك أن ترتاح 611 00:37:54,407 --> 00:37:56,607 ،لقد هربت منه 612 00:37:56,609 --> 00:37:58,776 .وكان ممسكاً بالسوار 613 00:37:58,778 --> 00:38:00,678 (ايزيا) 614 00:38:00,680 --> 00:38:02,613 .لقد كانت جثة (ايزيا) التي وجدوها 615 00:38:02,615 --> 00:38:06,484 ،تي جي)، كيف وجدت طريق تحت ذلك المبنى) 616 00:38:06,486 --> 00:38:07,518 مع كل ذاك الدخان؟ 617 00:38:07,520 --> 00:38:09,587 .لم استطع رؤية شيء 618 00:38:09,589 --> 00:38:12,323 ...سمعتُ 619 00:38:12,325 --> 00:38:15,660 .أصوات 620 00:38:15,662 --> 00:38:17,161 .الترتيلة 621 00:38:19,097 --> 00:38:21,866 .لقد وجدت طريقك إلى الاستنارة 622 00:38:40,553 --> 00:38:43,020 .عجباً. الأخبار الجيدة تنتقل بسرعة 623 00:38:43,022 --> 00:38:46,324 لقد سمعتها فوق الماسح. كيف؟ - كيف تعتقدين؟ - 624 00:38:48,393 --> 00:38:50,294 .بسبب ذلك النداء 625 00:38:50,296 --> 00:38:52,730 ...إنها 626 00:38:52,732 --> 00:38:54,632 .قصة طويلة حقاً 627 00:38:54,634 --> 00:38:56,033 .أمي كانت محقة 628 00:38:56,035 --> 00:38:58,803 .كل الأشياء تعمل معاً من أجل الخير 629 00:38:58,805 --> 00:39:01,872 ،نجاة (تي جي)، اتباعنا للنداءات 630 00:39:01,874 --> 00:39:05,509 .إنها... تعلمنا شيئاً 631 00:39:05,511 --> 00:39:07,478 ،عندما تكتشف ما هو 632 00:39:07,480 --> 00:39:09,080 لمَ لا ترسل لي ملاحظات (كليف)؟ 633 00:39:30,103 --> 00:39:32,336 مشكلتي؟ إنها مشكلته 634 00:39:32,338 --> 00:39:34,066 (يُفضل أن ينهي (جاريد الأمور مع غريبة الأطوار تلك 635 00:39:34,068 --> 00:39:35,773 أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل 636 00:39:38,945 --> 00:39:42,179 .لدينا مشكلة 637 00:39:50,123 --> 00:39:52,790 ماذا تفعلين هنا؟ 638 00:39:52,792 --> 00:39:54,592 لم أتمكن من التركيز طوال اليوم 639 00:39:57,029 --> 00:39:59,897 .كان ذلك خطئاً ،كان أمراً جميلاً 640 00:39:59,899 --> 00:40:02,800 ،لكن يا (سانفي)، لقد اتخذت قراري 641 00:40:02,802 --> 00:40:05,202 .وهي عائلتي، زوجي 642 00:40:05,204 --> 00:40:07,238 ...أنتِ وأنا 643 00:40:07,240 --> 00:40:09,540 .لا يمكننا فعل ذلك مجدداً 644 00:40:09,542 --> 00:40:11,409 فعل ماذا؟ 645 00:40:11,411 --> 00:40:15,913 .نحن. في المتنزه 646 00:40:15,915 --> 00:40:18,482 .لا أتذكر أنني كنت في المتنزه 647 00:40:18,484 --> 00:40:22,420 .لا أتذكر أين كنت هذا الصباح 648 00:40:22,422 --> 00:40:25,489 ...أنا لا 649 00:40:25,491 --> 00:40:27,725 .لا أتذكر أي شيء 650 00:40:51,517 --> 00:40:53,484 مرحباً - مرحباً - 651 00:40:53,486 --> 00:40:54,819 أأنتِ بخير؟ 652 00:40:54,821 --> 00:40:56,153 .أجل 653 00:40:58,423 --> 00:41:01,425 .لا. ليس حقاً 654 00:41:09,034 --> 00:41:10,801 ما الأمر؟ 655 00:41:13,438 --> 00:41:16,273 ...(جاريد) 656 00:41:16,275 --> 00:41:19,443 .خانني بطريقة لا أستطيع حتى وصفها 657 00:41:19,445 --> 00:41:21,946 ،لا توجد طريقة لتبرير ما فعله 658 00:41:21,948 --> 00:41:27,551 ولكن لماذا أشعر أنني أستحق ذلك؟ 659 00:41:27,553 --> 00:41:31,789 .لأن لديكِ قلب كبير 660 00:41:31,791 --> 00:41:34,325 أنا سعيدة جداً لوجودك معي 661 00:41:34,327 --> 00:41:38,129 .وأننا نستطيع أن نثق ببعضنا البعض 662 00:41:38,131 --> 00:41:40,464 .أنا أيضاً 663 00:41:43,135 --> 00:41:45,836 ...ميكيلا)، عليَّ أن) 664 00:41:45,838 --> 00:41:47,371 ماذا؟ 665 00:41:50,209 --> 00:41:51,475 زيك)، ما هذا؟) 666 00:41:51,477 --> 00:41:53,577 .قضمة صقيع 667 00:41:53,579 --> 00:41:55,346 .الأمر يحدث 668 00:41:55,348 --> 00:41:57,648 .لا 669 00:41:57,650 --> 00:42:00,684 لا، لا، لا يمكن أن أخسرك، لا يمكن 670 00:42:00,686 --> 00:42:02,353 سانفي) تعتقد أنها تستطيع مساعدتي) 671 00:42:02,355 --> 00:42:04,588 .قد يكون لديها علاج 672 00:42:04,590 --> 00:42:06,757 .لن أستسلم بدون قتال 673 00:42:16,507 --> 00:42:19,507 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam 674 00:42:19,507 --> 00:42:24,000 :نفذ الترجمة محمد ‎@xliver8 لطيفة الأنصاري @l6fannn علي نزار @i1AliNizar