1
00:00:00,130 --> 00:00:03,339
Sebelumnya di "Manifest" ...
2
00:00:03,340 --> 00:00:05,639
Oh, tidak, tidak.
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,719
Kami memperlakukan api ini sebagai kejahatan.
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,389
Agen Detectif Stone yang pertama kali
5
00:00:09,390 --> 00:00:11,099
mengindikasikan bahwa ini mungkin pembakaran
6
00:00:11,100 --> 00:00:13,429
yang dilakukan oleh anggota Gereja "Believers"
yang tidak puas.
7
00:00:13,430 --> 00:00:15,099
Apakah mereka sudah menemukan
pemimpin gereja,
8
00:00:15,100 --> 00:00:17,359
Adrian Shannon?
- Masih buron.
9
00:00:17,360 --> 00:00:20,439
Kamu tahu, kamu memiliki
teman yang berpikiran sama di NYPD.
10
00:00:20,440 --> 00:00:22,439
Jika Michaela Stone
melakukan serangan,
11
00:00:22,440 --> 00:00:23,779
teman-temanmu akan mendukungmu.
12
00:00:23,780 --> 00:00:25,449
Apa yang terjadi dengan antikekerasan?
13
00:00:25,450 --> 00:00:27,659
Michaela Stone adalah ancaman.
14
00:00:27,660 --> 00:00:29,869
Aku tidak ada hubungannya dengan api.
15
00:00:29,870 --> 00:00:31,949
kamu punya motif dan peluang.
16
00:00:31,950 --> 00:00:33,869
Tidak, ini adalah pengalihan kasus,
dan kamu sangat menyukainya.
17
00:00:33,870 --> 00:00:36,829
- Jared Vasquez adalah "Xers".
- Michaela.
18
00:00:36,830 --> 00:00:39,129
Michaela Stone,
kamu ditahan karena pembakaran,
19
00:00:39,130 --> 00:00:40,879
konspirasi untuk melakukan pembakaran,
dan pembunuhan.
20
00:00:40,880 --> 00:00:42,709
Kamu tidak akan pernah
hidup seperti ini, Jared!
21
00:00:42,710 --> 00:00:44,299
Kamu harus tutup mulut.
22
00:00:44,300 --> 00:00:46,179
Aku baru saja menyelamatkan hidupmu.
23
00:00:51,890 --> 00:00:52,929
Bisakah aku mendapatkan headphone?
24
00:00:52,930 --> 00:00:54,849
Ini dia, sayang.
25
00:00:54,850 --> 00:00:56,769
Saudara-saudara, kami berada di
26
00:00:56,770 --> 00:00:59,439
proses penerbangan terakhir
untuk Montego Air Flight 828 ...
27
00:00:59,440 --> 00:01:01,519
- Headset, ada yang mau?
- Aku ambil satu. Terima kasih.
28
00:01:01,520 --> 00:01:05,149
... layanan tanpa henti ke New York.
Selamat bergabung.
29
00:01:05,150 --> 00:01:08,239
Amin, amin.
30
00:01:08,240 --> 00:01:10,659
Aku selalu berdoa sedikit
sebelum penerbangan.
31
00:01:10,660 --> 00:01:12,789
Membawaku menenangkan pikiran.
32
00:01:12,790 --> 00:01:15,999
Ayahku adalah seorang pengkhotbah,
jadi kami berdoa sepanjang waktu.
33
00:01:16,000 --> 00:01:18,669
Menginap di malam hari berdoa kepada
Tuhan akan membuatku layak.
34
00:01:18,670 --> 00:01:21,919
Kamu layak di mata Tuhan.
35
00:01:21,920 --> 00:01:24,709
Bukan milik ayahku.
Dia membuatnya sangat jelas,
36
00:01:24,710 --> 00:01:28,009
jadi aku akhirnya bangkit
dari lututku dan berjalan pergi.
37
00:01:28,010 --> 00:01:30,639
Dan aku masih akan berdoa untukmu.
38
00:01:30,640 --> 00:01:32,759
Ya, jangan khawatir tentangku.
39
00:01:34,770 --> 00:01:37,189
Mereka perlu khawatir tentang Adrian.
40
00:01:37,190 --> 00:01:38,769
Maksudku, NYPD harus
berusaha menemukannya
41
00:01:38,770 --> 00:01:40,359
supaya tuduhan tentang pembakaran ini tidak
ditujukan kepadaku.
42
00:01:40,360 --> 00:01:42,019
Aku masih berusaha mengeluarkanmu.
43
00:01:42,020 --> 00:01:44,069
Butuh sesuatu? Air?
44
00:01:44,070 --> 00:01:45,530
Tidak.
45
00:01:47,700 --> 00:01:49,109
- Zeke.
- Kamu baik-baik saja?
46
00:01:49,110 --> 00:01:51,779
Ya, aku baik-baik saja.
47
00:01:51,780 --> 00:01:53,369
Aku tidak percaya Jared menangkapmu.
48
00:01:53,370 --> 00:01:54,869
Dia tahu kamu tidak melakukannya.
49
00:01:54,870 --> 00:01:56,869
Ada hal lain yang terjadi di sini.
50
00:01:56,870 --> 00:02:00,039
- Apa?
- Aku tidak tahu persis, tapi ...
51
00:02:00,040 --> 00:02:02,589
Jared mengatakan sesuatu.
Dia bilang dia menyelamatkan hidupku.
52
00:02:02,590 --> 00:02:04,549
Aku tidak peduli dengan
apa yang dia katakan.
53
00:02:04,550 --> 00:02:06,589
Tindakannya telah membuatnya
sangat jelas bahwa dia adalah seorang "Xers".
54
00:02:06,590 --> 00:02:10,049
Dia mungkin hanya menutupi kesalahannya.
55
00:02:10,050 --> 00:02:11,549
Kenapa kamu masih percaya dengan orang ini?
56
00:02:11,550 --> 00:02:13,849
Aku tidak tahu setelah semua
yang terjadi,
57
00:02:13,850 --> 00:02:15,179
Seharusnya tidak, tapi ...
58
00:02:15,180 --> 00:02:17,179
Tapi kamu selalu melihat yang terbaik
pada semua orang?
59
00:02:23,440 --> 00:02:27,239
Zeke, kapan
perawatan Saanvi akan mulai bekerja?
60
00:02:27,240 --> 00:02:30,069
Kunjungan sudah berakhir.
Dia harus pergi.
61
00:02:30,070 --> 00:02:32,489
Ben dan aku akan mencari pengacara
dan mengeluarkan kamu dari sini.
62
00:02:32,490 --> 00:02:34,779
Cepat.
63
00:02:34,780 --> 00:02:36,079
Jared, tolong bicara padaku.
64
00:02:36,080 --> 00:02:39,209
Apa yang sedang terjadi?
65
00:02:39,210 --> 00:02:40,869
Tutup mulutmu saja.
66
00:02:41,300 --> 00:02:51,509
Alih Bahasa: Adi Masteravatar
Timming and corrected: Hillaz
67
00:02:52,300 --> 00:02:54,509
Ya, itu melegakan. Sampai jumpa.
Permisi, bu.
68
00:02:54,510 --> 00:02:56,929
Aku tidak berpikir
kamu harus mengangkatnya.
69
00:02:56,930 --> 00:02:58,719
Dia ingin daging.
70
00:02:58,720 --> 00:03:02,189
Dan dia sangat menyarankan
kamu untuk tidak menghalangi kami.
71
00:03:02,190 --> 00:03:05,399
Baru berusia 29 minggu
dan sudah bekerja di tempat ini.
72
00:03:05,400 --> 00:03:06,819
Aku menyukainya!
73
00:03:06,820 --> 00:03:08,279
Siapa itu di telepon?
74
00:03:08,280 --> 00:03:11,359
Uh, Teresa Yin, pengacara
yang mengeluarkan Zeke.
75
00:03:11,360 --> 00:03:12,779
Dia menangani kasus Michaela.
76
00:03:12,780 --> 00:03:14,659
Aku menuju ke sana sekarang.
77
00:03:14,660 --> 00:03:16,739
Ini kabar gila bagiku
bahwa siapa pun akan berpikir
78
00:03:16,740 --> 00:03:18,619
kalau Mick terlibat dalam pembakaran itu.
79
00:03:18,620 --> 00:03:21,249
Satu-satunya hal yang perlu
difokuskan polisi adalah menemukan Adrian.
80
00:03:21,250 --> 00:03:23,539
Tapi bukankah Isaiah yang menyalakan api?
81
00:03:23,540 --> 00:03:25,329
Kupikir kamu mengatakan Adrian
tampak terkejut?
82
00:03:25,330 --> 00:03:27,209
Dia bisa menipu kita.
83
00:03:27,210 --> 00:03:30,259
Paling tidak,
Adrian menciptakan seorang pembunuh.
84
00:03:30,260 --> 00:03:32,299
Sangat mengerikan.
85
00:03:32,300 --> 00:03:36,099
Siapa yang akan merencanakan sesuatu ...
86
00:03:41,560 --> 00:03:42,889
Tolong.
87
00:03:42,890 --> 00:03:44,019
Tolong.
88
00:03:44,020 --> 00:03:47,189
Tolong aku!
89
00:03:50,280 --> 00:03:53,649
"Tolong aku"?
90
00:03:53,650 --> 00:03:56,449
Aku baru saja mendapat "Panggilan".
91
00:03:56,450 --> 00:03:57,869
Terima kasih untuk smoothie-nya.
92
00:03:57,870 --> 00:03:59,739
Nah, untuk itulah gunanya
kakak perempuan.
93
00:03:59,740 --> 00:04:01,829
Secara teknis, aku lebih tua.
94
00:04:01,830 --> 00:04:03,499
Aku lahir sebelum kamu.
95
00:04:03,500 --> 00:04:05,579
Oke, beda satu setengah menit sebelumnya.
96
00:04:05,580 --> 00:04:07,709
Eh, masih diperhitungkan.
97
00:04:07,710 --> 00:04:10,709
Bagaimana kita akan menjelaskan itu
kepada bayi?
