1 00:00:19,227 --> 00:00:22,564 Ik ben Logan Crawford. We hebben een update voor u. 2 00:00:22,564 --> 00:00:26,026 Bijna acht maanden geleden stierven meer dan 700 mensen... 3 00:00:26,026 --> 00:00:30,321 {\an8}...toen er een kloof ontstond en veel lichamen zijn nog niet gevonden. 4 00:00:30,321 --> 00:00:34,576 Wetenschappers blijven de oorzaak van de scheuren onderzoeken... 5 00:00:34,576 --> 00:00:40,331 ...maar veel mensen denken dat het verband houdt met de passagiers van vlucht 828. 6 00:00:56,973 --> 00:01:00,101 Godzijdank. Fijn dat jullie zo snel... 7 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 112, wat kan ik voor u doen? 8 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 Wat is uw noodgeval? 9 00:01:30,340 --> 00:01:32,425 Hallo? Bent u er nog? 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,720 Wat kan ik voor u doen? 11 00:01:38,681 --> 00:01:40,934 Rustig aan met die kaas, oké? 12 00:01:40,934 --> 00:01:44,437 We moeten het hiermee doen tot we weer geld hebben. 13 00:01:44,437 --> 00:01:46,439 Weet ik, ik ben geen baby. 14 00:01:46,439 --> 00:01:50,735 Oké, dan. Wist je dat je veel windjes moet laten van kaas? 15 00:01:53,655 --> 00:01:54,906 Niet zo sip kijken. 16 00:01:54,906 --> 00:01:58,785 - Dinsdagen zijn leuk. - Niet voor Gabriel. 17 00:01:59,744 --> 00:02:04,415 De afgelopen acht maanden waren zwaar voor je... 18 00:02:04,415 --> 00:02:07,001 ...maar je leeft nog... 19 00:02:07,001 --> 00:02:11,631 ...niemand weet dat je een passagier bent en ik weet niet wat ik zonder je moet. 20 00:02:13,091 --> 00:02:15,927 Ga maar een outfit uitzoeken. 21 00:02:18,221 --> 00:02:19,472 Wat is er? 22 00:02:21,224 --> 00:02:25,186 Toen ik wakker werd, ging mijn hart tekeer. Ik zweette. 23 00:02:25,728 --> 00:02:27,772 Ik kan me m'n nachtmerrie niet herinneren. 24 00:02:29,482 --> 00:02:32,235 En mijn litteken lichtte op. 25 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 Echt? 26 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 Dat is niet meer gebeurd sinds... 27 00:02:36,573 --> 00:02:39,993 Ik de omegasaffier vernietigde. En toen Zeke... 28 00:02:42,328 --> 00:02:45,957 - Dat was acht maanden geleden. - Dat moet iets betekenen. 29 00:02:45,957 --> 00:02:49,794 - Vind je mijn jurk mooi? - Prachtig. Hij staat je vast mooi. 30 00:02:49,794 --> 00:02:52,505 Laten we ons mooi maken voor papa. Goed? 31 00:02:54,132 --> 00:02:57,427 Alle bezoekers worden verzocht aan te sluiten in de rij. 32 00:03:22,619 --> 00:03:25,121 U krijgt uw telefoon terug bij vertrek. 33 00:03:26,581 --> 00:03:28,208 - Alsjeblieft. - Volgende. 34 00:03:29,417 --> 00:03:31,002 {\an8}Het moet zichtbaar zijn. 35 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 Volgende. 36 00:03:34,589 --> 00:03:36,925 828 DETENTIECENTRUM BEZOEKERSINGANG 37 00:03:44,515 --> 00:03:49,229 {\an8}Groep A mag nu bezoek ontvangen. Vorm een nette rij. 38 00:03:49,229 --> 00:03:51,606 {\an8}Groep B tot en met F, nog even geduld. 39 00:04:14,879 --> 00:04:15,797 {\an8}Ga je mee? 40 00:04:17,340 --> 00:04:19,425 {\an8}Dit keer niet. Ben gaat wel. 41 00:04:20,426 --> 00:04:21,594 {\an8}Bedankt, Bethany. 42 00:04:28,101 --> 00:04:31,896 {\an8}Zitten ze goed? Ik wil niet dat je erover struikelt. 43 00:04:31,896 --> 00:04:34,857 {\an8}Jij hebt duidelijk bij de scouting gezeten. 44 00:04:36,150 --> 00:04:38,987 {\an8}Zo goed was ik niet, Russ. 45 00:04:40,655 --> 00:04:43,491 {\an8}Je bent een goeie vent, Ben. Bedankt. 46 00:04:59,882 --> 00:05:01,551 {\an8}Weer een dag, weer een scan. 47 00:05:05,430 --> 00:05:06,597 {\an8}Wacht even. 48 00:05:07,265 --> 00:05:08,308 {\an8}SCAN ID-BAND 49 00:05:08,308 --> 00:05:10,143 {\an8}STONE, BEN VERBLIJFSRUIMTE A 50 00:05:30,163 --> 00:05:33,291 {\an8}Volgens de scans heeft de passagier geen roeping meer. 51 00:05:35,209 --> 00:05:38,796 {\an8}Weer een onopgeloste roeping. Haal de passagier uit de cabine... 52 00:05:38,796 --> 00:05:42,508 {\an8}...en voer de resultaten in voor je de passagier terugstuurt. 53 00:05:42,508 --> 00:05:44,427 {\an8}Wat zouden ze met de data doen? 54 00:05:44,427 --> 00:05:48,056 Geen idee. Hoe minder ik vraag, hoe langer ik hier kan blijven... 55 00:05:48,056 --> 00:05:49,932 ...en de passagiers kan helpen. 56 00:06:08,493 --> 00:06:10,578 Je mag mijn hand wel vasthouden. 57 00:06:12,789 --> 00:06:13,623 Dank je. 58 00:06:22,632 --> 00:06:24,425 Zit je goed? 59 00:06:27,553 --> 00:06:29,097 Daar zijn mijn meisjes. 60 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 Ik mis je zo erg. 61 00:06:38,981 --> 00:06:40,733 Ik weet niet wat ik ga doen. 62 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 Gefeliciteerd. 63 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 Ik heb je Parijs beloofd, niet de gevangenis. 64 00:06:49,117 --> 00:06:51,619 Overal is goed, zolang het met jou is. 65 00:06:53,538 --> 00:06:54,455 Ik hou van je. 66 00:06:55,331 --> 00:06:56,624 Ik hou meer van jou. 67 00:07:00,253 --> 00:07:01,796 Wat een lekkere pindakaas. 68 00:07:02,630 --> 00:07:04,257 Het is ham en kaas. 69 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 Pindakaas met ham en kaas. Mijn nieuwe favoriet. 70 00:07:09,929 --> 00:07:12,265 Hoe gaat het met tante Mick? 71 00:07:13,599 --> 00:07:16,144 Naar omstandigheden goed. 72 00:07:16,727 --> 00:07:18,563 En TJ? 73 00:07:19,272 --> 00:07:22,108 We hebben al een tijdje niet gegeten met groep F... 74 00:07:22,108 --> 00:07:24,235 ...maar ik heb hem buiten gezien. 75 00:07:25,236 --> 00:07:26,154 Ziet er goed uit. 76 00:07:27,113 --> 00:07:28,573 Ik weet dat hij je mist. 77 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 Hoe gaat het met Gabriel? 78 00:07:33,244 --> 00:07:36,122 Hij had nog een gesprek met dr. Bates, toch? 79 00:07:36,122 --> 00:07:37,498 Hij is kerngezond. 80 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 Hij... 81 00:07:41,836 --> 00:07:43,087 ...gloeit zelfs. 82 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 Het bezoekuur is afgelopen. 83 00:07:47,925 --> 00:07:49,760 Ga alstublieft naar de uitgang. 84 00:07:49,760 --> 00:07:52,680 Nee, ik wil m'n papa. 85 00:07:53,431 --> 00:07:54,390 Ik hou van je. 86 00:08:00,396 --> 00:08:01,606 Tijd om te gaan. 87 00:08:01,606 --> 00:08:03,983 - Nog een paar minuten. - Helaas. 88 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 Het is oké. 89 00:08:09,530 --> 00:08:10,615 Tot snel. 90 00:08:26,380 --> 00:08:27,381 Ik hou van je. 91 00:08:29,967 --> 00:08:30,885 Ik ook van jou. 92 00:08:31,969 --> 00:08:32,887 Dank je. 93 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 {\an8}GEEN TOEGANG 94 00:09:07,588 --> 00:09:10,758 Olive vermant zich voor Eden. 95 00:09:11,676 --> 00:09:15,680 Misschien doet het meer kwaad dan goed dat ze me bezoeken. 96 00:09:15,680 --> 00:09:18,266 Ik zou naar hen toe moeten gaan. 97 00:09:19,183 --> 00:09:20,726 Ik wil Cal zo graag zien. 98 00:09:21,477 --> 00:09:24,981 Olive zegt dat hij zich beter voelt. Nog steeds in remissie. 99 00:09:27,858 --> 00:09:28,985 Hij gloeit zelfs. 100 00:09:32,196 --> 00:09:33,698 Heb je me gehoord? 101 00:09:35,366 --> 00:09:38,703 Sorry, ik ben gewoon moe vandaag. 102 00:09:39,870 --> 00:09:40,746 Vandaag? 103 00:09:41,706 --> 00:09:42,999 Dat ben je elke dag. 104 00:09:44,417 --> 00:09:46,002 Ik sta op. Ik eet. 105 00:09:48,296 --> 00:09:50,381 Douchen, slapen, spoelen, herhalen. 106 00:09:50,881 --> 00:09:53,593 - Wat wil je van me? - Je praat nooit over Zeke. 107 00:09:55,511 --> 00:09:59,473 Je kropt je verdriet op en dat eist z'n tol. 108 00:09:59,473 --> 00:10:00,600 Het gaat wel. 109 00:10:02,143 --> 00:10:03,477 Je zult instorten. 110 00:10:05,938 --> 00:10:07,565 Geloof me. Ik ken het. 111 00:10:11,777 --> 00:10:14,405 Ik mis hem elke seconde van de dag. 112 00:10:15,197 --> 00:10:20,578 Ik kan niet wachten om te gaan slapen, zodat ik geen pijn voel. 113 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 En als ik dan zonder hem wakker word... 114 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 ...breekt mijn hart weer. 115 00:10:33,674 --> 00:10:34,759 Ik ben er voor je. 116 00:10:38,554 --> 00:10:42,892 En ik moet weten dat jij er voor mij bent. Voor ons allemaal. 117 00:10:43,517 --> 00:10:45,603 - Tot de maan en terug. - Bedankt. 118 00:10:46,604 --> 00:10:49,649 We hebben negen maanden om de passagiers te redden. 119 00:10:50,483 --> 00:10:51,692 En de wereld. 120 00:10:54,111 --> 00:10:56,197 Nu Cals drakengloed terug is... 121 00:10:57,406 --> 00:10:59,450 ...moeten we hier weg. 122 00:11:01,035 --> 00:11:02,870 Makkelijker gezegd dan gedaan. 123 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 Ik verdrink in die blauwe ogen. 124 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Zeke. 125 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 Wat ben je mooi. 126 00:11:51,168 --> 00:11:53,713 Word ik gek of ben ik dood? 127 00:11:54,213 --> 00:11:55,381 Geen van beide. 128 00:11:55,923 --> 00:11:57,758 Ik mis die glimlach. 129 00:11:59,176 --> 00:12:00,886 Ik mis alles aan je. 130 00:12:02,471 --> 00:12:04,765 Zelfs m'n natte handdoeken op de grond? 131 00:12:06,851 --> 00:12:07,977 Ja, alles. 132 00:12:08,894 --> 00:12:13,023 Hier hoef je je geen zorgen te maken om natte handdoeken of vuile vaat. 133 00:12:13,023 --> 00:12:14,108 Waar is hier? 134 00:12:14,108 --> 00:12:16,902 Dit is geen roeping, maar het voelt vertrouwd. 135 00:12:17,403 --> 00:12:19,113 Je hebt het al eerder gezien. 136 00:12:21,031 --> 00:12:22,158 Je zit in de gloed. 137 00:12:22,658 --> 00:12:23,576 Dat klopt. 138 00:12:24,326 --> 00:12:28,289 Het goddelijke bewustzijn heeft oneindige ruimte, oneindige tijd... 139 00:12:28,873 --> 00:12:32,418 ...maar we doen waar we goed in zijn. Verbinden met elkaar. 