1 00:00:19,227 --> 00:00:22,522 {\an8}Καλημέρα. Εδώ Λόγκαν Κρόφορντ με την τελευταία ενημέρωση. 2 00:00:22,522 --> 00:00:26,026 {\an8}Πάνε σχεδόν οκτώ μήνες από τον θάνατο πάνω από 700 ανθρώπων 3 00:00:26,026 --> 00:00:30,321 {\an8}στο ρήγμα μεταξύ των τριών πολιτειών, με πολλούς να αγνοούνται ακόμα. 4 00:00:30,321 --> 00:00:34,576 {\an8}Κι ενώ η επιστημονική κοινότητα συνεχίζει να αναζητά τα αίτια, 5 00:00:34,576 --> 00:00:36,870 {\an8}όλο και περισσότερος κόσμος πιστεύει 6 00:00:36,870 --> 00:00:40,331 {\an8}πως υπάρχει σύνδεση με τους επιβάτες της πτήσης 828. 7 00:00:56,973 --> 00:01:00,101 Δόξα τω Θεώ. Γρήγορα ήρθατε... 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 Άμεση Δράση, τι συμβαίνει; 9 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 Άμεση Δράση, τι συμβαίνει; 10 00:01:30,340 --> 00:01:32,425 Εμπρός; Μ' ακούτε; 11 00:01:33,760 --> 00:01:35,720 Άμεση Δράση, τι συμβαίνει; 12 00:01:38,681 --> 00:01:40,934 Κάνε οικονομία στο τυρί, εντάξει; 13 00:01:40,934 --> 00:01:44,437 Πρέπει να κρατήσει μέχρι να πληρωθώ. 14 00:01:44,437 --> 00:01:46,439 Το ξέρω. Δεν είμαι μωρό. 15 00:01:46,439 --> 00:01:50,735 Εντάξει. Ξέρεις ότι το τυρί σε κάνει να κλάνεις; 16 00:01:53,655 --> 00:01:54,906 Δεν θέλω μούτρα. 17 00:01:54,906 --> 00:01:57,325 Οι Τρίτες είναι μέρες χαράς. 18 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 Όχι για τον Γκέιμπριελ. 19 00:01:59,744 --> 00:02:04,415 Ξέρω ότι τους τελευταίους οκτώ μήνες έχεις ζοριστεί αρκετά, 20 00:02:04,415 --> 00:02:07,001 αλλά είσαι ζωντανός και είσαι καλά 21 00:02:07,001 --> 00:02:09,546 και κανείς δεν ξέρει ότι είσαι επιβάτης. 22 00:02:09,546 --> 00:02:11,631 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα. 23 00:02:13,091 --> 00:02:15,927 Άντε να διαλέξεις ρούχα, εντάξει; Ωραία. 24 00:02:18,221 --> 00:02:19,764 Λοιπόν, τι τρέχει; 25 00:02:21,224 --> 00:02:23,852 Όταν ξύπνησα, είχα ταχυπαλμία, 26 00:02:23,852 --> 00:02:25,186 ήμουν ιδρωμένος... 27 00:02:25,728 --> 00:02:27,772 Είδα εφιάλτη, αλλά δεν θυμάμαι τι. 28 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 Εντάξει. 29 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 Και η ουλή μου έλαμπε. 30 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 Σοβαρά; 31 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 Έχει να συμβεί από τότε... 32 00:02:36,573 --> 00:02:39,993 Που κατέστρεψα το ζαφείρι Ωμέγα. Και πάλι, όταν ο Ζικ... 33 00:02:42,328 --> 00:02:44,164 Αλλά, ναι, πάνε οκτώ μήνες. 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 Πρέπει να σημαίνει κάτι. 35 00:02:45,957 --> 00:02:47,667 Σου αρέσει το φόρεμά μου; 36 00:02:47,667 --> 00:02:49,794 Πολύ. Θα είσαι μια κούκλα. 37 00:02:49,794 --> 00:02:52,505 Έλα να σε κάνουμε όμορφη για τον μπαμπά. 38 00:02:54,132 --> 00:02:57,427 Οι επισκέπτες παρακαλούνται να παραταχθούν σε μια γραμμή. 39 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Θα πάρεις το κινητό σου μετά. 40 00:03:26,581 --> 00:03:28,208 - Ορίστε. - Ο επόμενος. 41 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 {\an8}Να τα έχετε πάνω σας. 42 00:03:30,752 --> 00:03:32,170 {\an8}ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ 43 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 Ο επόμενος. 44 00:03:34,088 --> 00:03:36,925 ΚΕΝΤΡΟ ΚΡΑΤΗΣΗΣ 828 ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 45 00:03:44,599 --> 00:03:49,229 {\an8}Μπορεί να εισέλθει η Ομάδα Α. Παραταχθείτε σε μια γραμμή, παρακαλώ. 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,606 {\an8}Οι ομάδες Β έως Ζ να περιμένουν. 47 00:04:13,920 --> 00:04:15,797 {\an8}Γεια. Θα έρθεις; 48 00:04:17,340 --> 00:04:19,384 {\an8}Όχι αυτήν τη φορά. Θα πάει ο Μπεν. 49 00:04:20,510 --> 00:04:21,636 {\an8}Ευχαριστώ, Μπέθανι. 50 00:04:28,101 --> 00:04:31,896 {\an8}Είναι εντάξει; Δεν θέλω να λυθούν και να σκοντάψεις. 51 00:04:31,896 --> 00:04:34,857 {\an8}Ένα αετόπουλο με τα όλα του. 52 00:04:35,358 --> 00:04:38,987 {\an8}Βασικά, μόνο μέχρι τη δεύτερη βαθμίδα κατάφερα να φτάσω, Ρας. 53 00:04:40,655 --> 00:04:42,115 {\an8}Είσαι καλό παιδί, Μπεν. 54 00:04:42,699 --> 00:04:43,533 {\an8}Σ' ευχαριστώ. 55 00:04:59,882 --> 00:05:01,426 {\an8}Κάθε μέρα μάς τσεκάρουν. 56 00:05:05,430 --> 00:05:06,597 {\an8}Μια στιγμή. 57 00:05:07,265 --> 00:05:08,308 {\an8}ΣΑΡΩΣΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ 58 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 {\an8}ΣΤΟΟΥΝ, ΜΠΕΝ ΠΤΕΡΥΓΑ Α 59 00:05:30,288 --> 00:05:33,207 {\an8}Το εγκεφαλογράφημα δείχνει ότι δεν έχει Κάλεσμα. 60 00:05:35,376 --> 00:05:36,753 {\an8}Πάει άλλο ένα Κάλεσμα. 61 00:05:36,753 --> 00:05:38,796 {\an8}Εντάξει, να βγει απ' τον θάλαμο. 62 00:05:38,796 --> 00:05:42,091 {\an8}Μπορείς να καταγράψεις τα αποτελέσματα πριν επιστρέψει; 63 00:05:42,592 --> 00:05:44,427 {\an8}Τι λες να κάνουν τα δεδομένα; 64 00:05:44,427 --> 00:05:48,056 Δεν έχω ιδέα. Όσο λιγότερα ρωτάω, τόσο περισσότερο θα μένω 65 00:05:48,056 --> 00:05:49,932 να βοηθάω κόσμο. Σε παρακαλώ. 66 00:06:08,493 --> 00:06:10,578 Κράτα μου το χέρι, αν θέλεις. 67 00:06:12,789 --> 00:06:13,623 Ευχαριστώ. 68 00:06:22,632 --> 00:06:24,425 Εντάξει. Είσαι καλά; 69 00:06:24,425 --> 00:06:25,343 - Ναι. - Εντάξει. 70 00:06:27,553 --> 00:06:29,097 Να τα κορίτσια μου! 71 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 Μου έλειψες πάρα πολύ. 72 00:06:39,065 --> 00:06:40,441 Δεν ξέρω τι να κάνω. 73 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 Χρόνια μας πολλά. 74 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 Σου υποσχέθηκα Παρίσι, όχι φυλακή. 75 00:06:49,117 --> 00:06:51,619 Θα πήγαινα οπουδήποτε για να είμαστε μαζί. 76 00:06:53,538 --> 00:06:54,455 Σ' αγαπώ. 77 00:06:55,331 --> 00:06:56,666 Εγώ σ' αγαπώ πιο πολύ. 78 00:07:00,294 --> 00:07:01,796 Τέλειο το φιστικοβούτυρο. 79 00:07:02,630 --> 00:07:06,426 - Είναι με ζαμπόν και τυρί! - Φιστικοβούτυρο, ζαμπόν και τυρί. 80 00:07:06,426 --> 00:07:07,969 Το νέο αγαπημένο μου. 81 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 Λοιπόν, τι κάνει η θεία Μικ; 82 00:07:13,599 --> 00:07:16,144 Καλά, δεδομένης της κατάστασης. 83 00:07:16,727 --> 00:07:18,563 Και ο Τι Τζέι; 84 00:07:19,439 --> 00:07:22,108 Έχουμε καιρό να φάμε με την Ομάδα Ζ, 85 00:07:22,108 --> 00:07:24,235 αλλά τον πέτυχα στο προαύλιο. 86 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Καλά τον είδα. 87 00:07:27,196 --> 00:07:28,573 Ξέρω ότι του λείπεις. 88 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 Τι κάνει ο Γκέιμπριελ; 89 00:07:33,244 --> 00:07:36,122 Δεν θα τον έβλεπε η δρ Μπέιτς αυτήν τη βδομάδα; 90 00:07:36,122 --> 00:07:37,498 Είναι απολύτως υγιής. 91 00:07:38,958 --> 00:07:40,501 Και μάλιστα... 92 00:07:41,836 --> 00:07:43,004 λάμπει. 93 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 Το επισκεπτήριο τελείωσε. 94 00:07:47,925 --> 00:07:49,760 Πηγαίνετε στην έξοδο, παρακαλώ. 95 00:07:49,760 --> 00:07:52,680 Όχι! Θέλω τον μπαμπάκα μου! 96 00:07:53,431 --> 00:07:54,390 Σ' αγαπώ. 97 00:08:00,396 --> 00:08:01,606 Συγγνώμη. Τέλος. 98 00:08:01,606 --> 00:08:03,983 - Λίγα λεπτάκια ακόμα. - Δεν γίνεται. 99 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 Δεν πειράζει. 100 00:08:09,530 --> 00:08:10,615 Τα λέμε σύντομα. 101 00:08:26,380 --> 00:08:27,381 Σ' αγαπώ. 102 00:08:29,926 --> 00:08:30,885 Κι εγώ σ' αγαπώ. 103 00:08:31,969 --> 00:08:32,887 Σ' ευχαριστώ. 104 00:09:01,791 --> 00:09:06,504 {\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΟΠ - ΠΡΟΣΟΧΗ 105 00:09:07,588 --> 00:09:10,758 Η Όλιβ κάνει ό,τι μπορεί για χάρη της Ίντεν. 106 00:09:11,676 --> 00:09:15,680 Δεν ξέρω. Ίσως τους κάνει κακό που με επισκέπτονται εδώ. 107 00:09:15,680 --> 00:09:18,266 Εγώ θα έπρεπε να πηγαίνω να τις βλέπω. 108 00:09:19,183 --> 00:09:20,851 Φρίκη που δεν βλέπω τον Καλ. 109 00:09:21,477 --> 00:09:23,479 Η Όλιβ λέει ότι νιώθει καλύτερα. 110 00:09:23,479 --> 00:09:24,772 Ακόμα σε ύφεση. 111 00:09:27,858 --> 00:09:28,985 Και λάμπει κιόλας. 112 00:09:32,196 --> 00:09:33,698 Άκουσες τι είπα; 113 00:09:35,366 --> 00:09:38,703 Συγγνώμη, είμαι κουρασμένη σήμερα. 114 00:09:39,870 --> 00:09:40,746 Σήμερα; 115 00:09:41,706 --> 00:09:42,999 Μάλλον κάθε μέρα. 116 00:09:44,417 --> 00:09:46,002 Σηκώνομαι, τρώω... 117 00:09:48,296 --> 00:09:50,423 κάνω ντους, κοιμάμαι, και πάμε πάλι. 118 00:09:50,923 --> 00:09:53,342 - Τι θέλεις, Μπεν; - Δεν μιλάς για τον Ζικ. 119 00:09:55,511 --> 00:09:59,473 Είσαι προσκολλημένη στον πόνο σου. Δεν ξέρω. Σου κοστίζει αυτό. 120 00:09:59,473 --> 00:10:00,600 Μια χαρά είμαι. 121 00:10:02,143 --> 00:10:03,477 Θα διαλυθείς. 122 00:10:05,938 --> 00:10:07,523 Πίστεψέ με. Κάτι ξέρω. 123 00:10:11,861 --> 00:10:14,405 Μου λείπει κάθε στιγμή, κάθε μέρα. 124 00:10:15,197 --> 00:10:18,492 Ανυπομονώ να πάω για ύπνο το βράδυ, 125 00:10:18,492 --> 00:10:20,161 για να μην υποφέρω άλλο. 126 00:10:20,661 --> 00:10:22,830 Κι όταν ξυπνάω και δεν είναι εκεί, 127 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 ψυχοπλακώνομαι πάλι απ' την αρχή. 128 00:10:33,841 --> 00:10:35,176 Είμαι εδώ για σένα. 129 00:10:38,554 --> 00:10:42,892 Και θέλω να ξέρω ότι κι εσύ είσαι εδώ για μένα. Για όλους μας. 130 00:10:43,517 --> 00:10:45,186 - Όσο δεν πάει. - Ευχαριστώ. 131 00:10:46,604 --> 00:10:49,649 Έχουμε εννιά μήνες για να σώσουμε τους επιβάτες. 132 00:10:50,483 --> 00:10:51,609 Και τον κόσμο. 133 00:10:54,111 --> 00:10:56,197 Τώρα που επέστρεψε η λάμψη του Καλ, 134 00:10:57,406 --> 00:10:59,450 νομίζω ότι ήρθε η ώρα να φύγουμε. 135 00:11:01,035 --> 00:11:02,578 Δεν είναι τόσο εύκολο. 136 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 Τα μπλε σου μάτια με πεθαίνουν. 137 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Ζικ. 138 00:11:47,248 --> 00:11:48,791 Θεέ μου, είσαι πανέμορφη. 139 00:11:51,168 --> 00:11:53,504 Μου έχει σαλέψει ή έχω πεθάνει; 140 00:11:54,213 --> 00:11:57,758 Τίποτα από τα δύο. Μου λείπει το χαμόγελό σου το πρωί. 141 00:11:59,176 --> 00:12:00,845 Μου λείπουν τα πάντα σου. 142 00:12:02,638 --> 00:12:04,765 Κι οι βρεγμένες πετσέτες στο πάτωμα; 143 00:12:06,851 --> 00:12:07,977 Ναι. Τα πάντα. 144 00:12:08,936 --> 00:12:12,606 Δεν χρειάζεται να ανησυχώ για πετσέτες ή βρόμικα πιάτα εδώ. 145 00:12:13,107 --> 00:12:14,108 Πού είσαι; 146 00:12:14,108 --> 00:12:16,944 Δεν είναι Κάλεσμα, αλλά κάτι μού θυμίζει. 147 00:12:17,445 --> 00:12:19,113 Έχεις ξαναβρεθεί στη λάμψη. 148 00:12:21,031 --> 00:12:22,074 Είσαι στη λάμψη. 149 00:12:22,658 --> 00:12:23,576 Ναι. 150 00:12:24,326 --> 00:12:28,289 Στη θεία συνείδηση, ο χώρος και ο χρόνος είναι άπειρα, 151 00:12:28,873 --> 00:12:30,708 αλλά κάνουμε αυτό που ξέρουμε. 152 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 Συνδεόμαστε μεταξύ μας. 153 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 Σ' αγαπώ ολοκληρωτικά. 154 00:12:40,342 --> 00:12:44,805 "Υπάρχουν διάφορες χαρές, αλλά όλες οδηγούν στη χαρά της αγάπης". 155 00:12:47,433 --> 00:12:48,809 Ιστορία Χωρίς Τέλος. 156 00:12:49,351 --> 00:12:51,437 Τη διάβασα στην Κλόι όταν ήταν 12. 157 00:12:55,232 --> 00:12:56,400 Το κολιέ της Κλόι. 158 00:12:57,443 --> 00:13:00,613 Το άφησες στο μνήμα της πριν από χρόνια. 159 00:13:00,613 --> 00:13:01,739 Ναι. 160 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 Δεν έχει συμβεί ακόμα. 161 00:13:06,577 --> 00:13:07,661 Τα ρούχα σου. 162 00:13:10,080 --> 00:13:12,124 Αυτά φορούσες στη σπηλιά. 163 00:13:13,083 --> 00:13:15,252 Μία φορά βρέθηκα στη λάμψη, Μικ. 164 00:13:16,212 --> 00:13:17,254 Θεέ μου. 165 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 Δεν έχεις φύγει από τη σπηλιά. 166 00:13:21,425 --> 00:13:23,469 Είσαι ακόμα στο 2018. 167 00:13:24,053 --> 00:13:25,262 Μπέρδεμα, το ξέρω. 168 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 Μα τότε, δεν έχουμε γνωριστεί ακόμα. Δεν σε ξέρω. 169 00:13:29,850 --> 00:13:31,393 Αυτά είναι λεπτομέρειες. 170 00:13:44,824 --> 00:13:45,658 Ζικ! 171 00:13:46,867 --> 00:13:47,743 Βοήθεια! 172 00:13:48,285 --> 00:13:51,080 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. Βοήθεια! 173 00:13:51,872 --> 00:13:54,542 Βοηθήστε με! 174 00:13:54,542 --> 00:13:56,585 - Ήρεμα! - Βοηθήστε με! 175 00:13:56,585 --> 00:14:00,339 Πρέπει να φύγω από δω. Ξέρω καλά τη φωνή της γυναίκας μου. 176 00:14:00,339 --> 00:14:01,882 - Εντάξει. - Κινδυνεύει! 177 00:14:01,882 --> 00:14:03,676 Μπέθανι, είχες Κάλεσμα; 178 00:14:03,676 --> 00:14:05,386 Η Τζόρτζια κινδυνεύει. 179 00:14:05,386 --> 00:14:07,930 Πρέπει να πάω αμέσως. Σε παρακαλώ. 180 00:14:07,930 --> 00:14:10,516 - Κάτι πρέπει να κάνουμε. - Μπέθανι, ησύχασε. 181 00:14:11,016 --> 00:14:13,018 Τι ακριβώς θες να κάνουμε; 182 00:14:13,018 --> 00:14:14,395 - Βοήθεια! - Μπέθανι. 183 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 Πιθανή διαφυγή κρατουμένου. 184 00:14:17,690 --> 00:14:19,567 - Φύγε από την πόρτα! - Βοήθεια! 185 00:14:19,567 --> 00:14:22,111 - Κάτω τα ξερά σου! - Περίμενε! Στάσου. 186 00:14:22,778 --> 00:14:24,113 Εντάξει, άσ' την. 187 00:14:25,573 --> 00:14:28,492 - Είναι ευκαιρία. - Θα την αφήσουμε; Θέλει βοήθεια. 188 00:14:28,492 --> 00:14:29,618 Γι' αυτό ακριβώς. 189 00:14:29,618 --> 00:14:32,162 - Κυβερνούμε τη Λέμβο. Δεν βοηθάμε εδώ. - Πίσω. 190 00:14:32,746 --> 00:14:35,082 Σταματήστε! Εντάξει, αφήστε την. 191 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 - Ή τώρα ή ποτέ. - Καλά, μάλλον τώρα. 192 00:14:37,251 --> 00:14:38,210 Όλα καλά. 193 00:14:51,181 --> 00:14:54,184 - Γαμώτο. Και τώρα; - Έχει σκάλα και στο εργαστήριο. 194 00:14:54,977 --> 00:14:56,103 Είναι κλειδωμένο. 195 00:14:57,438 --> 00:14:59,899 Θα σας διώξουν από δω. Θα μπείτε φυλακή. 196 00:14:59,899 --> 00:15:02,943 Για να σώσουμε τη Σωσίβια Λέμβο και να επιβιώσουμε, 197 00:15:02,943 --> 00:15:04,486 πρέπει να φύγουμε τώρα. 198 00:15:05,654 --> 00:15:07,573 Η λάμψη του Καλ επέστρεψε, Βανς. 199 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 Ήρθε η ώρα. 200 00:15:12,453 --> 00:15:16,290 Η τραπεζαρία είναι ελεύθερη. Η είσοδος υπηρεσίας είναι ανοιχτή. 201 00:15:18,876 --> 00:15:21,003 - Ευχαριστούμε. - Σου χρωστάμε χάρη. 202 00:15:21,003 --> 00:15:25,132 Σταμάτησα να μετράω πόσες μου χρωστάτε. Να θυμάστε, δεν με είδατε. 203 00:15:31,305 --> 00:15:33,223 ΜΙΚΑΕΛΑ ΣΤΟΟΥΝ 204 00:15:41,190 --> 00:15:45,653 - Το πακέτο παραδόθηκε. Να ξέρετε. - Ωραία. Ενημέρωσε τη δρα Γκούπτα αμέσως. 205 00:15:47,321 --> 00:15:50,908 Καθόλου δυσοίωνο αυτό. Τι πακέτο περιμέναμε; 206 00:15:50,908 --> 00:15:52,993 Ξέρει όποιος χρειάζεται να ξέρει. 207 00:15:54,870 --> 00:15:57,831 Για να βοηθήσουμε, πρέπει να ξέρουμε το Κάλεσμα. 208 00:15:57,831 --> 00:15:59,833 Πώς πάει με την Μπέθανι Κόλινς; 209 00:15:59,833 --> 00:16:03,462 Ζίμερ, όπως είπα στην ομάδα, η Μπέθανι είναι σε καταστολή. 210 00:16:03,462 --> 00:16:06,465 - Μόνο να περιμένουμε μπορούμε. - Όχι απαραίτητα. 211 00:16:06,465 --> 00:16:09,385 Ήθελε να σώσει τη γυναίκα της, την Τζόρτζια Ντέιβις. 212 00:16:09,385 --> 00:16:11,720 Σύμφωνα με το αρχείο, ήταν εδώ χθες. 213 00:16:11,720 --> 00:16:16,350 - Ναι, έχουμε τα στοιχεία επικοινωνίας της. - Πιάστε δουλειά. Τσεκάρετέ την. 214 00:16:16,350 --> 00:16:20,646 Μην τα θαλασσώσετε. Δεν έχουμε περιθώριο για άλλα λάθη από την ομάδα. 215 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 Δεν προσπαθούμε να αποτύχουμε. 216 00:16:22,898 --> 00:16:24,942 Αν νοιαζόσουν για τους επιβάτες... 217 00:16:24,942 --> 00:16:26,944 Όχι. Προέχει η μελέτη τους. 218 00:16:26,944 --> 00:16:30,280 Δουλειά σας είναι η συλλογή δεδομένων για τα Καλέσματα. 219 00:16:30,280 --> 00:16:33,200 Μόνο αυτό με νοιάζει. Συνεννοηθήκαμε; 220 00:16:39,790 --> 00:16:43,043 Τώρα που είμαστε μόνοι, θα σας πω τι με προβληματίζει. 221 00:16:43,043 --> 00:16:44,378 Ο θάλαμος απομόνωσης. 222 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 - Δηλαδή; - Είναι βάρβαρο. 223 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 Ήδη το Κάλεσμα σε αναστατώνει, 224 00:16:48,007 --> 00:16:52,636 να είσαι και δεμένος σε μαγνητικό τομογράφο επ' αόριστον... 225 00:16:52,636 --> 00:16:55,305 Λογικό η Μπέθανι να μη θέλει να συνεργαστεί. 226 00:16:55,305 --> 00:16:58,976 Δεν είναι επ' αόριστον. Μόνο μέχρι να επιλυθεί το Κάλεσμα. 227 00:16:58,976 --> 00:17:02,146 Δεν επιλύουμε αρκετά Καλέσματα για να επιβιώσουμε. 228 00:17:02,146 --> 00:17:04,690 Αυτό περιλαμβάνει και τον υπόλοιπο κόσμο. 229 00:17:04,690 --> 00:17:06,775 Δεν ξαναβλέπουμε την πρότασή μου 230 00:17:06,775 --> 00:17:10,696 για ημερήσιες εξόδους επιβατών; Θα δρουν υπό εποπτεία πρακτόρων. 231 00:17:10,696 --> 00:17:13,198 - Μέχρι να επιλυθεί το Κάλεσμα. - Με τίποτα. 232 00:17:13,198 --> 00:17:17,161 Πρέπει να βοηθήσουν. Αν η Σαάνβι έχει δίκιο, παίζονται τα πάντα. 233 00:17:17,786 --> 00:17:21,498 Κι αν κάνει λάθος, απλώς βοηθάμε στη διατήρηση της τάξης. 234 00:17:21,498 --> 00:17:22,875 Το έχουμε υπό έλεγχο. 235 00:17:23,625 --> 00:17:27,880 Παρεμπιπτόντως, έχουμε ένα σχέδιο για να βρούμε τους 13 φυγάδες επιβάτες. 236 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 Η ΥΕΑ κι η Εσωτερική Ασφάλεια έχουν ενώσει δυνάμεις. 237 00:17:31,967 --> 00:17:36,013 Δίνουν 50.000 δολάρια αμοιβή για κάθε καταζητούμενο επιβάτη. 238 00:17:36,013 --> 00:17:38,640 ΣΑΝΟΝ, ΕΪΝΤΡΙΑΝ ΚΛΑΡΚ, ΝΤΑΝΙΕΛ ΑΜΟΥΤΑ 239 00:17:38,640 --> 00:17:40,601 Νεκρό ή ζωντανό; 240 00:17:40,601 --> 00:17:45,022 Μόλις δώσατε κίνητρο στον κάθε παλαβό να γίνει κυνηγός κεφαλών. 241 00:17:45,022 --> 00:17:47,232 Η ασέβειά σου ξεπερνά τα όρια. 242 00:17:47,232 --> 00:17:51,779 Δεν δείχνεις και πολλή ανθρωπιά για την όλη κατάσταση. 243 00:17:51,779 --> 00:17:54,156 Κι εσύ είσαι τυχερός που είσαι εδώ. 244 00:17:59,661 --> 00:18:01,371 Έχεις νέα από τη δρα Γκούπτα; 245 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 Όχι, αφότου μας μαχαίρωσε πισώπλατα. 246 00:18:05,375 --> 00:18:06,835 - Γιατί; - Έτσι ρώτησα. 247 00:18:08,003 --> 00:18:10,422 Ευχαριστώ για τον χρόνο σου, δρ Μπαλ. 248 00:18:15,677 --> 00:18:16,804 Τους βοήθησες. 249 00:18:16,804 --> 00:18:20,974 Έχεις πρόσβαση στη βάση και στο πρόγραμμα. Κράτα το κρυφό όσο γίνεται. 250 00:18:25,479 --> 00:18:26,605 Απίστευτο. 251 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 Γιατί σας άφησαν να φύγετε; 252 00:18:30,234 --> 00:18:32,361 - Μπαμπάκα! - Έλα δω, μωρό μου. 253 00:18:35,989 --> 00:18:36,907 Γεια σου, Καλ. 254 00:18:38,242 --> 00:18:41,078 - Να σε δω. - Τι; Καλά είμαι, μπαμπά. Ειλικρινά. 255 00:18:41,578 --> 00:18:44,248 Πάλι λάμπει, έτσι; Είχες και κανένα Κάλεσμα; 256 00:18:44,248 --> 00:18:47,835 Όχι, τίποτα από τότε που μου έσωσε τη ζωή ο Ζικ. 257 00:18:48,836 --> 00:18:50,337 Κάτι άλλαξε σήμερα. 258 00:18:50,337 --> 00:18:52,256 Βιαζόμαστε. Έχουμε Κάλεσμα. 259 00:18:52,256 --> 00:18:54,007 - Και οι επιβάτες... - Στάσου! 260 00:18:54,007 --> 00:18:56,218 Δεν απαντήσατε στην ερώτησή μου. 261 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 Γιατί σας άφησε να φύγετε το Μητρώο; 262 00:19:02,766 --> 00:19:06,520 Ίντεν, θα πας να φτιάξεις μια ζωγραφιά στον μπαμπά; 263 00:19:07,062 --> 00:19:07,938 Ευχαριστώ. 264 00:19:10,357 --> 00:19:15,279 Δεν μας άφησαν ακριβώς. Μάλλον φύγαμε μόνοι μας, θα έλεγα. 265 00:19:15,863 --> 00:19:17,948 - Τι κάνατε; - Δεν έχουμε χρόνο τώρα. 266 00:19:17,948 --> 00:19:21,451 Η γυναίκα της Μπέθανι κινδυνεύει, χρειαζόμαστε πληροφορίες. 267 00:19:21,451 --> 00:19:23,162 Ίσως γι' αυτό λάμπεις πάλι. 268 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 Σας παρακαλώ, πείτε μου ότι κρατήσατε την έρευνά μου. 269 00:19:28,167 --> 00:19:29,793 Ολιγόπιστε. 270 00:19:41,054 --> 00:19:42,639 Δεν σε εγκαταλείψαμε ποτέ. 271 00:19:43,765 --> 00:19:47,477 Τα μεταφέραμε όλα κάτω για ευκολία, για να προσέχουμε την Ίντεν. 272 00:19:47,477 --> 00:19:49,938 Το μήλο κάτω από τη μηλιά θα πέσει. 273 00:19:51,273 --> 00:19:53,108 Βρήκα το τηλέφωνο της Τζόρτζια. 274 00:19:56,236 --> 00:19:58,530 Λυπούμαστε, ο αριθμός που καλέσατε... 275 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 Δεν λειτουργεί. 276 00:20:00,449 --> 00:20:03,994 Ίσως είναι παλιός. Εδώ είναι. Επισκέφτηκε χθες την Μπέθανι. 277 00:20:03,994 --> 00:20:06,914 Καλά, έχουμε τη διεύθυνση. Έχει καύσιμα το αμάξι; 278 00:20:10,167 --> 00:20:12,002 - Το πουλήσαμε το αμάξι. - Γαμώτο. 279 00:20:12,002 --> 00:20:13,795 - Τι; - Αναγκαστήκαμε. 280 00:20:13,795 --> 00:20:16,215 Ή ρεύμα και φαγητό θα είχαμε ή αμάξι. 281 00:20:16,215 --> 00:20:20,093 - Γιατί δεν είπατε τίποτα; - Να σας αγχώναμε ακόμα περισσότερο; 282 00:20:20,093 --> 00:20:24,848 Ο παππούς Στιβ έδωσε τη σύνταξή του σε δικηγόρο για να σας βγάλει από εκεί. 283 00:20:24,848 --> 00:20:27,434 - Πιάσαμε δουλειά. - Κι εγώ προσέχω την Ίντεν. 284 00:20:27,434 --> 00:20:28,518 Τα βγάζουμε πέρα. 285 00:20:28,518 --> 00:20:32,814 - Συγγνώμη. Θα επανορθώσουμε. - Φτάνει η κλάψα. Βρείτε την Τζόρτζια. 286 00:20:35,442 --> 00:20:37,527 Πάρτε το κινητό μου. Θα χρειαστεί. 287 00:20:39,238 --> 00:20:40,197 Ευχαριστούμε. 288 00:20:41,156 --> 00:20:42,366 Χρειαζόμαστε αμάξι. 289 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 Μάλλον ξέρω πού θα βρούμε. Πάμε. 290 00:20:47,037 --> 00:20:48,956 Μπαμπάκα, μη φεύγεις. 291 00:20:48,956 --> 00:20:50,040 Μωρό μου. 292 00:20:51,959 --> 00:20:55,045 Ο μπαμπάς θα γυρίσει. Εντάξει; Σου το υπόσχομαι. 293 00:21:11,853 --> 00:21:13,188 Άντε! 294 00:21:15,607 --> 00:21:16,608 ΣΤΟΟΥΝ, ΜΠΕΝ 295 00:21:16,608 --> 00:21:18,235 Ωραία, πάει ο ένας. 296 00:21:19,361 --> 00:21:21,989 Έχει... Κοτόπουλο αλφρέντο είναι, ωραία. 297 00:21:23,240 --> 00:21:25,575 Προσωπικό επιτήρησης στην είσοδο. 298 00:21:28,078 --> 00:21:32,624 - Συγγνώμη που ήρθαμε απροειδοποίητα. - Ήρθατε! Μα πώς... Τι... 299 00:21:32,624 --> 00:21:35,669 - Ευχαριστώ. - Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο το καλύτερο. 300 00:21:36,837 --> 00:21:37,713 Όμως, 301 00:21:38,839 --> 00:21:40,132 θέλουμε μια χάρη. 302 00:21:41,591 --> 00:21:45,429 - Να μας δανείσεις το αμάξι σου. - Για λίγες ώρες. Τίποτα μεμπτό. 303 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 Έτσι όπως το είπα, ακούστηκε επίβουλο. 304 00:21:48,515 --> 00:21:52,185 Αλλά δεν θα το ζητούσαμε αν δεν ήταν απολύτως απαραίτητο. 305 00:21:52,185 --> 00:21:55,981 Όταν παντρεύτηκες τον Ζικ, έγινες μέλος της οικογένειάς μας. 306 00:21:55,981 --> 00:21:57,566 Αυτό δεν έχει αλλάξει. 307 00:21:58,900 --> 00:22:00,193 Θα φέρω τα κλειδιά. 308 00:22:10,704 --> 00:22:12,080 Ήταν κι οι δυο μικροί. 309 00:22:13,540 --> 00:22:14,750 Ούτε να το φανταστώ. 310 00:22:20,505 --> 00:22:22,758 ΙΣΤΟΡΙΑ ΧΩΡΙΣ ΤΕΛΟΣ 311 00:22:31,516 --> 00:22:32,601 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΜΑΜΑ 312 00:22:32,601 --> 00:22:33,518 Θεέ μου. 313 00:22:35,896 --> 00:22:36,855 Ευχαριστούμε. 314 00:22:37,522 --> 00:22:39,775 - Όχι. - Όχι, είναι για τα παιδιά. 315 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 Είσαι πολύ γενναιόδωρη. Ευχαριστούμε. 316 00:22:43,653 --> 00:22:47,324 Ο Ζικ και η Κλόι διάβαζαν πολύ μαζί, 317 00:22:47,324 --> 00:22:50,243 και κράτησα τα παλιά τους βιβλία. 318 00:22:50,869 --> 00:22:52,329 Μάλλον είναι χαζό. 319 00:22:54,122 --> 00:22:55,791 Αυτό το βρήκα μέσα. 320 00:23:06,635 --> 00:23:09,638 Σ' ΑΓΑΠΩ ΩΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ... ΚΛΟΪ 321 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 Αγαπούσαμε πολύ τα κρίνα. 322 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 Τόσο καιρό δεν ήξερα την ύπαρξή του. 323 00:23:18,647 --> 00:23:19,898 Σ' ευχαριστώ πολύ. 324 00:23:20,816 --> 00:23:23,402 Δεν έχεις ιδέα πόσο σημαντικό είναι αυτό. 325 00:23:26,321 --> 00:23:27,531 Ευχαριστώ για το αμάξι. 326 00:23:31,952 --> 00:23:32,911 Να προσέχετε. 327 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 - Τι τρέχει; - Έλεγχος ασφαλείας. 328 00:24:07,195 --> 00:24:10,949 Η Μικαέλα Στόουν έπρεπε να είναι στο προαύλιο. Εντοπίστηκε εδώ. 329 00:24:10,949 --> 00:24:14,202 Αν έτρωγες στην τραπεζαρία, κι εσύ εδώ θα ήσουν. 330 00:24:14,911 --> 00:24:16,246 Η Ζίμερ θα συμφωνήσει, 331 00:24:16,246 --> 00:24:20,709 αυτό είναι παραβίαση ιδιωτικότητας. Μπαίνεις σε ακατάλληλη περιοχή... 332 00:24:21,751 --> 00:24:24,004 ΜΙΚΑΕΛΑ ΣΤΟΟΥΝ 333 00:24:24,004 --> 00:24:29,050 Παραβίαση επιπέδου πέντε. Η κρατούμενη δραπέτευσε. 334 00:24:32,971 --> 00:24:34,014 Κάνεις κάτι μετά; 335 00:24:34,598 --> 00:24:36,308 Ξέρω με ποιον δεν θα το κάνω. 336 00:24:36,308 --> 00:24:38,852 Νόμιζα ότι απλώς περνούσαμε καλά. 337 00:24:39,728 --> 00:24:43,732 - Δεν θυμάμαι να ακούω παράπονα. - Εντάξει, το συζητήσαμε καιρό πριν. 338 00:24:43,732 --> 00:24:47,068 Πάει πολύ το σεξ με συνάδελφο. Συνεξάρτηση. Δέσμευση. 339 00:24:47,068 --> 00:24:49,654 - Σωστά. Μοναχικός καβαλάρης. - Ακριβώς. Ναι. 340 00:24:51,281 --> 00:24:52,115 Τζόρτζια; 341 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 - Αστυνομία! - Ψηλά τα χέρια! 342 00:25:00,874 --> 00:25:04,628 Γουίκς, τι διάολο, ρε φίλε; Νομίζαμε ότι κινδύνευε η Τζόρτζια. 343 00:25:04,628 --> 00:25:08,215 Να εμπιστευτούμε σύζυγο επιβάτη; Ίσως αυτή είν' ο κίνδυνος. 344 00:25:08,215 --> 00:25:11,968 Είσαι ο ορισμός του κακού μπάτσου. Δεν έχετε καν ένταλμα. 345 00:25:11,968 --> 00:25:14,471 Είμαστε το Μητρώο. Δεν μας αμφισβητούν. 346 00:25:14,471 --> 00:25:16,598 - Τι ψάχνετε; - Θα ξέρω όταν το δω. 347 00:25:16,598 --> 00:25:20,602 - Τέλεια. Διάλυσέ τα όλα, τότε. - Ποτέ δεν ξέρεις. Ίσως είναι παγίδα. 348 00:25:22,020 --> 00:25:24,147 Ναι, ακριβώς τέτοιο μέρος φαίνεται. 349 00:25:24,147 --> 00:25:25,273 Οικία & Παγίδα. 350 00:25:26,858 --> 00:25:28,443 Κι άλλα συναρπαστικά νέα; 351 00:25:28,443 --> 00:25:31,446 Δύο επιβάτες δραπέτευσαν από το κέντρο κράτησης. 352 00:25:31,947 --> 00:25:33,907 Η Μικαέλα και ο Μπεν Στόουν. 353 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 Γύρνα εσύ. Θα πάω μαζί τους. 354 00:25:38,787 --> 00:25:42,165 Μάλλον κάτι ξέρουν για το πού πηγαίνουν οι δραπέτες μας. 355 00:26:04,980 --> 00:26:06,856 Βοηθήστε με! Βοήθεια! 356 00:26:09,526 --> 00:26:10,569 Βοηθήστε με! 357 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 Μπέθανι! 358 00:26:21,079 --> 00:26:23,540 Μπέθανι, βοήθεια! 359 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 Μπέθανι! 360 00:26:33,633 --> 00:26:36,386 - Τι τρέχει; - Ειδοποιηθήκαμε ότι έχει Κάλεσμα. 361 00:26:36,386 --> 00:26:38,805 Η Μπέθανι δείχνει σημάδια Καλέσματος, 362 00:26:38,805 --> 00:26:41,641 αλλά δεν μπορεί να αντιδράσει λόγω καταστολής. 363 00:26:41,641 --> 00:26:44,144 Και δεν μπορεί να μοιραστεί το όραμά της. 364 00:26:47,022 --> 00:26:48,523 Πείτε μου μόλις ξυπνήσει. 365 00:26:54,738 --> 00:26:58,658 - Παίζει να πέσουμε πάνω στο Μητρώο. - Ας είναι, ωραία περάσαμε έξω. 366 00:26:58,658 --> 00:27:01,453 Κρίμα που δεν σταματήσαμε για ένα χοτ ντογκ. 367 00:27:03,622 --> 00:27:05,957 Τζόρτζια; Τζόρτζια! 368 00:27:07,751 --> 00:27:11,421 Όχι, μη φοβάσαι. Είμαστε φίλοι της Μπέθανι από την 828. 369 00:27:15,091 --> 00:27:16,718 Τζόρτζια, τι συνέβη εδώ; 370 00:27:17,677 --> 00:27:19,012 Το Μητρώο συνέβη. 371 00:27:19,554 --> 00:27:22,057 Γύρισα τη στιγμή που έφευγαν. 372 00:27:22,057 --> 00:27:26,269 Τα καθάρματα ρήμαξαν τη ζωή μου. Μόνο αυτό μού έλειπε σήμερα. 373 00:27:34,235 --> 00:27:35,153 Να δω; 374 00:27:42,202 --> 00:27:43,620 Είστε κούκλες κι οι δυο. 375 00:27:47,248 --> 00:27:48,958 Πώς κι είστε εκτός κέντρου; 376 00:27:50,502 --> 00:27:52,295 Το σκάσαμε. 377 00:27:53,254 --> 00:27:56,132 - Η Μπέθανι ανησυχούσε για σένα. - Είχε Κάλεσμα. 378 00:27:56,716 --> 00:27:59,928 Έχει βοηθήσει πολλές φορές. Θέλαμε να ανταποδώσουμε. 379 00:27:59,928 --> 00:28:03,598 - Είναι σημαντική για εμάς. - Άρα, είσαι κι εσύ σημαντική. 380 00:28:07,560 --> 00:28:08,395 Όλιβ; 381 00:28:08,395 --> 00:28:12,148 Είχα ένα Κάλεσμα. Βασικά, όχι δικό μου. Της Μπέθανι. 382 00:28:13,441 --> 00:28:14,359 Τι είδες; 383 00:28:14,359 --> 00:28:15,568 Ήμουν στο αεροπλάνο 384 00:28:15,568 --> 00:28:19,364 και είδα ένα μήλο στη θέση της Μπέθανι, κι έπρεπε να κάτσω εκεί. 385 00:28:19,364 --> 00:28:22,075 Μετά είδα ένα ξέφωτο. 386 00:28:22,075 --> 00:28:24,786 Άκουγα φωνές. Κοντά σε έναν παλιό αχυρώνα. 387 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 Νομίζω ότι ήταν αχυρώνας. 388 00:28:26,788 --> 00:28:30,542 Και είδα ένα αμάξι, ένα κόκκινο αμάξι με όπλα. 389 00:28:31,167 --> 00:28:32,627 Πολλά όπλα πίσω. 390 00:28:33,211 --> 00:28:34,379 Τζόρτζια, τι είναι; 391 00:28:35,213 --> 00:28:38,758 Ο Βέισικ. Ο νεαρός μπαμπάς με τη γυναίκα και τα δύο παιδιά. 392 00:28:38,758 --> 00:28:39,759 Ο επιβάτης. 393 00:28:39,759 --> 00:28:42,470 - Ένας από τους 13 φυγάδες. - Ζήτησε βοήθεια. 394 00:28:42,470 --> 00:28:45,598 Θα τον συναντούσα σε έναν παλιό αχυρώνα στο Κόνκλιν. 395 00:28:45,598 --> 00:28:48,435 Λοιπόν, κινδυνεύει. Πρέπει να πάτε αμέσως. 396 00:29:19,507 --> 00:29:22,552 Δεν μας λες γιατί ήρθαμε εδώ, στου διαόλου τη μάνα; 397 00:29:23,511 --> 00:29:24,888 Ο Άνσον ζήτησε βοήθεια. 398 00:29:25,847 --> 00:29:26,806 Αυτό κάνω. 399 00:29:28,016 --> 00:29:29,350 Δεν θέλετε να ξέρετε. 400 00:29:31,227 --> 00:29:33,396 Θα ελέγξω τριγύρω. Βρείτε τον Άνσον. 401 00:29:55,043 --> 00:29:55,960 Άνσον; 402 00:29:58,338 --> 00:29:59,756 Άνσον, η Τζόρτζια είμαι. 403 00:30:08,223 --> 00:30:10,099 Άνσον! Πρέπει να φύγεις από δω. 404 00:30:10,099 --> 00:30:11,184 Κινδυνεύεις! 405 00:30:12,685 --> 00:30:13,686 Δεν είν' ο Άνσον. 406 00:30:24,239 --> 00:30:26,282 Αφήστε το κρυφτούλι και βγείτε! 407 00:30:29,077 --> 00:30:31,079 Ελάτε, γατάκια! 408 00:30:32,914 --> 00:30:34,999 Μη μου το κάνετε πιο δύσκολο. 409 00:30:36,125 --> 00:30:37,126 Σας βλέπω. 410 00:30:39,671 --> 00:30:40,755 Τέλος παιχνιδιού. 411 00:30:42,340 --> 00:30:44,300 Ακριβώς, μαλάκα. Πέτα το όπλο. 412 00:30:45,134 --> 00:30:47,136 Ναι; Θα με πυροβολήσεις, μπατσίνα; 413 00:30:48,388 --> 00:30:49,514 Μπίλι δεν σε λένε; 414 00:30:50,098 --> 00:30:52,684 Άκου, Μπίλι. Θα σου φρεσκάρω τη μνήμη. 415 00:30:52,684 --> 00:30:56,896 Τον άντρα μου απήγαγες και πήγες να σκοτώσεις στο μπαρ χρόνια πριν, 416 00:30:56,896 --> 00:30:59,440 γι' αυτό πετάω τη σκούφια μου 417 00:30:59,440 --> 00:31:01,943 να μου δώσεις την παραμικρή αφορμή 418 00:31:01,943 --> 00:31:04,362 να ξεπαστρέψω έναν αλήτη σαν εσένα. 419 00:31:04,863 --> 00:31:08,199 Ατύχησες που είμαι εγώ αυτή που σε σημαδεύει στο κεφάλι. 420 00:31:19,252 --> 00:31:20,336 Ελάτε, παιδιά. 421 00:31:20,920 --> 00:31:24,173 Όλιβ, ίσως κινδυνεύουν. Βοήθησε να τους προστατεύσουμε. 422 00:31:24,173 --> 00:31:28,636 Τον μπαμπά τον είδα τελευταία φορά χθες, πίσω από ένα πλεξιγκλάς, 423 00:31:28,636 --> 00:31:30,847 όπως και την προηγούμενη βδομάδα. 424 00:31:30,847 --> 00:31:33,141 Γκέιμπ, εσύ; 425 00:31:33,141 --> 00:31:36,352 Δεν τους έχω δει αφότου φυλακίστηκαν οκτώ μήνες πριν. 426 00:31:37,061 --> 00:31:39,898 Είχες μπλέξει με εκείνη τη νεκρή κοπέλα πέρσι. 427 00:31:39,898 --> 00:31:40,815 Τη Βάιολετ; 428 00:31:41,316 --> 00:31:44,110 Ξέρεις, αν κρύβεις κάτι, θα το μάθουμε. 429 00:31:44,110 --> 00:31:47,280 Βλέπεις να έχουμε χρόνο για παιχνιδάκια; 430 00:31:47,280 --> 00:31:49,365 Παλεύουμε να τα βγάλουμε πέρα. 431 00:31:49,365 --> 00:31:52,660 Είναι έξυπνα παιδιά. Δεν λένε ψέματα στην αστυνομία. 432 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Έλα. Πάμε. 433 00:31:53,828 --> 00:31:55,788 Θέλουμε ενημέρωση καθημερινά. 434 00:32:04,005 --> 00:32:05,465 Γύρισε ο μπαμπάς σας; 435 00:32:06,424 --> 00:32:08,551 - Πού στον διάολο είναι; - Δεν ξέρουμε. 436 00:32:11,346 --> 00:32:13,806 - Θα έρθουν μαζί. - Ξέρεις τι είναι ένταλμα; 437 00:32:13,806 --> 00:32:17,435 Κάπως επικοινωνούν μαζί του. Πάρε τα κινητά τους. 438 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 Δεν έχω κινητό. 439 00:32:26,110 --> 00:32:27,904 Ξεφορτώνομαι τα μη απαραίτητα. 440 00:32:27,904 --> 00:32:29,489 Μια 20χρονη χωρίς κινητό. 441 00:32:29,489 --> 00:32:33,576 Εντοπίστε το κινητό της. Στοίχημα ότι εκεί θα βρούμε τον μπαμπάκα. 442 00:32:45,630 --> 00:32:47,215 - Αγάπη μου. Όλα καλά. - Όχι. 443 00:32:47,215 --> 00:32:50,301 Ήρθαν ο Τζάρεντ κι η Ντρέα μ' έναν τρομακτικό τύπο. 444 00:32:50,301 --> 00:32:55,056 - Ξέρουν για το κινητό. Λυπάμαι πολύ. - Μην ανησυχείς. Μείνε εκεί εσύ. 445 00:33:03,523 --> 00:33:05,942 Δεν είμαστε ασφαλείς. Η ώρα της αλήθειας. 446 00:33:06,567 --> 00:33:09,153 Έλα. Δείξαμε χαρακτήρα. Τι έγινε εδώ σήμερα; 447 00:33:11,030 --> 00:33:12,281 Είμαι στο κρησφύγετο. 448 00:33:13,282 --> 00:33:14,534 Ποιο κρησφύγετο; 449 00:33:15,243 --> 00:33:17,620 Ξέρετε τους 13 επιβάτες που αγνοούνται. 450 00:33:18,538 --> 00:33:23,251 Εγώ και ένα δίκτυο συμπαθούντων τους παρέχουμε φαγητό, στέγη, φάρμακα. 451 00:33:23,251 --> 00:33:24,669 Είναι όλοι μαζί; 452 00:33:24,669 --> 00:33:26,212 Εννέα απ' αυτούς. 453 00:33:26,963 --> 00:33:30,341 Όταν ο Άνσον επικοινώνησε, είπα να τον πάω στο κρησφύγετο, 454 00:33:30,341 --> 00:33:33,302 αλλά προφανώς μου την έστησε αυτός ο Χ. 455 00:33:34,012 --> 00:33:37,598 Για να τον οδηγήσω στους άλλους και να τσεπώσει την αμοιβή. 456 00:33:39,017 --> 00:33:41,769 - Ποια αμοιβή; - Τους επικήρυξε η κυβέρνηση. 457 00:33:43,062 --> 00:33:45,898 Δίνει 50.000 δολάρια το άτομο. Νεκρό ή ζωντανό. 458 00:33:45,898 --> 00:33:48,735 Αφού σε βρήκε ο Μπίλι, θα το κάνουν κι άλλοι. 459 00:33:48,735 --> 00:33:51,446 Γύρνα στο κρησφύγετο με τους άλλους για τώρα. 460 00:33:51,446 --> 00:33:53,489 - Ώσπου να περάσει αυτό. - Θα σας πάω. 461 00:33:53,489 --> 00:33:56,451 Όχι. Είναι επικίνδυνο. Θα βρούμε τρόπο. Πήγαινε. 462 00:34:01,998 --> 00:34:03,624 Δώσε αυτό στην Μπέθανι. 463 00:34:05,418 --> 00:34:06,627 Την αγαπώ, πες της. 464 00:34:08,212 --> 00:34:09,130 Ευχαριστώ. 465 00:34:14,427 --> 00:34:15,595 Πρέπει να φύγουμε. 466 00:34:33,988 --> 00:34:35,406 Τι διάολο είναι αυτό; 467 00:34:36,282 --> 00:34:38,076 Μάλλον κάτι έπεσε εδώ. 468 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 Πρόσφατα μάλλον. Το έδαφος είναι ζεστό. 469 00:34:44,373 --> 00:34:48,795 Ένα πράγμα θα έκανε τέτοιο βαθούλωμα και με τέτοιο σχήμα. Ένα αεροπλάνο. 470 00:34:48,795 --> 00:34:50,379 Μα τι αεροπλάνο; 471 00:34:50,379 --> 00:34:53,883 Και ποιος θα εξαφάνιζε αεροπλάνο, αν όχι η Εθνική Ασφάλεια; 472 00:34:55,635 --> 00:34:57,011 Πρέπει να μάθουμε. 473 00:34:58,304 --> 00:34:59,263 Πού πάμε; 474 00:35:01,557 --> 00:35:02,475 Στο κέντρο. 475 00:35:03,643 --> 00:35:07,730 Πλάκα κάνεις; Όταν το σκάσαμε, είπαμε ότι δεν υπάρχει επιστροφή. 476 00:35:07,730 --> 00:35:10,149 Πριν βρούμε αυτό το τεράστιο αποτύπωμα. 477 00:35:11,067 --> 00:35:13,194 Εκεί πήγαν το αεροπλάνο. Το ξέρω. 478 00:35:13,778 --> 00:35:16,155 Αν γυρίσουμε, θα μπούμε στην απομόνωση. 479 00:35:16,155 --> 00:35:19,867 Πρέπει να προστατεύσουμε τους άλλους. Μας χρειάζονται. 480 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 Είχες δίκιο. Καλύτερα να το κάνουμε απ' έξω. 481 00:35:22,995 --> 00:35:25,581 - Κάνοντας αυτό που κάνουμε. - Δεν είχα δίκιο. 482 00:35:27,917 --> 00:35:31,295 Αναρωτιέσαι ποτέ γιατί είμαστε οι καπετάνιοι της Λέμβου; 483 00:35:31,295 --> 00:35:33,589 Γιατί διάλεξε εσένα πρώτη ο Θεός; 484 00:35:34,549 --> 00:35:40,304 Ίσως επειδή είσαι η καλύτερη αστυνομικός. Ίσως έπρεπε να ξεφύγεις από τις ενοχές. 485 00:35:42,014 --> 00:35:42,932 Γιατί εμένα; 486 00:35:44,892 --> 00:35:48,688 Ίσως επειδή ήμουν τόσο κοντόφθαλμος. 487 00:35:49,772 --> 00:35:51,691 Με ένοιαζε μόνο να σώσω τον Καλ. 488 00:35:51,691 --> 00:35:56,320 Όπως επί δύο χρόνια με ένοιαζε μόνο να βρω την Ίντεν. 489 00:35:57,905 --> 00:36:00,616 Μάλλον δεν ήταν τυχαία τόσα Καλέσματα. 490 00:36:01,117 --> 00:36:02,451 Όλα συνδέονται. 491 00:36:05,204 --> 00:36:06,706 Μικ, θυσίασες πάρα πολλά. 492 00:36:06,706 --> 00:36:10,042 Δεν σε κατηγορώ καθόλου που θέλεις να είσαι ελεύθερη. 493 00:36:11,169 --> 00:36:13,546 Αλλά δεν εγκαταλείπω πάλι τους επιβάτες. 494 00:36:14,463 --> 00:36:17,258 Ξέρω καλά τα Καλέσματα και τους επιβάτες, 495 00:36:17,258 --> 00:36:20,595 και αν κάποιος πρέπει να επιστρέψει στο κέντρο κράτησης, 496 00:36:20,595 --> 00:36:24,682 ώστε να τους οργανώσει για να ζήσουν μετά την Ημερομηνία Θανάτου... 497 00:36:28,269 --> 00:36:29,353 αυτός είμαι εγώ. 498 00:36:32,231 --> 00:36:33,149 Έχεις δίκιο. 499 00:36:34,734 --> 00:36:38,029 Πάω να χαιρετήσω τα παιδιά και να παραδοθώ. 500 00:36:42,116 --> 00:36:43,701 Να πάρω το μαξιλάρι σου; 501 00:36:49,540 --> 00:36:50,708 Σ' αγαπώ πολύ. 502 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 Κι εγώ σ' αγαπώ. 503 00:37:06,849 --> 00:37:07,683 Μπαμπά; 504 00:37:08,643 --> 00:37:09,518 Εσύ είσαι; 505 00:37:12,521 --> 00:37:14,857 Γεια. Πού είναι η θεία Μικ; 506 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 Θέλω να πας στης Τζόρτζια, 507 00:37:26,911 --> 00:37:30,748 να πάρεις το αμάξι της Πρισίλα και να της το επιστρέψεις. 508 00:37:36,545 --> 00:37:37,463 Γιατί; 509 00:37:39,924 --> 00:37:41,509 - Τι συμβαίνει; - Συγγνώμη. 510 00:37:42,009 --> 00:37:43,177 Θα επιστρέψεις. 511 00:37:43,177 --> 00:37:46,847 - Είναι το καλύτερο για όλους. - Σιγά μην είναι. Κι εμείς; 512 00:37:48,266 --> 00:37:50,768 Δεν θα ήμασταν οικογένεια; Το υποσχέθηκες! 513 00:37:50,768 --> 00:37:52,353 Μπορεί να μη φαίνεται, 514 00:37:52,353 --> 00:37:56,565 αλλά το ορκίζομαι, το κάνω για την οικογένειά μου. 515 00:38:00,486 --> 00:38:01,570 Εσείς οι τρεις... 516 00:38:02,613 --> 00:38:05,616 Εσείς είστε ό,τι πιο σημαντικό στον κόσμο για μένα. 517 00:38:06,784 --> 00:38:11,414 Και έχω εννιά μήνες για να βρω τρόπο να μην πεθάνουμε την Ημερομηνία Θανάτου. 518 00:38:11,414 --> 00:38:14,917 Και ο μόνος τρόπος να μας εξασφαλίσω κάποιο μέλλον... 519 00:38:19,297 --> 00:38:20,756 είναι να φύγω τώρα. 520 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 Σ' αγαπώ για πάντα, μπαμπά. 521 00:38:30,224 --> 00:38:31,434 Σ' αγαπώ. 522 00:38:37,064 --> 00:38:38,107 Όλους σας. 523 00:39:19,065 --> 00:39:21,233 Βρε βρε, δες ποιος είναι. 524 00:39:21,233 --> 00:39:22,985 Μπίλι. Τι λέει, φίλε; 525 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 Χρόνια και ζαμάνια. 526 00:39:25,029 --> 00:39:26,447 Τον ξέρεις τον βλάκα; 527 00:39:26,447 --> 00:39:28,240 Βλέπεις; Συμφωνούμε σε κάτι. 528 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 Πιάσαμε τον κακό σας. Δεν κάνει τίποτα. 529 00:39:35,414 --> 00:39:39,335 Απ' ό,τι φαίνεται, οι επιβάτες απέτρεψαν μια αιματοχυσία. 530 00:39:39,335 --> 00:39:42,505 Τους το αναγνωρίζω. Είναι καλύτεροι στην επίλυση Καλεσμάτων. 531 00:39:42,505 --> 00:39:43,422 Έτσι λες; 532 00:39:56,727 --> 00:39:58,604 Ξέρεις να κάνεις είσοδο, ε; 533 00:40:00,523 --> 00:40:02,066 Για να μη βαριόμαστε. 534 00:40:03,275 --> 00:40:06,654 - Ευχαριστώ που βοήθησες τη μαμά μου. - Αλίμονο. 535 00:40:08,656 --> 00:40:09,990 Πες μου την κατάληξη. 536 00:40:09,990 --> 00:40:11,617 Θέλω να έχω μια ελπίδα 537 00:40:11,617 --> 00:40:14,453 ότι δεν θα με καταπιεί η άβυσσος χωρίς εσένα. 538 00:40:14,954 --> 00:40:15,871 Δεν μπορώ. 539 00:40:17,665 --> 00:40:19,083 Αλλά ξέρω πόσο σ' αγαπώ. 540 00:40:20,292 --> 00:40:22,878 Κι ότι θα συνεχίσω να σ' αγαπώ, δηλαδή... 541 00:40:22,878 --> 00:40:24,588 Πού το ξέρεις; 542 00:40:25,423 --> 00:40:28,884 Κάθε λέξη, κάθε χαμόγελο, κάθε άγγιγμα, 543 00:40:28,884 --> 00:40:31,011 κάθε φιλί που μοιραστήκαμε 544 00:40:31,011 --> 00:40:33,139 θα μείνει ανεξίτηλο στην ψυχή μου. 545 00:40:33,764 --> 00:40:36,392 Είμαι δικός σου και τώρα και για πάντα. 546 00:40:37,351 --> 00:40:38,853 Απλώς κάνε υπομονή. 547 00:40:40,521 --> 00:40:41,772 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 548 00:40:43,691 --> 00:40:46,402 "Μην τα παρατάς, κι η τύχη σου θ' ανοίξει". 549 00:40:47,528 --> 00:40:48,946 Ιστορία Χωρίς Τέλος; 550 00:40:48,946 --> 00:40:50,406 Τα αγαπημένα μου λόγια. 551 00:40:51,240 --> 00:40:53,117 Αυτό με κράτησε μετά την Κλόι. 552 00:40:57,538 --> 00:41:01,208 - Αλλά εγώ δεν πιστεύω στην τύχη. - Εγώ πιστεύω σ' εσένα. 553 00:41:02,793 --> 00:41:04,128 Το ίδιο κι αυτοί. 554 00:41:13,179 --> 00:41:14,263 ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ 555 00:41:21,479 --> 00:41:22,688 Είμαι ο Μπεν Στόουν. 556 00:41:23,397 --> 00:41:25,232 - Είμαι άοπλος. - Σε ετοιμότητα. 557 00:41:25,774 --> 00:41:27,485 - Ήρθα να παραδοθώ. - Κάτω! 558 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 Τα χέρια σου στο κεφάλι. 559 00:41:29,945 --> 00:41:32,031 - Πάμε. - Έλα. Πάμε. 560 00:41:32,031 --> 00:41:33,073 Έλα. 561 00:41:35,117 --> 00:41:37,453 - Όλα καλά, κύριε. - Τον ακινητοποιήσαμε. 562 00:41:37,453 --> 00:41:39,788 Έμπλεξες για τα καλά, κύριε Στόουν. 563 00:41:40,581 --> 00:41:44,668 Κάτι συνέβη σε έναν μηλιώνα στο Κόνκλιν. Κάτι σημαντικό. 564 00:41:46,420 --> 00:41:47,463 Πάρτε τον από δω. 565 00:41:47,463 --> 00:41:50,341 - Ναι, αυτός είναι. - Ενημερώστε. Είναι ο Στόουν. 566 00:41:50,341 --> 00:41:52,301 - Αναγνωρίστηκε. - Τον φέρνουν. 567 00:41:52,301 --> 00:41:53,469 Προχώρα. 568 00:41:56,680 --> 00:41:58,724 Ορίστε. Πιες. Θα νιώσεις καλύτερα. 569 00:42:02,394 --> 00:42:04,813 - Η Τζόρτζια είναι ασφαλής. - Δόξα τω Θεώ. 570 00:42:05,481 --> 00:42:08,776 Αλλά δεν θα μπορέσει να έρθει να σε δει σύντομα. 571 00:42:08,776 --> 00:42:10,444 Τι; Γιατί; 572 00:42:10,444 --> 00:42:12,196 Να ξέρεις ότι είναι ασφαλής. 573 00:42:14,365 --> 00:42:15,824 Σωστό κελεπούρι, έτσι; 574 00:42:16,617 --> 00:42:18,661 Το κατάλαβα μόλις την πρωτοείδα. 575 00:42:20,287 --> 00:42:21,497 Έτοιμη. 576 00:43:00,160 --> 00:43:02,663 "Μην τα παρατάς, κι η τύχη σου θ' ανοίξει". 577 00:43:07,793 --> 00:43:09,587 Νόμιζα ότι δεν θα... 578 00:43:09,587 --> 00:43:11,672 Μαζί κυβερνάμε τη Σωσίβια Λέμβο. 579 00:43:12,548 --> 00:43:13,424 Το ξέχασες; 580 00:43:16,343 --> 00:43:17,261 Σ' ευχαριστώ. 581 00:43:19,388 --> 00:43:20,639 Τι σε μετέπεισε; 582 00:43:23,434 --> 00:43:26,103 Τίποτα. Τα πάντα. 583 00:43:28,355 --> 00:43:30,482 Είχες δίκιο. Μας χρειάζονται. 584 00:44:15,527 --> 00:44:16,570 Σβήνουν τα φώτα. 585 00:44:34,129 --> 00:44:35,255 Τι διάολο; 586 00:45:03,242 --> 00:45:04,284 Αφήστε με! 587 00:45:55,085 --> 00:45:58,005 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα