1
00:00:19,144 --> 00:00:22,564
{\an8}Guten Morgen.
Wir haben ein Update für unsere Topstory.
2
00:00:22,564 --> 00:00:26,026
{\an8}Vor fast acht Monaten
starben über 700 Menschen
3
00:00:26,026 --> 00:00:30,321
{\an8}durch den großen Riss.
Noch wurden nicht alle Leichen geborgen.
4
00:00:30,321 --> 00:00:34,576
{\an8}Während die Spezialisten weiter
die Ursache der Erdspalten erforschen,
5
00:00:34,576 --> 00:00:36,995
{\an8}glauben immer mehr Menschen
6
00:00:36,995 --> 00:00:40,331
{\an8}an eine Verbindung
mit den Passagieren von Flug 828.
7
00:00:56,973 --> 00:01:00,101
Oh, Gott sei Dank.
Ihr seid ja schnell gekommen...
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,645
Notruf, wie kann ich helfen?
9
00:01:26,878 --> 00:01:28,797
Notruf, wie kann ich helfen?
10
00:01:30,340 --> 00:01:32,425
Hallo? Sind Sie noch da?
11
00:01:33,760 --> 00:01:35,720
Notruf, wie kann ich helfen?
12
00:01:38,681 --> 00:01:40,934
Hey, nimm nicht so viel Käse, ok?
13
00:01:40,934 --> 00:01:44,437
Wir müssen bis Monatsende
damit zurechtkommen.
14
00:01:44,437 --> 00:01:46,439
Ich weiß. Ich bin kein Baby.
15
00:01:46,439 --> 00:01:50,735
Oh. Ok. Wusstest du,
dass man von Käse furzen muss?
16
00:01:53,488 --> 00:01:54,906
Kein trauriges Gesicht.
17
00:01:54,906 --> 00:01:57,325
Dienstage sind unsere glücklichen Tage.
18
00:01:57,325 --> 00:01:58,785
Nicht für Gabriel.
19
00:01:59,744 --> 00:02:04,415
Ok, ich weiß, die letzten acht Monate
waren echt heftig für dich,
20
00:02:04,415 --> 00:02:07,001
aber du lebst, und es geht dir gut,
21
00:02:07,001 --> 00:02:09,629
und keiner weiß,
dass du ein Passagier bist.
22
00:02:09,629 --> 00:02:11,631
Und ohne dich wäre ich verloren.
23
00:02:13,091 --> 00:02:15,927
Such dir was zum Anziehen aus, ja? Ok.
24
00:02:18,221 --> 00:02:19,514
Also, was ist los?
25
00:02:21,224 --> 00:02:25,645
Als ich aufwachte, raste mein Herz,
und ich war schweißgebadet.
26
00:02:25,645 --> 00:02:27,772
Ich hatte irgendeinen Albtraum.
27
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
Ok.
28
00:02:29,399 --> 00:02:32,235
Und meine Narbe hat geleuchtet.
29
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
Wirklich?
30
00:02:35,029 --> 00:02:38,491
- Sie leuchtete nicht mehr...
- ...seit ich den Omega-Saphir zerstörte.
31
00:02:38,491 --> 00:02:39,993
Dann noch mal, als Zeke...
32
00:02:41,703 --> 00:02:44,164
Es war das erste Mal seit acht Monaten.
33
00:02:44,164 --> 00:02:45,957
Das muss irgendwas bedeuten.
34
00:02:45,957 --> 00:02:47,667
Gefällt dir mein Kleid?
35
00:02:47,667 --> 00:02:49,794
Oh ja. Du wirst toll aussehen.
36
00:02:49,794 --> 00:02:52,505
Machen wir uns
für Daddy richtig schick, ok?
37
00:02:54,132 --> 00:02:57,510
Alle Besucher werden gebeten,
sich ordentlich einzureihen.
38
00:03:22,619 --> 00:03:24,787
Das Handy kriegen Sie später wieder.
39
00:03:26,581 --> 00:03:28,208
- Bitte sehr.
- Der Nächste.
40
00:03:29,417 --> 00:03:31,127
{\an8}Das muss immer dranbleiben.
41
00:03:33,254 --> 00:03:34,088
Der Nächste.
42
00:03:34,589 --> 00:03:36,925
828-AUFFANGLAGER - NSA
BESUCHEREINGANG
43
00:03:44,599 --> 00:03:47,477
{\an8}Die Besuchszeit
für Gruppe A beginnt jetzt.
44
00:03:47,477 --> 00:03:49,229
{\an8}Bitte bilden Sie eine Reihe.
45
00:03:49,229 --> 00:03:51,814
{\an8}Gruppen B bis F halten sich bitte bereit.
46
00:04:13,920 --> 00:04:16,214
{\an8}Hey. Kommst du?
47
00:04:17,340 --> 00:04:19,384
{\an8}Dieses Mal nicht. Ben geht mit.
48
00:04:20,510 --> 00:04:21,594
{\an8}Danke, Bethany.
49
00:04:28,101 --> 00:04:31,896
Geht das so? Nicht, dass sie aufgehen
und du deshalb stolperst.
50
00:04:31,896 --> 00:04:34,607
Ein erfahrener Pfadfinder hilft immer.
51
00:04:35,358 --> 00:04:38,987
{\an8}Na ja, ich war damals
nur sehr kurz dabei, Russ.
52
00:04:40,655 --> 00:04:43,408
{\an8}Du bist ein guter Junge, Ben. Danke.
53
00:04:59,882 --> 00:05:01,217
{\an8}Neuer Tag, neuer Scan.
54
00:05:05,430 --> 00:05:06,347
{\an8}Warte kurz.
55
00:05:07,265 --> 00:05:08,308
{\an8}ID-TAG SCANNEN
56
00:05:08,308 --> 00:05:09,892
{\an8}STONE, BEN
BLOCK A - UNTERKUNFT
57
00:05:30,288 --> 00:05:33,207
{\an8}Die Passagierin
hat laut Scan keine Berufung mehr.
58
00:05:35,293 --> 00:05:38,796
{\an8}Wieder eine, die ungeklärt verschwindet.
Holen Sie sie raus,
59
00:05:38,796 --> 00:05:42,383
{\an8}und speichern Sie die Daten,
bevor sie zurückgeht.
60
00:05:42,383 --> 00:05:44,260
{\an8}Was machen die mit den Daten?
61
00:05:44,260 --> 00:05:48,473
{\an8}Keine Ahnung. Je weniger ich frage,
desto länger kann ich hierbleiben
62
00:05:48,473 --> 00:05:49,932
{\an8}und Passagieren helfen. Bitte.
63
00:06:08,493 --> 00:06:10,578
Halte meine Hand, wenn du willst.
64
00:06:12,789 --> 00:06:13,623
Danke.
65
00:06:22,632 --> 00:06:24,425
Ok. Gut so?
66
00:06:24,425 --> 00:06:25,343
- Ja.
- Ok.
67
00:06:27,553 --> 00:06:29,097
Da sind ja meine Mädels.
68
00:06:36,437 --> 00:06:38,398
Oh, du fehlst mir so sehr.
69
00:06:39,065 --> 00:06:40,316
Was soll ich nur tun?
70
00:06:43,653 --> 00:06:45,071
Alles Gute zum Hochzeitstag.
71
00:06:45,655 --> 00:06:48,449
Ich versprach dir Paris,
nicht dieses Gefängnis.
72
00:06:49,117 --> 00:06:51,619
Ich ginge überallhin, um bei dir zu sein.
73
00:06:53,538 --> 00:06:54,455
Ich liebe dich.
74
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
Ich liebe dich noch mehr.
75
00:07:00,169 --> 00:07:01,796
Tolles Marmeladen-Sandwich.
76
00:07:02,630 --> 00:07:04,340
Es ist mit Schinken und Käse!
77
00:07:04,924 --> 00:07:07,343
Marmelade, Schinken und Käse, wie toll.
78
00:07:09,929 --> 00:07:12,265
Und, wie geht es Tante Mick?
79
00:07:13,599 --> 00:07:16,144
Ganz gut, soweit das hier möglich ist.
80
00:07:16,727 --> 00:07:18,563
Und TJ?
81
00:07:19,439 --> 00:07:22,108
Wir aßen schon lange nicht mehr
mit Gruppe F,
82
00:07:22,108 --> 00:07:24,235
aber ich sah ihn auf dem Hof.
83
00:07:25,153 --> 00:07:26,154
Er sieht gut aus.
84
00:07:27,196 --> 00:07:28,573
Er vermisst dich.
85
00:07:30,491 --> 00:07:32,243
Wie geht es Gabriel?
86
00:07:33,244 --> 00:07:36,122
Er war diese Woche bei Dr. Bates, richtig?
87
00:07:36,122 --> 00:07:37,457
Er ist wieder gesund.
88
00:07:38,958 --> 00:07:40,626
Ich würde sogar sagen, er...
89
00:07:41,836 --> 00:07:43,045
Er strahlt förmlich.
90
00:07:45,590 --> 00:07:47,258
Die Besuchszeit ist zu Ende.
91
00:07:47,925 --> 00:07:49,760
Bitte gehen Sie zum Ausgang.
92
00:07:49,760 --> 00:07:52,680
Nein. Ich will meinen Daddy!
93
00:07:53,431 --> 00:07:54,557
Ich habe dich lieb.
94
00:08:00,396 --> 00:08:01,606
Bitte gehen Sie nun.
95
00:08:01,606 --> 00:08:03,983
- Nur noch kurz.
- Es geht leider nicht.
96
00:08:07,612 --> 00:08:08,446
Schon gut.
97
00:08:09,530 --> 00:08:10,490
Bis bald.
98
00:08:26,380 --> 00:08:27,507
Ich habe dich lieb.
99
00:08:29,967 --> 00:08:30,885
Ich dich auch.
100
00:08:31,969 --> 00:08:32,803
Danke.
101
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
{\an8}DURCHGANG VERBOTEN
102
00:09:07,588 --> 00:09:10,550
Olive gibt alles,
sich vor Eden zusammenzureißen.
103
00:09:11,676 --> 00:09:15,680
Ich weiß nicht. Ihre Besuche bei mir
schaden ihnen vielleicht mehr.
104
00:09:15,680 --> 00:09:18,140
Eigentlich sollte ich eher sie besuchen.
105
00:09:19,183 --> 00:09:23,479
Ich hasse, Cal nicht sehen zu können.
Olive meinte, es geht ihm besser.
106
00:09:23,479 --> 00:09:24,772
Er ist in Remission.
107
00:09:27,775 --> 00:09:28,985
Er strahlt förmlich.
108
00:09:32,196 --> 00:09:33,614
Hast du mich verstanden?
109
00:09:35,366 --> 00:09:38,703
Entschuldige, ich bin heute einfach müde.
110
00:09:39,870 --> 00:09:40,705
Heute?
111
00:09:41,664 --> 00:09:42,999
Ist doch jeden Tag so.
112
00:09:44,417 --> 00:09:45,835
Ich stehe auf, ich esse...
113
00:09:48,087 --> 00:09:50,339
...dusche, schlafe und wieder von vorne.
114
00:09:50,840 --> 00:09:53,676
- Was willst du von mir?
- Du redest nie über Zeke.
115
00:09:55,511 --> 00:09:59,473
Die Trauer hat dich so im Griff.
Das fordert seinen Tribut.
116
00:09:59,473 --> 00:10:00,600
Ich komme klar.
117
00:10:02,101 --> 00:10:03,311
Du zerbrichst daran.
118
00:10:05,896 --> 00:10:07,315
Ich weiß, wie das läuft.
119
00:10:11,861 --> 00:10:14,405
Ich vermisse ihn jede Sekunde, jeden Tag.
120
00:10:15,197 --> 00:10:18,492
Ich kann es kaum erwarten,
abends ins Bett zu gehen,
121
00:10:18,492 --> 00:10:20,578
damit ich den Schmerz vergesse.
122
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
Wenn ich aufwache und er nicht da ist,
123
00:10:23,998 --> 00:10:26,000
bricht es mir wieder das Herz.
124
00:10:33,841 --> 00:10:35,176
Ich bin für dich da.
125
00:10:38,554 --> 00:10:42,892
Und ich muss wissen,
dass du für mich da bist. Für uns alle.
126
00:10:43,517 --> 00:10:44,477
Voll und ganz.
127
00:10:44,477 --> 00:10:45,603
Danke.
128
00:10:46,562 --> 00:10:49,982
Uns bleiben neun Monate,
die Passagiere zu retten.
129
00:10:50,483 --> 00:10:51,317
Und die Welt.
130
00:10:54,111 --> 00:10:55,988
Da Cals Drache wieder leuchtet,
131
00:10:57,448 --> 00:10:59,450
sollten wir von hier verschwinden.
132
00:11:01,035 --> 00:11:02,703
Leichter gesagt als getan.
133
00:11:39,907 --> 00:11:41,701
Deine blauen Augen sind irre.
134
00:11:42,535 --> 00:11:43,619
Zeke.
135
00:11:47,248 --> 00:11:48,624
Gott, du bist so schön.
136
00:11:51,085 --> 00:11:53,629
Verliere ich den Verstand,
oder bin ich tot?
137
00:11:54,213 --> 00:11:57,758
Weder noch. Mir fehlt dieses Lächeln.
138
00:11:59,176 --> 00:12:00,761
Ich vermisse alles an dir.
139
00:12:02,555 --> 00:12:04,765
Sogar meine Handtücher auf dem Boden?
140
00:12:06,892 --> 00:12:07,935
Ja. Alles.
141
00:12:08,811 --> 00:12:13,023
Hier muss man sich nicht um Handtücher
oder schmutziges Geschirr sorgen.
142
00:12:13,023 --> 00:12:14,108
Wo ist "hier"?
143
00:12:14,108 --> 00:12:17,361
Das ist keine Berufung,
kommt mir aber vertraut vor.
144
00:12:17,361 --> 00:12:19,113
Du warst schon im Leuchten.
145
00:12:21,031 --> 00:12:23,200
- Du bist im Leuchten.
- Ja, genau.
146
00:12:24,326 --> 00:12:28,289
Göttliches Bewusstsein
hat unendlich Raum und unendlich Zeit.
147
00:12:28,873 --> 00:12:32,126
Wir tun, was wir am besten können,
uns verbinden.
148
00:12:35,171 --> 00:12:37,089
Ich liebe dich so sehr.
149
00:12:40,176 --> 00:12:42,970
"Es gibt viele Arten von Freude,
aber alle führen zu einer:
150
00:12:43,471 --> 00:12:44,805
der, geliebt zu werden."
151
00:12:47,308 --> 00:12:48,851
Die unendliche Geschichte.
152
00:12:49,351 --> 00:12:51,604
Ich las sie Chloe vor, als sie 12 war.
153
00:12:55,232 --> 00:12:56,817
Chloes Kette.
154
00:12:56,817 --> 00:13:00,488
Die hast du vor Jahren
an ihrer Gedenkstätte hinterlassen.
155
00:13:00,488 --> 00:13:01,739
Ja.
156
00:13:02,573 --> 00:13:04,116
Nur jetzt noch nicht.
157
00:13:06,577 --> 00:13:07,578
Deine Kleidung.
158
00:13:10,080 --> 00:13:12,124
Das hattest du in der Höhle an.
159
00:13:13,000 --> 00:13:15,252
Ich war erst einmal im Leuchten, Mick.
160
00:13:16,212 --> 00:13:17,338
Oh mein Gott.
161
00:13:19,507 --> 00:13:23,469
Du bist noch in der Höhle, im Jahr 2018.
162
00:13:23,469 --> 00:13:25,095
Verwirrend, ich weiß.
163
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
Aber dann sind wir uns
noch gar nicht begegnet.
164
00:13:29,725 --> 00:13:31,560
Das ist ein unwichtiges Detail.
165
00:13:44,824 --> 00:13:45,658
Zeke!
166
00:13:46,867 --> 00:13:47,701
Hilfe!
167
00:13:48,285 --> 00:13:49,870
Hilfe, bitte!
168
00:13:49,870 --> 00:13:51,080
Hilfe!
169
00:13:51,872 --> 00:13:54,542
Helft mir!
170
00:13:54,542 --> 00:13:56,585
- Hey!
- Helft mir!
171
00:13:56,585 --> 00:14:00,339
Ich muss hier raus. Wirklich.
Ich kenne die Stimme meiner Frau.
172
00:14:00,339 --> 00:14:01,882
- Ok.
- Sie ist in Gefahr.
173
00:14:01,882 --> 00:14:03,676
Ok, hatten Sie eine Berufung?
174
00:14:03,676 --> 00:14:07,930
Georgia ist in Schwierigkeiten.
Ich muss zu ihr. Bitte.
175
00:14:07,930 --> 00:14:10,808
- Wir müssen was tun.
- Bethany, es ist alles gut.
176
00:14:10,808 --> 00:14:13,018
Was genau willst du tun?
177
00:14:13,018 --> 00:14:14,395
- Hilfe!
- Bethany.
178
00:14:17,773 --> 00:14:19,567
- Weg von der Tür!
- Hilfe!
179
00:14:19,567 --> 00:14:21,861
- Hände weg von mir!
- Warten Sie!
180
00:14:22,778 --> 00:14:24,113
Ok, lass sie gehen.
181
00:14:25,573 --> 00:14:28,492
- Das ist unsere Chance.
- Aber Bethany braucht uns.
182
00:14:28,492 --> 00:14:32,162
Deshalb müssen wir hier weg.
Wir steuern das Rettungsboot.
183
00:14:32,746 --> 00:14:35,082
Hören Sie auf! Ok, lassen Sie sie los.
184
00:14:35,082 --> 00:14:37,960
- Jetzt oder nie.
- Ok, dann jetzt. Los.
185
00:14:51,181 --> 00:14:53,976
- Scheiße. Was nun?
- Beim Labor ist eine Treppe.
186
00:14:54,894 --> 00:14:56,103
Die ist auch zu.
187
00:14:57,438 --> 00:14:59,899
Sie fliegen raus und landen im Gefängnis.
188
00:14:59,899 --> 00:15:03,068
Um das Rettungsboot zu retten
und das Todesdatum zu überleben,
189
00:15:03,068 --> 00:15:04,486
müssen wir jetzt raus.
190
00:15:05,654 --> 00:15:07,573
Cals Narbe leuchtet wieder.
191
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
Die Zeit ist reif.
192
00:15:12,453 --> 00:15:16,415
Ich ließ die Kantine räumen.
Der Lieferanteneingang ist noch offen.
193
00:15:18,876 --> 00:15:21,003
- Danke.
- Wir schulden Ihnen was.
194
00:15:21,003 --> 00:15:25,049
Das ist nicht das erste Mal.
Denken Sie dran, Sie sahen mich nie.
195
00:15:41,190 --> 00:15:43,150
Das Paket wurde schon geliefert.
196
00:15:43,150 --> 00:15:45,653
Gut, melden Sie es sofort Dr. Gupta.
197
00:15:47,321 --> 00:15:50,908
Das war ja mal verdächtig.
Welches Paket haben wir erwartet?
198
00:15:50,908 --> 00:15:52,409
Kenntnis nur, wenn nötig.
199
00:15:54,870 --> 00:15:57,831
Wir müssen wissen,
wovon Bethanys Berufung handelt.
200
00:15:57,831 --> 00:15:59,833
Was ist mit Bethany Collins?
201
00:15:59,833 --> 00:16:03,462
Zimmer, wie ich sagte,
erhielt sie ein zu starkes Sedativum.
202
00:16:03,462 --> 00:16:04,964
Wir können nur warten.
203
00:16:04,964 --> 00:16:09,093
Nicht nur. Bethany wollte unbedingt
ihre Frau Georgia Davis retten.
204
00:16:09,093 --> 00:16:11,720
Laut Besuchsprotokoll
war sie gestern hier.
205
00:16:11,720 --> 00:16:14,431
Ihre Kontaktdaten stehen in Bethanys Akte.
206
00:16:14,431 --> 00:16:17,476
- Los. Überprüfen Sie sie.
- Vermasseln Sie es nicht.
207
00:16:17,476 --> 00:16:20,646
Die Einheit für Berufungen
kann sich nichts erlauben.
208
00:16:20,646 --> 00:16:22,898
Wir werden uns alle Mühe geben.
209
00:16:22,898 --> 00:16:24,984
Wollen Sie den Passagieren helfen...
210
00:16:24,984 --> 00:16:27,027
Sie zu erforschen, hat Priorität.
211
00:16:27,027 --> 00:16:29,488
Sie sollen Daten sammeln, um zu lernen,
212
00:16:29,488 --> 00:16:33,075
wie Berufungen übermittelt werden.
Nur das interessiert. Ok?
213
00:16:39,748 --> 00:16:43,043
Da wir gerade allein sind,
will ich meine Zweifel äußern.
214
00:16:43,043 --> 00:16:44,378
Zur Isolationskapsel.
215
00:16:44,378 --> 00:16:45,921
- Was?
- Sie ist barbarisch.
216
00:16:45,921 --> 00:16:48,507
Eine Berufung zu erleben, ist belastend,
217
00:16:48,507 --> 00:16:52,636
aber ans fMRT festgeschnallt zu werden,
und das auf unbestimmte Zeit...
218
00:16:52,636 --> 00:16:55,305
Es verwundert kaum,
dass Bethany sich sträubt.
219
00:16:55,305 --> 00:16:58,976
Nicht unbestimmt,
nur bis die Berufungen geklärt sind.
220
00:16:58,976 --> 00:17:02,146
Wir klären zu wenig Berufungen,
um das Todesdatum zu überleben.
221
00:17:02,146 --> 00:17:04,690
Das schließt die ganze Welt mit ein.
222
00:17:04,690 --> 00:17:08,152
Vielleicht sollten wir den Passagieren
Tagespässe geben
223
00:17:08,152 --> 00:17:11,447
und sie begleiten,
bis ihre Berufungen abgeschlossen sind.
224
00:17:11,447 --> 00:17:14,658
- Auf keinen Fall.
- Die 828er müssen uns helfen können.
225
00:17:14,658 --> 00:17:17,745
Hat Saanvi recht,
steht für uns alles auf dem Spiel.
226
00:17:17,745 --> 00:17:21,623
Wenn sie sich irrt, haben wir
die Straßen etwas sicherer gemacht.
227
00:17:21,623 --> 00:17:23,542
Wir haben die Lage im Griff.
228
00:17:23,542 --> 00:17:27,880
Apropos, wir haben einen Plan,
wie wir die 13 Flüchtigen finden.
229
00:17:28,922 --> 00:17:31,967
NSA und Homeland Security
haben sich zusammengetan
230
00:17:31,967 --> 00:17:36,013
und für jeden gesuchten 828er
eine Belohnung von 50.000 $ ausgelobt.
231
00:17:36,013 --> 00:17:38,640
SHANNON, ADRIAN - VERMISST
CLARKE - VERMISST
232
00:17:38,640 --> 00:17:40,601
Also tot oder lebendig?
233
00:17:40,601 --> 00:17:45,022
Damit machen Sie jeden Verrückten
zum Kopfgeldjäger.
234
00:17:45,022 --> 00:17:47,232
Ihr mangelnder Respekt setzt mir zu.
235
00:17:47,232 --> 00:17:51,779
Sie zeigen nicht gerade viel Mitgefühl
in dieser schwierigen Situation.
236
00:17:51,779 --> 00:17:54,156
Sie haben Glück, dass Sie hier sind.
237
00:17:59,661 --> 00:18:01,371
Hörten Sie was von Dr. Gupta?
238
00:18:02,247 --> 00:18:04,583
Nicht mehr, seit sie uns im Stich ließ.
239
00:18:05,375 --> 00:18:06,752
- Warum?
- Nur so.
240
00:18:07,920 --> 00:18:10,422
Jedenfalls, danke für Ihre Zeit, Dr. Bahl.
241
00:18:15,677 --> 00:18:16,804
Sie halfen ihnen.
242
00:18:16,804 --> 00:18:21,558
Sie haben Zugriff auf die Datenbank.
Vertuschen Sie es so lange wie möglich.
243
00:18:25,395 --> 00:18:26,605
Das ist unglaublich.
244
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
Wieso ließen die euch raus?
245
00:18:30,234 --> 00:18:32,361
- Daddy!
- Schatz, komm her.
246
00:18:35,989 --> 00:18:36,824
Hey, Cal.
247
00:18:38,158 --> 00:18:41,078
- Lass dich ansehen.
- Mir geht's gut, Dad. Ehrlich.
248
00:18:41,578 --> 00:18:44,248
Du leuchtest wieder.
Hast du auch Berufungen?
249
00:18:44,248 --> 00:18:47,835
Nein, nichts,
seit Zeke mir das Leben gerettet hat.
250
00:18:48,752 --> 00:18:50,337
Etwas ist heute anders.
251
00:18:50,337 --> 00:18:52,256
Wir müssen eine Berufung lösen.
252
00:18:52,256 --> 00:18:54,007
- Die Wand mit den...
- Halt.
253
00:18:54,007 --> 00:18:56,218
Ich hätte zuerst gerne eine Antwort.
254
00:18:56,885 --> 00:18:59,138
Wieso ließ die Behörde euch frei?
255
00:19:02,766 --> 00:19:06,353
Eden, könntest du bitte
ein Bild für Daddy malen?
256
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
Danke.
257
00:19:10,357 --> 00:19:15,279
"Freigelassen" trifft hier nicht ganz zu.
Ich würde sagen, wir sind abgehauen.
258
00:19:15,863 --> 00:19:17,948
- Ihr seid was?
- Das ist jetzt egal.
259
00:19:17,948 --> 00:19:21,451
Bethanys Frau hat Probleme.
Wir müssen alles dazu erfahren.
260
00:19:21,451 --> 00:19:26,915
Vielleicht leuchtest du deshalb wieder.
Sag bitte, dass du weitergeforscht hast.
261
00:19:28,167 --> 00:19:29,751
Oh, ihr Kleingläubigen.
262
00:19:41,054 --> 00:19:42,723
Wir glaubten immer an dich.
263
00:19:43,724 --> 00:19:47,477
Wir brachten alles runter,
um Eden leichter im Auge zu behalten.
264
00:19:47,477 --> 00:19:49,938
Die Äpfel fielen nicht weit vom Stamm.
265
00:19:51,273 --> 00:19:52,816
Hier ist Georgias Nummer.
266
00:19:56,236 --> 00:19:58,614
Die von Ihnen gewählte Nummer ist nicht...
267
00:19:58,614 --> 00:19:59,698
Kein Anschluss.
268
00:20:00,449 --> 00:20:03,994
Sie muss da sein.
Ich sah sie gestern Bethany besuchen.
269
00:20:03,994 --> 00:20:06,914
Da steht die Adresse.
Ist das Auto vollgetankt?
270
00:20:10,167 --> 00:20:12,085
- Wir verkauften das Auto.
- Mist.
271
00:20:12,085 --> 00:20:13,795
- Was?
- Es musste sein.
272
00:20:13,795 --> 00:20:16,215
Strom und was zu essen oder ein Auto.
273
00:20:16,215 --> 00:20:17,716
Warum sagtet ihr nichts?
274
00:20:17,716 --> 00:20:20,093
Ihr habt schon genug Stress am Hals.
275
00:20:20,093 --> 00:20:24,848
Opa Steve verkaufte seine Rentenanteile
für einen Anwalt, der euch rausholt.
276
00:20:24,848 --> 00:20:28,310
- Wir haben Jobs.
- Ich passe auf Eden auf. Wir schaffen es.
277
00:20:28,310 --> 00:20:30,854
Es tut uns leid. Wir machen's wieder gut.
278
00:20:30,854 --> 00:20:32,814
Keine Zeit für Mitleid. Findet Georgia.
279
00:20:35,275 --> 00:20:37,527
Nimm mein Handy. Du wirst es brauchen.
280
00:20:39,238 --> 00:20:40,072
Danke.
281
00:20:41,031 --> 00:20:42,366
Wir brauchen ein Auto.
282
00:20:42,366 --> 00:20:44,534
Ich kenne da jemanden. Auf geht's.
283
00:20:47,037 --> 00:20:48,956
Daddy, geh nicht.
284
00:20:48,956 --> 00:20:49,915
Oh, Süße.
285
00:20:51,959 --> 00:20:53,710
Daddy kommt wieder. Ok?
286
00:20:53,710 --> 00:20:54,920
Ich verspreche es.
287
00:21:12,688 --> 00:21:13,605
ID-TAG SCANNEN
288
00:21:16,692 --> 00:21:18,235
Ok, einer ist erledigt.
289
00:21:19,361 --> 00:21:21,655
Ah. Heute gibt es Hühnchen Alfredo.
290
00:21:23,240 --> 00:21:25,575
Wachpersonal zum Eingang.
291
00:21:27,995 --> 00:21:30,038
Entschuldige bitte den Überfall.
292
00:21:30,038 --> 00:21:31,581
Ihr seid hier. Wie ist...
293
00:21:31,581 --> 00:21:33,166
- Wie... Was?
- Danke.
294
00:21:33,166 --> 00:21:35,252
Je weniger du weißt, desto besser.
295
00:21:36,837 --> 00:21:40,132
Aber wir müssen dich
um einen Gefallen bitten.
296
00:21:41,550 --> 00:21:42,926
Wir brauchen dein Auto.
297
00:21:42,926 --> 00:21:45,846
Nur für ein paar Stunden.
Nichts Bedenkliches.
298
00:21:45,846 --> 00:21:48,515
Jetzt, wo ich es sage, klingt es aber so.
299
00:21:48,515 --> 00:21:52,185
Wir würden dich nicht bitten,
wäre es nicht unbedingt nötig.
300
00:21:52,185 --> 00:21:55,981
Als du Zeke geheiratet hast,
wurdest du Teil unserer Familie.
301
00:21:55,981 --> 00:21:57,983
Das hat sich nicht geändert.
302
00:21:58,900 --> 00:22:00,277
Ich hole den Schlüssel.
303
00:22:09,745 --> 00:22:12,080
Ah, wie jung die beiden da sind.
304
00:22:13,540 --> 00:22:14,541
Nicht zu glauben.
305
00:22:20,505 --> 00:22:22,758
DIE UNENDLICHE GESCHICHTE
306
00:22:32,642 --> 00:22:33,518
Oh mein Gott.
307
00:22:35,896 --> 00:22:36,855
Danke.
308
00:22:37,522 --> 00:22:39,775
- Nein.
- Doch, das ist für die Kinder.
309
00:22:39,775 --> 00:22:42,069
Das ist unglaublich großzügig. Danke.
310
00:22:43,653 --> 00:22:47,324
Zeke und Chloe
haben viel zusammen gelesen,
311
00:22:47,324 --> 00:22:50,118
und ich habe ihre Bücher alle aufgehoben.
312
00:22:50,869 --> 00:22:52,412
Das ist wohl etwas albern.
313
00:22:54,122 --> 00:22:55,791
Hier war das drin.
314
00:23:06,635 --> 00:23:09,638
ICH LIEBE DICH BIS ZUM MOND UND ZURÜCK
XO - CHLOE
315
00:23:10,222 --> 00:23:11,973
Lilien mochten wir am liebsten.
316
00:23:14,935 --> 00:23:17,979
Ich wusste gar nicht, dass die da ist.
317
00:23:18,647 --> 00:23:19,731
Ich danke dir.
318
00:23:20,816 --> 00:23:23,402
Du ahnst nicht, was mir das bedeutet.
319
00:23:26,321 --> 00:23:27,531
Danke für das Auto.
320
00:23:31,952 --> 00:23:32,911
Seid vorsichtig.
321
00:24:04,985 --> 00:24:07,195
- Was ist los?
- Sicherheitscheck.
322
00:24:07,195 --> 00:24:09,239
Michaela Stone soll im Hof sein.
323
00:24:09,239 --> 00:24:10,949
Aber hier ist sie eingescannt.
324
00:24:10,949 --> 00:24:14,202
Müssten Sie in der Kantine essen,
wären Sie auch hier.
325
00:24:14,911 --> 00:24:17,747
Zimmer sähe das
als Eingriff in die Privatsphäre.
326
00:24:17,747 --> 00:24:20,709
Es wird sicher nicht erlaubt sein,
wenn Sie...
327
00:24:21,751 --> 00:24:24,004
MICHAELA STONE AUFFANGLAGER
328
00:24:24,004 --> 00:24:26,173
Level-5-Verstoß. Insassin entflohen.
329
00:24:26,173 --> 00:24:29,092
Wiederhole.
Level-5-Verstoß. Insassin entflohen.
330
00:24:32,971 --> 00:24:36,308
- Was machst du später?
- Ich weiß, mit wem ich es nicht mache.
331
00:24:36,308 --> 00:24:38,643
Wow, ich dachte, wir haben etwas Spaß.
332
00:24:39,728 --> 00:24:43,732
- Ich hörte keine Beschwerden.
- Ok, wir redeten vor Wochen darüber.
333
00:24:43,732 --> 00:24:47,194
Zusammen arbeiten
und miteinander schlafen geht gar nicht.
334
00:24:47,194 --> 00:24:49,488
- Verstehe. Einsamer Wolf.
- Genau. Ja.
335
00:24:51,281 --> 00:24:52,115
Georgia?
336
00:24:56,203 --> 00:24:57,871
- Polizei!
- Hände hoch!
337
00:25:00,874 --> 00:25:04,628
Wicks, was soll das, Mann?
Wir dachten, Georgia wäre in Gefahr.
338
00:25:04,628 --> 00:25:06,755
Sollen wir der Frau
einer Passagierin trauen?
339
00:25:06,755 --> 00:25:10,383
- Sie könnte die Gefahr sein.
- Sie spielen hier den bösen Cop.
340
00:25:10,383 --> 00:25:14,471
- Ohne Durchsuchungsbefehl.
- Wir sind von der Behörde. Wir dürfen das.
341
00:25:14,471 --> 00:25:16,598
- Was suchen Sie?
- Man wird sehen...
342
00:25:16,598 --> 00:25:18,183
Toll. Verwüsten Sie alles.
343
00:25:18,183 --> 00:25:20,602
Wer weiß? Das könnte eine Falle sein.
344
00:25:22,020 --> 00:25:24,147
Ja, danach sieht es hier auch aus.
345
00:25:24,147 --> 00:25:26,149
Schöner Wohnen & Fallen.
346
00:25:26,858 --> 00:25:28,443
Noch mehr Neuigkeiten?
347
00:25:28,443 --> 00:25:30,862
"Zwei Passagiere
aus Auffanglager geflohen."
348
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
Michaela und Ben Stone.
349
00:25:36,076 --> 00:25:37,827
Ich fahre bei den beiden mit.
350
00:25:38,787 --> 00:25:42,165
Vermutlich wissen sie,
wo unsere Flüchtlinge hinwollen.
351
00:26:04,980 --> 00:26:06,481
Hilf mir! Hilfe!
352
00:26:09,025 --> 00:26:10,569
Hilf mir!
353
00:26:19,119 --> 00:26:21,079
Bethany!
354
00:26:21,079 --> 00:26:23,540
Bethany, Hilfe!
355
00:26:30,088 --> 00:26:31,548
Bethany!
356
00:26:33,633 --> 00:26:36,386
- Was ist los?
- Sie soll eine Berufung haben.
357
00:26:36,386 --> 00:26:38,805
Bethany zeigt Symptome einer Berufung,
358
00:26:38,805 --> 00:26:43,560
aber dank der zu starken Beruhigungsmittel
kann sie nicht sagen, was sie sieht.
359
00:26:47,022 --> 00:26:49,107
Melden Sie es, wenn sie aufwacht.
360
00:26:54,738 --> 00:26:57,073
Wir könnten der Behörde
in die Arme laufen.
361
00:26:57,073 --> 00:27:01,453
Dann war es ein schöner Ausflug.
Ich hätte gern noch einen Hotdog geholt.
362
00:27:03,622 --> 00:27:05,999
Georgia?
363
00:27:07,751 --> 00:27:11,421
Nein, schon gut.
Wir sind Freunde von Bethany von 828.
364
00:27:14,883 --> 00:27:16,718
Georgia, was ist hier passiert?
365
00:27:17,677 --> 00:27:18,803
Die Behörde war da.
366
00:27:19,554 --> 00:27:22,057
Als ich heimkam, sah ich sie noch abhauen.
367
00:27:22,057 --> 00:27:26,144
Diese Schweine zerstörten mein Leben.
Das hat mir heute noch gefehlt.
368
00:27:34,069 --> 00:27:35,236
Darf ich mal sehen?
369
00:27:42,202 --> 00:27:43,453
Sie sind wunderschön.
370
00:27:47,165 --> 00:27:48,958
Warum sind Sie nicht im Lager?
371
00:27:50,502 --> 00:27:52,128
Wir haben uns verdrückt.
372
00:27:53,129 --> 00:27:56,132
- Bethany hat Angst um Sie.
- Hatte sie eine Berufung?
373
00:27:56,675 --> 00:27:59,511
Sie half uns so oft.
Wir müssen es für sie lösen.
374
00:28:00,178 --> 00:28:03,598
- Sie bedeutet uns viel.
- Und das schließt Sie mit ein.
375
00:28:07,560 --> 00:28:08,395
Olive?
376
00:28:08,395 --> 00:28:12,148
Ich hatte eine Berufung.
Nicht meine Berufung, die von Bethany.
377
00:28:13,441 --> 00:28:15,568
- Was sahst du?
- Ich war im Flugzeug.
378
00:28:15,568 --> 00:28:19,364
Ich sah einen Apfel auf Bethanys Sitz.
Ich habe mich hingesetzt.
379
00:28:19,364 --> 00:28:22,075
Dann sah ich ein großes Feld.
380
00:28:22,075 --> 00:28:23,326
Ich hörte Schreie,
381
00:28:23,326 --> 00:28:26,788
in der Nähe einer alten Scheune
oder so etwas.
382
00:28:26,788 --> 00:28:30,542
Und ich sah ein Auto,
ein rotes Auto. Und Waffen.
383
00:28:31,167 --> 00:28:33,211
Viele Waffen auf der Rückbank.
384
00:28:33,211 --> 00:28:34,379
Georgia, was ist?
385
00:28:35,213 --> 00:28:38,758
Ja, das ist Vasik.
Der junge Vater mit Frau und zwei Kindern.
386
00:28:38,758 --> 00:28:41,386
- Der 828er.
- Er ist einer der 13 Flüchtigen.
387
00:28:41,386 --> 00:28:42,470
Er bat um Hilfe.
388
00:28:42,470 --> 00:28:45,598
Ich sollte ihn
in einer Scheune in Conklin treffen.
389
00:28:45,598 --> 00:28:48,435
Dann ist er in Gefahr. Geht sofort dahin.
390
00:29:19,507 --> 00:29:22,552
Warum sind wir so weit draußen?
391
00:29:23,511 --> 00:29:24,637
Anson bat um Hilfe.
392
00:29:25,847 --> 00:29:26,806
Dann helfe ich.
393
00:29:28,016 --> 00:29:29,559
Besser, Sie wissen nichts.
394
00:29:31,227 --> 00:29:33,480
Ich sehe mich mal um. Ihr sucht Anson.
395
00:29:55,043 --> 00:29:55,877
Anson?
396
00:29:58,338 --> 00:29:59,798
Anson, hier ist Georgia.
397
00:30:08,223 --> 00:30:11,017
Anson! Sie müssen hier weg!
Es ist nicht sicher!
398
00:30:12,685 --> 00:30:14,103
Das ist nicht Anson.
399
00:30:24,239 --> 00:30:26,282
Kommt raus, wo immer ihr seid.
400
00:30:29,077 --> 00:30:30,912
Na los, Miez, Miez.
401
00:30:32,914 --> 00:30:34,958
Macht es mir nicht unnötig schwer.
402
00:30:36,167 --> 00:30:37,043
Ich sehe euch.
403
00:30:40,171 --> 00:30:41,256
Das Spiel ist aus.
404
00:30:42,340 --> 00:30:44,133
Klar, Arschloch. Waffe runter.
405
00:30:45,134 --> 00:30:47,136
Willst du mich abknallen, Cop?
406
00:30:48,263 --> 00:30:49,514
Sie sind Billy, oder?
407
00:30:50,098 --> 00:30:51,182
Hören Sie, Billy.
408
00:30:51,182 --> 00:30:54,644
Nur zur Erinnerung,
vor Jahren entführten Sie meinen Mann
409
00:30:54,644 --> 00:30:56,896
und töteten ihn fast in der Xer-Bar.
410
00:30:56,896 --> 00:30:59,399
Deshalb wäre es mein sehnlichster Wunsch,
411
00:30:59,399 --> 00:31:01,776
einen legalen Grund zu haben,
412
00:31:01,776 --> 00:31:04,821
die Welt von einem Drecksack
wie Ihnen zu befreien.
413
00:31:04,821 --> 00:31:08,199
Ist Ihr Pech, dass ich Ihnen
die Waffe an den Kopf halte.
414
00:31:19,210 --> 00:31:20,336
Kommt schon, Leute.
415
00:31:20,336 --> 00:31:24,173
Olive, dein Dad und deine Tante
könnten in Gefahr sein. Hilf uns.
416
00:31:24,173 --> 00:31:28,636
Wie gesagt, ich sah meinen Dad gestern,
durch eine Plexiglaswand,
417
00:31:28,636 --> 00:31:30,847
so wie in der Woche davor.
418
00:31:30,847 --> 00:31:33,141
Gabe, was ist mit dir?
419
00:31:33,141 --> 00:31:36,477
Ich sah beide zuletzt vor acht Monaten,
als man sie einsperrte.
420
00:31:37,020 --> 00:31:40,815
Sie hatten letztes Jahr
mit der toten Passagierin zu tun. Violet.
421
00:31:41,316 --> 00:31:44,110
Wenn Sie was verbergen,
finden wir das eh raus.
422
00:31:44,110 --> 00:31:49,365
Glauben Sie, dass wir Spielchen spielen?
Unsere Lage ist schon schwierig genug.
423
00:31:49,365 --> 00:31:52,660
Hey, die sind schlau.
Sie lügen die Polizei nicht an.
424
00:31:52,660 --> 00:31:53,828
Kommt. Gehen wir.
425
00:31:53,828 --> 00:31:55,788
Informieren Sie uns. Täglich.
426
00:32:04,005 --> 00:32:05,465
Ist Daddy wieder zurück?
427
00:32:06,424 --> 00:32:08,426
- Wo sind sie?
- Wir wissen es nicht.
428
00:32:11,137 --> 00:32:13,806
- Wir nehmen sie fest.
- Ohne Haftbefehl?
429
00:32:13,806 --> 00:32:17,435
Sie haben irgendwie Kontakt zu ihm.
Handys beschlagnahmen.
430
00:32:23,983 --> 00:32:25,234
Ich habe keins.
431
00:32:26,069 --> 00:32:29,489
- Ich halte es mit Marie Kondo.
- Eine 20-Jährige ohne Handy.
432
00:32:29,489 --> 00:32:33,576
Ich wette,
wir finden unseren Daddy per Ortung.
433
00:32:45,630 --> 00:32:48,007
- Hey, Schatz. Alles ok.
- Nein, gar nicht.
434
00:32:48,007 --> 00:32:50,301
Jared, Drea und ein fieser Typ waren hier.
435
00:32:50,301 --> 00:32:53,763
Die wissen, dass du mein Handy hast.
Es tut mir echt leid.
436
00:32:53,763 --> 00:32:55,974
Wir kommen klar. Bleibt ruhig.
437
00:33:03,439 --> 00:33:06,359
Wir sind hier nicht sicher.
Zeit für die Wahrheit.
438
00:33:06,359 --> 00:33:09,153
Wir haben uns Ihnen bewiesen.
Was ist hier los?
439
00:33:10,863 --> 00:33:12,281
Ich helfe im Safe House.
440
00:33:13,282 --> 00:33:14,534
Welches Safe House?
441
00:33:15,159 --> 00:33:17,787
Sie wissen
von den 13 vermissten Passagieren.
442
00:33:18,538 --> 00:33:23,251
Ein Netzwerk aus 828-Sympathisanten
hilft ihnen mit Essen, Unterkunft, Arznei.
443
00:33:23,251 --> 00:33:24,752
Sie sind alle zusammen?
444
00:33:24,752 --> 00:33:26,212
Bisher sind es neun.
445
00:33:26,879 --> 00:33:30,800
Als Anson sich meldete,
dachte ich, ich kann ihn dorthin bringen,
446
00:33:30,800 --> 00:33:33,386
aber dieser Xer wollte mich nur reinlegen.
447
00:33:34,012 --> 00:33:37,598
Er will an die anderen rankommen,
um das Kopfgeld zu kassieren.
448
00:33:38,099 --> 00:33:39,767
Sorry. Welches Kopfgeld?
449
00:33:39,767 --> 00:33:41,769
Die Regierung setzte es aus.
450
00:33:43,062 --> 00:33:45,898
Pro Passagier 50.000 $. Tot oder lebendig.
451
00:33:45,898 --> 00:33:48,735
Wenn Billy Sie fand,
schaffen es auch andere.
452
00:33:48,735 --> 00:33:52,447
Sie müssen auch ins Safe House,
bis die Gefahr vorbei ist.
453
00:33:52,447 --> 00:33:55,867
- Ich fahre Sie zu Ihrem Auto.
- Das ist zu gefährlich. Gehen Sie.
454
00:34:01,998 --> 00:34:03,791
Könnten Sie das Bethany geben?
455
00:34:05,334 --> 00:34:06,836
Sagen Sie ihr, ich liebe sie.
456
00:34:08,212 --> 00:34:09,047
Vielen Dank.
457
00:34:14,427 --> 00:34:15,344
Wir müssen weg.
458
00:34:33,988 --> 00:34:35,156
Was ist das denn?
459
00:34:36,282 --> 00:34:38,117
Hier muss was abgestürzt sein.
460
00:34:40,369 --> 00:34:42,789
Kann nicht lang her sein. Es dampft noch.
461
00:34:44,373 --> 00:34:48,795
Eine so geformte, große Einbuchtung
kann nur ein Flugzeug hinterlassen.
462
00:34:48,795 --> 00:34:50,379
Aber welches?
463
00:34:50,379 --> 00:34:53,883
Wer kann ein Flugzeug besser
verschwinden lassen als die NSA?
464
00:34:55,635 --> 00:34:57,011
Wir müssen das klären.
465
00:34:58,304 --> 00:34:59,222
Wohin jetzt?
466
00:35:01,474 --> 00:35:02,475
Ins Auffanglager.
467
00:35:03,643 --> 00:35:07,146
Spinnst du? Wir waren uns einig,
dass es kein Zurück gibt.
468
00:35:07,146 --> 00:35:10,149
Das war, bevor wir
diesen riesigen Abdruck fanden.
469
00:35:11,025 --> 00:35:13,194
Das Flugzeug ist dort, wo wir waren.
470
00:35:13,778 --> 00:35:16,155
Die stecken uns für immer in Einzelhaft.
471
00:35:16,155 --> 00:35:19,867
Wenn wir das Rettungsboot steuern,
müssen wir zurück. Sie brauchen uns.
472
00:35:19,867 --> 00:35:23,037
Die Passagiere
schützt man am besten von außerhalb.
473
00:35:23,037 --> 00:35:25,373
- Wie wir es jetzt tun.
- Ich irrte mich.
474
00:35:27,792 --> 00:35:31,629
Fragst du dich nie, warum wir
die Kapitäne des Rettungsboots sind?
475
00:35:31,629 --> 00:35:33,589
Warum Gott dich zuerst wählte?
476
00:35:34,549 --> 00:35:37,051
Vielleicht, weil du der beste Cop bist.
477
00:35:37,051 --> 00:35:40,304
Vielleicht musstest du dich
von deiner Scham befreien.
478
00:35:41,514 --> 00:35:42,515
Wieso ich?
479
00:35:44,892 --> 00:35:48,521
Vielleicht, weil ich so kurzsichtig war.
480
00:35:49,772 --> 00:35:52,191
Mir war alles egal, außer Cal zu retten,
481
00:35:52,191 --> 00:35:56,362
wie ich zwei Jahre nur
daran interessiert war, Eden zu finden.
482
00:35:57,780 --> 00:36:00,616
Ist wohl kein Zufall,
dass wir jetzt hier stehen.
483
00:36:01,117 --> 00:36:02,326
Alles ist verbunden.
484
00:36:05,204 --> 00:36:06,747
Du hast so viel geopfert.
485
00:36:06,747 --> 00:36:10,042
Ich mache dir keinen Vorwurf,
dass du frei sein willst.
486
00:36:11,127 --> 00:36:13,671
Aber ich kann die Passagiere
nicht im Stich lassen.
487
00:36:14,463 --> 00:36:17,592
Ich weiß mehr über Berufungen
und Passagiere als alle,
488
00:36:17,592 --> 00:36:20,595
und wenn es einen 828er gibt,
der ins Lager zurück
489
00:36:20,595 --> 00:36:24,724
und als Stratege agieren muss,
um das Todesdatum zu überleben...
490
00:36:28,269 --> 00:36:29,353
...bin ich das.
491
00:36:32,231 --> 00:36:33,065
Du hast recht.
492
00:36:34,650 --> 00:36:38,070
Ich verabschiede mich noch von den Kindern
und stelle mich.
493
00:36:42,074 --> 00:36:44,285
Kann ich dann dein Kissen haben?
494
00:36:49,540 --> 00:36:50,708
Ich liebe dich sehr.
495
00:36:51,626 --> 00:36:52,835
Ich liebe dich auch.
496
00:37:06,849 --> 00:37:07,683
Dad?
497
00:37:08,643 --> 00:37:09,477
Bist du das?
498
00:37:12,521 --> 00:37:14,482
Hey, wo ist Tante Mick?
499
00:37:23,032 --> 00:37:25,368
Bitte geht zu Georgias Adresse,
500
00:37:26,911 --> 00:37:30,623
holt Priscillas Auto
und bringt es ihr zurück.
501
00:37:36,545 --> 00:37:37,380
Warum?
502
00:37:39,715 --> 00:37:41,509
- Was ist los?
- Es tut mir leid.
503
00:37:42,009 --> 00:37:44,428
- Du gehst zurück?
- Ist für alle das Beste.
504
00:37:44,428 --> 00:37:46,847
So ein Schwachsinn. Was wird aus uns?
505
00:37:48,224 --> 00:37:50,768
Aus unserer Familie?
Du hast es versprochen!
506
00:37:50,768 --> 00:37:54,647
Ich weiß, es wirkt vielleicht nicht so,
aber ich garantiere euch,
507
00:37:54,647 --> 00:37:56,524
ich tue das für meine Familie.
508
00:38:00,486 --> 00:38:01,320
Ihr drei
509
00:38:02,613 --> 00:38:05,616
seid für mich
die wichtigsten Menschen auf der Welt.
510
00:38:06,784 --> 00:38:10,288
Und ich habe neun Monate,
um herauszufinden,
511
00:38:10,288 --> 00:38:15,126
wie wir das Todesdatum überleben.
Damit wir eine Zukunft haben...
512
00:38:19,297 --> 00:38:20,756
...muss ich jetzt gehen.
513
00:38:23,634 --> 00:38:25,553
Ich habe dich immer lieb, Daddy.
514
00:38:30,224 --> 00:38:31,309
Ich liebe dich.
515
00:38:37,064 --> 00:38:38,107
Euch alle.
516
00:39:19,065 --> 00:39:21,233
Oh! Sieh mal einer an.
517
00:39:21,233 --> 00:39:22,985
Billy. Was geht, Kumpel?
518
00:39:23,611 --> 00:39:25,029
Lange nicht gesehen.
519
00:39:25,029 --> 00:39:26,447
Sie kennen den Deppen?
520
00:39:26,447 --> 00:39:28,240
Na, wir sind uns mal einig.
521
00:39:32,912 --> 00:39:35,414
"Wir fassten euren Bösewicht.
Gern geschehen."
522
00:39:35,414 --> 00:39:38,834
Die Passagiere haben wohl
ein Blutbad verhindert.
523
00:39:38,834 --> 00:39:42,505
Eins muss man sagen.
Die 828er klären Berufungen besser auf.
524
00:39:42,505 --> 00:39:43,422
Findest du?
525
00:39:56,727 --> 00:39:58,854
Du weißt, wie man Auftritte hinlegt.
526
00:40:00,439 --> 00:40:02,483
Damit es nicht langweilig wird.
527
00:40:03,275 --> 00:40:06,654
- Danke, dass du meiner Mutter halfst.
- Natürlich.
528
00:40:08,447 --> 00:40:11,826
Bitte sag mir, wie es ausgeht.
Ich brauche etwas Hoffnung,
529
00:40:11,826 --> 00:40:14,829
dass ich ohne dich
nicht tiefer in den Abgrund falle.
530
00:40:14,829 --> 00:40:15,871
Das geht nicht.
531
00:40:17,665 --> 00:40:19,500
Aber ich weiß, wie sehr ich dich liebe.
532
00:40:20,209 --> 00:40:22,878
Wie sehr ich dich lieben werde.
Das ist echt...
533
00:40:22,878 --> 00:40:24,463
Woher weißt du das?
534
00:40:25,423 --> 00:40:28,884
Jedes Wort, jedes Lächeln, jede Berührung,
535
00:40:28,884 --> 00:40:31,011
jeder Kuss, den wir uns je gaben,
536
00:40:31,011 --> 00:40:33,013
wird in meine Seele eingebrannt.
537
00:40:33,764 --> 00:40:36,142
Ich gehöre dir, jetzt und für immer.
538
00:40:37,226 --> 00:40:38,727
Du musst nur durchhalten.
539
00:40:40,521 --> 00:40:41,856
Ich schaffe das nicht.
540
00:40:43,607 --> 00:40:46,277
"Gib nie auf,
dann bleibt dir das Glück treu."
541
00:40:47,528 --> 00:40:50,406
- Aus Die Unendliche Geschichte?
- Meine Lieblingszeile.
542
00:40:51,198 --> 00:40:53,409
Nach Chloe war das mein Lebensretter.
543
00:40:57,538 --> 00:40:59,748
Ich glaube allerdings nicht an Glück.
544
00:41:00,291 --> 00:41:01,417
Ich glaube an dich.
545
00:41:02,793 --> 00:41:04,128
Und sie tun es auch.
546
00:41:13,179 --> 00:41:14,221
BESUCHEREINGANG VORN
547
00:41:21,520 --> 00:41:22,605
Ich bin Ben Stone.
548
00:41:23,397 --> 00:41:25,608
- Ich bin unbewaffnet.
- Nicht feuern.
549
00:41:25,608 --> 00:41:27,485
- Ich stelle mich.
- Hinlegen!
550
00:41:28,402 --> 00:41:29,945
Hände hinter den Kopf!
551
00:41:29,945 --> 00:41:32,031
- Auf geht's.
- Kommen Sie. Los.
552
00:41:32,031 --> 00:41:32,948
Los.
553
00:41:35,117 --> 00:41:37,453
- Gut gesichert, Sir.
- Ich melde es.
554
00:41:37,453 --> 00:41:39,788
Sie stecken in der Scheiße, Mr. Stone.
555
00:41:40,581 --> 00:41:44,668
Eine Apfelplantage mit Scheune in Conklin.
Da ist was Großes passiert.
556
00:41:46,420 --> 00:41:47,463
Abführen!
557
00:41:47,463 --> 00:41:50,341
- Er ist es.
- Meldet es. Positiv. Ben Stone.
558
00:41:50,341 --> 00:41:52,301
- Identität bestätigt.
- Wir kommen.
559
00:41:52,301 --> 00:41:53,469
Vorwärts.
560
00:41:56,597 --> 00:41:58,974
Hier. Trinken Sie das. Es tut Ihnen gut.
561
00:42:02,269 --> 00:42:04,813
- Georgia ist in Sicherheit.
- Gott sei Dank.
562
00:42:05,481 --> 00:42:08,776
Sie wird Sie aber
eine Weile nicht besuchen können.
563
00:42:08,776 --> 00:42:12,196
- Was? Warum nicht?
- Sie ist in Sicherheit. Das zählt.
564
00:42:14,240 --> 00:42:15,908
So eine lässt man nicht los.
565
00:42:16,617 --> 00:42:19,078
Das wusste ich von Anfang an.
566
00:42:20,287 --> 00:42:21,497
Sie ist startklar.
567
00:43:00,035 --> 00:43:02,705
"Gib nie auf,
dann bleibt dir das Glück treu."
568
00:43:07,793 --> 00:43:11,672
- Ich dachte, du wolltest...
- Wir steuern das Rettungsboot zusammen.
569
00:43:12,548 --> 00:43:13,507
Schon vergessen?
570
00:43:16,343 --> 00:43:17,177
Danke.
571
00:43:19,305 --> 00:43:20,764
Was hat dich umgestimmt?
572
00:43:23,434 --> 00:43:26,103
Gar nichts. Ach, alles.
573
00:43:28,355 --> 00:43:30,899
Du hattest recht. Sie brauchen uns.
574
00:44:15,527 --> 00:44:16,570
Licht aus!
575
00:44:34,129 --> 00:44:35,506
Ich glaube, ich spinne.
576
00:45:01,865 --> 00:45:04,284
Lassen... Lassen Sie mich gehen!
577
00:45:56,295 --> 00:45:58,005
Untertitel von: H.G. Laepple