1
00:00:19,227 --> 00:00:22,564
Ik ben Logan Crawford.
We hebben een update voor u.
2
00:00:22,564 --> 00:00:26,026
Bijna acht maanden geleden
stierven meer dan 700 mensen...
3
00:00:26,026 --> 00:00:30,321
{\an8}...toen er een kloof ontstond
en veel lichamen zijn nog niet gevonden.
4
00:00:30,321 --> 00:00:34,576
Wetenschappers blijven de oorzaak
van de scheuren onderzoeken...
5
00:00:34,576 --> 00:00:40,331
...maar veel mensen denken dat het verband
houdt met de passagiers van vlucht 828.
6
00:00:56,973 --> 00:01:00,101
Godzijdank. Fijn dat jullie zo snel...
7
00:01:00,977 --> 00:01:02,645
112, wat kan ik voor u doen?
8
00:01:26,878 --> 00:01:28,880
Wat is uw noodgeval?
9
00:01:30,340 --> 00:01:32,425
Hallo? Bent u er nog?
10
00:01:33,760 --> 00:01:35,720
Wat kan ik voor u doen?
11
00:01:38,681 --> 00:01:40,934
Rustig aan met die kaas, oké?
12
00:01:40,934 --> 00:01:44,437
We moeten het hiermee doen
tot we weer geld hebben.
13
00:01:44,437 --> 00:01:46,439
Weet ik, ik ben geen baby.
14
00:01:46,439 --> 00:01:50,735
Oké, dan. Wist je dat je veel windjes
moet laten van kaas?
15
00:01:53,655 --> 00:01:54,906
Niet zo sip kijken.
16
00:01:54,906 --> 00:01:58,785
- Dinsdagen zijn leuk.
- Niet voor Gabriel.
17
00:01:59,744 --> 00:02:04,415
De afgelopen acht maanden
waren zwaar voor je...
18
00:02:04,415 --> 00:02:07,001
...maar je leeft nog...
19
00:02:07,001 --> 00:02:11,631
...niemand weet dat je een passagier bent
en ik weet niet wat ik zonder je moet.
20
00:02:13,091 --> 00:02:15,927
Ga maar een outfit uitzoeken.
21
00:02:18,221 --> 00:02:19,472
Wat is er?
22
00:02:21,224 --> 00:02:25,186
Toen ik wakker werd,
ging mijn hart tekeer. Ik zweette.
23
00:02:25,728 --> 00:02:27,772
Ik kan me m'n nachtmerrie niet herinneren.
24
00:02:29,482 --> 00:02:32,235
En mijn litteken lichtte op.
25
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
Echt?
26
00:02:35,029 --> 00:02:36,573
Dat is niet meer gebeurd sinds...
27
00:02:36,573 --> 00:02:39,993
Ik de omegasaffier vernietigde.
En toen Zeke...
28
00:02:42,328 --> 00:02:45,957
- Dat was acht maanden geleden.
- Dat moet iets betekenen.
29
00:02:45,957 --> 00:02:49,794
- Vind je mijn jurk mooi?
- Prachtig. Hij staat je vast mooi.
30
00:02:49,794 --> 00:02:52,505
Laten we ons mooi maken voor papa. Goed?
31
00:02:54,132 --> 00:02:57,427
Alle bezoekers worden verzocht
aan te sluiten in de rij.
32
00:03:22,619 --> 00:03:25,121
U krijgt uw telefoon terug bij vertrek.
33
00:03:26,581 --> 00:03:28,208
- Alsjeblieft.
- Volgende.
34
00:03:29,417 --> 00:03:31,002
{\an8}Het moet zichtbaar zijn.
35
00:03:33,254 --> 00:03:34,088
Volgende.
36
00:03:34,589 --> 00:03:36,925
828 DETENTIECENTRUM BEZOEKERSINGANG
37
00:03:44,515 --> 00:03:49,229
{\an8}Groep A mag nu bezoek ontvangen.
Vorm een nette rij.
38
00:03:49,229 --> 00:03:51,606
{\an8}Groep B tot en met F, nog even geduld.
39
00:04:14,879 --> 00:04:15,797
{\an8}Ga je mee?
40
00:04:17,340 --> 00:04:19,425
{\an8}Dit keer niet. Ben gaat wel.
41
00:04:20,426 --> 00:04:21,594
{\an8}Bedankt, Bethany.
42
00:04:28,101 --> 00:04:31,896
{\an8}Zitten ze goed?
Ik wil niet dat je erover struikelt.
43
00:04:31,896 --> 00:04:34,857
{\an8}Jij hebt duidelijk
bij de scouting gezeten.
44
00:04:36,150 --> 00:04:38,987
{\an8}Zo goed was ik niet, Russ.
45
00:04:40,655 --> 00:04:43,491
{\an8}Je bent een goeie vent, Ben. Bedankt.
46
00:04:59,882 --> 00:05:01,551
{\an8}Weer een dag, weer een scan.
47
00:05:05,430 --> 00:05:06,597
{\an8}Wacht even.
48
00:05:07,265 --> 00:05:08,308
{\an8}SCAN ID-BAND
49
00:05:08,308 --> 00:05:10,143
{\an8}STONE, BEN
VERBLIJFSRUIMTE A
50
00:05:30,163 --> 00:05:33,291
{\an8}Volgens de scans heeft de passagier
geen roeping meer.
51
00:05:35,209 --> 00:05:38,796
{\an8}Weer een onopgeloste roeping.
Haal de passagier uit de cabine...
52
00:05:38,796 --> 00:05:42,508
{\an8}...en voer de resultaten in
voor je de passagier terugstuurt.
53
00:05:42,508 --> 00:05:44,427
{\an8}Wat zouden ze met de data doen?
54
00:05:44,427 --> 00:05:48,056
Geen idee. Hoe minder ik vraag,
hoe langer ik hier kan blijven...
55
00:05:48,056 --> 00:05:49,932
...en de passagiers kan helpen.
56
00:06:08,493 --> 00:06:10,578
Je mag mijn hand wel vasthouden.
57
00:06:12,789 --> 00:06:13,623
Dank je.
58
00:06:22,632 --> 00:06:24,425
Zit je goed?
59
00:06:27,553 --> 00:06:29,097
Daar zijn mijn meisjes.
60
00:06:36,437 --> 00:06:38,398
Ik mis je zo erg.
61
00:06:38,981 --> 00:06:40,733
Ik weet niet wat ik ga doen.
62
00:06:43,653 --> 00:06:45,071
Gefeliciteerd.
63
00:06:45,655 --> 00:06:48,616
Ik heb je Parijs beloofd,
niet de gevangenis.
64
00:06:49,117 --> 00:06:51,619
Overal is goed, zolang het met jou is.
65
00:06:53,538 --> 00:06:54,455
Ik hou van je.
66
00:06:55,331 --> 00:06:56,624
Ik hou meer van jou.
67
00:07:00,253 --> 00:07:01,796
Wat een lekkere pindakaas.
68
00:07:02,630 --> 00:07:04,257
Het is ham en kaas.
69
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
Pindakaas met ham en kaas.
Mijn nieuwe favoriet.
70
00:07:09,929 --> 00:07:12,265
Hoe gaat het met tante Mick?
71
00:07:13,599 --> 00:07:16,144
Naar omstandigheden goed.
72
00:07:16,727 --> 00:07:18,563
En TJ?
73
00:07:19,272 --> 00:07:22,108
We hebben al een tijdje
niet gegeten met groep F...
74
00:07:22,108 --> 00:07:24,235
...maar ik heb hem buiten gezien.
75
00:07:25,236 --> 00:07:26,154
Ziet er goed uit.
76
00:07:27,113 --> 00:07:28,573
Ik weet dat hij je mist.
77
00:07:30,491 --> 00:07:32,452
Hoe gaat het met Gabriel?
78
00:07:33,244 --> 00:07:36,122
Hij had nog een gesprek
met dr. Bates, toch?
79
00:07:36,122 --> 00:07:37,498
Hij is kerngezond.
80
00:07:38,958 --> 00:07:40,626
Hij...
81
00:07:41,836 --> 00:07:43,087
...gloeit zelfs.
82
00:07:45,590 --> 00:07:47,258
Het bezoekuur is afgelopen.
83
00:07:47,925 --> 00:07:49,760
Ga alstublieft naar de uitgang.
84
00:07:49,760 --> 00:07:52,680
Nee, ik wil m'n papa.
85
00:07:53,431 --> 00:07:54,390
Ik hou van je.
86
00:08:00,396 --> 00:08:01,606
Tijd om te gaan.
87
00:08:01,606 --> 00:08:03,983
- Nog een paar minuten.
- Helaas.
88
00:08:07,612 --> 00:08:08,446
Het is oké.
89
00:08:09,530 --> 00:08:10,615
Tot snel.
90
00:08:26,380 --> 00:08:27,381
Ik hou van je.
91
00:08:29,967 --> 00:08:30,885
Ik ook van jou.
92
00:08:31,969 --> 00:08:32,887
Dank je.
93
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
{\an8}GEEN TOEGANG
94
00:09:07,588 --> 00:09:10,758
Olive vermant zich voor Eden.
95
00:09:11,676 --> 00:09:15,680
Misschien doet het meer kwaad dan goed
dat ze me bezoeken.
96
00:09:15,680 --> 00:09:18,266
Ik zou naar hen toe moeten gaan.
97
00:09:19,183 --> 00:09:20,726
Ik wil Cal zo graag zien.
98
00:09:21,477 --> 00:09:24,981
Olive zegt dat hij zich beter voelt.
Nog steeds in remissie.
99
00:09:27,858 --> 00:09:28,985
Hij gloeit zelfs.
100
00:09:32,196 --> 00:09:33,698
Heb je me gehoord?
101
00:09:35,366 --> 00:09:38,703
Sorry, ik ben gewoon moe vandaag.
102
00:09:39,870 --> 00:09:40,746
Vandaag?
103
00:09:41,706 --> 00:09:42,999
Dat ben je elke dag.
104
00:09:44,417 --> 00:09:46,002
Ik sta op. Ik eet.
105
00:09:48,296 --> 00:09:50,381
Douchen, slapen, spoelen, herhalen.
106
00:09:50,881 --> 00:09:53,593
- Wat wil je van me?
- Je praat nooit over Zeke.
107
00:09:55,511 --> 00:09:59,473
Je kropt je verdriet op
en dat eist z'n tol.
108
00:09:59,473 --> 00:10:00,600
Het gaat wel.
109
00:10:02,143 --> 00:10:03,477
Je zult instorten.
110
00:10:05,938 --> 00:10:07,565
Geloof me. Ik ken het.
111
00:10:11,777 --> 00:10:14,405
Ik mis hem elke seconde van de dag.
112
00:10:15,197 --> 00:10:20,578
Ik kan niet wachten om te gaan slapen,
zodat ik geen pijn voel.
113
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
En als ik dan zonder hem wakker word...
114
00:10:23,998 --> 00:10:26,000
...breekt mijn hart weer.
115
00:10:33,674 --> 00:10:34,759
Ik ben er voor je.
116
00:10:38,554 --> 00:10:42,892
En ik moet weten dat jij er voor mij bent.
Voor ons allemaal.
117
00:10:43,517 --> 00:10:45,603
- Tot de maan en terug.
- Bedankt.
118
00:10:46,604 --> 00:10:49,649
We hebben negen maanden
om de passagiers te redden.
119
00:10:50,483 --> 00:10:51,692
En de wereld.
120
00:10:54,111 --> 00:10:56,197
Nu Cals drakengloed terug is...
121
00:10:57,406 --> 00:10:59,450
...moeten we hier weg.
122
00:11:01,035 --> 00:11:02,870
Makkelijker gezegd dan gedaan.
123
00:11:39,865 --> 00:11:41,701
Ik verdrink in die blauwe ogen.
124
00:11:42,535 --> 00:11:43,619
Zeke.
125
00:11:47,248 --> 00:11:48,708
Wat ben je mooi.
126
00:11:51,168 --> 00:11:53,713
Word ik gek of ben ik dood?
127
00:11:54,213 --> 00:11:55,381
Geen van beide.
128
00:11:55,923 --> 00:11:57,758
Ik mis die glimlach.
129
00:11:59,176 --> 00:12:00,886
Ik mis alles aan je.
130
00:12:02,471 --> 00:12:04,765
Zelfs m'n natte handdoeken op de grond?
131
00:12:06,851 --> 00:12:07,977
Ja, alles.
132
00:12:08,894 --> 00:12:13,023
Hier hoef je je geen zorgen te maken
om natte handdoeken of vuile vaat.
133
00:12:13,023 --> 00:12:14,108
Waar is hier?
134
00:12:14,108 --> 00:12:16,902
Dit is geen roeping,
maar het voelt vertrouwd.
135
00:12:17,403 --> 00:12:19,113
Je hebt het al eerder gezien.
136
00:12:21,031 --> 00:12:22,158
Je zit in de gloed.
137
00:12:22,658 --> 00:12:23,576
Dat klopt.
138
00:12:24,326 --> 00:12:28,289
Het goddelijke bewustzijn
heeft oneindige ruimte, oneindige tijd...
139
00:12:28,873 --> 00:12:32,418
...maar we doen waar we goed in zijn.