140 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 Ik hou zo intens veel van je. 141 00:12:40,342 --> 00:12:42,970 'Velen soorten vreugde leiden allemaal naar één soort.' 142 00:12:43,471 --> 00:12:45,222 'De vreugde van bemind worden.' 143 00:12:47,433 --> 00:12:48,851 Het oneindige verhaal. 144 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Ik las het voor aan Chloe toen ze 12 was. 145 00:12:55,232 --> 00:12:56,400 Chloe's ketting. 146 00:12:57,401 --> 00:13:00,696 Die heb je jaren geleden op haar gedenkteken gelegd. 147 00:13:02,490 --> 00:13:04,116 Dat heb ik nog niet gedaan. 148 00:13:06,577 --> 00:13:07,661 Je kleren. 149 00:13:10,080 --> 00:13:12,124 Dat droeg je in de grot. 150 00:13:12,708 --> 00:13:15,252 Ik ben maar één keer in de gloed geweest. 151 00:13:19,507 --> 00:13:23,469 Je zit nog in de grot. Je zit nog steeds in 2018. 152 00:13:23,469 --> 00:13:25,262 Verwarrend, ik weet het. 153 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 We hebben elkaar nog niet ontmoet. 154 00:13:29,850 --> 00:13:31,477 Dat is maar een detail. 155 00:13:48,285 --> 00:13:49,870 Help me, alsjeblieft. 156 00:13:51,872 --> 00:13:55,042 Help me. 157 00:13:56,669 --> 00:14:00,339 Ik moet hier weg. Nu. Ik ken de stem van m'n vrouw. 158 00:14:00,339 --> 00:14:03,676 - Ze is in gevaar. - Bethany, had je een roeping? 159 00:14:03,676 --> 00:14:07,930 Georgia zit in de problemen, oké? Ik moet nu naar haar toe. Alsjeblieft. 160 00:14:07,930 --> 00:14:10,808 - We moeten iets doen. - Bethany, het is in orde. 161 00:14:10,808 --> 00:14:13,018 Wat wil je dan doen? 162 00:14:17,773 --> 00:14:18,983 Weg bij die deur. 163 00:14:19,650 --> 00:14:22,111 - Blijf van me af. - Wacht. Niet doen. 164 00:14:22,778 --> 00:14:24,113 Laat haar los. 165 00:14:25,573 --> 00:14:28,492 - Dit is onze kans. - Bethany heeft onze hulp nodig. 166 00:14:28,492 --> 00:14:32,162 Daarom moeten we weg. Wij zijn de kapiteins van de Reddingsboot. 167 00:14:32,746 --> 00:14:35,082 Hou op. Laat haar los. 168 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 - Het is nu of nooit. - Dan gaan we. 169 00:14:37,251 --> 00:14:38,294 Het is in orde. 170 00:14:51,181 --> 00:14:54,184 - Wat nu? - Er is een trap bij het lab. 171 00:14:54,810 --> 00:14:56,103 Die is ook afgesloten. 172 00:14:57,438 --> 00:14:59,899 Jullie gaan naar een gevangenis. 173 00:14:59,899 --> 00:15:04,486 Als we de Sterfdatum willen overleven, moeten we hier weg. 174 00:15:05,738 --> 00:15:07,573 Cals gloed is terug, Vance. 175 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 Het is tijd. 176 00:15:12,453 --> 00:15:16,206 Ik heb net de kantine doorzocht. De dienstingang is nog open. 177 00:15:18,876 --> 00:15:21,003 - Bedankt. - We staan bij je in het krijt. 178 00:15:21,003 --> 00:15:25,132 Ik houd de tel niet meer bij. Jullie hebben me nooit gezien. 179 00:15:41,190 --> 00:15:43,150 Het pakketje is bezorgd. 180 00:15:43,150 --> 00:15:45,653 Breng dr. Gupta zo snel mogelijk op de hoogte. 181 00:15:47,321 --> 00:15:50,908 Totaal niet onheilspellend. Welk pakket hebben we het over? 182 00:15:50,908 --> 00:15:53,035 Dat zijn jouw zaken niet. 183 00:15:54,912 --> 00:15:57,831 We kunnen een onbekende roeping niet oplossen. 184 00:15:57,831 --> 00:15:59,833 Nog nieuws over Bethany Collins? 185 00:15:59,833 --> 00:16:03,462 Bethany heeft te veel kalmeringsmiddelen gekregen. 186 00:16:03,462 --> 00:16:04,964 We moeten nu afwachten. 187 00:16:04,964 --> 00:16:09,301 Bethany was vastbesloten haar vrouw te redden, Georgia Davis. 188 00:16:09,301 --> 00:16:11,720 Georgia was hier gisteren. 189 00:16:11,720 --> 00:16:14,431 We hebben haar contactgegevens opgezocht. 190 00:16:14,431 --> 00:16:17,559 - Ga erheen en controleer de situatie. - Verpest dit niet. 191 00:16:17,559 --> 00:16:20,646 We kunnen ons niet meer fouten veroorloven. 192 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 Geloof het of niet, we willen niet falen. 193 00:16:22,898 --> 00:16:27,027 - Als je de passagiers wilt helpen... - Nee, ik wil ze onderzoeken. 194 00:16:27,027 --> 00:16:30,280 Jullie moeten erachter komen hoe roepingen worden verstuurd. 195 00:16:30,280 --> 00:16:33,200 Dat is alles waar ik om geef. Begrepen? 196 00:16:39,790 --> 00:16:44,378 Nu ik jullie alleen spreek, ik wil iets ter sprake brengen. De isolatiecabine. 197 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 - Wat dan? - Het is barbaars. 198 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 Een roeping ervaren is al eng... 199 00:16:48,007 --> 00:16:52,636 ...maar passagiers vastbinden aan fMRI-machines voor onbepaalde tijd... 200 00:16:52,636 --> 00:16:55,305 Het is logisch dat Bethany niet meewerkte. 201 00:16:55,305 --> 00:16:58,976 De tijd is niet onbepaald. Gewoon tot de roeping is opgelost. 202 00:16:58,976 --> 00:17:02,146 We lossen niet genoeg roepingen op om de Sterfdatum te overleven. 203 00:17:02,146 --> 00:17:04,690 Dat heeft ook effect op de rest van de wereld. 204 00:17:04,690 --> 00:17:08,152 Waarom geeft u de passagiers niet de mogelijkheid... 205 00:17:08,152 --> 00:17:11,447 ...om hun roeping onder begeleiding op te lossen? 206 00:17:11,447 --> 00:17:14,700 - Geen sprake van. - De 828'ers moeten ons helpen. 207 00:17:14,700 --> 00:17:17,161 Als Saanvi gelijk heeft, is het cruciaal. 208 00:17:17,786 --> 00:17:21,498 En als ze het mis heeft, hebben we de straten veiliger gemaakt. 209 00:17:21,498 --> 00:17:23,542 We hebben het onder controle. 210 00:17:23,542 --> 00:17:27,880 We hebben een plan om de 13 voortvluchtige passagiers te vinden. 211 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 De NSA en Staatsveiligheidsdienst werken samen. 212 00:17:31,967 --> 00:17:36,013 Ze loven een beloning van 50.000 dollar uit voor elke gezochte 828'er. 213 00:17:36,013 --> 00:17:38,640 SHANNON, ADRIAN - VERMIST CLARKE, DANIEL AMUTA - VERMIST 214 00:17:38,640 --> 00:17:40,601 Dood of levend? 215 00:17:40,601 --> 00:17:45,022 Je spoort hier elke mafkees mee aan om premiejager te worden. 216 00:17:45,022 --> 00:17:47,232 Je stelt mijn geduld op de proef. 217 00:17:47,232 --> 00:17:51,779 Je toont niet echt begaanheid met deze situatie. 218 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Je hebt geluk dat je hier bent. 219 00:17:59,661 --> 00:18:01,538 Heb je iets van dr. Gupta gehoord? 220 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 Nee, niet sinds ze ons verraadde. 221 00:18:05,375 --> 00:18:06,835 - Hoezo? - Zomaar. 222 00:18:08,003 --> 00:18:10,422 Bedankt voor je tijd, dr. Bahl. 223 00:18:15,594 --> 00:18:16,804 Je hebt ze geholpen. 224 00:18:16,804 --> 00:18:21,558 Je hebt toegang tot de database. Houd het zo lang mogelijk geheim. 225 00:18:25,479 --> 00:18:26,605 Dit kan niet. 226 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 Waarom lieten ze jullie vrij? 227 00:18:30,234 --> 00:18:32,361 - Papa. - Schat, kom hier. 228 00:18:38,242 --> 00:18:41,078 - Laat me je zien. - Het gaat goed, pap. Echt. 229 00:18:41,578 --> 00:18:44,248 Je gloeit weer, hè? Heb je ook een roeping? 230 00:18:44,248 --> 00:18:47,835 Nee, niet meer sinds Zeke mijn leven heeft gered. 231 00:18:48,752 --> 00:18:52,256 - Er is iets veranderd vandaag. - Ik moet een roeping gaan oplossen. 232 00:18:52,256 --> 00:18:54,007 - Staan de prikborden... - Wacht. 233 00:18:54,007 --> 00:18:56,218 Je hebt geen antwoord gegeven. 234 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 Waarom liet het register jullie vrij? 235 00:19:02,766 --> 00:19:06,520 Eden, wil je een tekening maken voor papa? 236 00:19:07,062 --> 00:19:07,938 Bedankt. 237 00:19:10,357 --> 00:19:15,279 Ze hebben ons dus niet per se vrijgelaten. We zijn gewoon vertrokken. 238 00:19:15,863 --> 00:19:17,990 - Pardon? - Geen tijd om het uit te leggen. 239 00:19:17,990 --> 00:19:21,451 Bethany's vrouw zit in de problemen, dus we hebben info nodig. 240 00:19:21,451 --> 00:19:26,915 Misschien gloei je daarom weer. Zeg me dat je m'n onderzoek hebt bewaard. 241 00:19:28,167 --> 00:19:29,793 Heb een beetje vertrouwen. 242 00:19:41,054 --> 00:19:42,848 We hebben het nooit opgegeven. 243 00:19:43,807 --> 00:19:47,477 Het leek ons makkelijker om alles naar beneden te halen bij Eden in de buurt. 244 00:19:47,477 --> 00:19:49,938 De appel valt niet ver van de boom. 245 00:19:51,273 --> 00:19:52,983 Dit is Georgia's nummer. 246 00:19:56,236 --> 00:19:58,530 Het nummer dat u probeert te bereiken... 247 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 Afgesloten. 248 00:20:00,449 --> 00:20:03,994 Misschien een oud nummer. Ze was gisteren nog bij Bethany. 249 00:20:03,994 --> 00:20:06,914 We hebben het adres. Zit er benzine in de auto? 250 00:20:10,167 --> 00:20:11,960 We hebben de auto verkocht. 251 00:20:11,960 --> 00:20:13,795 - Wat? - We moesten wel. 252 00:20:13,795 --> 00:20:16,215 Het was stroom en eten of een auto. 253 00:20:16,215 --> 00:20:20,093 - Waarom zei je niets? - Om jullie nog meer stress te geven? 254 00:20:20,093 --> 00:20:24,848 Opa Steve heeft een advocaat betaald met z'n pensioen om je vrij te krijgen. 255 00:20:24,848 --> 00:20:28,477 - We hebben een baan. - En ik pas op Eden. We doen wat moet. 256 00:20:28,477 --> 00:20:30,854 Het spijt ons zo. We maken het goed. 257 00:20:30,854 --> 00:20:33,440 Geen tijd voor medelijden. Je moet Georgia vinden. 258 00:20:35,442 --> 00:20:37,527 Neem mijn telefoon maar mee. 259 00:20:39,238 --> 00:20:42,366 Bedankt. We hebben nog wel een auto nodig. 260 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 Ik ken wel iemand. Kom mee. 261 00:20:47,037 --> 00:20:50,040 - Papa, niet weggaan. - O, schat. 262 00:20:51,959 --> 00:20:53,710 Papa komt terug, oké? 263 00:20:53,710 --> 00:20:55,170 Dat beloof ik. 264 00:21:12,688 --> 00:21:13,605 SCAN ID-BAND 265 00:21:16,692 --> 00:21:18,235 Dat is één. 266 00:21:19,361 --> 00:21:21,989 Dat is kip Alfredo, oké. 267 00:21:23,240 --> 00:21:25,575 Bewakers naar de ingang. 