98
00:04:10,710 --> 00:04:13,049
Si kembar dipisahkan selama lima tahun?
99
00:04:13,050 --> 00:04:14,679
Pesawat menghilang dan kembali.
100
00:04:14,680 --> 00:04:15,799
"Panggilannya"?
101
00:04:15,800 --> 00:04:18,889
Suara, melihat masa depan ...
102
00:04:18,890 --> 00:04:20,639
Kita harus membuat bayi
itu buku panduan,
103
00:04:20,640 --> 00:04:24,309
semacam peta jalan
"selamat datang di keluarga aneh kami"
104
00:04:24,310 --> 00:04:26,769
dengan gambar dan keterangan,
105
00:04:26,770 --> 00:04:28,309
dan kemudian ketika
dia sudah cukup tua,
106
00:04:28,310 --> 00:04:29,859
kita bisa membacakan untuknya.
Bagaimana menurut kamu?
107
00:04:29,860 --> 00:04:31,939
Bekerja dengan
kakak perempuanku yang lebih tua
108
00:04:31,940 --> 00:04:35,359
untuk membuat sesuatu untuk
adik perempuanku.
109
00:04:35,360 --> 00:04:37,069
Aku ikut.
110
00:04:37,070 --> 00:04:39,239
Dan itulah sebabnya
kami membutuhkan buku panduan.
111
00:04:39,240 --> 00:04:41,989
Mari kita cari persediaan.
112
00:04:41,990 --> 00:04:43,869
- Apa yang sedang terjadi?
- Pengacaranya ada di sini.
113
00:04:43,870 --> 00:04:45,500
Dia keluar.
114
00:04:47,670 --> 00:04:49,290
Tapi ini belum berakhir.
115
00:04:56,840 --> 00:04:57,929
Aku sudah membahas ini.
116
00:04:57,930 --> 00:04:59,549
Simon menyuruhku untuk menanganinya.
117
00:04:59,550 --> 00:05:02,009
Aku akan menawarkan
untuk memberinya tumpangan.
118
00:05:02,010 --> 00:05:04,519
Kami akan menemukan jati dirinya
di lingkungan yang berat.
119
00:05:04,520 --> 00:05:05,849
Dan dia tidak akan
menemukan jalan keluar.
120
00:05:05,850 --> 00:05:07,189
Rencana itu tidak akan berhasil lagi
121
00:05:07,190 --> 00:05:09,059
Karena dia pergi
dengan pengacaranya.
122
00:05:09,060 --> 00:05:11,149
Jangan khawatir.
123
00:05:11,150 --> 00:05:13,609
Aku tahu persis bagaimana cara berurusan
dengan Michaela Stone.
124
00:05:13,610 --> 00:05:15,569
- Nyonya, tenanglah.
- Baiklah.
125
00:05:15,570 --> 00:05:17,409
Tapi aku akan bilang kepada Simon
ini adalah keputusanmu.
126
00:05:17,410 --> 00:05:19,239
Bagus. Karena itu.
127
00:05:23,450 --> 00:05:24,909
Lihat sesuatu?
128
00:05:24,910 --> 00:05:27,249
Tidak. Itu ... semacam
bentuknya seperti ini,
129
00:05:27,250 --> 00:05:28,869
tapi garis pantainya lebih berbatu.
130
00:05:28,870 --> 00:05:31,999
Baiklah, "New York, sungai,
jembatan, batu"?
131
00:05:32,000 --> 00:05:35,719
Ada menara atau sesuatu
seperti itu di sisi yang berlawanan.
132
00:05:35,720 --> 00:05:38,629
Apakah kamu mendengar sesuatu?
133
00:05:38,630 --> 00:05:40,300
Peluit kereta, kupikir.
134
00:05:44,100 --> 00:05:45,639
Itu dia.
135
00:05:45,640 --> 00:05:46,769
Jembatan Tinggi.
136
00:05:46,770 --> 00:05:48,479
Di situlah aku berada.
137
00:05:48,480 --> 00:05:51,059
Menyeberangi Sungai Harlem.
138
00:05:55,320 --> 00:05:58,779
Aku tidak bisa melupakan
bagaimana perasaan "Panggilan" itu.
139
00:05:58,780 --> 00:06:02,239
Inilah yang aku lihat.
140
00:06:02,240 --> 00:06:06,199
Tapi aku tidak mendengar
tangisan minta tolong.
141
00:06:06,200 --> 00:06:08,959
Jadi, kita tunggu saja?
142
00:06:11,790 --> 00:06:14,089
Ini Michaela.
143
00:06:14,090 --> 00:06:15,129
Dia keluar.
144
00:06:15,130 --> 00:06:16,759
Oh, terima kasih Tuhan.
145
00:06:19,470 --> 00:06:21,469
Ben?
146
00:06:21,470 --> 00:06:23,549
Seseorang memperhatikan kita.
147
00:06:25,680 --> 00:06:28,559
Tidak tidak Tidak!
Tunggu!
148
00:06:28,560 --> 00:06:30,439
Berhenti!
149
00:06:34,070 --> 00:06:35,150
Adrian.
150
00:06:38,750 --> 00:06:40,189
Kemana saja kamu,
brengsek?
151
00:06:40,190 --> 00:06:41,529
Seluruh dunia mencarimu.
152
00:06:41,530 --> 00:06:43,050
Aku tidak
ingin ditemukan, oke?
153
00:06:43,840 --> 00:06:45,609
Kamu seorang tersangka
dalam investigasi pembunuhan.
154
00:06:45,610 --> 00:06:46,859
Itu tidak akan terjadi.
155
00:06:46,860 --> 00:06:48,819
Adrian? Ya Tuhan.
156
00:06:48,820 --> 00:06:50,359
Kita akan membawanya langsung
ke kantor polisi.
157
00:06:50,360 --> 00:06:52,859
Tunggu. Ini bukan suatu kebetulan.
158
00:06:52,860 --> 00:06:55,319
Apa yang kamu lakukan di sini,
di tempat ini?
159
00:06:55,320 --> 00:06:57,119
Sebuah "Panggilan".
160
00:06:57,120 --> 00:06:58,829
Mencoba mengabaikannya,
tetapi itu semakin keras.
161
00:06:58,830 --> 00:07:01,039
Akhirnya menyerah. Berjalan
jauh ke sini dari Queens,
162
00:07:01,040 --> 00:07:03,619
menghindari mobil polisi
dan kamera lalu lintas sepanjang jalan.
163
00:07:03,620 --> 00:07:05,749
Kita tidak bisa menyerahkannya.
164
00:07:05,750 --> 00:07:07,419
Apa kamu bercanda?
"Panggilan" itu membantu kita menemukannya,
165
00:07:07,420 --> 00:07:09,879
dan dia harus bertanggung jawab.
166
00:07:09,880 --> 00:07:12,219
Ben, mengapa "Panggilan" itu mencoba
mempertemukan kita
167
00:07:12,220 --> 00:07:15,969
di semua tempat di sini dan hanya bagi kita
untuk membawanya kembali?
168
00:07:46,960 --> 00:07:50,629
♪ Saying "I love you" ♪
169
00:07:50,630 --> 00:07:57,139
♪ Is not the words
I want to hear from you ♪
170
00:07:57,140 --> 00:08:01,639
♪ It's not that I want you ♪
Kejutan!
171
00:08:01,640 --> 00:08:02,769
Kamu mengejutkanku!
172
00:08:02,770 --> 00:08:06,309
♪ How easy ♪
173
00:08:06,310 --> 00:08:07,979
Apa yang sedang kamu lakukan?
♪ It would be ♪
174
00:08:07,980 --> 00:08:09,819
♪ To show me how you feel ♪
- Aku mencintaimu
175
00:08:09,820 --> 00:08:11,569
dari saat pertama aku menatapmu,
176
00:08:11,570 --> 00:08:13,899
Michaela Beth Stone.
♪ More than words ♪
177
00:08:13,900 --> 00:08:17,619
kamu tahu, mereka mengatakan melalui tebal
dan tipis, saat-saat yang baik dan buruk.
178
00:08:17,620 --> 00:08:19,619
Tapi aku di sini untuk memberitahumu
179
00:08:19,620 --> 00:08:23,199
di depan semua orang yang mencintaimu ...
♪ To make it real ♪
180
00:08:23,200 --> 00:08:25,999
... Aku tidak akan pernah meninggalkan dirimu,
apa pun yang kita hadapi.
181
00:08:26,000 --> 00:08:28,499
♪ Then you wouldn't have to say ♪
182
00:08:28,500 --> 00:08:30,459
♪ That you love me ♪
183
00:08:30,460 --> 00:08:32,089
Oh Tuhan.
184
00:08:32,090 --> 00:08:36,379
♪ 'Cause I'd already know ♪
185
00:08:36,380 --> 00:08:38,219
Maukah kamu menikah denganku?
186
00:08:50,230 --> 00:08:52,819
Aku punya foto untuk ditempelkan.
187
00:08:52,820 --> 00:08:54,239
Dan aku menemukan beberapa stiker
188
00:08:54,240 --> 00:08:56,069
yang menurutku bisa membantu
menceritakan kisah itu.
189
00:08:56,070 --> 00:08:59,659
Jadi, sekarang bagaimana kita akan
menjelaskan "Panggilan" itu
190
00:08:59,660 --> 00:09:02,159
kepada bayi?
191
00:09:02,160 --> 00:09:03,989
Bagaimana jika kita hanya menunjukkan satu?
192
00:09:03,990 --> 00:09:05,329
Gambarmu.
193
00:09:05,330 --> 00:09:09,169
Ya, itu ... itu sempurna.
194
00:09:09,170 --> 00:09:12,589
Um, mari kita cari yang lebih bahagia.
195
00:09:12,590 --> 00:09:14,169
Ya, tidak banyak.
196
00:09:14,170 --> 00:09:18,259
Benar, tetapi mereka telah menghasilkan
banyak akhir yang bahagia.
197
00:09:18,260 --> 00:09:20,469
Kamu menemukan Zeke dengan gambar ini.
198
00:09:20,470 --> 00:09:23,969
Dan, um, ini,
199
00:09:23,970 --> 00:09:26,479
kamu membantu menyelamatkan orang-orang di
bawah gudang.
200
00:09:26,480 --> 00:09:28,770
Kukira ada banyak
akhir yang bahagia.
201
00:09:31,860 --> 00:09:33,019
Apa ini?
202
00:09:33,020 --> 00:09:35,279
Itu yang pertama aku gambar,
203
00:09:35,280 --> 00:09:38,859
dan aku sebenarnya tidak pernah
tahu apa artinya.
204
00:09:38,860 --> 00:09:41,160
Itu masih agak menakutkanku.
205
00:09:44,580 --> 00:09:47,749
Baik. Baiklah, mari kita mulai
dengan yang ini, kalau begitu.
206
00:09:47,750 --> 00:09:50,879
Dan kita bisa menambahkan gambar
Zeke sekarang dengan Bibi Mick
207
00:09:50,880 --> 00:09:52,999
hanya untuk menunjukkan
betapa hebatnya semua itu.
208
00:10:07,390 --> 00:10:08,729
Bisakah kamu memberi tahuku
apa yang sedang terjadi?
209
00:10:08,730 --> 00:10:10,059
Pikiranku akan meledak.
210
00:10:10,060 --> 00:10:11,730
Ini pertama kali kamu ke sini?
211
00:10:13,860 --> 00:10:14,899
Ya. Kamu?
212
00:10:14,900 --> 00:10:16,979
Saat kamu ... pergi ...
213
00:10:16,980 --> 00:10:19,149
Aku sering datang ke sini.
214
00:10:19,150 --> 00:10:22,449
Setiap kali aku ingin
berbicara denganmu, aku akan datang ke sini ...
215
00:10:22,450 --> 00:10:25,199
ketika aku ingin mendoakanmu
dan mulai melihat Lourdes,
216
00:10:25,200 --> 00:10:27,909
ketika ibumu meninggal,
saat pesawat kembali.
217
00:10:27,910 --> 00:10:30,079
Maksudku, aku bahkan datang ke sini
ketika kau membawaku ke pengadilan.
218
00:10:30,080 --> 00:10:32,629
Jared, aku harus memberitahumu
betapa aku menyesal tentang hal itu.
219
00:10:32,630 --> 00:10:35,339
Dan, saat itu, itu tidak
membuatku merasa lebih baik.
220
00:10:35,340 --> 00:10:37,549
Bahkan, itu membuatku merasa lebih buruk.
221
00:10:37,550 --> 00:10:39,839
Jadi aku berjalan ke bar
222
00:10:39,840 --> 00:10:43,589
dan akhirnya menemukan gadis
bartender ini.
223
00:10:43,590 --> 00:10:46,219
Dan kemudian aku menyadari bahwa aku berada
di dalam perut binatang buas itu.
224
00:10:46,220 --> 00:10:47,850
"Xers".
225
00:10:50,350 --> 00:10:53,939
Jadi kamu bergabung dengan mereka
karena aku.
226
00:10:53,940 --> 00:10:55,479
Aku melakukannya.
227
00:10:55,480 --> 00:10:56,939
Karena cara terbaik
untuk menghancurkan kelompok kebencian
228
00:10:56,940 --> 00:10:58,609
adalah untuk meledakkannya
dari dalam.
229
00:11:03,990 --> 00:11:05,909
- Ya Tuhan.
- Kamu bilang kamu tidak akan pernah merasa aman
230
00:11:05,910 --> 00:11:07,739
- dengan mereka di luar sana.
- Kamu telah menyamar?
231
00:11:07,740 --> 00:11:08,869
Kenapa kamu tidak memberitahuku?
232
00:11:08,870 --> 00:11:10,119
Karena aku ingin kamu percaya
233
00:11:10,120 --> 00:11:12,459
aku sangat mendalaminya sehingga
mereka bisa percaya.
234
00:11:12,460 --> 00:11:16,289
Butuh banyak waktu untuk mendapatkan
kepercayaan mereka, Mick.
235
00:11:16,290 --> 00:11:17,589
Serangan polisi yang meledak.
236
00:11:17,590 --> 00:11:19,919
Kamu benar.
Aku memberi tahu mereka.
237
00:11:19,920 --> 00:11:22,009
Aku menyerahkanmu ke Urusan Internal
untuk itu.
238
00:11:22,010 --> 00:11:24,799
Kamu tidak bisa
menjadi polisi yang baik.
239
00:11:24,800 --> 00:11:28,099
Kau tahu benda apa yang paling
membunuhku?
240
00:11:28,100 --> 00:11:30,099
Kamu yang membelinya.
241
00:11:30,100 --> 00:11:31,809
Ya.
242
00:11:31,810 --> 00:11:34,059
Kamu meyakinkan.
243
00:11:34,060 --> 00:11:36,309
Kurasa kau juga tidak bisa
menjadi polisi yang baik.
244
00:11:41,530 --> 00:11:43,489
Bartender itu, dia salah satunya?
245
00:11:43,490 --> 00:11:47,829
Tidak, tapi dia mencintai kakaknya,
dan dia adalah salah satu yang terburuk.
246
00:11:47,830 --> 00:11:49,949
Kamu benar-benar peduli padanya?
247
00:11:49,950 --> 00:11:52,039
Ya tentu.
248
00:11:52,040 --> 00:11:55,579
Aku, um, harus memberitahumu
sesuatu.
249
00:11:55,580 --> 00:11:58,339
Aku menyadap barnya.
250
00:11:58,340 --> 00:12:00,049
Dan aku harus memberitahumu
sesuatu.
251
00:12:00,050 --> 00:12:01,669
Aku tahu.
252
00:12:03,880 --> 00:12:05,799
Baik.
253
00:12:05,800 --> 00:12:08,259
Aku masuk.
Aku ingin membantu.
254
00:12:08,260 --> 00:12:10,759
Dalam Panggilan, aku mendengar
suara berteriak minta tolong.
255
00:12:10,760 --> 00:12:12,599
Sama.
256
00:12:12,600 --> 00:12:13,889
Aku mencoba mengabaikannya,
257
00:12:13,890 --> 00:12:15,939
tetapi, Tuhanku,
"Panggilan" itu manipulatif.
258
00:12:15,940 --> 00:12:17,729
Kata pemimpin sekte itu.
259
00:12:17,730 --> 00:12:19,189
Aku menciptakan agama.
260
00:12:19,190 --> 00:12:20,979
Ya, agamamu
memimpin salah satu pengikutmu
261
00:12:20,980 --> 00:12:22,189
untuk membunuh orang dalam api ...
262
00:12:22,190 --> 00:12:23,939
Itu bukan salahku!
263
00:12:23,940 --> 00:12:25,699
"Panggilan" yang bertanggung jawab
atas kebakaran itu.
264
00:12:25,700 --> 00:12:27,029
Apa?
265
00:12:27,030 --> 00:12:28,699
Bagaimana sebenarnya?
266
00:12:28,700 --> 00:12:30,529
Aku mendapat wahyu kalau
pesawat yang terbakar
267
00:12:30,530 --> 00:12:33,499
dengan penumpang mati di mana-mana,
dan itu membuatku takut.
268
00:12:33,500 --> 00:12:35,209
Jadi aku pergi ke tangan kananku,
Isaiah,
269
00:12:35,210 --> 00:12:38,209
memberitahunya apa yang telah aku lihat,
sampai ke gelas sampanye,
270
00:12:38,210 --> 00:12:40,209
dan kemudian dia membuat
semuanya menjadi kenyataan.
271
00:12:40,210 --> 00:12:42,589
Tidak, ini untukmu.
kamu menciptakan monster
272
00:12:42,590 --> 00:12:45,049
dengan membuat Isaiah berpikir
kita semua abadi.
273
00:12:45,050 --> 00:12:46,799
"Panggilan" itu memperingatkanmu
untuk berhenti.
274
00:12:46,800 --> 00:12:48,549
Kamu tidak tahu itu!
275
00:12:48,550 --> 00:12:51,059
Kamu mengikuti "Panggilan" secara membabi buta.
276
00:12:51,060 --> 00:12:52,599
Pernahkah kamu mempertimbangkan
kemungkinan itu?
277
00:12:52,600 --> 00:12:55,979
yang mereka buat
lebih buruk daripada bagusnya?
278
00:12:55,980 --> 00:12:57,389
Tidak, aku menolak untuk mempercayai itu.
279
00:12:57,390 --> 00:13:00,399
"Panggilan" telah menyelamatkan
begitu banyak orang.
280
00:13:00,400 --> 00:13:02,319
"Peringatan dan keajaiban."
281
00:13:02,320 --> 00:13:03,979
Maaf, apa?
282
00:13:03,980 --> 00:13:05,649
Dari mana datangnya "Panggilan" ini ?
283
00:13:05,650 --> 00:13:07,069
Apakah kamu pernah bertanya pada diri sendiri?
284
00:13:07,070 --> 00:13:08,659
Setiap hari.
285
00:13:11,080 --> 00:13:12,869
Grace benar.
kamu di sini karena suatu alasan.
286
00:13:12,870 --> 00:13:14,367
- Mungkin si "Panggilan" sedang mencoba ...
- Ben?
287
00:13:14,387 --> 00:13:15,499
... untuk mengembalikan imanmu.
288
00:13:15,500 --> 00:13:17,959
Seandainya aku bisa percaya itu.
289
00:13:17,960 --> 00:13:20,379
Air ketubanku baru saja pecah.
300
00:13:20,380 --> 00:13:22,669
Ini terlalu awal. Ayo cepat.
301
00:13:24,670 --> 00:13:26,089
Apa yang harus aku lakukan sekarang?
302
00:13:26,090 --> 00:13:28,009
Aku tidak peduli
apa yang kamu lakukan, Adrian.
303
00:13:28,010 --> 00:13:30,390
Aku harus membawa istriku
ke rumah sakit.
304
00:13:35,850 --> 00:13:38,559
Bisakah seseorang tolong beri tahu kami
apa yang terjadi?
305
00:13:38,560 --> 00:13:39,899
Di mana Dr. Elbaz?
306
00:13:39,900 --> 00:13:41,769
Pergi. Dia tidak
mengharapkan kontraksi ini
307
00:13:41,770 --> 00:13:43,269
selama dua bulan.
308
00:13:43,270 --> 00:13:45,529
Grace mengalami
pendarahan internal.
309
00:13:45,530 --> 00:13:48,699
Kadang-kadang terjadi ketika
ada trauma sebelumnya.
310
00:13:48,700 --> 00:13:49,779
Kecelakaan mobil.
311
00:13:49,780 --> 00:13:50,949
Apakah bayinya baik-baik saja?
312
00:13:50,950 --> 00:13:52,119
Dia stabil sekarang,
313
00:13:52,120 --> 00:13:53,949
tetapi tekanan darahmu menurun.
314
00:13:53,950 --> 00:13:55,869
- Apa solusinya?
- Biasanya, pembedahan.
315
00:13:55,870 --> 00:13:57,289
Bagus, jadi mari kita mulai.
316
00:13:57,290 --> 00:13:59,209
29 minggu lebih awal,
tapi dia berhasil, kan?
317
00:13:59,210 --> 00:14:00,579
Sayangnya, kami tidak bisa.
318
00:14:00,580 --> 00:14:03,129
Kamu memiliki kondisi yang
disebut plasenta percreta.
319
00:14:03,130 --> 00:14:05,919
Plasenta telah menginvasi
jaringan di sekitarnya.
320
00:14:05,920 --> 00:14:07,259
Itu yang telah pecah,
321
00:14:07,260 --> 00:14:09,219
membuat ini jauh lebih rumit
322
00:14:09,220 --> 00:14:10,799
dan operasi yang lebih berbahaya.
323
00:14:10,800 --> 00:14:12,139
Kamu akan mempertaruhkan hidupmu.
324
00:14:12,140 --> 00:14:13,759
Ada beberapa spesialis
325
00:14:13,760 --> 00:14:15,469
yang mana memenuhi syarat
untuk melakukan ini.
326
00:14:15,470 --> 00:14:16,769
Kami sedang berusaha menemukannya sekarang.
327
00:14:16,770 --> 00:14:18,309
Oke, berapa lama waktu yang dibutuhkan?
328
00:14:18,310 --> 00:14:19,519
Kami sudah menghubunginya berkali-kali.
329
00:14:19,520 --> 00:14:20,769
Ada seseorang di kota ini,
330
00:14:20,770 --> 00:14:21,979
tapi dia tidak merespons.
331
00:14:21,980 --> 00:14:23,189
Kami menemukan seseorang di Boston.
332
00:14:23,190 --> 00:14:24,899
Dia bisa berada di sini dalam lima jam.
333
00:14:24,900 --> 00:14:28,649
Bisakah bayi bertahan selama itu?
334
00:14:28,650 --> 00:14:30,279
Kami harap begitu.
335
00:14:47,170 --> 00:14:48,379
Itu dia.
336
00:14:48,380 --> 00:14:49,969
Sudah waktunya, Stone.
337
00:14:49,970 --> 00:14:51,259
Kamu dapat bersembunyi di balik pengacaramu
338
00:14:51,260 --> 00:14:53,009
untuk menghindari pertanyaan
tentang kejahatan,
339
00:14:53,010 --> 00:14:55,849
tapi kau akan
menjawab pertanyaan tentang pekerjaanmu.
340
00:14:55,850 --> 00:14:57,559
Ke kantorku, sekarang!
341
00:14:57,560 --> 00:14:59,220
kamu juga, Vasquez.
342
00:15:02,940 --> 00:15:04,769
Dan aku ingin memastikan
kamu berdua nyaman,
343
00:15:04,770 --> 00:15:07,520
Karena kau akan menghabiskan
banyak waktu bersamaku.
344
00:15:11,570 --> 00:15:13,909
Selamat datang di tim, Stone.
345
00:15:17,160 --> 00:15:18,659
Siapa kamu?
346
00:15:18,660 --> 00:15:20,249
Apa yang kamu inginkan dari kami?
347
00:15:25,540 --> 00:15:26,839
Tolong!
348
00:15:26,840 --> 00:15:29,379
Tolong! Tolong!
349
00:15:29,380 --> 00:15:32,589
Aah!
350
00:15:36,640 --> 00:15:38,719
Tolong!
351
00:15:38,720 --> 00:15:42,139
Tolong! Tolong aku!
352
00:15:46,310 --> 00:15:48,229
Tolong aku!
353
00:15:58,990 --> 00:16:00,539
Butuh beberapa saat untuk mencari tahu
354
00:16:00,540 --> 00:16:04,079
persis siapa yang ada di puncak
rantai makanan "Xers".
355
00:16:04,080 --> 00:16:05,369
Simon White.
356
00:16:05,370 --> 00:16:07,249
Profesor di Astoria.
357
00:16:07,250 --> 00:16:08,289
Aku pernah bertemu dengannya sebelumnya.
358
00:16:08,290 --> 00:16:09,669
Dia ada di departemennya Ben.
359
00:16:09,670 --> 00:16:11,259
Dia adalah
figur klasik di kelompok pembenci.
360
00:16:11,260 --> 00:16:12,879
Dia menggunakan kredensial akademik
361
00:16:12,880 --> 00:16:15,759
untuk mendapatkan segala macam pengikut
di forum online pinggiran,
362
00:16:15,760 --> 00:16:19,259
sementara itu dia rekrut orang
yang tidak berpendidikan untuk memulai kekerasan.
363
00:16:19,260 --> 00:16:21,349
Sambil menjaga hidungnya tetap bersih.
364
00:16:21,350 --> 00:16:22,929
Itulah yang membuatnya
sangat berbahaya.
365
00:16:22,930 --> 00:16:25,849
Dia meyakinkan dirinya sendiri
bahwa penumpang 828 adalah teroris
366
00:16:25,850 --> 00:16:29,939
yang dikendalikan oleh suara-suara jahat yang
kamu semua dengar di kepalamu.
367
00:16:29,940 --> 00:16:31,609
Apa yang memberinya ide itu?
368
00:16:31,610 --> 00:16:34,859
Kesimpulan liar berdasarkan
penggaliannya sendiri.
367
00:16:39,120 --> 00:16:40,949
Ya Tuhan.
Ini adalah papan Ben.
368
00:16:40,950 --> 00:16:43,659
Tempatnya adalah untuk melepaskan
informasi yang memberatkan tentang kamu semua,
369
00:16:43,660 --> 00:16:46,289
buat orang lain bekerja.
370
00:16:46,290 --> 00:16:48,499
Menghasut mereka
untuk menyerang penumpang.
371
00:16:48,500 --> 00:16:51,089
Masalahnya adalah, aku tidak bisa apa - apa
untuk tetap di pengadilan.
372
00:16:51,090 --> 00:16:53,009
Bahkan ketika dia memberi
lampu hijau untuk membunuhmu,
373
00:16:53,010 --> 00:16:55,259
dia masih tidak mengatakan cukup
untuk memberatkan dirinya sendiri.
374
00:16:55,260 --> 00:16:57,299
Orang ini sangat berhati-hati.
375
00:16:57,300 --> 00:16:59,339
Jadi kalian tidak punya
apa - apa tentang dia?
376
00:16:59,340 --> 00:17:01,759
Kita bisa menjemputnya dengan
biaya lebih rendah ...
377
00:17:01,760 --> 00:17:03,633
konspirasi untuk secara ilegal mendapatkan
catatan rahasia kamu ...
378
00:17:03,653 --> 00:17:04,599
Itu memberi kamu penipuan email.
379
00:17:04,600 --> 00:17:06,689
- Menyelinap ke garasi Ben?
- Itu tamparan di pergelangan tangan,
380
00:17:06,690 --> 00:17:08,479
- dan kamu harus membongkar kedokmu.
- Dan aku harus membongkar kedokku.
381
00:17:08,480 --> 00:17:10,729
Apakah seperti ini
ketika kalian berdua berteman?
382
00:17:10,730 --> 00:17:13,399
Ya, takutnya juga begitu.
383
00:17:13,400 --> 00:17:15,529
Baiklah kalau begitu. Kalau begitu mari kita
kumpulkan info tersebut
384
00:17:15,530 --> 00:17:17,699
dan mencari cara
untuk memakukan Simon ke dinding.
385
00:17:19,990 --> 00:17:21,449
Tamara ingin aku datang ke bar.
386
00:17:21,450 --> 00:17:22,619
Pergilah.
387
00:17:22,620 --> 00:17:24,409
Hubungi kami dalam satu jam.
388
00:17:24,410 --> 00:17:26,159
Harus menjaga penampilan.
389
00:17:26,160 --> 00:17:28,209
Berbicara tentang menjaga penampilan.
390
00:17:28,210 --> 00:17:30,499
Dan kamu menemukan dokumen itu,
391
00:17:30,500 --> 00:17:32,959
dan kamu tidak kembali
sampai kamu melakukannya!
392
00:17:35,130 --> 00:17:38,839
Lihat? aku bisa menyenangkan.
393
00:17:38,840 --> 00:17:40,339
Ya Tuhan.
394
00:17:40,340 --> 00:17:41,969
Aku menelan banyak air.
395
00:17:44,640 --> 00:17:45,969
Kamu adalah keajaiban.
396
00:17:45,970 --> 00:17:48,309
Bukan aku.
Aku berjanji kepadamu.
397
00:17:48,310 --> 00:17:51,189
Ayo bawa kamu ke rumah sakit.
398
00:17:51,190 --> 00:17:53,519
Lihat betapa pemarahnya kamu melihat di sini.
399
00:17:53,520 --> 00:17:55,729
Aku telah menikmati hidup
sebagai anak tunggal
400
00:17:55,730 --> 00:17:57,899
selama 90 detik yang menakjubkan
401
00:17:57,900 --> 00:18:01,369
sampai kamu datang
dan mencuri kesenanganku.
402
00:18:01,370 --> 00:18:05,659
Yah, aku adalah anak tunggal
selama 5 1/2 tahun,
403
00:18:05,660 --> 00:18:07,829
dan aku lebih suka memiliki saudara kandung.
404
00:18:07,830 --> 00:18:09,749
Saudara kandung.
405
00:18:09,750 --> 00:18:11,249
Ya. aku juga.
406
00:18:14,750 --> 00:18:16,800
TJ?
Ayah.
407
00:18:18,880 --> 00:18:21,969
Hai ayah. Kita hanya ...
408
00:18:27,100 --> 00:18:32,099
Oh tidak.
409
00:18:32,100 --> 00:18:35,359
Baik.
Kami akan berada di sana.
410
00:18:35,360 --> 00:18:38,939
Itu ibu.
411
00:18:38,940 --> 00:18:40,569
Mereka sedang dalam perjalanan.
412
00:18:40,570 --> 00:18:41,909
Kamu ingin aku memanggil Mick?
413
00:18:41,910 --> 00:18:44,029
Jangan.
414
00:18:44,030 --> 00:18:47,659
Aku hanya ingin kita berempat
saja bersama.
415
00:18:47,660 --> 00:18:50,909
Kita akan mencari tahu, oke?
416
00:18:50,910 --> 00:18:52,329
Kami akan pulang bersama.
417
00:18:56,130 --> 00:18:58,759
Apa artinya?
Ini adalah monitor tekanan darah.
418
00:18:58,760 --> 00:19:00,509
Biar aku panggilkan dokter.
419
00:19:04,930 --> 00:19:07,349
Aku ingin operasi.
420
00:19:07,350 --> 00:19:10,599
Aku tidak peduli siapa yang melakukannya
atau apa yang terjadi padaku.
421
00:19:10,600 --> 00:19:12,269
Aku hanya ingin bayiku selamat.
422
00:19:12,270 --> 00:19:13,939
Grace, kamu bisa mati.
Kamu mendengarnya.
423
00:19:13,940 --> 00:19:16,269
- Dia ... Dokter berkata ...
- Aku akan mengambil risiko itu.
424
00:19:16,270 --> 00:19:18,899
Saat bayi kita dalam bahaya,
425
00:19:18,900 --> 00:19:21,149
kita harus mengeluarkannya.
426
00:19:21,150 --> 00:19:23,409
Kita harus menyelamatkannya.
427
00:19:23,410 --> 00:19:27,079
Itu tugas kita sebagai orang tua
428
00:19:27,080 --> 00:19:30,249
untuk merawat anak-anak kita ...
429
00:19:30,250 --> 00:19:32,659
tidak peduli apapun.
430
00:19:33,830 --> 00:19:35,879
Berjanjilah padaku.
431
00:19:39,340 --> 00:19:41,589
Uh ...
432
00:19:41,590 --> 00:19:44,629
Uhm, baiklah.
433
00:19:44,630 --> 00:19:46,339
Grace? Grace.
434
00:19:46,340 --> 00:19:48,679
Grace? Apa yang terjadi?!
435
00:19:48,680 --> 00:19:50,559
Permisi.
437
00:19:50,560 --> 00:19:53,439
Bayinya pendarahan.
438
00:19:53,440 --> 00:19:55,689
Istrimu dapat bertahan hidup ini
dengan beberapa transfusi,
439
00:19:55,690 --> 00:19:58,019
tapi aku tidak berpikir
bayi kamu akan selamat.
440
00:19:58,020 --> 00:20:00,149
- Dia ... Dia ingin operasi.
- Aku tidak menyarankannya.
441
00:20:00,150 --> 00:20:01,899
Aku belum pernah melakukan
operasi ini sebelumnya.
442
00:20:01,900 --> 00:20:03,989
Aku mengerti itu.
Bisakah kamu menyelamatkan bayinya?
443
00:20:03,990 --> 00:20:06,489
Iya. Tapi istrimu bisa mati.
444
00:20:06,490 --> 00:20:07,909
Selamatkan bayi.
445
00:20:07,910 --> 00:20:09,369
Itu yang diinginkan Grace.
446
00:20:09,370 --> 00:20:11,539
Tunggu saja sampai anak-anakku tiba di sini.
447
00:20:11,540 --> 00:20:12,659
Baiklah.
448
00:20:12,660 --> 00:20:14,619
Kami akan mempersiapkannya.
449
00:20:21,630 --> 00:20:23,169
Hei.
450
00:20:23,170 --> 00:20:25,089
- Tamara, apa yang terjadi?
- Ini Billy.
451
00:20:25,090 --> 00:20:26,429
Apa yang dia lakukan?
452
00:20:26,430 --> 00:20:29,510
Dia benar-benar
terlalu jauh kali ini.
453
00:20:33,020 --> 00:20:34,639
Lihat siapa yang kutemukan.
454
00:20:49,370 --> 00:20:50,869
Hei.
Beri aku teleponmu.
455
00:20:50,870 --> 00:20:52,909
- Apa?
- Berikan teleponmu.
456
00:20:56,750 --> 00:20:59,789
Yo, Billy, kawan, apa-apaan ini ?!
Dia memiliki nomermu di kontaknya!
457
00:20:59,790 --> 00:21:01,419
Kupikir dia sudah melacakmu.
458
00:21:01,420 --> 00:21:04,009
Ini cowoknya
459
00:21:04,010 --> 00:21:07,509
mantan tunanganmu yang melemparkanmu ke
bawah bus, kan?
460
00:21:07,510 --> 00:21:09,679
Ya, bagaimana kamu menemukannya?
Ketika mantanmu bebas dari hukuman,
461
00:21:09,680 --> 00:21:11,969
Kami bertiga menyambutnya pulang,
462
00:21:11,970 --> 00:21:14,599
tapi kemudian orang ini
malah muncul.
463
00:21:14,600 --> 00:21:16,979
Jadi kami sedikit kasar padanya
untuk mengiriminya pesan,
464
00:21:16,980 --> 00:21:19,649
dan kami pikir kamu mungkin
ingin menertawakannya.
465
00:21:20,980 --> 00:21:23,899
Hei, dan coba tebak apa lagi yang
kami temukan.
466
00:21:23,900 --> 00:21:26,899
Wajahnya menutupi semua
dinding Ben Stone.
467
00:21:32,200 --> 00:21:34,829
Kamu melakukannya dengan baik.
468
00:21:36,500 --> 00:21:38,079
Ayolah.
469
00:21:38,080 --> 00:21:40,379
Apa?
Apa, kemana kita pergi?
470
00:21:40,380 --> 00:21:43,419
Diam dan ikuti aku.
471
00:21:43,420 --> 00:21:45,259
Aneh sekali Jared belum mengabari.
472
00:21:45,260 --> 00:21:48,089
Dia punya waktu 60 menit.
Sudah ... 64?
473
00:21:48,090 --> 00:21:50,549
Persis sekali. Kalau untuk Jared,
60 menit ya 60 menit,
474
00:21:50,550 --> 00:21:52,719
kecuali dia tidak bisa mengabari.
475
00:21:52,720 --> 00:21:54,009
Jadi apa yang ingin kamu lakukan?
476
00:21:54,010 --> 00:21:55,679
Karena aku tidak akan
membuka penyamarannya.
477
00:21:55,680 --> 00:21:57,679
Tunggu, tidak, tidak. Dia tidak
perlu mengabari kita.
478
00:21:57,680 --> 00:21:59,559
Kita bisa mengeceknya.
479
00:21:59,560 --> 00:22:01,099
Aku menyadap bar itu, ingat?
480
00:22:01,100 --> 00:22:03,189
Ya, tapi itu tidak berarti
bahwa kita harus mendengarkan
481
00:22:03,190 --> 00:22:05,689
untuk apa pun yang dia ...
482
00:22:05,690 --> 00:22:07,939
yang kamu tahu tentang
memiliki masalah kepercayaan.
483
00:22:07,940 --> 00:22:09,529
Ya, aku sudah diberitahu.
484
00:22:11,820 --> 00:22:14,699
Ya, kamu harus cepat sebelum
Billy melakukan sesuatu yang bodoh.
485
00:22:14,700 --> 00:22:16,829
Aku takut mati.
486
00:22:16,830 --> 00:22:18,539
Hei, dengarkan aku.
487
00:22:18,540 --> 00:22:20,289
Aku bisa mengatasinya, oke?
488
00:22:20,290 --> 00:22:22,579
Cukup lepaskan saja.
489
00:22:22,580 --> 00:22:26,089
Serius, pergilah.
490
00:22:26,090 --> 00:22:27,669
Baik.
491
00:22:32,300 --> 00:22:35,179
Hei, mengapa kamu menyeretku
kembali ke sini?
492
00:22:35,180 --> 00:22:37,679
Eh, aku perlu minum.
Begitu juga kamu.
493
00:22:37,680 --> 00:22:39,059
Itu langkah besar,
494
00:22:39,060 --> 00:22:40,519
kamu membawa orang ini
kembali ke sini seperti itu.
495
00:22:40,520 --> 00:22:43,519
Eh, dia tidak sekuat yang
terlihat.
496
00:22:47,440 --> 00:22:49,649
Zeke.
Namanya Zeke.
497
00:22:49,650 --> 00:22:50,779
Mereka memiliki Zeke.
498
00:22:50,780 --> 00:22:52,319
Kita harus bergerak sekarang.
499
00:22:52,320 --> 00:22:56,239
Mari kita luangkan waktu sejenak
dan berpikir, oke?
500
00:23:01,670 --> 00:23:03,749
Tunggu.
Maaf, tunggu sebentar.
501
00:23:06,960 --> 00:23:08,169
Lagu ini.
Itu lagu kami.
502
00:23:08,170 --> 00:23:09,419
Dia tahu kita mendengarkan sekarang.
503
00:23:09,420 --> 00:23:11,129
Baiklah, dengarkan aku baik-baik.
504
00:23:11,130 --> 00:23:12,589
Kamu harus percaya padaku dalam hal ini.
505
00:23:12,590 --> 00:23:14,139
Dia ingin kita menundanya.
506
00:23:14,140 --> 00:23:15,599
Ada apa dengan musiknya?
Kamu ingin...
507
00:23:15,600 --> 00:23:16,849
kamu ingin menari pelan denganku?
508
00:23:16,850 --> 00:23:19,679
Hanya sedikit suara lagu yang enak.
509
00:23:19,680 --> 00:23:22,889
Billy, aku tidak yakin
aku percaya pada kalian.
510
00:23:22,890 --> 00:23:24,649
Lihat, kawan,
ini situasi serius.
511
00:23:24,650 --> 00:23:26,229
Kita perlu membawa Simon
ke sini sekarang.
512
00:23:26,230 --> 00:23:27,979
Mengapa kita mau melakukan hal tersebut?
Dia akan marah padaku
513
00:23:27,980 --> 00:23:29,979
karena "menjadi nakal."
Nah, teman. Pikirkan tentang itu.
514
00:23:29,980 --> 00:23:32,199
Maksudku, orang ini
ada di dinding Ben?
515
00:23:32,200 --> 00:23:33,779
Itu harusnya berarti sesuatu.
516
00:23:33,780 --> 00:23:35,739
Simon akan tahu persis
bagaimana menangani situasi ini.
517
00:23:35,740 --> 00:23:38,909
Eh ... aku tidak tahu.
518
00:23:38,910 --> 00:23:42,289
Dengar, kamu membawa Zeke
ke ruang belakang ...
519
00:23:44,080 --> 00:23:45,829
... kawan, itu langkahnya.
520
00:23:45,830 --> 00:23:49,049
Bahkan jika dia tidak diikat,
kami punya tiga lawan satu ...
521
00:23:49,050 --> 00:23:51,549
empat lawan satu sekarang,
dan pengepakan Jarecki.
522
00:23:54,090 --> 00:23:56,009
Kamu juga begitu.
523
00:23:56,010 --> 00:23:57,799
Aku hanya berharap aku akan
membuat langkah itu sendiri.
524
00:23:57,800 --> 00:23:59,469
Kamu proaktif.
525
00:23:59,470 --> 00:24:03,439
Simon akhirnya akan menyadari
betapa berharganya kamu.
526
00:24:03,440 --> 00:24:05,559
Baik.
Aku akan mengatakan
527
00:24:05,560 --> 00:24:07,559
bahwa kita memiliki
perkembangan besar,
528
00:24:07,560 --> 00:24:09,729
dan dia harus
mendapatkan pantatnya di sini.
529
00:24:11,740 --> 00:24:13,699
Sialan jika kalian berdua bukan
Tuan dan Nyonya Smith.
530
00:24:13,700 --> 00:24:15,319
Kami dapat memanfaatkan umpan
dari telepon.
531
00:24:15,320 --> 00:24:18,579
Aku akan siapkan tim.
532
00:24:18,580 --> 00:24:22,119
Dia akan baik-baik saja.
533
00:24:22,120 --> 00:24:23,909
Mereka berdua.
514
00:24:32,260 --> 00:24:33,759
Ibu Ibu
Apa kamu ... Apa kamu ...
515
00:24:33,760 --> 00:24:35,089
Ya Tuhan. Ibu
Bu!
516
00:24:39,350 --> 00:24:41,389
Detak jantung bayi menurun.
517
00:24:41,390 --> 00:24:43,389
Dokter bedah masih
tiga jam lamanya.
518
00:24:43,390 --> 00:24:46,899
Jika kamu ingin aku melakukan
operasi, kita perlu melakukannya sekarang.
519
00:24:46,900 --> 00:24:50,689
Aku mengerti.
Ayo lakukan.
520
00:24:55,740 --> 00:24:57,949
Kamu akan baik-baik saja.
521
00:24:59,950 --> 00:25:01,789
Kamu harus baik-baik saja.
522
00:25:14,510 --> 00:25:15,719
Berhenti.
523
00:25:15,720 --> 00:25:17,379
Berhenti berhenti.
Aku berubah pikiran.
524
00:25:17,380 --> 00:25:18,799
Kami tidak melakukan operasi.
525
00:25:18,800 --> 00:25:20,349
Grace berkata kita harus
menjaga anak-anak,
526
00:25:20,350 --> 00:25:22,469
dan itulah yang akan aku lakukan.
Jangan dioperasi. Hanya...
527
00:25:22,470 --> 00:25:24,179
berikan dia transfusi.
528
00:25:24,180 --> 00:25:26,229
Selamatkan istriku.
529
00:25:30,270 --> 00:25:32,569
Semuanya akan baik-baik saja.
530
00:25:32,570 --> 00:25:36,439
Laboratorium, tekan 5-1-2, 5-1-2.
531
00:25:36,440 --> 00:25:38,069
Oh, apakah kamu keluarganya?
532
00:25:38,070 --> 00:25:39,319
Tidak. Maaf,
aku harus pergi.
533
00:25:39,320 --> 00:25:40,819
Tidak.
Dia bisa tinggal.
534
00:25:40,820 --> 00:25:42,619
Pria ini menyelamatkan hidupku.
535
00:25:42,620 --> 00:25:44,489
- Aku tidak tahu apakah aku benar-benar menyelamatkan ...
- Tidak, aku tahu.
536
00:25:44,490 --> 00:25:47,159
Jika kamu tidak datang
entah dari mana, aku akan mati.
537
00:25:47,160 --> 00:25:49,329
Wow. Nah, kamu lebih dari hidup.
538
00:25:49,330 --> 00:25:50,629
Aku periksa hasil lab.
539
00:25:50,630 --> 00:25:52,539
Sinar-X
tidak menunjukkan air di paru-paru.
540
00:25:52,540 --> 00:25:54,249
Kamu boleh pergi.
541
00:25:56,670 --> 00:25:59,219
Kukira kamu akan membutuhkan ini kembali.
542
00:25:59,220 --> 00:26:01,299
Kamu benar-benar keajaiban.
Terima kasih.
543
00:26:01,300 --> 00:26:02,020
Permisi.
544
00:26:02,041 --> 00:26:04,179
Kamu tahu, jika ... jika ada
cara aku dapat membantumu.
545
00:26:04,180 --> 00:26:05,349
- Oh, tidak, terima kasih.
- Permisi?
546
00:26:05,350 --> 00:26:08,309
Berhenti!
547
00:26:08,310 --> 00:26:11,099
Ya Tuhan. Aku tidak percaya
aku menemukanmu.
548
00:26:17,570 --> 00:26:20,359
Kuharap ini sesuatu yang penting.
Kami punya jadwal sore yang sibuk.
549
00:26:20,360 --> 00:26:23,369
Ya, maaf untuk 911, tetapi
kamu akan ingin melihat ini.
550
00:26:29,540 --> 00:26:32,419
Hei, Simon.
Lihat siapa yang kami temukan.
551
00:26:32,420 --> 00:26:35,129
Ini Zeke dari dinding Ben Stone.
552
00:26:35,130 --> 00:26:37,549
Aku tahu siapa itu.
553
00:26:37,550 --> 00:26:39,589
Apa yang dia lakukan disini?
554
00:26:39,590 --> 00:26:40,799
Kami pikir kamu akan terkesan.
555
00:26:40,800 --> 00:26:43,389
Ini bukan rencananya.
556
00:26:45,680 --> 00:26:48,389
Ya, kita mendapatkannya sekarang.
Haruskah kita membiarkannya pergi?
557
00:26:48,390 --> 00:26:51,849
Saat kita melepaskan orang ini,
dia akan memanggil polisi,
558
00:26:51,850 --> 00:26:53,309
dan kemudian kita semua
akan terlibat.
559
00:26:53,310 --> 00:26:55,979
Ini menempatkan semua yang
aku rencanakan menjadi beresiko!
560
00:26:55,980 --> 00:26:58,319
Jadi jangan lepaskan dia.
561
00:26:58,320 --> 00:26:59,899
Singkirkan dia.
562
00:26:59,900 --> 00:27:01,029
Dan salahkan Michaela Stone.
563
00:27:01,030 --> 00:27:03,159
Dia orang
yang menembaknya, kan?
564
00:27:03,160 --> 00:27:04,739
Itu akan terlihat seperti balas dendam.
565
00:27:08,240 --> 00:27:10,079
Apakah Ibu akan baik-baik saja?
566
00:27:10,080 --> 00:27:11,209
Ya sobat.
567
00:27:11,210 --> 00:27:12,499
Dia membutuhkan transfusi darah,
568
00:27:12,500 --> 00:27:15,129
tapi dia akan melalui ini.
569
00:27:15,130 --> 00:27:17,879
Hei, teman-teman, kau keberatan
menunggu di luar?
570
00:27:26,510 --> 00:27:28,429
Transfusi telah dimulai.
571
00:27:28,430 --> 00:27:30,929
Kami akan segera melihat peningkatan
pada istrimu.
572
00:27:30,930 --> 00:27:34,399
Tapi detak jantung janin tetap menurun.
573
00:27:34,400 --> 00:27:35,810
Aku minta maaf.
574
00:27:38,980 --> 00:27:40,860
Bisakah aku punya waktu sebentar?
575
00:27:51,700 --> 00:27:54,869
Aku ingin kamu tahu
576
00:27:54,870 --> 00:27:57,789
Aku melakukan ini
untuk Cal dan Olive.
577
00:27:57,790 --> 00:27:59,419
Mereka tidak bisa kehilanganmu.
578
00:28:01,840 --> 00:28:05,129
Aku juga tidak bisa.
579
00:28:05,130 --> 00:28:08,099
Aku sangat mencintaimu.
580
00:28:08,100 --> 00:28:10,719
Atau mungkin aku tidak
cukup mencintaimu, tidak cukup
581
00:28:10,720 --> 00:28:14,939
untuk menempatkan apa yang kamu inginkan di
depan apa yang aku inginkan.
582
00:28:14,940 --> 00:28:16,649
Karena aku menginginkanmu, Grace.
583
00:28:20,730 --> 00:28:24,819
Dan aku tahu kamu akan memberikan hidupmu
untuk melindungi bayi ini.
584
00:28:24,820 --> 00:28:28,829
Tapi kamu tidak di sini, jadi ...
585
00:28:28,830 --> 00:28:32,199
Aku ingin kamu dengarkanku ...
586
00:28:32,200 --> 00:28:34,289
tolong maafkan aku.
587
00:28:41,380 --> 00:28:44,509
Kamu manis...
588
00:28:44,510 --> 00:28:47,639
bayi perempuan yang manis.
589
00:28:47,640 --> 00:28:49,549
Aku minta maaf.
590
00:28:49,550 --> 00:28:51,179
Aku memberi masalah terhadapmu,
591
00:28:51,180 --> 00:28:52,969
dan kamu bahkan belum dilahirkan.
592
00:28:57,230 --> 00:28:59,479
Aku tahu kemungkinannya tipis, tapi ...
593
00:29:03,480 --> 00:29:05,569
... aku memiliki keyakinan.
594
00:29:09,160 --> 00:29:10,779
Aku yakin kamu akan berhasil.
595
00:29:10,780 --> 00:29:14,079
Aku hanya ... aku hanya melakukannya.
596
00:29:14,080 --> 00:29:17,869
Dan jika kamu berhasil,
597
00:29:17,870 --> 00:29:19,629
kamu akan menjadi
bayi perempuan paling beruntung di dunia,
598
00:29:19,630 --> 00:29:21,709
karena kamu memiliki dunia ...
599
00:29:24,050 --> 00:29:26,919
... dengan ibu terbaik dunia.
600
00:29:26,920 --> 00:29:28,469
Aku perlu melakukan hal ini.
601
00:29:28,470 --> 00:29:31,349
Maafkan aku.
602
00:29:31,350 --> 00:29:32,759
Aku ingin kamu bertarung.
603
00:29:39,690 --> 00:29:41,689
Aku menemukannya.
Dia ada di bawah.
604
00:29:41,690 --> 00:29:43,439
-Apa maksudmu?
-Ini spesialis
605
00:29:43,440 --> 00:29:45,689
yang aku beri tahumu.
Kami tidak bisa menghubunginya.
606
00:29:45,690 --> 00:29:47,899
-Ya Tuhan.
-Ini pasiennya?
607
00:29:47,900 --> 00:29:50,239
- Grace, kan?
- Ya, benar.
608
00:29:50,240 --> 00:29:53,119
Ehm, mereka bilang kau bisa menyelamatkan
istriku dan bayiku?
609
00:29:53,120 --> 00:29:55,079
Aku sudah melakukan operasi ini
berkali-kali,
610
00:29:55,080 --> 00:29:56,659
tetapi detak jantung bayi
telah menurun.
611
00:29:56,660 --> 00:29:57,709
Kita harus pergi sekarang.
612
00:29:57,710 --> 00:29:59,289
Ya, ya, baiklah.
613
00:30:04,590 --> 00:30:06,259
Kamu tidak bisa masuk, tuan.
614
00:30:06,260 --> 00:30:08,799
Ehm, apa ... apa yang bisa aku lakukan?
615
00:30:08,800 --> 00:30:10,799
Kamu bisa berdoa.
616
00:30:21,770 --> 00:30:24,019
Bayangkan bagaimana perasaan dunia
tentang penumpang 828
617
00:30:24,020 --> 00:30:28,029
jika salah satu dari mereka mati
dibunuh secara keji oleh pacarnya.
618
00:30:28,030 --> 00:30:30,819
Mereka kehilangan simpati.
619
00:30:30,820 --> 00:30:32,239
Lalu kita lepaskan semua
620
00:30:32,240 --> 00:30:35,739
intel yang memberatkan dari apa yang
kita kumpulkan.
621
00:30:35,740 --> 00:30:38,119
Itu akan memiliki
dampak yang jauh lebih besar.
622
00:30:38,120 --> 00:30:40,329
kamu dapat menanam sesuatu,
beberapa bukti
623
00:30:40,330 --> 00:30:43,169
yang menunjuk ke Michaela
atau kakaknya atau keduanya?
624
00:30:43,170 --> 00:30:45,379
Ya. aku bisa.
625
00:30:45,380 --> 00:30:46,879
Bagus.
626
00:30:46,880 --> 00:30:48,459
Mari kita lakukan.
627
00:30:48,460 --> 00:30:52,509
Simon?
Kamu bisa dengan hal itu?
628
00:30:52,510 --> 00:30:54,639
Iya.
629
00:30:54,640 --> 00:30:57,009
Pastikan
kamu menjaga kebersihannya
630
00:30:57,010 --> 00:30:58,809
dan jauhkan kami dari itu.
631
00:30:58,810 --> 00:31:00,729
Bukan masalah.
Kalian berdua bisa memulainya.
632
00:31:00,730 --> 00:31:02,269
Dia mendapatkannya.
Dia mendapatkan keduanya.
633
00:31:02,270 --> 00:31:04,109
Masuk. Mereka punya sandera
dan setidaknya dua senjata.
634
00:31:04,110 --> 00:31:05,769
Bisa jadi bubuk mesiu.
635
00:31:14,990 --> 00:31:16,409
Diam.
636
00:31:29,380 --> 00:31:33,259
Pria ini telah menghancurkan hidupku.
637
00:31:33,260 --> 00:31:36,349
Akan terasa sangat menyenangkan
untuk menaruh peluru di kepalanya.
638
00:31:36,350 --> 00:31:39,769
Jika ada yang melakukan ini, harusnya aku.
639
00:31:39,770 --> 00:31:41,349
Berikan pistolnya padaku.
640
00:31:50,070 --> 00:31:52,699
Ada kata-kata terakhir?
641
00:31:52,700 --> 00:31:55,699
Aku bilang pada Mick
dia tidak bisa mempercayaimu.
642
00:31:55,700 --> 00:31:57,949
Kukira kamu tidak pernah tahu
siapa yang bisa kamu percayai.
643
00:32:00,490 --> 00:32:01,999
Apa yang sedang kamu lakukan?
644
00:32:02,000 --> 00:32:04,619
Pekerjaanku, tas kotor.
Pergi ke sana.
645
00:32:04,620 --> 00:32:06,209
Unh-unh!
Jangan pernah memikirkannya.
646
00:32:06,210 --> 00:32:08,539
Jatuhkan piston ke bawah, perlahan.
647
00:32:08,540 --> 00:32:10,799
Sekarang!
648
00:32:10,800 --> 00:32:12,509
Tangan diatas.
649
00:32:12,510 --> 00:32:14,879
Tangan diatas!
650
00:32:14,880 --> 00:32:17,089
Kamu akan menyesalinya.
651
00:32:23,350 --> 00:32:25,309
- Jatuhkan!
- Lepaskan aku, teman.
652
00:32:25,310 --> 00:32:27,149
Lepaskan aku!
653
00:32:32,360 --> 00:32:34,399
Kamu baik-baik saja?
654
00:32:34,400 --> 00:32:36,779
Ya.
655
00:32:44,460 --> 00:32:46,829
Semua hal yang dilakukan bersama
untuk kebaikannya.
656
00:32:46,830 --> 00:32:48,460
Semua akan baik-baik saja.
657
00:33:14,400 --> 00:33:16,029
- Tamara, dengarkan.
- Jangan.
658
00:33:16,030 --> 00:33:18,409
Cukup, jangan.
659
00:33:18,410 --> 00:33:21,699
Sepanjang waktu ini, kamu
menggunakanku untuk bisa sampai ke Billy?
660
00:33:21,700 --> 00:33:23,909
Tidak. Tidak, aku bersumpah
tidak seperti itu.
661
00:33:23,910 --> 00:33:25,539
Persetan kalau itu tidak.
662
00:33:27,540 --> 00:33:29,129
Kuharap itu sepadan.
663
00:33:37,050 --> 00:33:39,589
Jika aku pandai memuji,
664
00:33:39,590 --> 00:33:41,299
aku mungkin akan mengatakan
kamu salah satu dari polisi terbaik
665
00:33:41,300 --> 00:33:44,219
yang pernah bekerja denganku.
666
00:33:44,220 --> 00:33:46,729
Tapi aku tidak, jadi, sebagai gantinya,
667
00:33:46,730 --> 00:33:50,059
aku meninggalkan sesuatu di mejamu
saat kamu kembali di kantor polisi.
668
00:34:06,000 --> 00:34:08,159
Kamu baik-baik saja?
669
00:34:08,160 --> 00:34:09,919
Terima kasih untukmu.
670
00:34:09,920 --> 00:34:11,789
Kamu menyelamatkanku.
671
00:34:11,790 --> 00:34:15,759
Kamu, uh, sepertinya melakukan
banyak hal belakangan ini.
672
00:34:15,760 --> 00:34:18,089
Aku tidak tahu bagaimana kamu tetap
tenang dalam semua itu.
673
00:34:18,090 --> 00:34:20,889
Yah, aku mungkin tidak mendengar
suara-suara di kepalaku,
674
00:34:20,890 --> 00:34:25,059
tetapi aku telah belajar satu
atau dua hal selama bertahun-tahun bekerja.
675
00:34:25,060 --> 00:34:26,769
Senang itu masih diperhitungkan
untuk sesuatu.
676
00:34:26,770 --> 00:34:28,679
Itu sangat penting.
677
00:34:28,680 --> 00:34:30,309
Hai, teman-teman,
aku ingin kamu tetap di sini.
678
00:34:30,310 --> 00:34:32,859
TKP masih aktif. Mundur.
679
00:34:50,500 --> 00:34:53,829
Kedua wanita itu
adalah pemenang hadiahnya.
680
00:34:53,830 --> 00:34:55,709
Ibu sudah mulai pulih,
dan dia bisa
681
00:34:55,710 --> 00:34:57,339
dikunjungi tapi hanya sebentar saja.
682
00:34:57,340 --> 00:34:59,719
- Terima kasih Tuhan.
- Terima kasih.
683
00:34:59,720 --> 00:35:00,879
Bagaimana dengan adik perempuan kita?
684
00:35:00,880 --> 00:35:02,089
Ya, bisakah kita melihatnya?
685
00:35:02,090 --> 00:35:03,679
Dia ada di NICU.
686
00:35:03,680 --> 00:35:06,679
Dia akan berada di inkubator
sebentar, karena masih 29 minggu,
687
00:35:06,680 --> 00:35:10,679
tetapi kamu harus tahu
dia baik-baik saja.
688
00:35:10,680 --> 00:35:13,149
A-Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih.
Jika kamu tidak sampai di sini, aku ...
689
00:35:13,150 --> 00:35:15,309
Sebenarnya itu
adalah keajaiban yang aku lakukan.
690
00:35:15,310 --> 00:35:17,899
Aku berkayak sebelumnya hari ini
di Sungai Harlem.
691
00:35:17,900 --> 00:35:19,609
Kehilangan keseimbangan,
dan aku terbalik.
692
00:35:19,610 --> 00:35:22,319
Tunggu.
Sungai Harlem?
693
00:35:22,320 --> 00:35:25,409
Ya, dan ada orang asing entah darimana
berdiri dan membawaku
694
00:35:25,410 --> 00:35:28,239
di bawah Jembatan Tinggi
pada saat yang tepat.
695
00:35:28,240 --> 00:35:31,659
Dia melompat, menyelamatkan hidupku,
696
00:35:31,660 --> 00:35:33,419
dan membawaku ke sini
untuk dalam keadaan baik.
697
00:35:33,420 --> 00:35:36,289
Pria yang menyelamatkan kamu ini,
tahukah kamu di mana dia sekarang?
698
00:35:36,290 --> 00:35:39,049
aku memintanya untuk menunggu di
lobi, menawarinya uang.
699
00:35:39,050 --> 00:35:40,419
Dia mungkin masih ada di sana.
700
00:35:40,420 --> 00:35:43,679
- Terima kasih.
- Sama-sama.
701
00:35:43,680 --> 00:35:45,259
Kemari.
702
00:35:59,730 --> 00:36:02,609
Apakah mereka keluar dari operasi?
703
00:36:02,610 --> 00:36:05,069
Kamu berhasil.
Kamu menyelesaikan "Panggilan"-nya.
704
00:36:05,070 --> 00:36:07,739
Dan orang yang kamu selamatkan
adalah satu-satunya orang
705
00:36:07,740 --> 00:36:10,829
yang bisa menyelamatkan keduanya.
Mereka akan baik-baik saja.
706
00:36:10,830 --> 00:36:12,289
Sekarang, jika kamu membutuhkan
bukti lagi
707
00:36:12,290 --> 00:36:14,709
bahwa "Panggilan" itu baik,
ini dia.
708
00:36:14,710 --> 00:36:17,459
Kamu yakin tentang itu?
709
00:36:17,460 --> 00:36:20,709
Apa yang menempatkan istri dan bayimu
dalam bahaya?
710
00:36:20,710 --> 00:36:21,919
Air ketuban Grace pecah.
711
00:36:21,920 --> 00:36:23,169
Mengapa?
Mengapa itu pecah?
712
00:36:23,170 --> 00:36:24,969
Kami tidak tahu persis.
713
00:36:24,970 --> 00:36:26,929
Aku penyebabnya.
714
00:36:26,930 --> 00:36:29,719
Aku melihat dia jatuh di
dekat sungai. Tanya dia.
715
00:36:29,720 --> 00:36:31,269
Satu-satunya alasan
dia ada di bebatuan itu
716
00:36:31,270 --> 00:36:33,019
adalah karena si "Panggilan" itu
menyuruhmu pergi ke sana.
717
00:36:33,020 --> 00:36:35,939
Mengapa "Panggilan" melakukan itu?
Menyiapkan bahaya hanya untuk menipu kita
718
00:36:35,940 --> 00:36:37,479
ke dalam pemikiran
kita untuk menyelamatkan dunia?
719
00:36:37,480 --> 00:36:40,649
Itu yang dilakukan "Panggilan"
selama ini ...
720
00:36:40,650 --> 00:36:42,489
memanipulasi kita,
mengajari kita untuk percaya
721
00:36:42,490 --> 00:36:44,569
jadi kita akhirnya akan
membabi buta mematuhi,
722
00:36:44,570 --> 00:36:46,489
tidak peduli apakah
kita berbuat baik atau jahat.
723
00:36:46,490 --> 00:36:50,409
Jahat?
Kami membantu orang!
724
00:36:50,410 --> 00:36:51,489
"Pertanda dan keajaiban."
725
00:36:51,490 --> 00:36:53,039
Kenapa kamu terus mengatakan itu?
726
00:36:53,040 --> 00:36:55,039
Matius 24:24.
727
00:36:55,040 --> 00:36:56,369
Ayahku biasa mengutipnya.
728
00:36:56,370 --> 00:36:57,829
"Nabi-nabi palsu akan muncul
dari kematian
729
00:36:57,830 --> 00:36:59,459
untuk menunjukkan
pertanda dan keajaiban. "
730
00:36:59,460 --> 00:37:01,089
Kami bukan nabi palsu.
731
00:37:01,090 --> 00:37:03,339
kamu terus berasumsi
kita berada di pihak yang baik, Ben,
732
00:37:03,340 --> 00:37:06,339
tetapi aku tahu sekarang
kita dikembalikan dari kematian
733
00:37:06,340 --> 00:37:10,799
untuk menjadi agen kiamat.
734
00:37:10,800 --> 00:37:13,929
kamu tertipu.
735
00:37:13,930 --> 00:37:16,189
"Aku mengerti," kata pria buta itu.
736
00:37:32,660 --> 00:37:35,369
Ya, ada di sini di suatu tempat.
737
00:37:35,370 --> 00:37:36,999
Apa yang sedang terjadi?
738
00:37:37,000 --> 00:37:40,459
Hanya berusaha menemukan Tanda Pengenalku.
739
00:37:40,460 --> 00:37:42,499
Itulah yang kami khawatirkan.
740
00:38:26,210 --> 00:38:28,089
Hei, hei.
Hei, hei, hei, hei.
741
00:38:28,090 --> 00:38:30,339
Dia baik-baik saja.
742
00:38:30,340 --> 00:38:32,929
Dia sempurna.
743
00:39:45,250 --> 00:39:46,289
- Hei.
- Hei.
744
00:39:46,290 --> 00:39:47,669
Aku membawakan makanan.
745
00:39:47,670 --> 00:39:50,669
Eh, terima kasih, tapi kamu tahu
aku bisa memasak, kan?
746
00:39:50,670 --> 00:39:52,129
Ya, aku sudah tahu kamu bisa memasak.
747
00:39:52,130 --> 00:39:53,379
Itu sebabnya
aku membawakanmu bungkus makanan.
748
00:39:53,380 --> 00:39:54,719
Konyol sekali.
749
00:39:54,720 --> 00:39:58,389
Aku juga membawakanmu ini,
750
00:39:58,390 --> 00:40:01,769
yang dapat kamu bagikan denganku.
751
00:40:01,770 --> 00:40:04,099
Sudah lama sekali, kan?
752
00:40:04,100 --> 00:40:06,229
Ya.
753
00:40:06,230 --> 00:40:07,860
Tapi aku baik-baik saja.
754
00:40:12,190 --> 00:40:14,859
Ini untuk Eden,
anggota terbaru dari keluarga Stone.
755
00:40:14,860 --> 00:40:17,619
Dia kecil, tapi dia kuat.
756
00:40:17,620 --> 00:40:19,240
Mmm.
757
00:40:22,080 --> 00:40:23,750
Apa itu?
758
00:40:26,540 --> 00:40:29,630
Aku harus membuat keputusan
di rumah sakit.
759
00:40:31,880 --> 00:40:34,220
Grace atau bayinya.
760
00:40:38,140 --> 00:40:42,389
Ben, tidak ada yang harus
membuat keputusan itu.
761
00:40:42,390 --> 00:40:46,729
Ya aku harus. Dan aku tahu bahwa
Grace ingin melindungi bayi itu
762
00:40:46,730 --> 00:40:51,780
bagaimanapun caranya,
dan aku memilih yang sebaliknya.
763
00:40:55,070 --> 00:40:58,199
Aku tidak tahu bagaimana aku akan
hidup dengan itu.
764
00:40:58,200 --> 00:40:59,739
Kamu tidak harus melakukannya.
765
00:40:59,740 --> 00:41:01,079
Keduanya baik-baik saja.
766
00:41:01,080 --> 00:41:03,159
Kamu bisa terus
menjadi ayah terbaik
767
00:41:03,160 --> 00:41:05,959
yang pernah aku jumpai.
768
00:41:05,960 --> 00:41:07,539
"Panggilan", itu datang.
769
00:41:07,540 --> 00:41:10,839
Itu menyelamatkan mereka berdua.
770
00:41:10,840 --> 00:41:12,669
Aku berharap Adrian melihatnya seperti itu.
771
00:41:12,670 --> 00:41:14,089
Apa maksudmu?
772
00:41:14,090 --> 00:41:18,089
Dia yakin "Panggilan"
itu memanipulasi kita,
773
00:41:18,090 --> 00:41:20,349
semua untuk tujuan gelapnya.
774
00:41:20,350 --> 00:41:23,019
Dia pikir kita adalah agen kiamat.
775
00:41:23,020 --> 00:41:24,979
Apa?
kamu percaya padanya?
776
00:41:24,980 --> 00:41:26,599
Tidak setelah hari ini.
777
00:41:28,940 --> 00:41:30,519
Aku bersamamu.
778
00:41:32,520 --> 00:41:36,779
Semua hal baik.
779
00:41:41,870 --> 00:41:42,989
Anak-anak ada di tempat tidur?
780
00:41:42,990 --> 00:41:46,119
Ya, aman dan sehat.