Verbinden met elkaar.
140
00:12:35,171 --> 00:12:37,089
Ik hou zo intens veel van je.
141
00:12:40,342 --> 00:12:42,970
'Velen soorten vreugde
leiden allemaal naar één soort.'
142
00:12:43,471 --> 00:12:45,222
'De vreugde van bemind worden.'
143
00:12:47,433 --> 00:12:48,851
Het oneindige verhaal.
144
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Ik las het voor aan Chloe toen ze 12 was.
145
00:12:55,232 --> 00:12:56,400
Chloe's ketting.
146
00:12:57,401 --> 00:13:00,696
Die heb je jaren geleden
op haar gedenkteken gelegd.
147
00:13:02,490 --> 00:13:04,116
Dat heb ik nog niet gedaan.
148
00:13:06,577 --> 00:13:07,661
Je kleren.
149
00:13:10,080 --> 00:13:12,124
Dat droeg je in de grot.
150
00:13:12,708 --> 00:13:15,252
Ik ben maar één keer in de gloed geweest.
151
00:13:19,507 --> 00:13:23,469
Je zit nog in de grot.
Je zit nog steeds in 2018.
152
00:13:23,469 --> 00:13:25,262
Verwarrend, ik weet het.
153
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
We hebben elkaar nog niet ontmoet.
154
00:13:29,850 --> 00:13:31,477
Dat is maar een detail.
155
00:13:48,285 --> 00:13:49,870
Help me, alsjeblieft.
156
00:13:51,872 --> 00:13:55,042
Help me.
157
00:13:56,669 --> 00:14:00,339
Ik moet hier weg. Nu.
Ik ken de stem van m'n vrouw.
158
00:14:00,339 --> 00:14:03,676
- Ze is in gevaar.
- Bethany, had je een roeping?
159
00:14:03,676 --> 00:14:07,930
Georgia zit in de problemen, oké?
Ik moet nu naar haar toe. Alsjeblieft.
160
00:14:07,930 --> 00:14:10,808
- We moeten iets doen.
- Bethany, het is in orde.
161
00:14:10,808 --> 00:14:13,018
Wat wil je dan doen?
162
00:14:17,773 --> 00:14:18,983
Weg bij die deur.
163
00:14:19,650 --> 00:14:22,111
- Blijf van me af.
- Wacht. Niet doen.
164
00:14:22,778 --> 00:14:24,113
Laat haar los.
165
00:14:25,573 --> 00:14:28,492
- Dit is onze kans.
- Bethany heeft onze hulp nodig.
166
00:14:28,492 --> 00:14:32,162
Daarom moeten we weg.
Wij zijn de kapiteins van de Reddingsboot.
167
00:14:32,746 --> 00:14:35,082
Hou op. Laat haar los.
168
00:14:35,082 --> 00:14:37,251
- Het is nu of nooit.
- Dan gaan we.
169
00:14:37,251 --> 00:14:38,294
Het is in orde.
170
00:14:51,181 --> 00:14:54,184
- Wat nu?
- Er is een trap bij het lab.
171
00:14:54,810 --> 00:14:56,103
Die is ook afgesloten.
172
00:14:57,438 --> 00:14:59,899
Jullie gaan naar een gevangenis.
173
00:14:59,899 --> 00:15:04,486
Als we de Sterfdatum willen overleven,
moeten we hier weg.
174
00:15:05,738 --> 00:15:07,573
Cals gloed is terug, Vance.
175
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
Het is tijd.
176
00:15:12,453 --> 00:15:16,206
Ik heb net de kantine doorzocht.
De dienstingang is nog open.
177
00:15:18,876 --> 00:15:21,003
- Bedankt.
- We staan bij je in het krijt.
178
00:15:21,003 --> 00:15:25,132
Ik houd de tel niet meer bij.
Jullie hebben me nooit gezien.
179
00:15:41,190 --> 00:15:43,150
Het pakketje is bezorgd.
180
00:15:43,150 --> 00:15:45,653
Breng dr. Gupta zo snel mogelijk
op de hoogte.
181
00:15:47,321 --> 00:15:50,908
Totaal niet onheilspellend.
Welk pakket hebben we het over?
182
00:15:50,908 --> 00:15:53,035
Dat zijn jouw zaken niet.
183
00:15:54,912 --> 00:15:57,831
We kunnen een onbekende roeping
niet oplossen.
184
00:15:57,831 --> 00:15:59,833
Nog nieuws over Bethany Collins?
185
00:15:59,833 --> 00:16:03,462
Bethany heeft te veel
kalmeringsmiddelen gekregen.
186
00:16:03,462 --> 00:16:04,964
We moeten nu afwachten.
187
00:16:04,964 --> 00:16:09,301
Bethany was vastbesloten
haar vrouw te redden, Georgia Davis.
188
00:16:09,301 --> 00:16:11,720
Georgia was hier gisteren.
189
00:16:11,720 --> 00:16:14,431
We hebben haar contactgegevens opgezocht.
190
00:16:14,431 --> 00:16:17,559
- Ga erheen en controleer de situatie.
- Verpest dit niet.
191
00:16:17,559 --> 00:16:20,646
We kunnen ons
niet meer fouten veroorloven.
192
00:16:20,646 --> 00:16:22,898
Geloof het of niet, we willen niet falen.
193
00:16:22,898 --> 00:16:27,027
- Als je de passagiers wilt helpen...
- Nee, ik wil ze onderzoeken.
194
00:16:27,027 --> 00:16:30,280
Jullie moeten erachter komen
hoe roepingen worden verstuurd.
195
00:16:30,280 --> 00:16:33,200
Dat is alles waar ik om geef. Begrepen?
196
00:16:39,790 --> 00:16:44,378
Nu ik jullie alleen spreek, ik wil iets
ter sprake brengen. De isolatiecabine.
197
00:16:44,378 --> 00:16:45,921
- Wat dan?
- Het is barbaars.
198
00:16:45,921 --> 00:16:48,007
Een roeping ervaren is al eng...
199
00:16:48,007 --> 00:16:52,636
...maar passagiers vastbinden
aan fMRI-machines voor onbepaalde tijd...
200
00:16:52,636 --> 00:16:55,305
Het is logisch dat Bethany niet meewerkte.
201
00:16:55,305 --> 00:16:58,976
De tijd is niet onbepaald.
Gewoon tot de roeping is opgelost.
202
00:16:58,976 --> 00:17:02,146
We lossen niet genoeg roepingen op
om de Sterfdatum te overleven.
203
00:17:02,146 --> 00:17:04,690
Dat heeft ook effect
op de rest van de wereld.
204
00:17:04,690 --> 00:17:08,152
Waarom geeft u
de passagiers niet de mogelijkheid...