268 00:21:27,995 --> 00:21:31,581 - Sorry voor het onverwachte bezoek. - Je bent hier. Hoe is dat... 269 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 - Hoe... Wat? - Dank je. 270 00:21:33,166 --> 00:21:35,419 Hoe minder je weet, hoe beter. 271 00:21:36,837 --> 00:21:40,132 Ik wil je om een gunst vragen. 272 00:21:41,633 --> 00:21:45,429 - We moeten je auto lenen. - Voor een paar uur. Niks misdadigs. 273 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 Dat klinkt zo niet geloofwaardig. 274 00:21:48,515 --> 00:21:52,185 We zouden hier niet zijn als het niet noodzakelijk was. 275 00:21:52,185 --> 00:21:55,981 Toen je met Zeke trouwde, werd je een deel van onze familie. 276 00:21:55,981 --> 00:21:57,983 Dat is niet veranderd. 277 00:21:58,900 --> 00:22:00,193 Ik pak de sleutels. 278 00:22:09,745 --> 00:22:12,080 Ze waren allebei zo jong. 279 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 Ongelooflijk. 280 00:22:20,505 --> 00:22:22,758 HET ONEINDIGE VERHAAL 281 00:22:31,516 --> 00:22:33,518 FIJNE MOEDERDAG 282 00:22:35,896 --> 00:22:36,855 Dank je. 283 00:22:38,190 --> 00:22:42,069 - Nee, het is voor de kinderen. - Dat is heel gul van je. Bedankt. 284 00:22:43,653 --> 00:22:50,369 Zeke en Chloe lazen veel samen en ik bewaarde al hun oude boeken. 285 00:22:50,869 --> 00:22:52,496 Dat klinkt vast stom. 286 00:22:54,122 --> 00:22:55,791 Dit zat in het boek. 287 00:23:06,635 --> 00:23:09,638 IK HOU VAN JE TOT DE MAAN EN TERUG... XO - CHLOE... 288 00:23:10,222 --> 00:23:11,848 Lelies waren onze favoriet. 289 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 Ik wist al die tijd niet dat dit er was. 290 00:23:18,647 --> 00:23:19,898 Heel erg bedankt. 291 00:23:20,816 --> 00:23:23,402 Je hebt geen idee hoeveel dit betekent. 292 00:23:26,279 --> 00:23:27,531 Bedankt voor de auto. 293 00:23:31,910 --> 00:23:32,911 Wees voorzichtig. 294 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 - Wat is er? - Veiligheidscontrole. 295 00:24:07,195 --> 00:24:10,949 Michaela Stone hoort buiten te zijn. Ze is hier voor het laatst gescand. 296 00:24:10,949 --> 00:24:14,202 Als je in de kantine moest eten, zat je hier ook. 297 00:24:14,911 --> 00:24:17,747 Dat is Zimmer vast met me eens. Dit is privacyschending. 298 00:24:17,747 --> 00:24:20,709 Dit is zeer ongepast gedrag... 299 00:24:24,087 --> 00:24:29,050 Een gevangene is ontsnapt. Ik herhaal, een gevangene is ontsnapt. 300 00:24:32,971 --> 00:24:36,308 - Wat doe je straks? - Niks met jou. 301 00:24:36,308 --> 00:24:38,852 Ik dacht dat we plezier maakten. 302 00:24:39,728 --> 00:24:43,732 - Ik heb je niet horen klagen. - We hebben dit weken geleden besproken. 303 00:24:43,732 --> 00:24:47,110 Samen slapen en werken. Het is te veel. Geen verplichtingen. 304 00:24:47,110 --> 00:24:49,488 - Juist. Eenzame wolf. - Precies. 305 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 - Politie. - Handen omhoog. 306 00:25:00,874 --> 00:25:04,628 Wat is dit? We dachten dat Georgia in gevaar was. 307 00:25:04,628 --> 00:25:08,048 Misschien is de vrouw van de passagier wel het gevaar. 308 00:25:08,048 --> 00:25:11,968 Wat ben jij slecht. Jullie hebben niet eens een huiszoekingsbevel. 309 00:25:11,968 --> 00:25:14,471 We zijn van het register. Niemand ondervraagt ons. 310 00:25:14,471 --> 00:25:16,598 - Wat zoek je? - Dat zie ik dan wel. 311 00:25:16,598 --> 00:25:20,602 - Dus je gooit alles overhoop. - Je weet maar nooit. Het kan een val zijn. 312 00:25:22,020 --> 00:25:25,273 Ja, daar lijkt het ook echt op. Eigen Huis en Val. 313 00:25:26,858 --> 00:25:28,443 Nog meer spannend nieuws? 314 00:25:28,443 --> 00:25:31,446 Twee passagiers ontsnapt uit het detentiecentrum. 315 00:25:31,947 --> 00:25:33,740 Michaela en Ben Stone. 316 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 Ik rijd met deze twee mee. 317 00:25:38,787 --> 00:25:42,165 Ze weten vast wel waar onze voortvluchtigen naartoe gaan. 318 00:26:04,980 --> 00:26:06,856 Help me. 319 00:26:09,025 --> 00:26:10,569 Help me. 320 00:26:33,633 --> 00:26:36,386 - Wat is er aan de hand? - Ze heeft een roeping. 321 00:26:36,386 --> 00:26:41,641 Bethany vertoont tekenen van een roeping, maar ze is nog steeds verdoofd. 322 00:26:41,641 --> 00:26:44,144 Ze kan niet met ons delen wat ze ziet. 323 00:26:47,022 --> 00:26:48,523 Meld het als ze wakker wordt. 324 00:26:54,821 --> 00:26:58,658 - De politie kan hier zijn. - Dan was het een leuk dagje uit. 325 00:26:58,658 --> 00:27:01,453 Jammer dat we geen hotdog hebben gehaald. 326 00:27:07,751 --> 00:27:11,421 Het is oké. We zijn vrienden van Bethany van vlucht 828. 327 00:27:15,091 --> 00:27:16,718 Wat is hier gebeurd? 328 00:27:17,594 --> 00:27:19,012 Het register kwam langs. 329 00:27:19,554 --> 00:27:22,057 Ik zag ze nog net vertrekken. 330 00:27:22,057 --> 00:27:26,269 Ze hebben m'n huis overhoop gehaald. Want dat kon ik net gebruiken. 331 00:27:34,110 --> 00:27:35,236 Mag ik eens kijken? 332 00:27:42,202 --> 00:27:44,037 Jullie zien er prachtig uit. 333 00:27:47,248 --> 00:27:48,958 Hoezo zijn jullie hier? 334 00:27:50,502 --> 00:27:52,295 We zijn ontsnapt. 335 00:27:53,254 --> 00:27:56,132 - Bethany maakte zich zorgen om je. - Had ze een roeping? 336 00:27:56,716 --> 00:27:59,511 Ze heeft ons vaak geholpen. We moesten iets doen. 337 00:28:00,011 --> 00:28:01,012 Ze is belangrijk. 338 00:28:01,596 --> 00:28:03,598 En jij bent ook belangrijk voor ons. 339 00:28:08,478 --> 00:28:12,148 Ik had een roeping. Niet mijn roeping, die van Bethany. 340 00:28:13,441 --> 00:28:15,568 - Wat zag je? - Ik zat in het vliegtuig... 341 00:28:15,568 --> 00:28:19,364 ...en zag een appel op haar stoel en ik voelde dat ik moest gaan zitten. 342 00:28:19,364 --> 00:28:22,075 Toen zag ik een open veld. 343 00:28:22,075 --> 00:28:24,786 Ik hoorde geschreeuw vanuit een oude schuur. 344 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 Daar leek het in ieder geval op. 345 00:28:26,788 --> 00:28:30,542 En ik zag een auto, een rode auto met geweren. 346 00:28:31,167 --> 00:28:32,627 Veel wapens op de achterbank. 347 00:28:33,211 --> 00:28:34,379 Georgia, wat is er? 348 00:28:35,213 --> 00:28:38,758 Dat is Vasik. De jonge vader met een vrouw en twee kinderen. 349 00:28:38,758 --> 00:28:39,759 De passagier. 350 00:28:39,759 --> 00:28:42,470 - Hij is een van de voortvluchtigen. - Hij vroeg om hulp. 351 00:28:42,470 --> 00:28:45,598 Ik zou hem treffen in een oude schuur in Conklin. 352 00:28:45,598 --> 00:28:48,435 Dan is hij in gevaar. Je moet nu gaan. 353 00:29:19,507 --> 00:29:22,552 Leg even uit wat we hier doen. 354 00:29:23,511 --> 00:29:24,763 Anson vroeg om hulp. 355 00:29:25,722 --> 00:29:26,806 Dat is wat ik doe. 356 00:29:28,016 --> 00:29:29,642 Hoe minder je weet, hoe beter. 357 00:29:31,227 --> 00:29:33,480 Ik controleer de omgeving. Zoek Anson. 358 00:29:55,043 --> 00:29:55,960 Anson? 359 00:29:58,338 --> 00:29:59,672 Anson, het is Georgia. 360 00:30:08,223 --> 00:30:11,184 Anson, je moet hier weg. Het is niet veilig. 361 00:30:12,685 --> 00:30:13,686 Dat is Anson niet. 362 00:30:24,239 --> 00:30:26,282 Kom maar tevoorschijn. 363 00:30:29,077 --> 00:30:31,162 Hier, poesje. 364 00:30:32,914 --> 00:30:35,250 Maak het jezelf niet zo moeilijk. 365 00:30:36,125 --> 00:30:37,126 Ik zie je. 366 00:30:40,171 --> 00:30:41,130 Game over. 367 00:30:42,340 --> 00:30:44,425 Dat klopt. Laat het wapen vallen. 368 00:30:45,134 --> 00:30:47,136 Ga je me neerschieten, agent? 369 00:30:48,263 --> 00:30:49,514 Billy, toch? 370 00:30:50,098 --> 00:30:51,182 Luister, Billy. 371 00:30:51,182 --> 00:30:54,435 Mocht je het vergeten zijn, je hebt m'n man ontvoerd... 372 00:30:54,435 --> 00:30:56,896 ...en bijna vermoord in de X'er-bar. 373 00:30:56,896 --> 00:30:59,440 Daarom zou ik niets liever willen... 374 00:30:59,440 --> 00:31:04,362 ...dan een reden om de wereld te verlossen van een klootzak als jij. 375 00:31:04,863 --> 00:31:08,199 Je wilt niet onder schot gehouden worden door mij. 376 00:31:19,252 --> 00:31:20,336 Kom op, jongens. 377 00:31:20,336 --> 00:31:24,173 Je vader en tante kunnen in gevaar zijn. Help ons ze te beschermen. 378 00:31:24,173 --> 00:31:28,636 Ik heb mijn vader gisteren voor 't laatst gezien vanachter plexiglas... 379 00:31:28,636 --> 00:31:30,847 ...net als vorige week. 380 00:31:30,847 --> 00:31:33,141 En jij, Gabe? 381 00:31:33,141 --> 00:31:36,352 Ik heb ze niet meer gezien nadat ze zijn opgesloten. 382 00:31:37,061 --> 00:31:40,815 Jij had iets te maken met die dode passagier vorig jaar. Violet? 383 00:31:41,316 --> 00:31:44,110 Als je iets verbergt, komen we er wel achter. 384 00:31:44,110 --> 00:31:47,280 Denk je dat we tijd hebben voor deze onzin? 385 00:31:47,280 --> 00:31:49,365 We kunnen amper rondkomen. 386 00:31:49,365 --> 00:31:52,660 Ze zijn slim. Ze liegen niet tegen de politie. 387 00:31:52,660 --> 00:31:55,788 - Kom op, we gaan. - We willen elke dag een update. 388 00:32:04,005 --> 00:32:05,465 Is je vader terug? 389 00:32:06,424 --> 00:32:08,509 - Waar zijn ze? - Dat weten we niet. 390 00:32:11,262 --> 00:32:13,806 - We nemen ze mee. - Daar heb je een bevel voor nodig. 391 00:32:13,806 --> 00:32:17,435 Ze hebben contact met hem. Neem hun telefoons mee. 392 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 Ik heb geen telefoon. 393 00:32:26,110 --> 00:32:29,489 - Ik probeer minimalistisch te leven. - Een 20-jarige zonder telefoon. 394 00:32:29,489 --> 00:32:33,576 Traceer de locatie van haar nummer. Wedden dat we pappie vinden. 395 00:32:45,630 --> 00:32:48,007 - Hoi, lieverd. We zijn in orde. - Niet dus. 396 00:32:48,007 --> 00:32:50,301 Jared en Drea waren hier met een engerd. 397 00:32:50,301 --> 00:32:53,888 Ze weten dat je mijn telefoon hebt. Het spijt me zo. 398 00:32:53,888 --> 00:32:55,974 Het komt goed. Blijf daar. 399 00:33:03,523 --> 00:33:05,942 We zijn hier niet veilig. Voor de draad ermee. 400 00:33:06,526 --> 00:33:09,737 Kom op. We hebben onszelf bewezen. Wat is hier gebeurd? 401 00:33:10,947 --> 00:33:12,281 Ik werk voor het safehouse. 402 00:33:13,282 --> 00:33:14,534 Welk safehouse? 403 00:33:15,243 --> 00:33:17,620 Je kent de 13 vermiste passagiers. 404 00:33:18,454 --> 00:33:23,251 Ik werk samen met 828-medestanders om ze voedsel, onderdak en medicijnen te geven. 405 00:33:23,251 --> 00:33:26,212 - Wonen ze bij elkaar? - Negen van hen wel. 406 00:33:26,796 --> 00:33:28,840 Ik dacht dat ik Anson kon helpen... 407 00:33:28,840 --> 00:33:33,302 ...en naar het safehouse kon brengen, maar die X'er hield me voor de gek. 408 00:33:34,012 --> 00:33:38,016 Hij dacht dat ik hem naar de passagiers zou leiden voor die beloning. 409 00:33:38,016 --> 00:33:41,769 - Sorry, welke beloning? - De premie voor de passagiers. 410 00:33:43,062 --> 00:33:45,898 50.000 dollar per persoon. Dood of levend. 411 00:33:45,898 --> 00:33:48,735 Billy heeft je vast niet als enige door. 412 00:33:48,735 --> 00:33:52,447 Je moet terug naar het safehouse met de rest tot je veilig bent. 413 00:33:52,447 --> 00:33:55,366 - Ik zet jullie af. - Te gevaarlijk. We redden ons wel. 414 00:33:55,366 --> 00:33:56,451 Ga maar. 415 00:34:01,956 --> 00:34:03,666 Kun je dit aan Bethany geven? 416 00:34:05,293 --> 00:34:06,794 Zeg haar dat ik van haar hou. 417 00:34:08,212 --> 00:34:09,130 Dank je wel. 418 00:34:14,427 --> 00:34:15,595 We moeten hier weg. 419 00:34:33,988 --> 00:34:35,406 Wat is dit in godsnaam? 420 00:34:36,282 --> 00:34:38,076 Er is hier iets neergestort. 421 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 Niet zo lang geleden. De grond is nog warm. 422 00:34:44,373 --> 00:34:48,795 Ik zou niet weten wat zo'n groot gat achterlaat, behalve een vliegtuig. 423 00:34:48,795 --> 00:34:50,379 Maar welk vliegtuig? 424 00:34:50,379 --> 00:34:53,883 Wie kan er beter een vliegtuig laten verdwijnen dan de NSA? 425 00:34:55,635 --> 00:34:57,011 We moeten dit uitzoeken. 426 00:34:58,221 --> 00:34:59,305 Waar gaan we heen? 427 00:35:01,432 --> 00:35:02,475 Het detentiecentrum. 428 00:35:03,601 --> 00:35:07,146 Serieus? We hebben afgesproken dat we niet terug zouden gaan. 429 00:35:07,146 --> 00:35:10,149 Dat was voor we deze gigantische afdruk vonden. 430 00:35:11,025 --> 00:35:13,194 Het vliegtuig is terug. Ik weet het. 431 00:35:13,778 --> 00:35:16,155 Dat betekent een leven in de isoleercel. 432 00:35:16,155 --> 00:35:19,867 Als kapiteins van de Reddingsboot, moeten we terug voor de rest. 433 00:35:19,867 --> 00:35:23,037 Je had gelijk. We kunnen ze van buitenaf beter beschermen. 434 00:35:23,037 --> 00:35:25,665 - Door te doen wat we nu doen. - Ik had het mis. 435 00:35:27,792 --> 00:35:31,295 Vraag je je wel eens af waarom wij de kapiteins zijn? 436 00:35:31,295 --> 00:35:33,589 Waarom God jou eerst koos? 437 00:35:34,423 --> 00:35:36,300 Misschien omdat je de beste agent bent. 438 00:35:36,300 --> 00:35:40,304 Misschien omdat jij uit je schaamtespiraal moest komen. 439 00:35:42,014 --> 00:35:42,932 Waarom ik? 440 00:35:44,892 --> 00:35:48,688 Misschien omdat ik zo kortzichtig was. 441 00:35:49,772 --> 00:35:51,691 Ik wilde alleen Cal redden... 442 00:35:51,691 --> 00:35:56,487 ...net zoals ik twee jaar lang alleen maar Eden wilde vinden. 443 00:35:57,905 --> 00:36:01,033 Het is geen toeval dat de helft van de roepingen ons ook leidde. 444 00:36:01,033 --> 00:36:02,451 Alles is verbonden. 445 00:36:05,163 --> 00:36:06,706 Je hebt zoveel opgeofferd. 446 00:36:06,706 --> 00:36:10,042 Ik neem het je niet kwalijk dat je vrij wilt zijn. 447 00:36:11,085 --> 00:36:13,588 Maar ik kan ze niet weer in de steek laten. 448 00:36:14,463 --> 00:36:17,300 Ik weet veel over de roepingen en de passagiers. 449 00:36:17,300 --> 00:36:20,595 En als er een 828'er is die terug moet naar dat detentiecentrum... 450 00:36:20,595 --> 00:36:24,682 ...als strateeg om de Sterfdatum te overleven... 451 00:36:28,269 --> 00:36:29,353 ...ben ik het wel. 452 00:36:32,231 --> 00:36:33,149 Je hebt gelijk. 453 00:36:34,734 --> 00:36:38,029 Ik ga afscheid nemen van de kinderen en mezelf aangeven. 454 00:36:42,116 --> 00:36:44,285 Mag ik jouw kussen hebben? 455 00:36:49,540 --> 00:36:50,708 Ik hou van je. 456 00:36:51,626 --> 00:36:52,752 Ik hou ook van jou. 457 00:37:06,849 --> 00:37:07,683 Pap? 458 00:37:08,643 --> 00:37:09,518 Ben jij dat? 459 00:37:13,773 --> 00:37:14,941 Waar is tante Mick? 460 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 Ik wil dat jullie naar Georgia gaan... 461 00:37:26,911 --> 00:37:30,748 ...om Priscilla's auto op te halen en terug te brengen. 462 00:37:36,545 --> 00:37:37,463 Waarom? 463 00:37:39,924 --> 00:37:41,509 - Wat is er? - Het spijt me. 464 00:37:42,009 --> 00:37:44,262 - Je gaat terug. - Dat is het beste. 465 00:37:44,262 --> 00:37:46,847 Echt niet. En wij dan? 466 00:37:48,140 --> 00:37:50,768 We waren toch een gezin? Je hebt het beloofd. 467 00:37:50,768 --> 00:37:56,565 Ik weet dat het niet zo voelt, maar ik doe dit voor mijn gezin. 468 00:38:00,486 --> 00:38:01,570 Jullie... 469 00:38:02,613 --> 00:38:05,616 ...zijn het belangrijkst voor mij. 470 00:38:06,784 --> 00:38:11,414 En ik heb negen maanden om uit te zoeken hoe we de Sterfdatum overleven. 471 00:38:11,414 --> 00:38:15,167 En de enige manier om te garanderen dat we een toekomst hebben... 472 00:38:19,297 --> 00:38:20,756 ...is als ik nu wegga. 473 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 Ik hou voor altijd van je. 474 00:38:30,224 --> 00:38:31,434 Ik hou van je. 475 00:38:36,939 --> 00:38:38,149 Van jullie allemaal. 476 00:39:19,065 --> 00:39:21,233 Kijk eens wie we daar hebben. 477 00:39:21,233 --> 00:39:22,985 Billy. Alles goed? 478 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 Dat is lang geleden. 479 00:39:25,029 --> 00:39:28,240 - Ken je die sukkel? - Zijn we het toch nog ergens over eens. 480 00:39:32,912 --> 00:39:35,414 We hebben je slechterik gepakt. Graag gedaan. 481 00:39:35,414 --> 00:39:38,834 Zo te zien hebben de passagiers een bloedbad voorkomen. 482 00:39:38,834 --> 00:39:42,505 828'ers zijn beter in het oplossen van roepingen dan wij. 483 00:39:42,505 --> 00:39:43,422 Denk je? 484 00:39:56,727 --> 00:39:58,854 Je weet wel hoe je een entree maakt. 485 00:40:00,523 --> 00:40:02,066 Ik houd de boel spannend. 486 00:40:03,275 --> 00:40:04,985 Bedankt voor je hulp. 487 00:40:05,486 --> 00:40:06,654 Geen dank. 488 00:40:08,656 --> 00:40:11,617 Vertel me hoe dit afloopt. Ik heb de hoop nodig... 489 00:40:11,617 --> 00:40:14,870 ...dat ik niet verder in de afgrond stort zonder jou. 490 00:40:14,870 --> 00:40:15,913 Dat kan ik niet. 491 00:40:17,665 --> 00:40:19,291 Ik weet hoeveel ik van je hou. 492 00:40:20,167 --> 00:40:22,878 Ik weet zelfs hoeveel ik van je ga houden. Dat is... 493 00:40:22,878 --> 00:40:24,588 Hoe weet je dat? 494 00:40:25,423 --> 00:40:31,011 Elk woord, elke glimlach, elke aanraking, elke kus die we ooit hebben gedeeld... 495 00:40:31,011 --> 00:40:33,139 ...staan in mijn ziel gegrift. 496 00:40:33,764 --> 00:40:36,392 Ik ben de jouwe, nu en voor altijd. 497 00:40:37,226 --> 00:40:39,019 Je moet gewoon volhouden. 498 00:40:40,521 --> 00:40:41,730 Dat kan ik niet. 499 00:40:43,691 --> 00:40:46,402 'Geef nooit op en het geluk zal je vinden.' 500 00:40:47,528 --> 00:40:50,406 - Is dat Het oneindige verhaal? - Mijn favoriete zin. 501 00:40:51,240 --> 00:40:53,242 Het heeft me geholpen na Chloe. 502 00:40:57,538 --> 00:40:59,707 Ik geloof alleen niet in geluk. 503 00:41:00,291 --> 00:41:01,333 Ik geloof in jou. 504 00:41:02,793 --> 00:41:04,128 En zij ook. 505 00:41:13,179 --> 00:41:14,221 BEZOEKERSINGANG 506 00:41:21,479 --> 00:41:22,646 Ik ben Ben Stone. 507 00:41:23,355 --> 00:41:25,274 - Ik ben ongewapend. - Wapens klaar. 508 00:41:25,774 --> 00:41:27,485 - Ik geef mezelf aan. - Op de grond. 509 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 Handen op je hoofd. 510 00:41:29,945 --> 00:41:33,073 Kom op. 511 00:41:35,117 --> 00:41:36,494 Passagier in hechtenis. 512 00:41:37,536 --> 00:41:39,788 U zit in de problemen, Mr Stone. 513 00:41:40,581 --> 00:41:44,668 Er is een boomgaard in Conklin. Er is iets gebeurd. Iets groots. 514 00:41:46,378 --> 00:41:47,463 Haal hem hier weg. 515 00:41:47,463 --> 00:41:50,341 - Hij is het. - Meld het maar. Het is Ben Stone. 516 00:41:50,341 --> 00:41:52,301 - Bevestigd. - We komen. 517 00:41:52,301 --> 00:41:53,469 Lopen. 518 00:41:56,680 --> 00:41:58,766 Drink dit. Het zal je goeddoen. 519 00:42:02,394 --> 00:42:04,813 - Georgia is veilig. - Godzijdank. 520 00:42:05,481 --> 00:42:08,776 Maar ze kan voorlopig niet langskomen. 521 00:42:08,776 --> 00:42:12,196 - Wat? Waarom niet? - Weet dat ze veilig is. 522 00:42:14,365 --> 00:42:15,866 Ze is een blijvertje, hè? 523 00:42:16,617 --> 00:42:19,078 Dat wist ik vanaf dag één. 524 00:42:20,287 --> 00:42:21,497 Ze kan gaan. 525 00:43:00,160 --> 00:43:02,663 'Geef nooit op en het geluk zal je vinden.' 526 00:43:07,793 --> 00:43:09,587 Ik dacht dat je niet... 527 00:43:09,587 --> 00:43:11,672 We zijn allebei kapiteins. 528 00:43:12,548 --> 00:43:13,424 Weet je nog? 529 00:43:16,343 --> 00:43:17,261 Dank je. 530 00:43:19,305 --> 00:43:20,931 Waardoor heb je je bedacht? 531 00:43:23,434 --> 00:43:26,103 Niks. Alles. 532 00:43:28,355 --> 00:43:30,482 Je had gelijk. Ze hebben ons nodig. 533 00:44:15,527 --> 00:44:16,570 Lichten uit. 534 00:44:34,129 --> 00:44:35,255 Krijg nou wat. 535 00:45:03,242 --> 00:45:04,284 Laat me gaan. 536 00:45:10,833 --> 00:45:12,960 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte