1 00:00:19,144 --> 00:00:22,564 {\an8}Guten Morgen. Wir haben ein Update für unsere Topstory. 2 00:00:22,564 --> 00:00:26,026 {\an8}Vor fast acht Monaten starben über 700 Menschen 3 00:00:26,026 --> 00:00:30,321 {\an8}durch den großen Riss. Noch wurden nicht alle Leichen geborgen. 4 00:00:30,321 --> 00:00:34,576 {\an8}Während die Spezialisten weiter die Ursache der Erdspalten erforschen, 5 00:00:34,576 --> 00:00:36,995 {\an8}glauben immer mehr Menschen 6 00:00:36,995 --> 00:00:40,331 {\an8}an eine Verbindung mit den Passagieren von Flug 828. 7 00:00:56,973 --> 00:01:00,101 Oh, Gott sei Dank. Ihr seid ja schnell gekommen... 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 Notruf, wie kann ich helfen? 9 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 Notruf, wie kann ich helfen? 10 00:01:30,340 --> 00:01:32,425 Hallo? Sind Sie noch da? 11 00:01:33,760 --> 00:01:35,720 Notruf, wie kann ich helfen? 12 00:01:38,681 --> 00:01:40,934 Hey, nimm nicht so viel Käse, ok? 13 00:01:40,934 --> 00:01:44,437 Wir müssen bis Monatsende damit zurechtkommen. 14 00:01:44,437 --> 00:01:46,439 Ich weiß. Ich bin kein Baby. 15 00:01:46,439 --> 00:01:50,735 Oh. Ok. Wusstest du, dass man von Käse furzen muss? 16 00:01:53,488 --> 00:01:54,906 Kein trauriges Gesicht. 17 00:01:54,906 --> 00:01:57,325 Dienstage sind unsere glücklichen Tage. 18 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 Nicht für Gabriel. 19 00:01:59,744 --> 00:02:04,415 Ok, ich weiß, die letzten acht Monate waren echt heftig für dich, 20 00:02:04,415 --> 00:02:07,001 aber du lebst, und es geht dir gut, 21 00:02:07,001 --> 00:02:09,629 und keiner weiß, dass du ein Passagier bist. 22 00:02:09,629 --> 00:02:11,631 Und ohne dich wäre ich verloren. 23 00:02:13,091 --> 00:02:15,927 Such dir was zum Anziehen aus, ja? Ok. 24 00:02:18,221 --> 00:02:19,514 Also, was ist los? 25 00:02:21,224 --> 00:02:25,645 Als ich aufwachte, raste mein Herz, und ich war schweißgebadet. 26 00:02:25,645 --> 00:02:27,772 Ich hatte irgendeinen Albtraum. 27 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 Ok. 28 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 Und meine Narbe hat geleuchtet. 29 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 Wirklich? 30 00:02:35,029 --> 00:02:38,491 - Sie leuchtete nicht mehr... - ...seit ich den Omega-Saphir zerstörte. 31 00:02:38,491 --> 00:02:39,993 Dann noch mal, als Zeke... 32 00:02:41,703 --> 00:02:44,164 Es war das erste Mal seit acht Monaten. 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 Das muss irgendwas bedeuten. 34 00:02:45,957 --> 00:02:47,667 Gefällt dir mein Kleid? 35 00:02:47,667 --> 00:02:49,794 Oh ja. Du wirst toll aussehen. 36 00:02:49,794 --> 00:02:52,505 Machen wir uns für Daddy richtig schick, ok? 37 00:02:54,132 --> 00:02:57,510 Alle Besucher werden gebeten, sich ordentlich einzureihen. 38 00:03:22,619 --> 00:03:24,787 Das Handy kriegen Sie später wieder. 39 00:03:26,581 --> 00:03:28,208 - Bitte sehr. - Der Nächste. 40 00:03:29,417 --> 00:03:31,127 {\an8}Das muss immer dranbleiben. 41 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 Der Nächste. 42 00:03:34,589 --> 00:03:36,925 828-AUFFANGLAGER - NSA BESUCHEREINGANG 43 00:03:44,599 --> 00:03:47,477 {\an8}Die Besuchszeit für Gruppe A beginnt jetzt. 44 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 {\an8}Bitte bilden Sie eine Reihe. 45 00:03:49,229 --> 00:03:51,814 {\an8}Gruppen B bis F halten sich bitte bereit. 46 00:04:13,920 --> 00:04:16,214 {\an8}Hey. Kommst du? 47 00:04:17,340 --> 00:04:19,384 {\an8}Dieses Mal nicht. Ben geht mit. 48 00:04:20,510 --> 00:04:21,594 {\an8}Danke, Bethany. 49 00:04:28,101 --> 00:04:31,896 Geht das so? Nicht, dass sie aufgehen und du deshalb stolperst. 50 00:04:31,896 --> 00:04:34,607 Ein erfahrener Pfadfinder hilft immer. 51 00:04:35,358 --> 00:04:38,987 {\an8}Na ja, ich war damals nur sehr kurz dabei, Russ. 52 00:04:40,655 --> 00:04:43,408 {\an8}Du bist ein guter Junge, Ben. Danke. 53 00:04:59,882 --> 00:05:01,217 {\an8}Neuer Tag, neuer Scan. 54 00:05:05,430 --> 00:05:06,347 {\an8}Warte kurz. 55 00:05:07,265 --> 00:05:08,308 {\an8}ID-TAG SCANNEN 56 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 {\an8}STONE, BEN BLOCK A - UNTERKUNFT 57 00:05:30,288 --> 00:05:33,207 {\an8}Die Passagierin hat laut Scan keine Berufung mehr. 58 00:05:35,293 --> 00:05:38,796 {\an8}Wieder eine, die ungeklärt verschwindet. Holen Sie sie raus, 59 00:05:38,796 --> 00:05:42,383 {\an8}und speichern Sie die Daten, bevor sie zurückgeht. 60 00:05:42,383 --> 00:05:44,260 {\an8}Was machen die mit den Daten? 61 00:05:44,260 --> 00:05:48,473 {\an8}Keine Ahnung. Je weniger ich frage, desto länger kann ich hierbleiben 62 00:05:48,473 --> 00:05:49,932 {\an8}und Passagieren helfen. Bitte. 63 00:06:08,493 --> 00:06:10,578 Halte meine Hand, wenn du willst. 64 00:06:12,789 --> 00:06:13,623 Danke. 65 00:06:22,632 --> 00:06:24,425 Ok. Gut so? 66 00:06:24,425 --> 00:06:25,343 - Ja. - Ok. 67 00:06:27,553 --> 00:06:29,097 Da sind ja meine Mädels. 68 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 Oh, du fehlst mir so sehr. 69 00:06:39,065 --> 00:06:40,316 Was soll ich nur tun? 70 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 Alles Gute zum Hochzeitstag. 71 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 Ich versprach dir Paris, nicht dieses Gefängnis. 72 00:06:49,117 --> 00:06:51,619 Ich ginge überallhin, um bei dir zu sein. 73 00:06:53,538 --> 00:06:54,455 Ich liebe dich. 74 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 Ich liebe dich noch mehr. 75 00:07:00,169 --> 00:07:01,796 Tolles Marmeladen-Sandwich. 76 00:07:02,630 --> 00:07:04,340 Es ist mit Schinken und Käse! 77 00:07:04,924 --> 00:07:07,343 Marmelade, Schinken und Käse, wie toll. 78 00:07:09,929 --> 00:07:12,265 Und, wie geht es Tante Mick? 79 00:07:13,599 --> 00:07:16,144 Ganz gut, soweit das hier möglich ist. 80 00:07:16,727 --> 00:07:18,563 Und TJ? 81 00:07:19,439 --> 00:07:22,108 Wir aßen schon lange nicht mehr mit Gruppe F, 82 00:07:22,108 --> 00:07:24,235 aber ich sah ihn auf dem Hof. 83 00:07:25,153 --> 00:07:26,154 Er sieht gut aus. 84 00:07:27,196 --> 00:07:28,573 Er vermisst dich. 85 00:07:30,491 --> 00:07:32,243 Wie geht es Gabriel? 86 00:07:33,244 --> 00:07:36,122 Er war diese Woche bei Dr. Bates, richtig? 87 00:07:36,122 --> 00:07:37,457 Er ist wieder gesund. 88 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 Ich würde sogar sagen, er... 89 00:07:41,836 --> 00:07:43,045 Er strahlt förmlich. 90 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 Die Besuchszeit ist zu Ende. 91 00:07:47,925 --> 00:07:49,760 Bitte gehen Sie zum Ausgang. 92 00:07:49,760 --> 00:07:52,680 Nein. Ich will meinen Daddy! 93 00:07:53,431 --> 00:07:54,557 Ich habe dich lieb. 94 00:08:00,396 --> 00:08:01,606 Bitte gehen Sie nun. 95 00:08:01,606 --> 00:08:03,983 - Nur noch kurz. - Es geht leider nicht. 96 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 Schon gut. 97 00:08:09,530 --> 00:08:10,490 Bis bald. 98 00:08:26,380 --> 00:08:27,507 Ich habe dich lieb. 99 00:08:29,967 --> 00:08:30,885 Ich dich auch. 100 00:08:31,969 --> 00:08:32,803 Danke. 101 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 {\an8}DURCHGANG VERBOTEN 102 00:09:07,588 --> 00:09:10,550 Olive gibt alles, sich vor Eden zusammenzureißen. 103 00:09:11,676 --> 00:09:15,680 Ich weiß nicht. Ihre Besuche bei mir schaden ihnen vielleicht mehr. 104 00:09:15,680 --> 00:09:18,140 Eigentlich sollte ich eher sie besuchen. 105 00:09:19,183 --> 00:09:23,479 Ich hasse, Cal nicht sehen zu können. Olive meinte, es geht ihm besser. 106 00:09:23,479 --> 00:09:24,772 Er ist in Remission. 107 00:09:27,775 --> 00:09:28,985 Er strahlt förmlich. 108 00:09:32,196 --> 00:09:33,614 Hast du mich verstanden? 109 00:09:35,366 --> 00:09:38,703 Entschuldige, ich bin heute einfach müde. 110 00:09:39,870 --> 00:09:40,705 Heute? 111 00:09:41,664 --> 00:09:42,999 Ist doch jeden Tag so. 112 00:09:44,417 --> 00:09:45,835 Ich stehe auf, ich esse... 113 00:09:48,087 --> 00:09:50,339 ...dusche, schlafe und wieder von vorne. 114 00:09:50,840 --> 00:09:53,676 - Was willst du von mir? - Du redest nie über Zeke. 115 00:09:55,511 --> 00:09:59,473 Die Trauer hat dich so im Griff. Das fordert seinen Tribut. 116 00:09:59,473 --> 00:10:00,600 Ich komme klar. 117 00:10:02,101 --> 00:10:03,311 Du zerbrichst daran. 118 00:10:05,896 --> 00:10:07,315 Ich weiß, wie das läuft. 119 00:10:11,861 --> 00:10:14,405 Ich vermisse ihn jede Sekunde, jeden Tag. 120 00:10:15,197 --> 00:10:18,492 Ich kann es kaum erwarten, abends ins Bett zu gehen, 121 00:10:18,492 --> 00:10:20,578 damit ich den Schmerz vergesse. 122 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 Wenn ich aufwache und er nicht da ist, 123 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 bricht es mir wieder das Herz. 124 00:10:33,841 --> 00:10:35,176 Ich bin für dich da. 125 00:10:38,554 --> 00:10:42,892 Und ich muss wissen, dass du für mich da bist. Für uns alle. 126 00:10:43,517 --> 00:10:44,477 Voll und ganz. 127 00:10:44,477 --> 00:10:45,603 Danke. 128 00:10:46,562 --> 00:10:49,982 Uns bleiben neun Monate, die Passagiere zu retten. 129 00:10:50,483 --> 00:10:51,317 Und die Welt. 130 00:10:54,111 --> 00:10:55,988 Da Cals Drache wieder leuchtet, 131 00:10:57,448 --> 00:10:59,450 sollten wir von hier verschwinden. 132 00:11:01,035 --> 00:11:02,703 Leichter gesagt als getan. 133 00:11:39,907 --> 00:11:41,701 Deine blauen Augen sind irre. 134 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Zeke. 135 00:11:47,248 --> 00:11:48,624 Gott, du bist so schön. 136 00:11:51,085 --> 00:11:53,629 Verliere ich den Verstand, oder bin ich tot? 137 00:11:54,213 --> 00:11:57,758 Weder noch. Mir fehlt dieses Lächeln. 138 00:11:59,176 --> 00:12:00,761 Ich vermisse alles an dir. 139 00:12:02,555 --> 00:12:04,765 Sogar meine Handtücher auf dem Boden? 140 00:12:06,892 --> 00:12:07,935 Ja. Alles. 141 00:12:08,811 --> 00:12:13,023 Hier muss man sich nicht um Handtücher oder schmutziges Geschirr sorgen. 142 00:12:13,023 --> 00:12:14,108 Wo ist "hier"? 143 00:12:14,108 --> 00:12:17,361 Das ist keine Berufung, kommt mir aber vertraut vor. 144 00:12:17,361 --> 00:12:19,113 Du warst schon im Leuchten. 145 00:12:21,031 --> 00:12:23,200 - Du bist im Leuchten. - Ja, genau. 146 00:12:24,326 --> 00:12:28,289 Göttliches Bewusstsein hat unendlich Raum und unendlich Zeit. 147 00:12:28,873 --> 00:12:32,126 Wir tun, was wir am besten können, uns verbinden. 148 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 Ich liebe dich so sehr. 149 00:12:40,176 --> 00:12:42,970 "Es gibt viele Arten von Freude, aber alle führen zu einer: 150 00:12:43,471 --> 00:12:44,805 der, geliebt zu werden." 151 00:12:47,308 --> 00:12:48,851 Die unendliche Geschichte. 152 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 Ich las sie Chloe vor, als sie 12 war. 153 00:12:55,232 --> 00:12:56,817 Chloes Kette. 154 00:12:56,817 --> 00:13:00,488 Die hast du vor Jahren an ihrer Gedenkstätte hinterlassen. 155 00:13:00,488 --> 00:13:01,739 Ja. 156 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 Nur jetzt noch nicht. 157 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Deine Kleidung. 158 00:13:10,080 --> 00:13:12,124 Das hattest du in der Höhle an. 159 00:13:13,000 --> 00:13:15,252 Ich war erst einmal im Leuchten, Mick. 160 00:13:16,212 --> 00:13:17,338 Oh mein Gott. 161 00:13:19,507 --> 00:13:23,469 Du bist noch in der Höhle, im Jahr 2018. 162 00:13:23,469 --> 00:13:25,095 Verwirrend, ich weiß. 163 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 Aber dann sind wir uns noch gar nicht begegnet. 164 00:13:29,725 --> 00:13:31,560 Das ist ein unwichtiges Detail. 165 00:13:44,824 --> 00:13:45,658 Zeke! 166 00:13:46,867 --> 00:13:47,701 Hilfe! 167 00:13:48,285 --> 00:13:49,870 Hilfe, bitte! 168 00:13:49,870 --> 00:13:51,080 Hilfe! 169 00:13:51,872 --> 00:13:54,542 Helft mir! 170 00:13:54,542 --> 00:13:56,585 - Hey! - Helft mir! 171 00:13:56,585 --> 00:14:00,339 Ich muss hier raus. Wirklich. Ich kenne die Stimme meiner Frau. 172 00:14:00,339 --> 00:14:01,882 - Ok. - Sie ist in Gefahr. 173 00:14:01,882 --> 00:14:03,676 Ok, hatten Sie eine Berufung? 174 00:14:03,676 --> 00:14:07,930 Georgia ist in Schwierigkeiten. Ich muss zu ihr. Bitte. 175 00:14:07,930 --> 00:14:10,808 - Wir müssen was tun. - Bethany, es ist alles gut. 176 00:14:10,808 --> 00:14:13,018 Was genau willst du tun? 177 00:14:13,018 --> 00:14:14,395 - Hilfe! - Bethany. 178 00:14:17,773 --> 00:14:19,567 - Weg von der Tür! - Hilfe! 179 00:14:19,567 --> 00:14:21,861 - Hände weg von mir! - Warten Sie! 180 00:14:22,778 --> 00:14:24,113 Ok, lass sie gehen. 181 00:14:25,573 --> 00:14:28,492 - Das ist unsere Chance. - Aber Bethany braucht uns. 182 00:14:28,492 --> 00:14:32,162 Deshalb müssen wir hier weg. Wir steuern das Rettungsboot. 183 00:14:32,746 --> 00:14:35,082 Hören Sie auf! Ok, lassen Sie sie los. 184 00:14:35,082 --> 00:14:37,960 - Jetzt oder nie. - Ok, dann jetzt. Los. 185 00:14:51,181 --> 00:14:53,976 - Scheiße. Was nun? - Beim Labor ist eine Treppe. 186 00:14:54,894 --> 00:14:56,103 Die ist auch zu. 187 00:14:57,438 --> 00:14:59,899 Sie fliegen raus und landen im Gefängnis. 188 00:14:59,899 --> 00:15:03,068 Um das Rettungsboot zu retten und das Todesdatum zu überleben, 189 00:15:03,068 --> 00:15:04,486 müssen wir jetzt raus. 190 00:15:05,654 --> 00:15:07,573 Cals Narbe leuchtet wieder. 191 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 Die Zeit ist reif. 192 00:15:12,453 --> 00:15:16,415 Ich ließ die Kantine räumen. Der Lieferanteneingang ist noch offen. 193 00:15:18,876 --> 00:15:21,003 - Danke. - Wir schulden Ihnen was. 194 00:15:21,003 --> 00:15:25,049 Das ist nicht das erste Mal. Denken Sie dran, Sie sahen mich nie. 195 00:15:41,190 --> 00:15:43,150 Das Paket wurde schon geliefert. 196 00:15:43,150 --> 00:15:45,653 Gut, melden Sie es sofort Dr. Gupta. 197 00:15:47,321 --> 00:15:50,908 Das war ja mal verdächtig. Welches Paket haben wir erwartet? 198 00:15:50,908 --> 00:15:52,409 Kenntnis nur, wenn nötig. 199 00:15:54,870 --> 00:15:57,831 Wir müssen wissen, wovon Bethanys Berufung handelt. 200 00:15:57,831 --> 00:15:59,833 Was ist mit Bethany Collins? 201 00:15:59,833 --> 00:16:03,462 Zimmer, wie ich sagte, erhielt sie ein zu starkes Sedativum. 202 00:16:03,462 --> 00:16:04,964 Wir können nur warten. 203 00:16:04,964 --> 00:16:09,093 Nicht nur. Bethany wollte unbedingt ihre Frau Georgia Davis retten. 204 00:16:09,093 --> 00:16:11,720 Laut Besuchsprotokoll war sie gestern hier. 205 00:16:11,720 --> 00:16:14,431 Ihre Kontaktdaten stehen in Bethanys Akte. 206 00:16:14,431 --> 00:16:17,476 - Los. Überprüfen Sie sie. - Vermasseln Sie es nicht. 207 00:16:17,476 --> 00:16:20,646 Die Einheit für Berufungen kann sich nichts erlauben. 208 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 Wir werden uns alle Mühe geben. 209 00:16:22,898 --> 00:16:24,984 Wollen Sie den Passagieren helfen... 210 00:16:24,984 --> 00:16:27,027 Sie zu erforschen, hat Priorität. 211 00:16:27,027 --> 00:16:29,488 Sie sollen Daten sammeln, um zu lernen, 212 00:16:29,488 --> 00:16:33,075 wie Berufungen übermittelt werden. Nur das interessiert. Ok? 213 00:16:39,748 --> 00:16:43,043 Da wir gerade allein sind, will ich meine Zweifel äußern. 214 00:16:43,043 --> 00:16:44,378 Zur Isolationskapsel. 215 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 - Was? - Sie ist barbarisch. 216 00:16:45,921 --> 00:16:48,507 Eine Berufung zu erleben, ist belastend, 217 00:16:48,507 --> 00:16:52,636 aber ans fMRT festgeschnallt zu werden, und das auf unbestimmte Zeit... 218 00:16:52,636 --> 00:16:55,305 Es verwundert kaum, dass Bethany sich sträubt. 219 00:16:55,305 --> 00:16:58,976 Nicht unbestimmt, nur bis die Berufungen geklärt sind. 220 00:16:58,976 --> 00:17:02,146 Wir klären zu wenig Berufungen, um das Todesdatum zu überleben. 221 00:17:02,146 --> 00:17:04,690 Das schließt die ganze Welt mit ein. 222 00:17:04,690 --> 00:17:08,152 Vielleicht sollten wir den Passagieren Tagespässe geben 223 00:17:08,152 --> 00:17:11,447 und sie begleiten, bis ihre Berufungen abgeschlossen sind. 224 00:17:11,447 --> 00:17:14,658 - Auf keinen Fall. - Die 828er müssen uns helfen können. 225 00:17:14,658 --> 00:17:17,745 Hat Saanvi recht, steht für uns alles auf dem Spiel. 226 00:17:17,745 --> 00:17:21,623 Wenn sie sich irrt, haben wir die Straßen etwas sicherer gemacht. 227 00:17:21,623 --> 00:17:23,542 Wir haben die Lage im Griff. 228 00:17:23,542 --> 00:17:27,880 Apropos, wir haben einen Plan, wie wir die 13 Flüchtigen finden. 229 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 NSA und Homeland Security haben sich zusammengetan 230 00:17:31,967 --> 00:17:36,013 und für jeden gesuchten 828er eine Belohnung von 50.000 $ ausgelobt. 231 00:17:36,013 --> 00:17:38,640 SHANNON, ADRIAN - VERMISST CLARKE - VERMISST 232 00:17:38,640 --> 00:17:40,601 Also tot oder lebendig? 233 00:17:40,601 --> 00:17:45,022 Damit machen Sie jeden Verrückten zum Kopfgeldjäger. 234 00:17:45,022 --> 00:17:47,232 Ihr mangelnder Respekt setzt mir zu. 235 00:17:47,232 --> 00:17:51,779 Sie zeigen nicht gerade viel Mitgefühl in dieser schwierigen Situation. 236 00:17:51,779 --> 00:17:54,156 Sie haben Glück, dass Sie hier sind. 237 00:17:59,661 --> 00:18:01,371 Hörten Sie was von Dr. Gupta? 238 00:18:02,247 --> 00:18:04,583 Nicht mehr, seit sie uns im Stich ließ. 239 00:18:05,375 --> 00:18:06,752 - Warum? - Nur so. 240 00:18:07,920 --> 00:18:10,422 Jedenfalls, danke für Ihre Zeit, Dr. Bahl. 241 00:18:15,677 --> 00:18:16,804 Sie halfen ihnen. 242 00:18:16,804 --> 00:18:21,558 Sie haben Zugriff auf die Datenbank. Vertuschen Sie es so lange wie möglich. 243 00:18:25,395 --> 00:18:26,605 Das ist unglaublich. 244 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 Wieso ließen die euch raus? 245 00:18:30,234 --> 00:18:32,361 - Daddy! - Schatz, komm her. 246 00:18:35,989 --> 00:18:36,824 Hey, Cal. 247 00:18:38,158 --> 00:18:41,078 - Lass dich ansehen. - Mir geht's gut, Dad. Ehrlich. 248 00:18:41,578 --> 00:18:44,248 Du leuchtest wieder. Hast du auch Berufungen? 249 00:18:44,248 --> 00:18:47,835 Nein, nichts, seit Zeke mir das Leben gerettet hat. 250 00:18:48,752 --> 00:18:50,337 Etwas ist heute anders. 251 00:18:50,337 --> 00:18:52,256 Wir müssen eine Berufung lösen. 252 00:18:52,256 --> 00:18:54,007 - Die Wand mit den... - Halt. 253 00:18:54,007 --> 00:18:56,218 Ich hätte zuerst gerne eine Antwort. 254 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 Wieso ließ die Behörde euch frei? 255 00:19:02,766 --> 00:19:06,353 Eden, könntest du bitte ein Bild für Daddy malen? 256 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Danke. 257 00:19:10,357 --> 00:19:15,279 "Freigelassen" trifft hier nicht ganz zu. Ich würde sagen, wir sind abgehauen. 258 00:19:15,863 --> 00:19:17,948 - Ihr seid was? - Das ist jetzt egal. 259 00:19:17,948 --> 00:19:21,451 Bethanys Frau hat Probleme. Wir müssen alles dazu erfahren. 260 00:19:21,451 --> 00:19:26,915 Vielleicht leuchtest du deshalb wieder. Sag bitte, dass du weitergeforscht hast. 261 00:19:28,167 --> 00:19:29,751 Oh, ihr Kleingläubigen. 262 00:19:41,054 --> 00:19:42,723 Wir glaubten immer an dich. 263 00:19:43,724 --> 00:19:47,477 Wir brachten alles runter, um Eden leichter im Auge zu behalten. 264 00:19:47,477 --> 00:19:49,938 Die Äpfel fielen nicht weit vom Stamm. 265 00:19:51,273 --> 00:19:52,816 Hier ist Georgias Nummer. 266 00:19:56,236 --> 00:19:58,614 Die von Ihnen gewählte Nummer ist nicht... 267 00:19:58,614 --> 00:19:59,698 Kein Anschluss. 268 00:20:00,449 --> 00:20:03,994 Sie muss da sein. Ich sah sie gestern Bethany besuchen. 269 00:20:03,994 --> 00:20:06,914 Da steht die Adresse. Ist das Auto vollgetankt? 270 00:20:10,167 --> 00:20:12,085 - Wir verkauften das Auto. - Mist. 271 00:20:12,085 --> 00:20:13,795 - Was? - Es musste sein. 272 00:20:13,795 --> 00:20:16,215 Strom und was zu essen oder ein Auto. 273 00:20:16,215 --> 00:20:17,716 Warum sagtet ihr nichts? 274 00:20:17,716 --> 00:20:20,093 Ihr habt schon genug Stress am Hals. 275 00:20:20,093 --> 00:20:24,848 Opa Steve verkaufte seine Rentenanteile für einen Anwalt, der euch rausholt. 276 00:20:24,848 --> 00:20:28,310 - Wir haben Jobs. - Ich passe auf Eden auf. Wir schaffen es. 277 00:20:28,310 --> 00:20:30,854 Es tut uns leid. Wir machen's wieder gut. 278 00:20:30,854 --> 00:20:32,814 Keine Zeit für Mitleid. Findet Georgia. 279 00:20:35,275 --> 00:20:37,527 Nimm mein Handy. Du wirst es brauchen. 280 00:20:39,238 --> 00:20:40,072 Danke. 281 00:20:41,031 --> 00:20:42,366 Wir brauchen ein Auto. 282 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 Ich kenne da jemanden. Auf geht's. 283 00:20:47,037 --> 00:20:48,956 Daddy, geh nicht. 284 00:20:48,956 --> 00:20:49,915 Oh, Süße. 285 00:20:51,959 --> 00:20:53,710 Daddy kommt wieder. Ok? 286 00:20:53,710 --> 00:20:54,920 Ich verspreche es. 287 00:21:12,688 --> 00:21:13,605 ID-TAG SCANNEN 288 00:21:16,692 --> 00:21:18,235 Ok, einer ist erledigt. 289 00:21:19,361 --> 00:21:21,655 Ah. Heute gibt es Hühnchen Alfredo. 290 00:21:23,240 --> 00:21:25,575 Wachpersonal zum Eingang. 291 00:21:27,995 --> 00:21:30,038 Entschuldige bitte den Überfall. 292 00:21:30,038 --> 00:21:31,581 Ihr seid hier. Wie ist... 293 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 - Wie... Was? - Danke. 294 00:21:33,166 --> 00:21:35,252 Je weniger du weißt, desto besser. 295 00:21:36,837 --> 00:21:40,132 Aber wir müssen dich um einen Gefallen bitten. 296 00:21:41,550 --> 00:21:42,926 Wir brauchen dein Auto. 297 00:21:42,926 --> 00:21:45,846 Nur für ein paar Stunden. Nichts Bedenkliches. 298 00:21:45,846 --> 00:21:48,515 Jetzt, wo ich es sage, klingt es aber so. 299 00:21:48,515 --> 00:21:52,185 Wir würden dich nicht bitten, wäre es nicht unbedingt nötig. 300 00:21:52,185 --> 00:21:55,981 Als du Zeke geheiratet hast, wurdest du Teil unserer Familie. 301 00:21:55,981 --> 00:21:57,983 Das hat sich nicht geändert. 302 00:21:58,900 --> 00:22:00,277 Ich hole den Schlüssel. 303 00:22:09,745 --> 00:22:12,080 Ah, wie jung die beiden da sind. 304 00:22:13,540 --> 00:22:14,541 Nicht zu glauben. 305 00:22:20,505 --> 00:22:22,758 DIE UNENDLICHE GESCHICHTE 306 00:22:32,642 --> 00:22:33,518 Oh mein Gott. 307 00:22:35,896 --> 00:22:36,855 Danke. 308 00:22:37,522 --> 00:22:39,775 - Nein. - Doch, das ist für die Kinder. 309 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 Das ist unglaublich großzügig. Danke. 310 00:22:43,653 --> 00:22:47,324 Zeke und Chloe haben viel zusammen gelesen, 311 00:22:47,324 --> 00:22:50,118 und ich habe ihre Bücher alle aufgehoben. 312 00:22:50,869 --> 00:22:52,412 Das ist wohl etwas albern. 313 00:22:54,122 --> 00:22:55,791 Hier war das drin. 314 00:23:06,635 --> 00:23:09,638 ICH LIEBE DICH BIS ZUM MOND UND ZURÜCK XO - CHLOE 315 00:23:10,222 --> 00:23:11,973 Lilien mochten wir am liebsten. 316 00:23:14,935 --> 00:23:17,979 Ich wusste gar nicht, dass die da ist. 317 00:23:18,647 --> 00:23:19,731 Ich danke dir. 318 00:23:20,816 --> 00:23:23,402 Du ahnst nicht, was mir das bedeutet. 319 00:23:26,321 --> 00:23:27,531 Danke für das Auto. 320 00:23:31,952 --> 00:23:32,911 Seid vorsichtig. 321 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 - Was ist los? - Sicherheitscheck. 322 00:24:07,195 --> 00:24:09,239 Michaela Stone soll im Hof sein. 323 00:24:09,239 --> 00:24:10,949 Aber hier ist sie eingescannt. 324 00:24:10,949 --> 00:24:14,202 Müssten Sie in der Kantine essen, wären Sie auch hier. 325 00:24:14,911 --> 00:24:17,747 Zimmer sähe das als Eingriff in die Privatsphäre. 326 00:24:17,747 --> 00:24:20,709 Es wird sicher nicht erlaubt sein, wenn Sie... 327 00:24:21,751 --> 00:24:24,004 MICHAELA STONE AUFFANGLAGER 328 00:24:24,004 --> 00:24:26,173 Level-5-Verstoß. Insassin entflohen. 329 00:24:26,173 --> 00:24:29,092 Wiederhole. Level-5-Verstoß. Insassin entflohen. 330 00:24:32,971 --> 00:24:36,308 - Was machst du später? - Ich weiß, mit wem ich es nicht mache. 331 00:24:36,308 --> 00:24:38,643 Wow, ich dachte, wir haben etwas Spaß. 332 00:24:39,728 --> 00:24:43,732 - Ich hörte keine Beschwerden. - Ok, wir redeten vor Wochen darüber. 333 00:24:43,732 --> 00:24:47,194 Zusammen arbeiten und miteinander schlafen geht gar nicht. 334 00:24:47,194 --> 00:24:49,488 - Verstehe. Einsamer Wolf. - Genau. Ja. 335 00:24:51,281 --> 00:24:52,115 Georgia? 336 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 - Polizei! - Hände hoch! 337 00:25:00,874 --> 00:25:04,628 Wicks, was soll das, Mann? Wir dachten, Georgia wäre in Gefahr. 338 00:25:04,628 --> 00:25:06,755 Sollen wir der Frau einer Passagierin trauen? 339 00:25:06,755 --> 00:25:10,383 - Sie könnte die Gefahr sein. - Sie spielen hier den bösen Cop. 340 00:25:10,383 --> 00:25:14,471 - Ohne Durchsuchungsbefehl. - Wir sind von der Behörde. Wir dürfen das. 341 00:25:14,471 --> 00:25:16,598 - Was suchen Sie? - Man wird sehen... 342 00:25:16,598 --> 00:25:18,183 Toll. Verwüsten Sie alles. 343 00:25:18,183 --> 00:25:20,602 Wer weiß? Das könnte eine Falle sein. 344 00:25:22,020 --> 00:25:24,147 Ja, danach sieht es hier auch aus. 345 00:25:24,147 --> 00:25:26,149 Schöner Wohnen & Fallen. 346 00:25:26,858 --> 00:25:28,443 Noch mehr Neuigkeiten? 347 00:25:28,443 --> 00:25:30,862 "Zwei Passagiere aus Auffanglager geflohen." 348 00:25:31,947 --> 00:25:33,740 Michaela und Ben Stone. 349 00:25:36,076 --> 00:25:37,827 Ich fahre bei den beiden mit. 350 00:25:38,787 --> 00:25:42,165 Vermutlich wissen sie, wo unsere Flüchtlinge hinwollen. 351 00:26:04,980 --> 00:26:06,481 Hilf mir! Hilfe! 352 00:26:09,025 --> 00:26:10,569 Hilf mir! 353 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 Bethany! 354 00:26:21,079 --> 00:26:23,540 Bethany, Hilfe! 355 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 Bethany! 356 00:26:33,633 --> 00:26:36,386 - Was ist los? - Sie soll eine Berufung haben. 357 00:26:36,386 --> 00:26:38,805 Bethany zeigt Symptome einer Berufung, 358 00:26:38,805 --> 00:26:43,560 aber dank der zu starken Beruhigungsmittel kann sie nicht sagen, was sie sieht. 359 00:26:47,022 --> 00:26:49,107 Melden Sie es, wenn sie aufwacht. 360 00:26:54,738 --> 00:26:57,073 Wir könnten der Behörde in die Arme laufen. 361 00:26:57,073 --> 00:27:01,453 Dann war es ein schöner Ausflug. Ich hätte gern noch einen Hotdog geholt. 362 00:27:03,622 --> 00:27:05,999 Georgia? 363 00:27:07,751 --> 00:27:11,421 Nein, schon gut. Wir sind Freunde von Bethany von 828. 364 00:27:14,883 --> 00:27:16,718 Georgia, was ist hier passiert? 365 00:27:17,677 --> 00:27:18,803 Die Behörde war da. 366 00:27:19,554 --> 00:27:22,057 Als ich heimkam, sah ich sie noch abhauen. 367 00:27:22,057 --> 00:27:26,144 Diese Schweine zerstörten mein Leben. Das hat mir heute noch gefehlt. 368 00:27:34,069 --> 00:27:35,236 Darf ich mal sehen? 369 00:27:42,202 --> 00:27:43,453 Sie sind wunderschön. 370 00:27:47,165 --> 00:27:48,958 Warum sind Sie nicht im Lager? 371 00:27:50,502 --> 00:27:52,128 Wir haben uns verdrückt. 372 00:27:53,129 --> 00:27:56,132 - Bethany hat Angst um Sie. - Hatte sie eine Berufung? 373 00:27:56,675 --> 00:27:59,511 Sie half uns so oft. Wir müssen es für sie lösen. 374 00:28:00,178 --> 00:28:03,598 - Sie bedeutet uns viel. - Und das schließt Sie mit ein. 375 00:28:07,560 --> 00:28:08,395 Olive? 376 00:28:08,395 --> 00:28:12,148 Ich hatte eine Berufung. Nicht meine Berufung, die von Bethany. 377 00:28:13,441 --> 00:28:15,568 - Was sahst du? - Ich war im Flugzeug. 378 00:28:15,568 --> 00:28:19,364 Ich sah einen Apfel auf Bethanys Sitz. Ich habe mich hingesetzt. 379 00:28:19,364 --> 00:28:22,075 Dann sah ich ein großes Feld. 380 00:28:22,075 --> 00:28:23,326 Ich hörte Schreie, 381 00:28:23,326 --> 00:28:26,788 in der Nähe einer alten Scheune oder so etwas. 382 00:28:26,788 --> 00:28:30,542 Und ich sah ein Auto, ein rotes Auto. Und Waffen. 383 00:28:31,167 --> 00:28:33,211 Viele Waffen auf der Rückbank. 384 00:28:33,211 --> 00:28:34,379 Georgia, was ist? 385 00:28:35,213 --> 00:28:38,758 Ja, das ist Vasik. Der junge Vater mit Frau und zwei Kindern. 386 00:28:38,758 --> 00:28:41,386 - Der 828er. - Er ist einer der 13 Flüchtigen. 387 00:28:41,386 --> 00:28:42,470 Er bat um Hilfe. 388 00:28:42,470 --> 00:28:45,598 Ich sollte ihn in einer Scheune in Conklin treffen. 389 00:28:45,598 --> 00:28:48,435 Dann ist er in Gefahr. Geht sofort dahin. 390 00:29:19,507 --> 00:29:22,552 Warum sind wir so weit draußen? 391 00:29:23,511 --> 00:29:24,637 Anson bat um Hilfe. 392 00:29:25,847 --> 00:29:26,806 Dann helfe ich. 393 00:29:28,016 --> 00:29:29,559 Besser, Sie wissen nichts. 394 00:29:31,227 --> 00:29:33,480 Ich sehe mich mal um. Ihr sucht Anson. 395 00:29:55,043 --> 00:29:55,877 Anson? 396 00:29:58,338 --> 00:29:59,798 Anson, hier ist Georgia. 397 00:30:08,223 --> 00:30:11,017 Anson! Sie müssen hier weg! Es ist nicht sicher! 398 00:30:12,685 --> 00:30:14,103 Das ist nicht Anson. 399 00:30:24,239 --> 00:30:26,282 Kommt raus, wo immer ihr seid. 400 00:30:29,077 --> 00:30:30,912 Na los, Miez, Miez. 401 00:30:32,914 --> 00:30:34,958 Macht es mir nicht unnötig schwer. 402 00:30:36,167 --> 00:30:37,043 Ich sehe euch. 403 00:30:40,171 --> 00:30:41,256 Das Spiel ist aus. 404 00:30:42,340 --> 00:30:44,133 Klar, Arschloch. Waffe runter. 405 00:30:45,134 --> 00:30:47,136 Willst du mich abknallen, Cop? 406 00:30:48,263 --> 00:30:49,514 Sie sind Billy, oder? 407 00:30:50,098 --> 00:30:51,182 Hören Sie, Billy. 408 00:30:51,182 --> 00:30:54,644 Nur zur Erinnerung, vor Jahren entführten Sie meinen Mann 409 00:30:54,644 --> 00:30:56,896 und töteten ihn fast in der Xer-Bar. 410 00:30:56,896 --> 00:30:59,399 Deshalb wäre es mein sehnlichster Wunsch, 411 00:30:59,399 --> 00:31:01,776 einen legalen Grund zu haben, 412 00:31:01,776 --> 00:31:04,821 die Welt von einem Drecksack wie Ihnen zu befreien. 413 00:31:04,821 --> 00:31:08,199 Ist Ihr Pech, dass ich Ihnen die Waffe an den Kopf halte. 414 00:31:19,210 --> 00:31:20,336 Kommt schon, Leute. 415 00:31:20,336 --> 00:31:24,173 Olive, dein Dad und deine Tante könnten in Gefahr sein. Hilf uns. 416 00:31:24,173 --> 00:31:28,636 Wie gesagt, ich sah meinen Dad gestern, durch eine Plexiglaswand, 417 00:31:28,636 --> 00:31:30,847 so wie in der Woche davor. 418 00:31:30,847 --> 00:31:33,141 Gabe, was ist mit dir? 419 00:31:33,141 --> 00:31:36,477 Ich sah beide zuletzt vor acht Monaten, als man sie einsperrte. 420 00:31:37,020 --> 00:31:40,815 Sie hatten letztes Jahr mit der toten Passagierin zu tun. Violet. 421 00:31:41,316 --> 00:31:44,110 Wenn Sie was verbergen, finden wir das eh raus. 422 00:31:44,110 --> 00:31:49,365 Glauben Sie, dass wir Spielchen spielen? Unsere Lage ist schon schwierig genug. 423 00:31:49,365 --> 00:31:52,660 Hey, die sind schlau. Sie lügen die Polizei nicht an. 424 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Kommt. Gehen wir. 425 00:31:53,828 --> 00:31:55,788 Informieren Sie uns. Täglich. 426 00:32:04,005 --> 00:32:05,465 Ist Daddy wieder zurück? 427 00:32:06,424 --> 00:32:08,426 - Wo sind sie? - Wir wissen es nicht. 428 00:32:11,137 --> 00:32:13,806 - Wir nehmen sie fest. - Ohne Haftbefehl? 429 00:32:13,806 --> 00:32:17,435 Sie haben irgendwie Kontakt zu ihm. Handys beschlagnahmen. 430 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 Ich habe keins. 431 00:32:26,069 --> 00:32:29,489 - Ich halte es mit Marie Kondo. - Eine 20-Jährige ohne Handy. 432 00:32:29,489 --> 00:32:33,576 Ich wette, wir finden unseren Daddy per Ortung. 433 00:32:45,630 --> 00:32:48,007 - Hey, Schatz. Alles ok. - Nein, gar nicht. 434 00:32:48,007 --> 00:32:50,301 Jared, Drea und ein fieser Typ waren hier. 435 00:32:50,301 --> 00:32:53,763 Die wissen, dass du mein Handy hast. Es tut mir echt leid. 436 00:32:53,763 --> 00:32:55,974 Wir kommen klar. Bleibt ruhig. 437 00:33:03,439 --> 00:33:06,359 Wir sind hier nicht sicher. Zeit für die Wahrheit. 438 00:33:06,359 --> 00:33:09,153 Wir haben uns Ihnen bewiesen. Was ist hier los? 439 00:33:10,863 --> 00:33:12,281 Ich helfe im Safe House. 440 00:33:13,282 --> 00:33:14,534 Welches Safe House? 441 00:33:15,159 --> 00:33:17,787 Sie wissen von den 13 vermissten Passagieren. 442 00:33:18,538 --> 00:33:23,251 Ein Netzwerk aus 828-Sympathisanten hilft ihnen mit Essen, Unterkunft, Arznei. 443 00:33:23,251 --> 00:33:24,752 Sie sind alle zusammen? 444 00:33:24,752 --> 00:33:26,212 Bisher sind es neun. 445 00:33:26,879 --> 00:33:30,800 Als Anson sich meldete, dachte ich, ich kann ihn dorthin bringen, 446 00:33:30,800 --> 00:33:33,386 aber dieser Xer wollte mich nur reinlegen. 447 00:33:34,012 --> 00:33:37,598 Er will an die anderen rankommen, um das Kopfgeld zu kassieren. 448 00:33:38,099 --> 00:33:39,767 Sorry. Welches Kopfgeld? 449 00:33:39,767 --> 00:33:41,769 Die Regierung setzte es aus. 450 00:33:43,062 --> 00:33:45,898 Pro Passagier 50.000 $. Tot oder lebendig. 451 00:33:45,898 --> 00:33:48,735 Wenn Billy Sie fand, schaffen es auch andere. 452 00:33:48,735 --> 00:33:52,447 Sie müssen auch ins Safe House, bis die Gefahr vorbei ist. 453 00:33:52,447 --> 00:33:55,867 - Ich fahre Sie zu Ihrem Auto. - Das ist zu gefährlich. Gehen Sie. 454 00:34:01,998 --> 00:34:03,791 Könnten Sie das Bethany geben? 455 00:34:05,334 --> 00:34:06,836 Sagen Sie ihr, ich liebe sie. 456 00:34:08,212 --> 00:34:09,047 Vielen Dank. 457 00:34:14,427 --> 00:34:15,344 Wir müssen weg. 458 00:34:33,988 --> 00:34:35,156 Was ist das denn? 459 00:34:36,282 --> 00:34:38,117 Hier muss was abgestürzt sein. 460 00:34:40,369 --> 00:34:42,789 Kann nicht lang her sein. Es dampft noch. 461 00:34:44,373 --> 00:34:48,795 Eine so geformte, große Einbuchtung kann nur ein Flugzeug hinterlassen. 462 00:34:48,795 --> 00:34:50,379 Aber welches? 463 00:34:50,379 --> 00:34:53,883 Wer kann ein Flugzeug besser verschwinden lassen als die NSA? 464 00:34:55,635 --> 00:34:57,011 Wir müssen das klären. 465 00:34:58,304 --> 00:34:59,222 Wohin jetzt? 466 00:35:01,474 --> 00:35:02,475 Ins Auffanglager. 467 00:35:03,643 --> 00:35:07,146 Spinnst du? Wir waren uns einig, dass es kein Zurück gibt. 468 00:35:07,146 --> 00:35:10,149 Das war, bevor wir diesen riesigen Abdruck fanden. 469 00:35:11,025 --> 00:35:13,194 Das Flugzeug ist dort, wo wir waren. 470 00:35:13,778 --> 00:35:16,155 Die stecken uns für immer in Einzelhaft. 471 00:35:16,155 --> 00:35:19,867 Wenn wir das Rettungsboot steuern, müssen wir zurück. Sie brauchen uns. 472 00:35:19,867 --> 00:35:23,037 Die Passagiere schützt man am besten von außerhalb. 473 00:35:23,037 --> 00:35:25,373 - Wie wir es jetzt tun. - Ich irrte mich. 474 00:35:27,792 --> 00:35:31,629 Fragst du dich nie, warum wir die Kapitäne des Rettungsboots sind? 475 00:35:31,629 --> 00:35:33,589 Warum Gott dich zuerst wählte? 476 00:35:34,549 --> 00:35:37,051 Vielleicht, weil du der beste Cop bist. 477 00:35:37,051 --> 00:35:40,304 Vielleicht musstest du dich von deiner Scham befreien. 478 00:35:41,514 --> 00:35:42,515 Wieso ich? 479 00:35:44,892 --> 00:35:48,521 Vielleicht, weil ich so kurzsichtig war. 480 00:35:49,772 --> 00:35:52,191 Mir war alles egal, außer Cal zu retten, 481 00:35:52,191 --> 00:35:56,362 wie ich zwei Jahre nur daran interessiert war, Eden zu finden. 482 00:35:57,780 --> 00:36:00,616 Ist wohl kein Zufall, dass wir jetzt hier stehen. 483 00:36:01,117 --> 00:36:02,326 Alles ist verbunden. 484 00:36:05,204 --> 00:36:06,747 Du hast so viel geopfert. 485 00:36:06,747 --> 00:36:10,042 Ich mache dir keinen Vorwurf, dass du frei sein willst. 486 00:36:11,127 --> 00:36:13,671 Aber ich kann die Passagiere nicht im Stich lassen. 487 00:36:14,463 --> 00:36:17,592 Ich weiß mehr über Berufungen und Passagiere als alle, 488 00:36:17,592 --> 00:36:20,595 und wenn es einen 828er gibt, der ins Lager zurück 489 00:36:20,595 --> 00:36:24,724 und als Stratege agieren muss, um das Todesdatum zu überleben... 490 00:36:28,269 --> 00:36:29,353 ...bin ich das. 491 00:36:32,231 --> 00:36:33,065 Du hast recht. 492 00:36:34,650 --> 00:36:38,070 Ich verabschiede mich noch von den Kindern und stelle mich. 493 00:36:42,074 --> 00:36:44,285 Kann ich dann dein Kissen haben? 494 00:36:49,540 --> 00:36:50,708 Ich liebe dich sehr. 495 00:36:51,626 --> 00:36:52,835 Ich liebe dich auch. 496 00:37:06,849 --> 00:37:07,683 Dad? 497 00:37:08,643 --> 00:37:09,477 Bist du das? 498 00:37:12,521 --> 00:37:14,482 Hey, wo ist Tante Mick? 499 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 Bitte geht zu Georgias Adresse, 500 00:37:26,911 --> 00:37:30,623 holt Priscillas Auto und bringt es ihr zurück. 501 00:37:36,545 --> 00:37:37,380 Warum? 502 00:37:39,715 --> 00:37:41,509 - Was ist los? - Es tut mir leid. 503 00:37:42,009 --> 00:37:44,428 - Du gehst zurück? - Ist für alle das Beste. 504 00:37:44,428 --> 00:37:46,847 So ein Schwachsinn. Was wird aus uns? 505 00:37:48,224 --> 00:37:50,768 Aus unserer Familie? Du hast es versprochen! 506 00:37:50,768 --> 00:37:54,647 Ich weiß, es wirkt vielleicht nicht so, aber ich garantiere euch, 507 00:37:54,647 --> 00:37:56,524 ich tue das für meine Familie. 508 00:38:00,486 --> 00:38:01,320 Ihr drei 509 00:38:02,613 --> 00:38:05,616 seid für mich die wichtigsten Menschen auf der Welt. 510 00:38:06,784 --> 00:38:10,288 Und ich habe neun Monate, um herauszufinden, 511 00:38:10,288 --> 00:38:15,126 wie wir das Todesdatum überleben. Damit wir eine Zukunft haben... 512 00:38:19,297 --> 00:38:20,756 ...muss ich jetzt gehen. 513 00:38:23,634 --> 00:38:25,553 Ich habe dich immer lieb, Daddy. 514 00:38:30,224 --> 00:38:31,309 Ich liebe dich. 515 00:38:37,064 --> 00:38:38,107 Euch alle. 516 00:39:19,065 --> 00:39:21,233 Oh! Sieh mal einer an. 517 00:39:21,233 --> 00:39:22,985 Billy. Was geht, Kumpel? 518 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 Lange nicht gesehen. 519 00:39:25,029 --> 00:39:26,447 Sie kennen den Deppen? 520 00:39:26,447 --> 00:39:28,240 Na, wir sind uns mal einig. 521 00:39:32,912 --> 00:39:35,414 "Wir fassten euren Bösewicht. Gern geschehen." 522 00:39:35,414 --> 00:39:38,834 Die Passagiere haben wohl ein Blutbad verhindert. 523 00:39:38,834 --> 00:39:42,505 Eins muss man sagen. Die 828er klären Berufungen besser auf. 524 00:39:42,505 --> 00:39:43,422 Findest du? 525 00:39:56,727 --> 00:39:58,854 Du weißt, wie man Auftritte hinlegt. 526 00:40:00,439 --> 00:40:02,483 Damit es nicht langweilig wird. 527 00:40:03,275 --> 00:40:06,654 - Danke, dass du meiner Mutter halfst. - Natürlich. 528 00:40:08,447 --> 00:40:11,826 Bitte sag mir, wie es ausgeht. Ich brauche etwas Hoffnung, 529 00:40:11,826 --> 00:40:14,829 dass ich ohne dich nicht tiefer in den Abgrund falle. 530 00:40:14,829 --> 00:40:15,871 Das geht nicht. 531 00:40:17,665 --> 00:40:19,500 Aber ich weiß, wie sehr ich dich liebe. 532 00:40:20,209 --> 00:40:22,878 Wie sehr ich dich lieben werde. Das ist echt... 533 00:40:22,878 --> 00:40:24,463 Woher weißt du das? 534 00:40:25,423 --> 00:40:28,884 Jedes Wort, jedes Lächeln, jede Berührung, 535 00:40:28,884 --> 00:40:31,011 jeder Kuss, den wir uns je gaben, 536 00:40:31,011 --> 00:40:33,013 wird in meine Seele eingebrannt. 537 00:40:33,764 --> 00:40:36,142 Ich gehöre dir, jetzt und für immer. 538 00:40:37,226 --> 00:40:38,727 Du musst nur durchhalten. 539 00:40:40,521 --> 00:40:41,856 Ich schaffe das nicht. 540 00:40:43,607 --> 00:40:46,277 "Gib nie auf, dann bleibt dir das Glück treu." 541 00:40:47,528 --> 00:40:50,406 - Aus Die Unendliche Geschichte? - Meine Lieblingszeile. 542 00:40:51,198 --> 00:40:53,409 Nach Chloe war das mein Lebensretter. 543 00:40:57,538 --> 00:40:59,748 Ich glaube allerdings nicht an Glück. 544 00:41:00,291 --> 00:41:01,417 Ich glaube an dich. 545 00:41:02,793 --> 00:41:04,128 Und sie tun es auch. 546 00:41:13,179 --> 00:41:14,221 BESUCHEREINGANG VORN 547 00:41:21,520 --> 00:41:22,605 Ich bin Ben Stone. 548 00:41:23,397 --> 00:41:25,608 - Ich bin unbewaffnet. - Nicht feuern. 549 00:41:25,608 --> 00:41:27,485 - Ich stelle mich. - Hinlegen! 550 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 Hände hinter den Kopf! 551 00:41:29,945 --> 00:41:32,031 - Auf geht's. - Kommen Sie. Los. 552 00:41:32,031 --> 00:41:32,948 Los. 553 00:41:35,117 --> 00:41:37,453 - Gut gesichert, Sir. - Ich melde es. 554 00:41:37,453 --> 00:41:39,788 Sie stecken in der Scheiße, Mr. Stone. 555 00:41:40,581 --> 00:41:44,668 Eine Apfelplantage mit Scheune in Conklin. Da ist was Großes passiert. 556 00:41:46,420 --> 00:41:47,463 Abführen! 557 00:41:47,463 --> 00:41:50,341 - Er ist es. - Meldet es. Positiv. Ben Stone. 558 00:41:50,341 --> 00:41:52,301 - Identität bestätigt. - Wir kommen. 559 00:41:52,301 --> 00:41:53,469 Vorwärts. 560 00:41:56,597 --> 00:41:58,974 Hier. Trinken Sie das. Es tut Ihnen gut. 561 00:42:02,269 --> 00:42:04,813 - Georgia ist in Sicherheit. - Gott sei Dank. 562 00:42:05,481 --> 00:42:08,776 Sie wird Sie aber eine Weile nicht besuchen können. 563 00:42:08,776 --> 00:42:12,196 - Was? Warum nicht? - Sie ist in Sicherheit. Das zählt. 564 00:42:14,240 --> 00:42:15,908 So eine lässt man nicht los. 565 00:42:16,617 --> 00:42:19,078 Das wusste ich von Anfang an. 566 00:42:20,287 --> 00:42:21,497 Sie ist startklar. 567 00:43:00,035 --> 00:43:02,705 "Gib nie auf, dann bleibt dir das Glück treu." 568 00:43:07,793 --> 00:43:11,672 - Ich dachte, du wolltest... - Wir steuern das Rettungsboot zusammen. 569 00:43:12,548 --> 00:43:13,507 Schon vergessen? 570 00:43:16,343 --> 00:43:17,177 Danke. 571 00:43:19,305 --> 00:43:20,764 Was hat dich umgestimmt? 572 00:43:23,434 --> 00:43:26,103 Gar nichts. Ach, alles. 573 00:43:28,355 --> 00:43:30,899 Du hattest recht. Sie brauchen uns. 574 00:44:15,527 --> 00:44:16,570 Licht aus! 575 00:44:34,129 --> 00:44:35,506 Ich glaube, ich spinne. 576 00:45:01,865 --> 00:45:04,284 Lassen... Lassen Sie mich gehen! 577 00:45:56,295 --> 00:45:58,005 Untertitel von: H.G. Laepple