205
00:17:08,152 --> 00:17:11,447
...om hun roeping
onder begeleiding op te lossen?
206
00:17:11,447 --> 00:17:14,700
- Geen sprake van.
- De 828'ers moeten ons helpen.
207
00:17:14,700 --> 00:17:17,161
Als Saanvi gelijk heeft, is het cruciaal.
208
00:17:17,786 --> 00:17:21,498
En als ze het mis heeft,
hebben we de straten veiliger gemaakt.
209
00:17:21,498 --> 00:17:23,542
We hebben het onder controle.
210
00:17:23,542 --> 00:17:27,880
We hebben een plan om de 13
voortvluchtige passagiers te vinden.
211
00:17:28,922 --> 00:17:31,967
De NSA en Staatsveiligheidsdienst
werken samen.
212
00:17:31,967 --> 00:17:36,013
Ze loven een beloning van 50.000 dollar
uit voor elke gezochte 828'er.
213
00:17:36,013 --> 00:17:38,640
SHANNON, ADRIAN - VERMIST
CLARKE, DANIEL AMUTA - VERMIST
214
00:17:38,640 --> 00:17:40,601
Dood of levend?
215
00:17:40,601 --> 00:17:45,022
Je spoort hier elke mafkees mee aan
om premiejager te worden.
216
00:17:45,022 --> 00:17:47,232
Je stelt mijn geduld op de proef.
217
00:17:47,232 --> 00:17:51,779
Je toont niet echt begaanheid
met deze situatie.
218
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
Je hebt geluk dat je hier bent.
219
00:17:59,661 --> 00:18:01,538
Heb je iets van dr. Gupta gehoord?
220
00:18:02,331 --> 00:18:04,583
Nee, niet sinds ze ons verraadde.
221
00:18:05,375 --> 00:18:06,835
- Hoezo?
- Zomaar.
222
00:18:08,003 --> 00:18:10,422
Bedankt voor je tijd, dr. Bahl.
223
00:18:15,594 --> 00:18:16,804
Je hebt ze geholpen.
224
00:18:16,804 --> 00:18:21,558
Je hebt toegang tot de database.
Houd het zo lang mogelijk geheim.
225
00:18:25,479 --> 00:18:26,605
Dit kan niet.
226
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
Waarom lieten ze jullie vrij?
227
00:18:30,234 --> 00:18:32,361
- Papa.
- Schat, kom hier.
228
00:18:38,242 --> 00:18:41,078
- Laat me je zien.
- Het gaat goed, pap. Echt.
229
00:18:41,578 --> 00:18:44,248
Je gloeit weer, hè?
Heb je ook een roeping?
230
00:18:44,248 --> 00:18:47,835
Nee, niet meer sinds Zeke
mijn leven heeft gered.
231
00:18:48,752 --> 00:18:52,256
- Er is iets veranderd vandaag.
- Ik moet een roeping gaan oplossen.
232
00:18:52,256 --> 00:18:54,007
- Staan de prikborden...
- Wacht.
233
00:18:54,007 --> 00:18:56,218
Je hebt geen antwoord gegeven.
234
00:18:56,885 --> 00:18:59,138
Waarom liet het register jullie vrij?
235
00:19:02,766 --> 00:19:06,520
Eden, wil je een tekening maken voor papa?
236
00:19:07,062 --> 00:19:07,938
Bedankt.
237
00:19:10,357 --> 00:19:15,279
Ze hebben ons dus niet per se vrijgelaten.
We zijn gewoon vertrokken.
238
00:19:15,863 --> 00:19:17,990
- Pardon?
- Geen tijd om het uit te leggen.
239
00:19:17,990 --> 00:19:21,451
Bethany's vrouw zit in de problemen,
dus we hebben info nodig.
240
00:19:21,451 --> 00:19:26,915
Misschien gloei je daarom weer.
Zeg me dat je m'n onderzoek hebt bewaard.
241
00:19:28,167 --> 00:19:29,793
Heb een beetje vertrouwen.
242
00:19:41,054 --> 00:19:42,848
We hebben het nooit opgegeven.
243
00:19:43,807 --> 00:19:47,477
Het leek ons makkelijker om alles naar
beneden te halen bij Eden in de buurt.
244
00:19:47,477 --> 00:19:49,938
De appel valt niet ver van de boom.
245
00:19:51,273 --> 00:19:52,983
Dit is Georgia's nummer.
246
00:19:56,236 --> 00:19:58,530
Het nummer dat u probeert te bereiken...
247
00:19:58,530 --> 00:19:59,698
Afgesloten.
248
00:20:00,449 --> 00:20:03,994
Misschien een oud nummer.
Ze was gisteren nog bij Bethany.
249
00:20:03,994 --> 00:20:06,914
We hebben het adres.
Zit er benzine in de auto?
250
00:20:10,167 --> 00:20:11,960
We hebben de auto verkocht.
251
00:20:11,960 --> 00:20:13,795
- Wat?
- We moesten wel.
252
00:20:13,795 --> 00:20:16,215
Het was stroom en eten of een auto.
253
00:20:16,215 --> 00:20:20,093
- Waarom zei je niets?
- Om jullie nog meer stress te geven?
254
00:20:20,093 --> 00:20:24,848
Opa Steve heeft een advocaat betaald
met z'n pensioen om je vrij te krijgen.
255
00:20:24,848 --> 00:20:28,477
- We hebben een baan.
- En ik pas op Eden. We doen wat moet.
256
00:20:28,477 --> 00:20:30,854
Het spijt ons zo. We maken het goed.
257
00:20:30,854 --> 00:20:33,440
Geen tijd voor medelijden.
Je moet Georgia vinden.
258
00:20:35,442 --> 00:20:37,527
Neem mijn telefoon maar mee.
259
00:20:39,238 --> 00:20:42,366
Bedankt. We hebben nog wel een auto nodig.
260
00:20:42,366 --> 00:20:44,534
Ik ken wel iemand. Kom mee.
261
00:20:47,037 --> 00:20:50,040
- Papa, niet weggaan.
- O, schat.
262
00:20:51,959 --> 00:20:53,710
Papa komt terug, oké?
263
00:20:53,710 --> 00:20:55,170
Dat beloof ik.
264
00:21:12,688 --> 00:21:13,605
SCAN ID-BAND
265
00:21:16,692 --> 00:21:18,235
Dat is één.
266
00:21:19,361 --> 00:21:21,989
Dat is kip Alfredo, oké.
267
00:21:23,240 --> 00:21:25,575
Bewakers naar de ingang.
268
00:21:27,995 --> 00:21:31,581
- Sorry voor het onverwachte bezoek.
- Je bent hier. Hoe is dat...
269
00:21:31,581 --> 00:21:33,166
- Hoe... Wat?
- Dank je.
270
00:21:33,166 --> 00:21:35,419
Hoe minder je weet, hoe beter.
271
00:21:36,837 --> 00:21:40,132
Ik wil je om een gunst vragen.
272
00:21:41,633 --> 00:21:45,429
- We moeten je auto lenen.
- Voor een paar uur. Niks misdadigs.
273
00:21:46,013 --> 00:21:48,515
Dat klinkt zo niet geloofwaardig.
274
00:21:48,515 --> 00:21:52,185
We zouden hier niet zijn
als het niet noodzakelijk was.
275
00:21:52,185 --> 00:21:55,981
Toen je met Zeke trouwde,
werd je een deel van onze familie.
276
00:21:55,981 --> 00:21:57,983
Dat is niet veranderd.
277
00:21:58,900 --> 00:22:00,193
Ik pak de sleutels.
278
00:22:09,745 --> 00:22:12,080
Ze waren allebei zo jong.
279
00:22:13,540 --> 00:22:14,624
Ongelooflijk.
280
00:22:20,505 --> 00:22:22,758
HET ONEINDIGE VERHAAL
281
00:22:31,516 --> 00:22:33,518
FIJNE MOEDERDAG
282
00:22:35,896 --> 00:22:36,855
Dank je.
283
00:22:38,190 --> 00:22:42,069
- Nee, het is voor de kinderen.
- Dat is heel gul van je. Bedankt.
284
00:22:43,653 --> 00:22:50,369
Zeke en Chloe lazen veel samen
en ik bewaarde al hun oude boeken.
285
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Dat klinkt vast stom.
286
00:22:54,122 --> 00:22:55,791
Dit zat in het boek.
287
00:23:06,635 --> 00:23:09,638
IK HOU VAN JE TOT DE MAAN EN TERUG...
XO - CHLOE...
288
00:23:10,222 --> 00:23:11,848
Lelies waren onze favoriet.
289
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
Ik wist al die tijd niet dat dit er was.
290
00:23:18,647 --> 00:23:19,898
Heel erg bedankt.
291
00:23:20,816 --> 00:23:23,402
Je hebt geen idee hoeveel dit betekent.
292
00:23:26,279 --> 00:23:27,531
Bedankt voor de auto.
293
00:23:31,910 --> 00:23:32,911
Wees voorzichtig.
294
00:24:04,985 --> 00:24:07,195
- Wat is er?
- Veiligheidscontrole.
295
00:24:07,195 --> 00:24:10,949
Michaela Stone hoort buiten te zijn.
Ze is hier voor het laatst gescand.
296
00:24:10,949 --> 00:24:14,202
Als je in de kantine moest eten,
zat je hier ook.
297
00:24:14,911 --> 00:24:17,747
Dat is Zimmer vast met me eens.
Dit is privacyschending.
298
00:24:17,747 --> 00:24:20,709
Dit is zeer ongepast gedrag...
299
00:24:24,087 --> 00:24:29,050
Een gevangene is ontsnapt.
Ik herhaal, een gevangene is ontsnapt.
300
00:24:32,971 --> 00:24:36,308
- Wat doe je straks?
- Niks met jou.
301
00:24:36,308 --> 00:24:38,852
Ik dacht dat we plezier maakten.
302
00:24:39,728 --> 00:24:43,732
- Ik heb je niet horen klagen.
- We hebben dit weken geleden besproken.
303
00:24:43,732 --> 00:24:47,110
Samen slapen en werken.
Het is te veel. Geen verplichtingen.
304
00:24:47,110 --> 00:24:49,488
- Juist. Eenzame wolf.
- Precies.
305
00:24:56,203 --> 00:24:57,871
- Politie.
- Handen omhoog.
306
00:25:00,874 --> 00:25:04,628
Wat is dit?
We dachten dat Georgia in gevaar was.
307
00:25:04,628 --> 00:25:08,048
Misschien is de vrouw van de passagier
wel het gevaar.
308
00:25:08,048 --> 00:25:11,968
Wat ben jij slecht. Jullie hebben
niet eens een huiszoekingsbevel.
309
00:25:11,968 --> 00:25:14,471
We zijn van het register.
Niemand ondervraagt ons.
310
00:25:14,471 --> 00:25:16,598
- Wat zoek je?
- Dat zie ik dan wel.
311
00:25:16,598 --> 00:25:20,602
- Dus je gooit alles overhoop.
- Je weet maar nooit. Het kan een val zijn.
312
00:25:22,020 --> 00:25:25,273
Ja, daar lijkt het ook echt op.
Eigen Huis en Val.
313
00:25:26,858 --> 00:25:28,443
Nog meer spannend nieuws?
314
00:25:28,443 --> 00:25:31,446
Twee passagiers
ontsnapt uit het detentiecentrum.
315
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
Michaela en Ben Stone.
316
00:25:36,159 --> 00:25:37,827
Ik rijd met deze twee mee.
317
00:25:38,787 --> 00:25:42,165
Ze weten vast wel
waar onze voortvluchtigen naartoe gaan.
318
00:26:04,980 --> 00:26:06,856
Help me.
319
00:26:09,025 --> 00:26:10,569
Help me.
320
00:26:33,633 --> 00:26:36,386
- Wat is er aan de hand?
- Ze heeft een roeping.
321
00:26:36,386 --> 00:26:41,641
Bethany vertoont tekenen van een roeping,
maar ze is nog steeds verdoofd.
322
00:26:41,641 --> 00:26:44,144
Ze kan niet met ons delen wat ze ziet.
323
00:26:47,022 --> 00:26:48,523
Meld het als ze wakker wordt.
324
00:26:54,821 --> 00:26:58,658
- De politie kan hier zijn.
- Dan was het een leuk dagje uit.
325
00:26:58,658 --> 00:27:01,453
Jammer dat we geen hotdog hebben gehaald.
326
00:27:07,751 --> 00:27:11,421
Het is oké. We zijn vrienden
van Bethany van vlucht 828.
327
00:27:15,091 --> 00:27:16,718
Wat is hier gebeurd?
328
00:27:17,594 --> 00:27:19,012
Het register kwam langs.
329
00:27:19,554 --> 00:27:22,057
Ik zag ze nog net vertrekken.
330
00:27:22,057 --> 00:27:26,269
Ze hebben m'n huis overhoop gehaald.
Want dat kon ik net gebruiken.
331
00:27:34,110 --> 00:27:35,236
Mag ik eens kijken?
332
00:27:42,202 --> 00:27:44,037
Jullie zien er prachtig uit.
333
00:27:47,248 --> 00:27:48,958
Hoezo zijn jullie hier?
334
00:27:50,502 --> 00:27:52,295
We zijn ontsnapt.
335
00:27:53,254 --> 00:27:56,132
- Bethany maakte zich zorgen om je.
- Had ze een roeping?
336
00:27:56,716 --> 00:27:59,511
Ze heeft ons vaak geholpen.
We moesten iets doen.
337
00:28:00,011 --> 00:28:01,012
Ze is belangrijk.
338
00:28:01,596 --> 00:28:03,598
En jij bent ook belangrijk voor ons.
339
00:28:08,478 --> 00:28:12,148
Ik had een roeping.
Niet mijn roeping, die van Bethany.
340
00:28:13,441 --> 00:28:15,568
- Wat zag je?
- Ik zat in het vliegtuig...
341
00:28:15,568 --> 00:28:19,364
...en zag een appel op haar stoel
en ik voelde dat ik moest gaan zitten.
342
00:28:19,364 --> 00:28:22,075
Toen zag ik een open veld.
343
00:28:22,075 --> 00:28:24,786
Ik hoorde geschreeuw
vanuit een oude schuur.
344
00:28:24,786 --> 00:28:26,788
Daar leek het in ieder geval op.
345
00:28:26,788 --> 00:28:30,542
En ik zag een auto,
een rode auto met geweren.
346
00:28:31,167 --> 00:28:32,627
Veel wapens op de achterbank.
347
00:28:33,211 --> 00:28:34,379
Georgia, wat is er?
348
00:28:35,213 --> 00:28:38,758
Dat is Vasik. De jonge vader
met een vrouw en twee kinderen.
349
00:28:38,758 --> 00:28:39,759
De passagier.
350
00:28:39,759 --> 00:28:42,470
- Hij is een van de voortvluchtigen.
- Hij vroeg om hulp.
351
00:28:42,470 --> 00:28:45,598
Ik zou hem treffen
in een oude schuur in Conklin.
352
00:28:45,598 --> 00:28:48,435
Dan is hij in gevaar. Je moet nu gaan.
353
00:29:19,507 --> 00:29:22,552
Leg even uit wat we hier doen.
354
00:29:23,511 --> 00:29:24,763
Anson vroeg om hulp.
355
00:29:25,722 --> 00:29:26,806
Dat is wat ik doe.
356
00:29:28,016 --> 00:29:29,642
Hoe minder je weet, hoe beter.
357
00:29:31,227 --> 00:29:33,480
Ik controleer de omgeving. Zoek Anson.
358
00:29:55,043 --> 00:29:55,960
Anson?
359
00:29:58,338 --> 00:29:59,672
Anson, het is Georgia.
360
00:30:08,223 --> 00:30:11,184
Anson, je moet hier weg.
Het is niet veilig.
361
00:30:12,685 --> 00:30:13,686
Dat is Anson niet.
362
00:30:24,239 --> 00:30:26,282
Kom maar tevoorschijn.
363
00:30:29,077 --> 00:30:31,162
Hier, poesje.
364
00:30:32,914 --> 00:30:35,250
Maak het jezelf niet zo moeilijk.
365
00:30:36,125 --> 00:30:37,126
Ik zie je.
366
00:30:40,171 --> 00:30:41,130
Game over.
367
00:30:42,340 --> 00:30:44,425
Dat klopt. Laat het wapen vallen.
368
00:30:45,134 --> 00:30:47,136
Ga je me neerschieten, agent?
369
00:30:48,263 --> 00:30:49,514
Billy, toch?
370
00:30:50,098 --> 00:30:51,182
Luister, Billy.
371
00:30:51,182 --> 00:30:54,435
Mocht je het vergeten zijn,
je hebt m'n man ontvoerd...
372
00:30:54,435 --> 00:30:56,896
...en bijna vermoord in de X'er-bar.
373
00:30:56,896 --> 00:30:59,440
Daarom zou ik niets liever willen...
374
00:30:59,440 --> 00:31:04,362
...dan een reden om de wereld te verlossen
van een klootzak als jij.
375
00:31:04,863 --> 00:31:08,199
Je wilt niet
onder schot gehouden worden door mij.
376
00:31:19,252 --> 00:31:20,336
Kom op, jongens.
377
00:31:20,336 --> 00:31:24,173
Je vader en tante kunnen in gevaar zijn.
Help ons ze te beschermen.
378
00:31:24,173 --> 00:31:28,636
Ik heb mijn vader gisteren
voor 't laatst gezien vanachter plexiglas...
379
00:31:28,636 --> 00:31:30,847
...net als vorige week.
380
00:31:30,847 --> 00:31:33,141
En jij, Gabe?
381
00:31:33,141 --> 00:31:36,352
Ik heb ze niet meer gezien
nadat ze zijn opgesloten.
382
00:31:37,061 --> 00:31:40,815
Jij had iets te maken
met die dode passagier vorig jaar. Violet?
383
00:31:41,316 --> 00:31:44,110
Als je iets verbergt,
komen we er wel achter.
384
00:31:44,110 --> 00:31:47,280
Denk je dat we tijd hebben
voor deze onzin?
385
00:31:47,280 --> 00:31:49,365
We kunnen amper rondkomen.
386
00:31:49,365 --> 00:31:52,660
Ze zijn slim.
Ze liegen niet tegen de politie.
387
00:31:52,660 --> 00:31:55,788
- Kom op, we gaan.
- We willen elke dag een update.
388
00:32:04,005 --> 00:32:05,465
Is je vader terug?
389
00:32:06,424 --> 00:32:08,509
- Waar zijn ze?
- Dat weten we niet.
390
00:32:11,262 --> 00:32:13,806
- We nemen ze mee.
- Daar heb je een bevel voor nodig.
391
00:32:13,806 --> 00:32:17,435
Ze hebben contact met hem.
Neem hun telefoons mee.
392
00:32:23,983 --> 00:32:25,234
Ik heb geen telefoon.
393
00:32:26,110 --> 00:32:29,489
- Ik probeer minimalistisch te leven.
- Een 20-jarige zonder telefoon.
394
00:32:29,489 --> 00:32:33,576
Traceer de locatie van haar nummer.
Wedden dat we pappie vinden.
395
00:32:45,630 --> 00:32:48,007
- Hoi, lieverd. We zijn in orde.
- Niet dus.
396
00:32:48,007 --> 00:32:50,301
Jared en Drea waren hier met een engerd.
397
00:32:50,301 --> 00:32:53,888
Ze weten dat je mijn telefoon hebt.
Het spijt me zo.
398
00:32:53,888 --> 00:32:55,974
Het komt goed. Blijf daar.
399
00:33:03,523 --> 00:33:05,942
We zijn hier niet veilig.
Voor de draad ermee.
400
00:33:06,526 --> 00:33:09,737
Kom op. We hebben onszelf bewezen.
Wat is hier gebeurd?
401
00:33:10,947 --> 00:33:12,281
Ik werk voor het safehouse.
402
00:33:13,282 --> 00:33:14,534
Welk safehouse?
403
00:33:15,243 --> 00:33:17,620
Je kent de 13 vermiste passagiers.
404
00:33:18,454 --> 00:33:23,251
Ik werk samen met 828-medestanders om ze
voedsel, onderdak en medicijnen te geven.
405
00:33:23,251 --> 00:33:26,212
- Wonen ze bij elkaar?
- Negen van hen wel.
406
00:33:26,796 --> 00:33:28,840
Ik dacht dat ik Anson kon helpen...
407
00:33:28,840 --> 00:33:33,302
...en naar het safehouse kon brengen,
maar die X'er hield me voor de gek.
408
00:33:34,012 --> 00:33:38,016
Hij dacht dat ik hem naar de passagiers
zou leiden voor die beloning.
409
00:33:38,016 --> 00:33:41,769
- Sorry, welke beloning?
- De premie voor de passagiers.
410
00:33:43,062 --> 00:33:45,898
50.000 dollar per persoon. Dood of levend.
411
00:33:45,898 --> 00:33:48,735
Billy heeft je vast niet als enige door.
412
00:33:48,735 --> 00:33:52,447
Je moet terug naar het safehouse
met de rest tot je veilig bent.
413
00:33:52,447 --> 00:33:55,366
- Ik zet jullie af.
- Te gevaarlijk. We redden ons wel.
414
00:33:55,366 --> 00:33:56,451
Ga maar.
415
00:34:01,956 --> 00:34:03,666
Kun je dit aan Bethany geven?
416
00:34:05,293 --> 00:34:06,794
Zeg haar dat ik van haar hou.
417
00:34:08,212 --> 00:34:09,130
Dank je wel.
418
00:34:14,427 --> 00:34:15,595
We moeten hier weg.
419
00:34:33,988 --> 00:34:35,406
Wat is dit in godsnaam?
420
00:34:36,282 --> 00:34:38,076
Er is hier iets neergestort.
421
00:34:40,411 --> 00:34:42,789
Niet zo lang geleden.
De grond is nog warm.
422
00:34:44,373 --> 00:34:48,795
Ik zou niet weten wat zo'n groot gat
achterlaat, behalve een vliegtuig.
423
00:34:48,795 --> 00:34:50,379
Maar welk vliegtuig?
424
00:34:50,379 --> 00:34:53,883
Wie kan er beter een vliegtuig
laten verdwijnen dan de NSA?
425
00:34:55,635 --> 00:34:57,011
We moeten dit uitzoeken.
426
00:34:58,221 --> 00:34:59,305
Waar gaan we heen?
427
00:35:01,432 --> 00:35:02,475
Het detentiecentrum.
428
00:35:03,601 --> 00:35:07,146
Serieus? We hebben afgesproken
dat we niet terug zouden gaan.
429
00:35:07,146 --> 00:35:10,149
Dat was voor we
deze gigantische afdruk vonden.
430
00:35:11,025 --> 00:35:13,194
Het vliegtuig is terug. Ik weet het.
431
00:35:13,778 --> 00:35:16,155
Dat betekent een leven in de isoleercel.
432
00:35:16,155 --> 00:35:19,867
Als kapiteins van de Reddingsboot,
moeten we terug voor de rest.
433
00:35:19,867 --> 00:35:23,037
Je had gelijk. We kunnen ze
van buitenaf beter beschermen.
434
00:35:23,037 --> 00:35:25,665
- Door te doen wat we nu doen.
- Ik had het mis.
435
00:35:27,792 --> 00:35:31,295
Vraag je je wel eens af
waarom wij de kapiteins zijn?
436
00:35:31,295 --> 00:35:33,589
Waarom God jou eerst koos?
437
00:35:34,423 --> 00:35:36,300
Misschien omdat je de beste agent bent.
438
00:35:36,300 --> 00:35:40,304
Misschien omdat jij
uit je schaamtespiraal moest komen.
439
00:35:42,014 --> 00:35:42,932
Waarom ik?
440
00:35:44,892 --> 00:35:48,688
Misschien omdat ik zo kortzichtig was.
441
00:35:49,772 --> 00:35:51,691
Ik wilde alleen Cal redden...
442
00:35:51,691 --> 00:35:56,487
...net zoals ik twee jaar lang
alleen maar Eden wilde vinden.
443
00:35:57,905 --> 00:36:01,033
Het is geen toeval dat de helft
van de roepingen ons ook leidde.
444
00:36:01,033 --> 00:36:02,451
Alles is verbonden.
445
00:36:05,163 --> 00:36:06,706
Je hebt zoveel opgeofferd.
446
00:36:06,706 --> 00:36:10,042
Ik neem het je niet kwalijk
dat je vrij wilt zijn.
447
00:36:11,085 --> 00:36:13,588
Maar ik kan ze niet weer
in de steek laten.
448
00:36:14,463 --> 00:36:17,300
Ik weet veel over de roepingen
en de passagiers.
449
00:36:17,300 --> 00:36:20,595
En als er een 828'er is
die terug moet naar dat detentiecentrum...
450
00:36:20,595 --> 00:36:24,682
...als strateeg
om de Sterfdatum te overleven...
451
00:36:28,269 --> 00:36:29,353
...ben ik het wel.
452
00:36:32,231 --> 00:36:33,149
Je hebt gelijk.
453
00:36:34,734 --> 00:36:38,029
Ik ga afscheid nemen van de kinderen
en mezelf aangeven.
454
00:36:42,116 --> 00:36:44,285
Mag ik jouw kussen hebben?
455
00:36:49,540 --> 00:36:50,708
Ik hou van je.
456
00:36:51,626 --> 00:36:52,752
Ik hou ook van jou.
457
00:37:06,849 --> 00:37:07,683
Pap?
458
00:37:08,643 --> 00:37:09,518
Ben jij dat?
459
00:37:13,773 --> 00:37:14,941
Waar is tante Mick?
460
00:37:23,032 --> 00:37:25,368
Ik wil dat jullie naar Georgia gaan...
461
00:37:26,911 --> 00:37:30,748
...om Priscilla's auto op te halen
en terug te brengen.
462
00:37:36,545 --> 00:37:37,463
Waarom?
463
00:37:39,924 --> 00:37:41,509
- Wat is er?
- Het spijt me.
464
00:37:42,009 --> 00:37:44,262
- Je gaat terug.
- Dat is het beste.
465
00:37:44,262 --> 00:37:46,847
Echt niet. En wij dan?
466
00:37:48,140 --> 00:37:50,768
We waren toch een gezin?
Je hebt het beloofd.
467
00:37:50,768 --> 00:37:56,565
Ik weet dat het niet zo voelt,
maar ik doe dit voor mijn gezin.
468
00:38:00,486 --> 00:38:01,570
Jullie...
469
00:38:02,613 --> 00:38:05,616
...zijn het belangrijkst voor mij.
470
00:38:06,784 --> 00:38:11,414
En ik heb negen maanden om uit te zoeken
hoe we de Sterfdatum overleven.
471
00:38:11,414 --> 00:38:15,167
En de enige manier om te garanderen
dat we een toekomst hebben...
472
00:38:19,297 --> 00:38:20,756
...is als ik nu wegga.
473
00:38:23,843 --> 00:38:25,553
Ik hou voor altijd van je.
474
00:38:30,224 --> 00:38:31,434
Ik hou van je.
475
00:38:36,939 --> 00:38:38,149
Van jullie allemaal.
476
00:39:19,065 --> 00:39:21,233
Kijk eens wie we daar hebben.
477
00:39:21,233 --> 00:39:22,985
Billy. Alles goed?
478
00:39:23,611 --> 00:39:25,029
Dat is lang geleden.
479
00:39:25,029 --> 00:39:28,240
- Ken je die sukkel?
- Zijn we het toch nog ergens over eens.
480
00:39:32,912 --> 00:39:35,414
We hebben je slechterik gepakt.
Graag gedaan.
481
00:39:35,414 --> 00:39:38,834
Zo te zien hebben de passagiers
een bloedbad voorkomen.
482
00:39:38,834 --> 00:39:42,505
828'ers zijn beter
in het oplossen van roepingen dan wij.
483
00:39:42,505 --> 00:39:43,422
Denk je?
484
00:39:56,727 --> 00:39:58,854
Je weet wel hoe je een entree maakt.
485
00:40:00,523 --> 00:40:02,066
Ik houd de boel spannend.
486
00:40:03,275 --> 00:40:04,985
Bedankt voor je hulp.
487
00:40:05,486 --> 00:40:06,654
Geen dank.
488
00:40:08,656 --> 00:40:11,617
Vertel me hoe dit afloopt.
Ik heb de hoop nodig...
489
00:40:11,617 --> 00:40:14,870
...dat ik niet verder
in de afgrond stort zonder jou.
490
00:40:14,870 --> 00:40:15,913
Dat kan ik niet.
491
00:40:17,665 --> 00:40:19,291
Ik weet hoeveel ik van je hou.
492
00:40:20,167 --> 00:40:22,878
Ik weet zelfs hoeveel ik van je ga houden.
Dat is...
493
00:40:22,878 --> 00:40:24,588
Hoe weet je dat?
494
00:40:25,423 --> 00:40:31,011
Elk woord, elke glimlach, elke aanraking,
elke kus die we ooit hebben gedeeld...
495
00:40:31,011 --> 00:40:33,139
...staan in mijn ziel gegrift.
496
00:40:33,764 --> 00:40:36,392
Ik ben de jouwe, nu en voor altijd.
497
00:40:37,226 --> 00:40:39,019
Je moet gewoon volhouden.
498
00:40:40,521 --> 00:40:41,730
Dat kan ik niet.
499
00:40:43,691 --> 00:40:46,402
'Geef nooit op
en het geluk zal je vinden.'
500
00:40:47,528 --> 00:40:50,406
- Is dat Het oneindige verhaal?
- Mijn favoriete zin.
501
00:40:51,240 --> 00:40:53,242
Het heeft me geholpen na Chloe.
502
00:40:57,538 --> 00:40:59,707
Ik geloof alleen niet in geluk.
503
00:41:00,291 --> 00:41:01,333
Ik geloof in jou.
504
00:41:02,793 --> 00:41:04,128
En zij ook.
505
00:41:13,179 --> 00:41:14,221
BEZOEKERSINGANG
506
00:41:21,479 --> 00:41:22,646
Ik ben Ben Stone.
507
00:41:23,355 --> 00:41:25,274
- Ik ben ongewapend.
- Wapens klaar.
508
00:41:25,774 --> 00:41:27,485
- Ik geef mezelf aan.
- Op de grond.
509
00:41:28,402 --> 00:41:29,945
Handen op je hoofd.
510
00:41:29,945 --> 00:41:33,073
Kom op.
511
00:41:35,117 --> 00:41:36,494
Passagier in hechtenis.
512
00:41:37,536 --> 00:41:39,788
U zit in de problemen, Mr Stone.
513
00:41:40,581 --> 00:41:44,668
Er is een boomgaard in Conklin.
Er is iets gebeurd. Iets groots.
514
00:41:46,378 --> 00:41:47,463
Haal hem hier weg.
515
00:41:47,463 --> 00:41:50,341
- Hij is het.
- Meld het maar. Het is Ben Stone.
516
00:41:50,341 --> 00:41:52,301
- Bevestigd.
- We komen.
517
00:41:52,301 --> 00:41:53,469
Lopen.
518
00:41:56,680 --> 00:41:58,766
Drink dit. Het zal je goeddoen.
519
00:42:02,394 --> 00:42:04,813
- Georgia is veilig.
- Godzijdank.
520
00:42:05,481 --> 00:42:08,776
Maar ze kan voorlopig niet langskomen.
521
00:42:08,776 --> 00:42:12,196
- Wat? Waarom niet?
- Weet dat ze veilig is.
522
00:42:14,365 --> 00:42:15,866
Ze is een blijvertje, hè?
523
00:42:16,617 --> 00:42:19,078
Dat wist ik vanaf dag één.
524
00:42:20,287 --> 00:42:21,497
Ze kan gaan.
525
00:43:00,160 --> 00:43:02,663
'Geef nooit op
en het geluk zal je vinden.'
526
00:43:07,793 --> 00:43:09,587
Ik dacht dat je niet...
527
00:43:09,587 --> 00:43:11,672
We zijn allebei kapiteins.
528
00:43:12,548 --> 00:43:13,424
Weet je nog?
529
00:43:16,343 --> 00:43:17,261
Dank je.
530
00:43:19,305 --> 00:43:20,931
Waardoor heb je je bedacht?
531
00:43:23,434 --> 00:43:26,103
Niks. Alles.
532
00:43:28,355 --> 00:43:30,482
Je had gelijk. Ze hebben ons nodig.
533
00:44:15,527 --> 00:44:16,570
Lichten uit.
534
00:44:34,129 --> 00:44:35,255
Krijg nou wat.
535
00:45:03,242 --> 00:45:04,284
Laat me gaan.
536
00:45:10,833 --> 00:45:12,960
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte