1
00:00:19,227 --> 00:00:22,522
{\an8}Καλημέρα. Εδώ Λόγκαν Κρόφορντ
με την τελευταία ενημέρωση.
2
00:00:22,522 --> 00:00:26,026
{\an8}Πάνε σχεδόν οκτώ μήνες
από τον θάνατο πάνω από 700 ανθρώπων
3
00:00:26,026 --> 00:00:30,321
{\an8}στο ρήγμα μεταξύ των τριών πολιτειών,
με πολλούς να αγνοούνται ακόμα.
4
00:00:30,321 --> 00:00:34,576
{\an8}Κι ενώ η επιστημονική κοινότητα
συνεχίζει να αναζητά τα αίτια,
5
00:00:34,576 --> 00:00:36,870
{\an8}όλο και περισσότερος κόσμος πιστεύει
6
00:00:36,870 --> 00:00:40,331
{\an8}πως υπάρχει σύνδεση
με τους επιβάτες της πτήσης 828.
7
00:00:56,973 --> 00:01:00,101
Δόξα τω Θεώ. Γρήγορα ήρθατε...
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,645
Άμεση Δράση, τι συμβαίνει;
9
00:01:26,878 --> 00:01:28,880
Άμεση Δράση, τι συμβαίνει;
10
00:01:30,340 --> 00:01:32,425
Εμπρός; Μ' ακούτε;
11
00:01:33,760 --> 00:01:35,720
Άμεση Δράση, τι συμβαίνει;
12
00:01:38,681 --> 00:01:40,934
Κάνε οικονομία στο τυρί, εντάξει;
13
00:01:40,934 --> 00:01:44,437
Πρέπει να κρατήσει μέχρι να πληρωθώ.
14
00:01:44,437 --> 00:01:46,439
Το ξέρω. Δεν είμαι μωρό.
15
00:01:46,439 --> 00:01:50,735
Εντάξει. Ξέρεις ότι το τυρί
σε κάνει να κλάνεις;
16
00:01:53,655 --> 00:01:54,906
Δεν θέλω μούτρα.
17
00:01:54,906 --> 00:01:57,325
Οι Τρίτες είναι μέρες χαράς.
18
00:01:57,325 --> 00:01:58,785
Όχι για τον Γκέιμπριελ.
19
00:01:59,744 --> 00:02:04,415
Ξέρω ότι τους τελευταίους οκτώ μήνες
έχεις ζοριστεί αρκετά,
20
00:02:04,415 --> 00:02:07,001
αλλά είσαι ζωντανός και είσαι καλά
21
00:02:07,001 --> 00:02:09,546
και κανείς δεν ξέρει ότι είσαι επιβάτης.
22
00:02:09,546 --> 00:02:11,631
Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα.
23
00:02:13,091 --> 00:02:15,927
Άντε να διαλέξεις ρούχα, εντάξει; Ωραία.
24
00:02:18,221 --> 00:02:19,764
Λοιπόν, τι τρέχει;
25
00:02:21,224 --> 00:02:23,852
Όταν ξύπνησα, είχα ταχυπαλμία,
26
00:02:23,852 --> 00:02:25,186
ήμουν ιδρωμένος...
27
00:02:25,728 --> 00:02:27,772
Είδα εφιάλτη, αλλά δεν θυμάμαι τι.
28
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
Εντάξει.
29
00:02:29,399 --> 00:02:32,235
Και η ουλή μου έλαμπε.
30
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
Σοβαρά;
31
00:02:35,029 --> 00:02:36,573
Έχει να συμβεί από τότε...
32
00:02:36,573 --> 00:02:39,993
Που κατέστρεψα το ζαφείρι Ωμέγα.
Και πάλι, όταν ο Ζικ...
33
00:02:42,328 --> 00:02:44,164
Αλλά, ναι, πάνε οκτώ μήνες.
34
00:02:44,164 --> 00:02:45,957
Πρέπει να σημαίνει κάτι.
35
00:02:45,957 --> 00:02:47,667
Σου αρέσει το φόρεμά μου;
36
00:02:47,667 --> 00:02:49,794
Πολύ. Θα είσαι μια κούκλα.
37
00:02:49,794 --> 00:02:52,505
Έλα να σε κάνουμε όμορφη για τον μπαμπά.
38
00:02:54,132 --> 00:02:57,427
Οι επισκέπτες παρακαλούνται
να παραταχθούν σε μια γραμμή.
39
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
Θα πάρεις το κινητό σου μετά.
40
00:03:26,581 --> 00:03:28,208
- Ορίστε.
- Ο επόμενος.
41
00:03:29,417 --> 00:03:30,752
{\an8}Να τα έχετε πάνω σας.
42
00:03:30,752 --> 00:03:32,170
{\an8}ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ
43
00:03:33,254 --> 00:03:34,088
Ο επόμενος.
44
00:03:34,088 --> 00:03:36,925
ΚΕΝΤΡΟ ΚΡΑΤΗΣΗΣ 828
ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
45
00:03:44,599 --> 00:03:49,229
{\an8}Μπορεί να εισέλθει η Ομάδα Α.
Παραταχθείτε σε μια γραμμή, παρακαλώ.
46
00:03:49,229 --> 00:03:51,606
{\an8}Οι ομάδες Β έως Ζ να περιμένουν.
47
00:04:13,920 --> 00:04:15,797
{\an8}Γεια. Θα έρθεις;
48
00:04:17,340 --> 00:04:19,384
{\an8}Όχι αυτήν τη φορά. Θα πάει ο Μπεν.
49
00:04:20,510 --> 00:04:21,636
{\an8}Ευχαριστώ, Μπέθανι.
50
00:04:28,101 --> 00:04:31,896
{\an8}Είναι εντάξει; Δεν θέλω
να λυθούν και να σκοντάψεις.
51
00:04:31,896 --> 00:04:34,857
{\an8}Ένα αετόπουλο με τα όλα του.
52
00:04:35,358 --> 00:04:38,987
{\an8}Βασικά, μόνο μέχρι τη δεύτερη βαθμίδα
κατάφερα να φτάσω, Ρας.
53
00:04:40,655 --> 00:04:42,115
{\an8}Είσαι καλό παιδί, Μπεν.
54
00:04:42,699 --> 00:04:43,533
{\an8}Σ' ευχαριστώ.
55
00:04:59,882 --> 00:05:01,426
{\an8}Κάθε μέρα μάς τσεκάρουν.
56
00:05:05,430 --> 00:05:06,597
{\an8}Μια στιγμή.
57
00:05:07,265 --> 00:05:08,308
{\an8}ΣΑΡΩΣΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ
58
00:05:08,308 --> 00:05:09,892
{\an8}ΣΤΟΟΥΝ, ΜΠΕΝ
ΠΤΕΡΥΓΑ Α
59
00:05:30,288 --> 00:05:33,207
{\an8}Το εγκεφαλογράφημα δείχνει
ότι δεν έχει Κάλεσμα.
60
00:05:35,376 --> 00:05:36,753
{\an8}Πάει άλλο ένα Κάλεσμα.
61
00:05:36,753 --> 00:05:38,796
{\an8}Εντάξει, να βγει απ' τον θάλαμο.
62
00:05:38,796 --> 00:05:42,091
{\an8}Μπορείς να καταγράψεις τα αποτελέσματα
πριν επιστρέψει;
63
00:05:42,592 --> 00:05:44,427
{\an8}Τι λες να κάνουν τα δεδομένα;
64
00:05:44,427 --> 00:05:48,056
Δεν έχω ιδέα. Όσο λιγότερα ρωτάω,
τόσο περισσότερο θα μένω
65
00:05:48,056 --> 00:05:49,932
να βοηθάω κόσμο. Σε παρακαλώ.
66
00:06:08,493 --> 00:06:10,578
Κράτα μου το χέρι, αν θέλεις.
67
00:06:12,789 --> 00:06:13,623
Ευχαριστώ.
68
00:06:22,632 --> 00:06:24,425
Εντάξει. Είσαι καλά;
69
00:06:24,425 --> 00:06:25,343
- Ναι.
- Εντάξει.
70
00:06:27,553 --> 00:06:29,097
Να τα κορίτσια μου!
71
00:06:36,437 --> 00:06:38,398
Μου έλειψες πάρα πολύ.
72
00:06:39,065 --> 00:06:40,441
Δεν ξέρω τι να κάνω.
73
00:06:43,653 --> 00:06:45,071
Χρόνια μας πολλά.
74
00:06:45,655 --> 00:06:48,616
Σου υποσχέθηκα Παρίσι, όχι φυλακή.
75
00:06:49,117 --> 00:06:51,619
Θα πήγαινα οπουδήποτε για να είμαστε μαζί.
76
00:06:53,538 --> 00:06:54,455
Σ' αγαπώ.
77
00:06:55,331 --> 00:06:56,666
Εγώ σ' αγαπώ πιο πολύ.
78
00:07:00,294 --> 00:07:01,796
Τέλειο το φιστικοβούτυρο.
79
00:07:02,630 --> 00:07:06,426
- Είναι με ζαμπόν και τυρί!
- Φιστικοβούτυρο, ζαμπόν και τυρί.
80
00:07:06,426 --> 00:07:07,969
Το νέο αγαπημένο μου.
81
00:07:09,929 --> 00:07:11,848
Λοιπόν, τι κάνει η θεία Μικ;
82
00:07:13,599 --> 00:07:16,144
Καλά, δεδομένης της κατάστασης.
83
00:07:16,727 --> 00:07:18,563
Και ο Τι Τζέι;
84
00:07:19,439 --> 00:07:22,108
Έχουμε καιρό να φάμε με την Ομάδα Ζ,
85
00:07:22,108 --> 00:07:24,235
αλλά τον πέτυχα στο προαύλιο.
86
00:07:25,319 --> 00:07:26,154
Καλά τον είδα.
87
00:07:27,196 --> 00:07:28,573
Ξέρω ότι του λείπεις.
88
00:07:30,491 --> 00:07:32,452
Τι κάνει ο Γκέιμπριελ;
89
00:07:33,244 --> 00:07:36,122
Δεν θα τον έβλεπε η δρ Μπέιτς
αυτήν τη βδομάδα;
90
00:07:36,122 --> 00:07:37,498
Είναι απολύτως υγιής.
91
00:07:38,958 --> 00:07:40,501
Και μάλιστα...
92
00:07:41,836 --> 00:07:43,004
λάμπει.
93
00:07:45,590 --> 00:07:47,258
Το επισκεπτήριο τελείωσε.
94
00:07:47,925 --> 00:07:49,760
Πηγαίνετε στην έξοδο, παρακαλώ.
95
00:07:49,760 --> 00:07:52,680
Όχι! Θέλω τον μπαμπάκα μου!
96
00:07:53,431 --> 00:07:54,390
Σ' αγαπώ.
97
00:08:00,396 --> 00:08:01,606
Συγγνώμη. Τέλος.
98
00:08:01,606 --> 00:08:03,983
- Λίγα λεπτάκια ακόμα.
- Δεν γίνεται.
99
00:08:07,612 --> 00:08:08,446
Δεν πειράζει.
100
00:08:09,530 --> 00:08:10,615
Τα λέμε σύντομα.
101
00:08:26,380 --> 00:08:27,381
Σ' αγαπώ.
102
00:08:29,926 --> 00:08:30,885
Κι εγώ σ' αγαπώ.
103
00:08:31,969 --> 00:08:32,887
Σ' ευχαριστώ.
104
00:09:01,791 --> 00:09:06,504
{\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
ΣΤΟΠ - ΠΡΟΣΟΧΗ
105
00:09:07,588 --> 00:09:10,758
Η Όλιβ κάνει ό,τι μπορεί
για χάρη της Ίντεν.
106
00:09:11,676 --> 00:09:15,680
Δεν ξέρω. Ίσως τους κάνει κακό
που με επισκέπτονται εδώ.
107
00:09:15,680 --> 00:09:18,266
Εγώ θα έπρεπε να πηγαίνω να τις βλέπω.
108
00:09:19,183 --> 00:09:20,851
Φρίκη που δεν βλέπω τον Καλ.
109
00:09:21,477 --> 00:09:23,479
Η Όλιβ λέει ότι νιώθει καλύτερα.
110
00:09:23,479 --> 00:09:24,772
Ακόμα σε ύφεση.
111
00:09:27,858 --> 00:09:28,985
Και λάμπει κιόλας.
112
00:09:32,196 --> 00:09:33,698
Άκουσες τι είπα;
113
00:09:35,366 --> 00:09:38,703
Συγγνώμη, είμαι κουρασμένη σήμερα.
114
00:09:39,870 --> 00:09:40,746
Σήμερα;
115
00:09:41,706 --> 00:09:42,999
Μάλλον κάθε μέρα.
116
00:09:44,417 --> 00:09:46,002
Σηκώνομαι, τρώω...
117
00:09:48,296 --> 00:09:50,423
κάνω ντους, κοιμάμαι, και πάμε πάλι.
118
00:09:50,923 --> 00:09:53,342
- Τι θέλεις, Μπεν;
- Δεν μιλάς για τον Ζικ.
119
00:09:55,511 --> 00:09:59,473
Είσαι προσκολλημένη στον πόνο σου.
Δεν ξέρω. Σου κοστίζει αυτό.
120
00:09:59,473 --> 00:10:00,600
Μια χαρά είμαι.
121
00:10:02,143 --> 00:10:03,477
Θα διαλυθείς.
122
00:10:05,938 --> 00:10:07,523
Πίστεψέ με. Κάτι ξέρω.
123
00:10:11,861 --> 00:10:14,405
Μου λείπει κάθε στιγμή, κάθε μέρα.
124
00:10:15,197 --> 00:10:18,492
Ανυπομονώ να πάω για ύπνο το βράδυ,
125
00:10:18,492 --> 00:10:20,161
για να μην υποφέρω άλλο.
126
00:10:20,661 --> 00:10:22,830
Κι όταν ξυπνάω και δεν είναι εκεί,
127
00:10:23,998 --> 00:10:26,000
ψυχοπλακώνομαι πάλι απ' την αρχή.
128
00:10:33,841 --> 00:10:35,176
Είμαι εδώ για σένα.
129
00:10:38,554 --> 00:10:42,892
Και θέλω να ξέρω ότι κι εσύ
είσαι εδώ για μένα. Για όλους μας.
130
00:10:43,517 --> 00:10:45,186
- Όσο δεν πάει.
- Ευχαριστώ.
131
00:10:46,604 --> 00:10:49,649
Έχουμε εννιά μήνες
για να σώσουμε τους επιβάτες.
132
00:10:50,483 --> 00:10:51,609
Και τον κόσμο.
133
00:10:54,111 --> 00:10:56,197
Τώρα που επέστρεψε η λάμψη του Καλ,
134
00:10:57,406 --> 00:10:59,450
νομίζω ότι ήρθε η ώρα να φύγουμε.
135
00:11:01,035 --> 00:11:02,578
Δεν είναι τόσο εύκολο.
136
00:11:39,865 --> 00:11:41,701
Τα μπλε σου μάτια με πεθαίνουν.
137
00:11:42,535 --> 00:11:43,619
Ζικ.
138
00:11:47,248 --> 00:11:48,791
Θεέ μου, είσαι πανέμορφη.
139
00:11:51,168 --> 00:11:53,504
Μου έχει σαλέψει ή έχω πεθάνει;
140
00:11:54,213 --> 00:11:57,758
Τίποτα από τα δύο.
Μου λείπει το χαμόγελό σου το πρωί.
141
00:11:59,176 --> 00:12:00,845
Μου λείπουν τα πάντα σου.
142
00:12:02,638 --> 00:12:04,765
Κι οι βρεγμένες πετσέτες στο πάτωμα;
143
00:12:06,851 --> 00:12:07,977
Ναι. Τα πάντα.
144
00:12:08,936 --> 00:12:12,606
Δεν χρειάζεται να ανησυχώ
για πετσέτες ή βρόμικα πιάτα εδώ.
145
00:12:13,107 --> 00:12:14,108
Πού είσαι;
146
00:12:14,108 --> 00:12:16,944
Δεν είναι Κάλεσμα, αλλά κάτι μού θυμίζει.
147
00:12:17,445 --> 00:12:19,113
Έχεις ξαναβρεθεί στη λάμψη.
148
00:12:21,031 --> 00:12:22,074
Είσαι στη λάμψη.
149
00:12:22,658 --> 00:12:23,576
Ναι.
150
00:12:24,326 --> 00:12:28,289
Στη θεία συνείδηση,
ο χώρος και ο χρόνος είναι άπειρα,
151
00:12:28,873 --> 00:12:30,708
αλλά κάνουμε αυτό που ξέρουμε.
152
00:12:30,708 --> 00:12:32,418
Συνδεόμαστε μεταξύ μας.
153
00:12:35,171 --> 00:12:37,089
Σ' αγαπώ ολοκληρωτικά.
154
00:12:40,342 --> 00:12:44,805
"Υπάρχουν διάφορες χαρές,
αλλά όλες οδηγούν στη χαρά της αγάπης".
155
00:12:47,433 --> 00:12:48,809
Ιστορία Χωρίς Τέλος.
156
00:12:49,351 --> 00:12:51,437
Τη διάβασα στην Κλόι όταν ήταν 12.
157
00:12:55,232 --> 00:12:56,400
Το κολιέ της Κλόι.
158
00:12:57,443 --> 00:13:00,613
Το άφησες στο μνήμα της πριν από χρόνια.
159
00:13:00,613 --> 00:13:01,739
Ναι.
160
00:13:02,573 --> 00:13:04,116
Δεν έχει συμβεί ακόμα.
161
00:13:06,577 --> 00:13:07,661
Τα ρούχα σου.
162
00:13:10,080 --> 00:13:12,124
Αυτά φορούσες στη σπηλιά.
163
00:13:13,083 --> 00:13:15,252
Μία φορά βρέθηκα στη λάμψη, Μικ.
164
00:13:16,212 --> 00:13:17,254
Θεέ μου.
165
00:13:19,507 --> 00:13:21,425
Δεν έχεις φύγει από τη σπηλιά.
166
00:13:21,425 --> 00:13:23,469
Είσαι ακόμα στο 2018.
167
00:13:24,053 --> 00:13:25,262
Μπέρδεμα, το ξέρω.
168
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
Μα τότε, δεν έχουμε γνωριστεί ακόμα.
Δεν σε ξέρω.
169
00:13:29,850 --> 00:13:31,393
Αυτά είναι λεπτομέρειες.
170
00:13:44,824 --> 00:13:45,658
Ζικ!
171
00:13:46,867 --> 00:13:47,743
Βοήθεια!
172
00:13:48,285 --> 00:13:51,080
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. Βοήθεια!
173
00:13:51,872 --> 00:13:54,542
Βοηθήστε με!
174
00:13:54,542 --> 00:13:56,585
- Ήρεμα!
- Βοηθήστε με!
175
00:13:56,585 --> 00:14:00,339
Πρέπει να φύγω από δω.
Ξέρω καλά τη φωνή της γυναίκας μου.
176
00:14:00,339 --> 00:14:01,882
- Εντάξει.
- Κινδυνεύει!
177
00:14:01,882 --> 00:14:03,676
Μπέθανι, είχες Κάλεσμα;
178
00:14:03,676 --> 00:14:05,386
Η Τζόρτζια κινδυνεύει.
179
00:14:05,386 --> 00:14:07,930
Πρέπει να πάω αμέσως. Σε παρακαλώ.
180
00:14:07,930 --> 00:14:10,516
- Κάτι πρέπει να κάνουμε.
- Μπέθανι, ησύχασε.
181
00:14:11,016 --> 00:14:13,018
Τι ακριβώς θες να κάνουμε;
182
00:14:13,018 --> 00:14:14,395
- Βοήθεια!
- Μπέθανι.
183
00:14:15,688 --> 00:14:17,690
Πιθανή διαφυγή κρατουμένου.
184
00:14:17,690 --> 00:14:19,567
- Φύγε από την πόρτα!
- Βοήθεια!
185
00:14:19,567 --> 00:14:22,111
- Κάτω τα ξερά σου!
- Περίμενε! Στάσου.
186
00:14:22,778 --> 00:14:24,113
Εντάξει, άσ' την.
187
00:14:25,573 --> 00:14:28,492
- Είναι ευκαιρία.
- Θα την αφήσουμε; Θέλει βοήθεια.
188
00:14:28,492 --> 00:14:29,618
Γι' αυτό ακριβώς.
189
00:14:29,618 --> 00:14:32,162
- Κυβερνούμε τη Λέμβο. Δεν βοηθάμε εδώ.
- Πίσω.
190
00:14:32,746 --> 00:14:35,082
Σταματήστε! Εντάξει, αφήστε την.
191
00:14:35,082 --> 00:14:37,251
- Ή τώρα ή ποτέ.
- Καλά, μάλλον τώρα.
192
00:14:37,251 --> 00:14:38,210
Όλα καλά.
193
00:14:51,181 --> 00:14:54,184
- Γαμώτο. Και τώρα;
- Έχει σκάλα και στο εργαστήριο.
194
00:14:54,977 --> 00:14:56,103
Είναι κλειδωμένο.
195
00:14:57,438 --> 00:14:59,899
Θα σας διώξουν από δω. Θα μπείτε φυλακή.
196
00:14:59,899 --> 00:15:02,943
Για να σώσουμε τη Σωσίβια Λέμβο
και να επιβιώσουμε,
197
00:15:02,943 --> 00:15:04,486
πρέπει να φύγουμε τώρα.
198
00:15:05,654 --> 00:15:07,573
Η λάμψη του Καλ επέστρεψε, Βανς.
199
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
Ήρθε η ώρα.
200
00:15:12,453 --> 00:15:16,290
Η τραπεζαρία είναι ελεύθερη.
Η είσοδος υπηρεσίας είναι ανοιχτή.
201
00:15:18,876 --> 00:15:21,003
- Ευχαριστούμε.
- Σου χρωστάμε χάρη.
202
00:15:21,003 --> 00:15:25,132
Σταμάτησα να μετράω πόσες μου χρωστάτε.
Να θυμάστε, δεν με είδατε.
203
00:15:31,305 --> 00:15:33,223
ΜΙΚΑΕΛΑ ΣΤΟΟΥΝ
204
00:15:41,190 --> 00:15:45,653
- Το πακέτο παραδόθηκε. Να ξέρετε.
- Ωραία. Ενημέρωσε τη δρα Γκούπτα αμέσως.
205
00:15:47,321 --> 00:15:50,908
Καθόλου δυσοίωνο αυτό.
Τι πακέτο περιμέναμε;
206
00:15:50,908 --> 00:15:52,993
Ξέρει όποιος χρειάζεται να ξέρει.
207
00:15:54,870 --> 00:15:57,831
Για να βοηθήσουμε,
πρέπει να ξέρουμε το Κάλεσμα.
208
00:15:57,831 --> 00:15:59,833
Πώς πάει με την Μπέθανι Κόλινς;
209
00:15:59,833 --> 00:16:03,462
Ζίμερ, όπως είπα στην ομάδα,
η Μπέθανι είναι σε καταστολή.
210
00:16:03,462 --> 00:16:06,465
- Μόνο να περιμένουμε μπορούμε.
- Όχι απαραίτητα.
211
00:16:06,465 --> 00:16:09,385
Ήθελε να σώσει τη γυναίκα της,
την Τζόρτζια Ντέιβις.
212
00:16:09,385 --> 00:16:11,720
Σύμφωνα με το αρχείο, ήταν εδώ χθες.
213
00:16:11,720 --> 00:16:16,350
- Ναι, έχουμε τα στοιχεία επικοινωνίας της.
- Πιάστε δουλειά. Τσεκάρετέ την.
214
00:16:16,350 --> 00:16:20,646
Μην τα θαλασσώσετε. Δεν έχουμε περιθώριο
για άλλα λάθη από την ομάδα.
215
00:16:20,646 --> 00:16:22,898
Δεν προσπαθούμε να αποτύχουμε.
216
00:16:22,898 --> 00:16:24,942
Αν νοιαζόσουν για τους επιβάτες...
217
00:16:24,942 --> 00:16:26,944
Όχι. Προέχει η μελέτη τους.
218
00:16:26,944 --> 00:16:30,280
Δουλειά σας είναι
η συλλογή δεδομένων για τα Καλέσματα.
219
00:16:30,280 --> 00:16:33,200
Μόνο αυτό με νοιάζει. Συνεννοηθήκαμε;
220
00:16:39,790 --> 00:16:43,043
Τώρα που είμαστε μόνοι,
θα σας πω τι με προβληματίζει.
221
00:16:43,043 --> 00:16:44,378
Ο θάλαμος απομόνωσης.
222
00:16:44,378 --> 00:16:45,921
- Δηλαδή;
- Είναι βάρβαρο.
223
00:16:45,921 --> 00:16:48,007
Ήδη το Κάλεσμα σε αναστατώνει,
224
00:16:48,007 --> 00:16:52,636
να είσαι και δεμένος
σε μαγνητικό τομογράφο επ' αόριστον...
225
00:16:52,636 --> 00:16:55,305
Λογικό η Μπέθανι
να μη θέλει να συνεργαστεί.
226
00:16:55,305 --> 00:16:58,976
Δεν είναι επ' αόριστον.
Μόνο μέχρι να επιλυθεί το Κάλεσμα.
227
00:16:58,976 --> 00:17:02,146
Δεν επιλύουμε αρκετά Καλέσματα
για να επιβιώσουμε.
228
00:17:02,146 --> 00:17:04,690
Αυτό περιλαμβάνει και τον υπόλοιπο κόσμο.
229
00:17:04,690 --> 00:17:06,775
Δεν ξαναβλέπουμε την πρότασή μου
230
00:17:06,775 --> 00:17:10,696
για ημερήσιες εξόδους επιβατών;
Θα δρουν υπό εποπτεία πρακτόρων.
231
00:17:10,696 --> 00:17:13,198
- Μέχρι να επιλυθεί το Κάλεσμα.
- Με τίποτα.
232
00:17:13,198 --> 00:17:17,161
Πρέπει να βοηθήσουν. Αν η Σαάνβι
έχει δίκιο, παίζονται τα πάντα.
233
00:17:17,786 --> 00:17:21,498
Κι αν κάνει λάθος,
απλώς βοηθάμε στη διατήρηση της τάξης.
234
00:17:21,498 --> 00:17:22,875
Το έχουμε υπό έλεγχο.
235
00:17:23,625 --> 00:17:27,880
Παρεμπιπτόντως, έχουμε ένα σχέδιο
για να βρούμε τους 13 φυγάδες επιβάτες.
236
00:17:28,922 --> 00:17:31,967
Η ΥΕΑ κι η Εσωτερική Ασφάλεια
έχουν ενώσει δυνάμεις.
237
00:17:31,967 --> 00:17:36,013
Δίνουν 50.000 δολάρια αμοιβή
για κάθε καταζητούμενο επιβάτη.
238
00:17:36,013 --> 00:17:38,640
ΣΑΝΟΝ, ΕΪΝΤΡΙΑΝ
ΚΛΑΡΚ, ΝΤΑΝΙΕΛ ΑΜΟΥΤΑ
239
00:17:38,640 --> 00:17:40,601
Νεκρό ή ζωντανό;
240
00:17:40,601 --> 00:17:45,022
Μόλις δώσατε κίνητρο στον κάθε παλαβό
να γίνει κυνηγός κεφαλών.
241
00:17:45,022 --> 00:17:47,232
Η ασέβειά σου ξεπερνά τα όρια.
242
00:17:47,232 --> 00:17:51,779
Δεν δείχνεις και πολλή ανθρωπιά
για την όλη κατάσταση.
243
00:17:51,779 --> 00:17:54,156
Κι εσύ είσαι τυχερός που είσαι εδώ.
244
00:17:59,661 --> 00:18:01,371
Έχεις νέα από τη δρα Γκούπτα;
245
00:18:02,331 --> 00:18:04,583
Όχι, αφότου μας μαχαίρωσε πισώπλατα.
246
00:18:05,375 --> 00:18:06,835
- Γιατί;
- Έτσι ρώτησα.
247
00:18:08,003 --> 00:18:10,422
Ευχαριστώ για τον χρόνο σου, δρ Μπαλ.
248
00:18:15,677 --> 00:18:16,804
Τους βοήθησες.
249
00:18:16,804 --> 00:18:20,974
Έχεις πρόσβαση στη βάση και στο πρόγραμμα.
Κράτα το κρυφό όσο γίνεται.
250
00:18:25,479 --> 00:18:26,605
Απίστευτο.
251
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
Γιατί σας άφησαν να φύγετε;
252
00:18:30,234 --> 00:18:32,361
- Μπαμπάκα!
- Έλα δω, μωρό μου.
253
00:18:35,989 --> 00:18:36,907
Γεια σου, Καλ.
254
00:18:38,242 --> 00:18:41,078
- Να σε δω.
- Τι; Καλά είμαι, μπαμπά. Ειλικρινά.
255
00:18:41,578 --> 00:18:44,248
Πάλι λάμπει, έτσι;
Είχες και κανένα Κάλεσμα;
256
00:18:44,248 --> 00:18:47,835
Όχι, τίποτα από τότε
που μου έσωσε τη ζωή ο Ζικ.
257
00:18:48,836 --> 00:18:50,337
Κάτι άλλαξε σήμερα.
258
00:18:50,337 --> 00:18:52,256
Βιαζόμαστε. Έχουμε Κάλεσμα.
259
00:18:52,256 --> 00:18:54,007
- Και οι επιβάτες...
- Στάσου!
260
00:18:54,007 --> 00:18:56,218
Δεν απαντήσατε στην ερώτησή μου.
261
00:18:56,885 --> 00:18:59,138
Γιατί σας άφησε να φύγετε το Μητρώο;
262
00:19:02,766 --> 00:19:06,520
Ίντεν, θα πας να φτιάξεις
μια ζωγραφιά στον μπαμπά;
263
00:19:07,062 --> 00:19:07,938
Ευχαριστώ.
264
00:19:10,357 --> 00:19:15,279
Δεν μας άφησαν ακριβώς.
Μάλλον φύγαμε μόνοι μας, θα έλεγα.
265
00:19:15,863 --> 00:19:17,948
- Τι κάνατε;
- Δεν έχουμε χρόνο τώρα.
266
00:19:17,948 --> 00:19:21,451
Η γυναίκα της Μπέθανι κινδυνεύει,
χρειαζόμαστε πληροφορίες.
267
00:19:21,451 --> 00:19:23,162
Ίσως γι' αυτό λάμπεις πάλι.
268
00:19:23,662 --> 00:19:26,915
Σας παρακαλώ, πείτε μου
ότι κρατήσατε την έρευνά μου.
269
00:19:28,167 --> 00:19:29,793
Ολιγόπιστε.
270
00:19:41,054 --> 00:19:42,639
Δεν σε εγκαταλείψαμε ποτέ.
271
00:19:43,765 --> 00:19:47,477
Τα μεταφέραμε όλα κάτω για ευκολία,
για να προσέχουμε την Ίντεν.
272
00:19:47,477 --> 00:19:49,938
Το μήλο κάτω από τη μηλιά θα πέσει.
273
00:19:51,273 --> 00:19:53,108
Βρήκα το τηλέφωνο της Τζόρτζια.
274
00:19:56,236 --> 00:19:58,530
Λυπούμαστε, ο αριθμός που καλέσατε...
275
00:19:58,530 --> 00:19:59,698
Δεν λειτουργεί.
276
00:20:00,449 --> 00:20:03,994
Ίσως είναι παλιός. Εδώ είναι.
Επισκέφτηκε χθες την Μπέθανι.
277
00:20:03,994 --> 00:20:06,914
Καλά, έχουμε τη διεύθυνση.
Έχει καύσιμα το αμάξι;
278
00:20:10,167 --> 00:20:12,002
- Το πουλήσαμε το αμάξι.
- Γαμώτο.
279
00:20:12,002 --> 00:20:13,795
- Τι;
- Αναγκαστήκαμε.
280
00:20:13,795 --> 00:20:16,215
Ή ρεύμα και φαγητό θα είχαμε ή αμάξι.
281
00:20:16,215 --> 00:20:20,093
- Γιατί δεν είπατε τίποτα;
- Να σας αγχώναμε ακόμα περισσότερο;
282
00:20:20,093 --> 00:20:24,848
Ο παππούς Στιβ έδωσε τη σύνταξή του
σε δικηγόρο για να σας βγάλει από εκεί.
283
00:20:24,848 --> 00:20:27,434
- Πιάσαμε δουλειά.
- Κι εγώ προσέχω την Ίντεν.
284
00:20:27,434 --> 00:20:28,518
Τα βγάζουμε πέρα.
285
00:20:28,518 --> 00:20:32,814
- Συγγνώμη. Θα επανορθώσουμε.
- Φτάνει η κλάψα. Βρείτε την Τζόρτζια.
286
00:20:35,442 --> 00:20:37,527
Πάρτε το κινητό μου. Θα χρειαστεί.
287
00:20:39,238 --> 00:20:40,197
Ευχαριστούμε.
288
00:20:41,156 --> 00:20:42,366
Χρειαζόμαστε αμάξι.
289
00:20:42,366 --> 00:20:44,534
Μάλλον ξέρω πού θα βρούμε. Πάμε.
290
00:20:47,037 --> 00:20:48,956
Μπαμπάκα, μη φεύγεις.
291
00:20:48,956 --> 00:20:50,040
Μωρό μου.
292
00:20:51,959 --> 00:20:55,045
Ο μπαμπάς θα γυρίσει.
Εντάξει; Σου το υπόσχομαι.
293
00:21:11,853 --> 00:21:13,188
Άντε!
294
00:21:15,607 --> 00:21:16,608
ΣΤΟΟΥΝ, ΜΠΕΝ
295
00:21:16,608 --> 00:21:18,235
Ωραία, πάει ο ένας.
296
00:21:19,361 --> 00:21:21,989
Έχει... Κοτόπουλο αλφρέντο είναι, ωραία.
297
00:21:23,240 --> 00:21:25,575
Προσωπικό επιτήρησης στην είσοδο.
298
00:21:28,078 --> 00:21:32,624
- Συγγνώμη που ήρθαμε απροειδοποίητα.
- Ήρθατε! Μα πώς... Τι...
299
00:21:32,624 --> 00:21:35,669
- Ευχαριστώ.
- Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο το καλύτερο.
300
00:21:36,837 --> 00:21:37,713
Όμως,
301
00:21:38,839 --> 00:21:40,132
θέλουμε μια χάρη.
302
00:21:41,591 --> 00:21:45,429
- Να μας δανείσεις το αμάξι σου.
- Για λίγες ώρες. Τίποτα μεμπτό.
303
00:21:46,013 --> 00:21:48,515
Έτσι όπως το είπα, ακούστηκε επίβουλο.
304
00:21:48,515 --> 00:21:52,185
Αλλά δεν θα το ζητούσαμε
αν δεν ήταν απολύτως απαραίτητο.
305
00:21:52,185 --> 00:21:55,981
Όταν παντρεύτηκες τον Ζικ,
έγινες μέλος της οικογένειάς μας.
306
00:21:55,981 --> 00:21:57,566
Αυτό δεν έχει αλλάξει.
307
00:21:58,900 --> 00:22:00,193
Θα φέρω τα κλειδιά.
308
00:22:10,704 --> 00:22:12,080
Ήταν κι οι δυο μικροί.
309
00:22:13,540 --> 00:22:14,750
Ούτε να το φανταστώ.
310
00:22:20,505 --> 00:22:22,758
ΙΣΤΟΡΙΑ ΧΩΡΙΣ ΤΕΛΟΣ
311
00:22:31,516 --> 00:22:32,601
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΜΑΜΑ
312
00:22:32,601 --> 00:22:33,518
Θεέ μου.
313
00:22:35,896 --> 00:22:36,855
Ευχαριστούμε.
314
00:22:37,522 --> 00:22:39,775
- Όχι.
- Όχι, είναι για τα παιδιά.
315
00:22:39,775 --> 00:22:42,069
Είσαι πολύ γενναιόδωρη. Ευχαριστούμε.
316
00:22:43,653 --> 00:22:47,324
Ο Ζικ και η Κλόι διάβαζαν πολύ μαζί,
317
00:22:47,324 --> 00:22:50,243
και κράτησα τα παλιά τους βιβλία.
318
00:22:50,869 --> 00:22:52,329
Μάλλον είναι χαζό.
319
00:22:54,122 --> 00:22:55,791
Αυτό το βρήκα μέσα.
320
00:23:06,635 --> 00:23:09,638
Σ' ΑΓΑΠΩ ΩΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ... ΚΛΟΪ
321
00:23:10,222 --> 00:23:11,723
Αγαπούσαμε πολύ τα κρίνα.
322
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
Τόσο καιρό δεν ήξερα την ύπαρξή του.
323
00:23:18,647 --> 00:23:19,898
Σ' ευχαριστώ πολύ.
324
00:23:20,816 --> 00:23:23,402
Δεν έχεις ιδέα πόσο σημαντικό είναι αυτό.
325
00:23:26,321 --> 00:23:27,531
Ευχαριστώ για το αμάξι.
326
00:23:31,952 --> 00:23:32,911
Να προσέχετε.
327
00:24:04,985 --> 00:24:07,195
- Τι τρέχει;
- Έλεγχος ασφαλείας.
328
00:24:07,195 --> 00:24:10,949
Η Μικαέλα Στόουν έπρεπε
να είναι στο προαύλιο. Εντοπίστηκε εδώ.
329
00:24:10,949 --> 00:24:14,202
Αν έτρωγες στην τραπεζαρία,
κι εσύ εδώ θα ήσουν.
330
00:24:14,911 --> 00:24:16,246
Η Ζίμερ θα συμφωνήσει,
331
00:24:16,246 --> 00:24:20,709
αυτό είναι παραβίαση ιδιωτικότητας.
Μπαίνεις σε ακατάλληλη περιοχή...
332
00:24:21,751 --> 00:24:24,004
ΜΙΚΑΕΛΑ ΣΤΟΟΥΝ
333
00:24:24,004 --> 00:24:29,050
Παραβίαση επιπέδου πέντε.
Η κρατούμενη δραπέτευσε.
334
00:24:32,971 --> 00:24:34,014
Κάνεις κάτι μετά;
335
00:24:34,598 --> 00:24:36,308
Ξέρω με ποιον δεν θα το κάνω.
336
00:24:36,308 --> 00:24:38,852
Νόμιζα ότι απλώς περνούσαμε καλά.
337
00:24:39,728 --> 00:24:43,732
- Δεν θυμάμαι να ακούω παράπονα.
- Εντάξει, το συζητήσαμε καιρό πριν.
338
00:24:43,732 --> 00:24:47,068
Πάει πολύ το σεξ με συνάδελφο.
Συνεξάρτηση. Δέσμευση.
339
00:24:47,068 --> 00:24:49,654
- Σωστά. Μοναχικός καβαλάρης.
- Ακριβώς. Ναι.
340
00:24:51,281 --> 00:24:52,115
Τζόρτζια;
341
00:24:56,203 --> 00:24:57,871
- Αστυνομία!
- Ψηλά τα χέρια!
342
00:25:00,874 --> 00:25:04,628
Γουίκς, τι διάολο, ρε φίλε;
Νομίζαμε ότι κινδύνευε η Τζόρτζια.
343
00:25:04,628 --> 00:25:08,215
Να εμπιστευτούμε σύζυγο επιβάτη;
Ίσως αυτή είν' ο κίνδυνος.
344
00:25:08,215 --> 00:25:11,968
Είσαι ο ορισμός του κακού μπάτσου.
Δεν έχετε καν ένταλμα.
345
00:25:11,968 --> 00:25:14,471
Είμαστε το Μητρώο. Δεν μας αμφισβητούν.
346
00:25:14,471 --> 00:25:16,598
- Τι ψάχνετε;
- Θα ξέρω όταν το δω.
347
00:25:16,598 --> 00:25:20,602
- Τέλεια. Διάλυσέ τα όλα, τότε.
- Ποτέ δεν ξέρεις. Ίσως είναι παγίδα.
348
00:25:22,020 --> 00:25:24,147
Ναι, ακριβώς τέτοιο μέρος φαίνεται.
349
00:25:24,147 --> 00:25:25,273
Οικία & Παγίδα.
350
00:25:26,858 --> 00:25:28,443
Κι άλλα συναρπαστικά νέα;
351
00:25:28,443 --> 00:25:31,446
Δύο επιβάτες δραπέτευσαν
από το κέντρο κράτησης.
352
00:25:31,947 --> 00:25:33,907
Η Μικαέλα και ο Μπεν Στόουν.
353
00:25:36,159 --> 00:25:37,827
Γύρνα εσύ. Θα πάω μαζί τους.
354
00:25:38,787 --> 00:25:42,165
Μάλλον κάτι ξέρουν
για το πού πηγαίνουν οι δραπέτες μας.
355
00:26:04,980 --> 00:26:06,856
Βοηθήστε με! Βοήθεια!
356
00:26:09,526 --> 00:26:10,569
Βοηθήστε με!
357
00:26:19,119 --> 00:26:21,079
Μπέθανι!
358
00:26:21,079 --> 00:26:23,540
Μπέθανι, βοήθεια!
359
00:26:30,088 --> 00:26:31,548
Μπέθανι!
360
00:26:33,633 --> 00:26:36,386
- Τι τρέχει;
- Ειδοποιηθήκαμε ότι έχει Κάλεσμα.
361
00:26:36,386 --> 00:26:38,805
Η Μπέθανι δείχνει σημάδια Καλέσματος,
362
00:26:38,805 --> 00:26:41,641
αλλά δεν μπορεί να αντιδράσει
λόγω καταστολής.
363
00:26:41,641 --> 00:26:44,144
Και δεν μπορεί να μοιραστεί το όραμά της.
364
00:26:47,022 --> 00:26:48,523
Πείτε μου μόλις ξυπνήσει.
365
00:26:54,738 --> 00:26:58,658
- Παίζει να πέσουμε πάνω στο Μητρώο.
- Ας είναι, ωραία περάσαμε έξω.
366
00:26:58,658 --> 00:27:01,453
Κρίμα που δεν σταματήσαμε
για ένα χοτ ντογκ.
367
00:27:03,622 --> 00:27:05,957
Τζόρτζια; Τζόρτζια!
368
00:27:07,751 --> 00:27:11,421
Όχι, μη φοβάσαι.
Είμαστε φίλοι της Μπέθανι από την 828.
369
00:27:15,091 --> 00:27:16,718
Τζόρτζια, τι συνέβη εδώ;
370
00:27:17,677 --> 00:27:19,012
Το Μητρώο συνέβη.
371
00:27:19,554 --> 00:27:22,057
Γύρισα τη στιγμή που έφευγαν.
372
00:27:22,057 --> 00:27:26,269
Τα καθάρματα ρήμαξαν τη ζωή μου.
Μόνο αυτό μού έλειπε σήμερα.
373
00:27:34,235 --> 00:27:35,153
Να δω;
374
00:27:42,202 --> 00:27:43,620
Είστε κούκλες κι οι δυο.
375
00:27:47,248 --> 00:27:48,958
Πώς κι είστε εκτός κέντρου;
376
00:27:50,502 --> 00:27:52,295
Το σκάσαμε.
377
00:27:53,254 --> 00:27:56,132
- Η Μπέθανι ανησυχούσε για σένα.
- Είχε Κάλεσμα.
378
00:27:56,716 --> 00:27:59,928
Έχει βοηθήσει πολλές φορές.
Θέλαμε να ανταποδώσουμε.
379
00:27:59,928 --> 00:28:03,598
- Είναι σημαντική για εμάς.
- Άρα, είσαι κι εσύ σημαντική.
380
00:28:07,560 --> 00:28:08,395
Όλιβ;
381
00:28:08,395 --> 00:28:12,148
Είχα ένα Κάλεσμα.
Βασικά, όχι δικό μου. Της Μπέθανι.
382
00:28:13,441 --> 00:28:14,359
Τι είδες;
383
00:28:14,359 --> 00:28:15,568
Ήμουν στο αεροπλάνο
384
00:28:15,568 --> 00:28:19,364
και είδα ένα μήλο στη θέση της Μπέθανι,
κι έπρεπε να κάτσω εκεί.
385
00:28:19,364 --> 00:28:22,075
Μετά είδα ένα ξέφωτο.
386
00:28:22,075 --> 00:28:24,786
Άκουγα φωνές. Κοντά σε έναν παλιό αχυρώνα.
387
00:28:24,786 --> 00:28:26,788
Νομίζω ότι ήταν αχυρώνας.
388
00:28:26,788 --> 00:28:30,542
Και είδα ένα αμάξι,
ένα κόκκινο αμάξι με όπλα.
389
00:28:31,167 --> 00:28:32,627
Πολλά όπλα πίσω.
390
00:28:33,211 --> 00:28:34,379
Τζόρτζια, τι είναι;
391
00:28:35,213 --> 00:28:38,758
Ο Βέισικ. Ο νεαρός μπαμπάς
με τη γυναίκα και τα δύο παιδιά.
392
00:28:38,758 --> 00:28:39,759
Ο επιβάτης.
393
00:28:39,759 --> 00:28:42,470
- Ένας από τους 13 φυγάδες.
- Ζήτησε βοήθεια.
394
00:28:42,470 --> 00:28:45,598
Θα τον συναντούσα
σε έναν παλιό αχυρώνα στο Κόνκλιν.
395
00:28:45,598 --> 00:28:48,435
Λοιπόν, κινδυνεύει. Πρέπει να πάτε αμέσως.
396
00:29:19,507 --> 00:29:22,552
Δεν μας λες γιατί ήρθαμε εδώ,
στου διαόλου τη μάνα;
397
00:29:23,511 --> 00:29:24,888
Ο Άνσον ζήτησε βοήθεια.
398
00:29:25,847 --> 00:29:26,806
Αυτό κάνω.
399
00:29:28,016 --> 00:29:29,350
Δεν θέλετε να ξέρετε.
400
00:29:31,227 --> 00:29:33,396
Θα ελέγξω τριγύρω. Βρείτε τον Άνσον.
401
00:29:55,043 --> 00:29:55,960
Άνσον;
402
00:29:58,338 --> 00:29:59,756
Άνσον, η Τζόρτζια είμαι.
403
00:30:08,223 --> 00:30:10,099
Άνσον! Πρέπει να φύγεις από δω.
404
00:30:10,099 --> 00:30:11,184
Κινδυνεύεις!
405
00:30:12,685 --> 00:30:13,686
Δεν είν' ο Άνσον.
406
00:30:24,239 --> 00:30:26,282
Αφήστε το κρυφτούλι και βγείτε!
407
00:30:29,077 --> 00:30:31,079
Ελάτε, γατάκια!
408
00:30:32,914 --> 00:30:34,999
Μη μου το κάνετε πιο δύσκολο.
409
00:30:36,125 --> 00:30:37,126
Σας βλέπω.
410
00:30:39,671 --> 00:30:40,755
Τέλος παιχνιδιού.
411
00:30:42,340 --> 00:30:44,300
Ακριβώς, μαλάκα. Πέτα το όπλο.
412
00:30:45,134 --> 00:30:47,136
Ναι; Θα με πυροβολήσεις, μπατσίνα;
413
00:30:48,388 --> 00:30:49,514
Μπίλι δεν σε λένε;
414
00:30:50,098 --> 00:30:52,684
Άκου, Μπίλι. Θα σου φρεσκάρω τη μνήμη.
415
00:30:52,684 --> 00:30:56,896
Τον άντρα μου απήγαγες και πήγες
να σκοτώσεις στο μπαρ χρόνια πριν,
416
00:30:56,896 --> 00:30:59,440
γι' αυτό πετάω τη σκούφια μου
417
00:30:59,440 --> 00:31:01,943
να μου δώσεις την παραμικρή αφορμή
418
00:31:01,943 --> 00:31:04,362
να ξεπαστρέψω έναν αλήτη σαν εσένα.
419
00:31:04,863 --> 00:31:08,199
Ατύχησες που είμαι εγώ
αυτή που σε σημαδεύει στο κεφάλι.
420
00:31:19,252 --> 00:31:20,336
Ελάτε, παιδιά.
421
00:31:20,920 --> 00:31:24,173
Όλιβ, ίσως κινδυνεύουν.
Βοήθησε να τους προστατεύσουμε.
422
00:31:24,173 --> 00:31:28,636
Τον μπαμπά τον είδα τελευταία φορά χθες,
πίσω από ένα πλεξιγκλάς,
423
00:31:28,636 --> 00:31:30,847
όπως και την προηγούμενη βδομάδα.
424
00:31:30,847 --> 00:31:33,141
Γκέιμπ, εσύ;
425
00:31:33,141 --> 00:31:36,352
Δεν τους έχω δει
αφότου φυλακίστηκαν οκτώ μήνες πριν.
426
00:31:37,061 --> 00:31:39,898
Είχες μπλέξει
με εκείνη τη νεκρή κοπέλα πέρσι.
427
00:31:39,898 --> 00:31:40,815
Τη Βάιολετ;
428
00:31:41,316 --> 00:31:44,110
Ξέρεις, αν κρύβεις κάτι, θα το μάθουμε.
429
00:31:44,110 --> 00:31:47,280
Βλέπεις να έχουμε χρόνο για παιχνιδάκια;
430
00:31:47,280 --> 00:31:49,365
Παλεύουμε να τα βγάλουμε πέρα.
431
00:31:49,365 --> 00:31:52,660
Είναι έξυπνα παιδιά.
Δεν λένε ψέματα στην αστυνομία.
432
00:31:52,660 --> 00:31:53,828
Έλα. Πάμε.
433
00:31:53,828 --> 00:31:55,788
Θέλουμε ενημέρωση καθημερινά.
434
00:32:04,005 --> 00:32:05,465
Γύρισε ο μπαμπάς σας;
435
00:32:06,424 --> 00:32:08,551
- Πού στον διάολο είναι;
- Δεν ξέρουμε.
436
00:32:11,346 --> 00:32:13,806
- Θα έρθουν μαζί.
- Ξέρεις τι είναι ένταλμα;
437
00:32:13,806 --> 00:32:17,435
Κάπως επικοινωνούν μαζί του.
Πάρε τα κινητά τους.
438
00:32:23,983 --> 00:32:25,234
Δεν έχω κινητό.
439
00:32:26,110 --> 00:32:27,904
Ξεφορτώνομαι τα μη απαραίτητα.
440
00:32:27,904 --> 00:32:29,489
Μια 20χρονη χωρίς κινητό.
441
00:32:29,489 --> 00:32:33,576
Εντοπίστε το κινητό της.
Στοίχημα ότι εκεί θα βρούμε τον μπαμπάκα.
442
00:32:45,630 --> 00:32:47,215
- Αγάπη μου. Όλα καλά.
- Όχι.
443
00:32:47,215 --> 00:32:50,301
Ήρθαν ο Τζάρεντ κι η Ντρέα
μ' έναν τρομακτικό τύπο.
444
00:32:50,301 --> 00:32:55,056
- Ξέρουν για το κινητό. Λυπάμαι πολύ.
- Μην ανησυχείς. Μείνε εκεί εσύ.
445
00:33:03,523 --> 00:33:05,942
Δεν είμαστε ασφαλείς. Η ώρα της αλήθειας.
446
00:33:06,567 --> 00:33:09,153
Έλα. Δείξαμε χαρακτήρα.
Τι έγινε εδώ σήμερα;
447
00:33:11,030 --> 00:33:12,281
Είμαι στο κρησφύγετο.
448
00:33:13,282 --> 00:33:14,534
Ποιο κρησφύγετο;
449
00:33:15,243 --> 00:33:17,620
Ξέρετε τους 13 επιβάτες που αγνοούνται.
450
00:33:18,538 --> 00:33:23,251
Εγώ και ένα δίκτυο συμπαθούντων
τους παρέχουμε φαγητό, στέγη, φάρμακα.
451
00:33:23,251 --> 00:33:24,669
Είναι όλοι μαζί;
452
00:33:24,669 --> 00:33:26,212
Εννέα απ' αυτούς.
453
00:33:26,963 --> 00:33:30,341
Όταν ο Άνσον επικοινώνησε,
είπα να τον πάω στο κρησφύγετο,
454
00:33:30,341 --> 00:33:33,302
αλλά προφανώς μου την έστησε αυτός ο Χ.
455
00:33:34,012 --> 00:33:37,598
Για να τον οδηγήσω στους άλλους
και να τσεπώσει την αμοιβή.
456
00:33:39,017 --> 00:33:41,769
- Ποια αμοιβή;
- Τους επικήρυξε η κυβέρνηση.
457
00:33:43,062 --> 00:33:45,898
Δίνει 50.000 δολάρια το άτομο.
Νεκρό ή ζωντανό.
458
00:33:45,898 --> 00:33:48,735
Αφού σε βρήκε ο Μπίλι,
θα το κάνουν κι άλλοι.
459
00:33:48,735 --> 00:33:51,446
Γύρνα στο κρησφύγετο
με τους άλλους για τώρα.
460
00:33:51,446 --> 00:33:53,489
- Ώσπου να περάσει αυτό.
- Θα σας πάω.
461
00:33:53,489 --> 00:33:56,451
Όχι. Είναι επικίνδυνο.
Θα βρούμε τρόπο. Πήγαινε.
462
00:34:01,998 --> 00:34:03,624
Δώσε αυτό στην Μπέθανι.
463
00:34:05,418 --> 00:34:06,627
Την αγαπώ, πες της.
464
00:34:08,212 --> 00:34:09,130
Ευχαριστώ.
465
00:34:14,427 --> 00:34:15,595
Πρέπει να φύγουμε.
466
00:34:33,988 --> 00:34:35,406
Τι διάολο είναι αυτό;
467
00:34:36,282 --> 00:34:38,076
Μάλλον κάτι έπεσε εδώ.
468
00:34:40,411 --> 00:34:42,789
Πρόσφατα μάλλον. Το έδαφος είναι ζεστό.
469
00:34:44,373 --> 00:34:48,795
Ένα πράγμα θα έκανε τέτοιο βαθούλωμα
και με τέτοιο σχήμα. Ένα αεροπλάνο.
470
00:34:48,795 --> 00:34:50,379
Μα τι αεροπλάνο;
471
00:34:50,379 --> 00:34:53,883
Και ποιος θα εξαφάνιζε αεροπλάνο,
αν όχι η Εθνική Ασφάλεια;
472
00:34:55,635 --> 00:34:57,011
Πρέπει να μάθουμε.
473
00:34:58,304 --> 00:34:59,263
Πού πάμε;
474
00:35:01,557 --> 00:35:02,475
Στο κέντρο.
475
00:35:03,643 --> 00:35:07,730
Πλάκα κάνεις; Όταν το σκάσαμε,
είπαμε ότι δεν υπάρχει επιστροφή.
476
00:35:07,730 --> 00:35:10,149
Πριν βρούμε αυτό το τεράστιο αποτύπωμα.
477
00:35:11,067 --> 00:35:13,194
Εκεί πήγαν το αεροπλάνο. Το ξέρω.
478
00:35:13,778 --> 00:35:16,155
Αν γυρίσουμε, θα μπούμε στην απομόνωση.
479
00:35:16,155 --> 00:35:19,867
Πρέπει να προστατεύσουμε τους άλλους.
Μας χρειάζονται.
480
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
Είχες δίκιο.
Καλύτερα να το κάνουμε απ' έξω.
481
00:35:22,995 --> 00:35:25,581
- Κάνοντας αυτό που κάνουμε.
- Δεν είχα δίκιο.
482
00:35:27,917 --> 00:35:31,295
Αναρωτιέσαι ποτέ
γιατί είμαστε οι καπετάνιοι της Λέμβου;
483
00:35:31,295 --> 00:35:33,589
Γιατί διάλεξε εσένα πρώτη ο Θεός;
484
00:35:34,549 --> 00:35:40,304
Ίσως επειδή είσαι η καλύτερη αστυνομικός.
Ίσως έπρεπε να ξεφύγεις από τις ενοχές.
485
00:35:42,014 --> 00:35:42,932
Γιατί εμένα;
486
00:35:44,892 --> 00:35:48,688
Ίσως επειδή ήμουν τόσο κοντόφθαλμος.
487
00:35:49,772 --> 00:35:51,691
Με ένοιαζε μόνο να σώσω τον Καλ.
488
00:35:51,691 --> 00:35:56,320
Όπως επί δύο χρόνια
με ένοιαζε μόνο να βρω την Ίντεν.
489
00:35:57,905 --> 00:36:00,616
Μάλλον δεν ήταν τυχαία τόσα Καλέσματα.
490
00:36:01,117 --> 00:36:02,451
Όλα συνδέονται.
491
00:36:05,204 --> 00:36:06,706
Μικ, θυσίασες πάρα πολλά.
492
00:36:06,706 --> 00:36:10,042
Δεν σε κατηγορώ καθόλου
που θέλεις να είσαι ελεύθερη.
493
00:36:11,169 --> 00:36:13,546
Αλλά δεν εγκαταλείπω πάλι τους επιβάτες.
494
00:36:14,463 --> 00:36:17,258
Ξέρω καλά τα Καλέσματα και τους επιβάτες,
495
00:36:17,258 --> 00:36:20,595
και αν κάποιος πρέπει
να επιστρέψει στο κέντρο κράτησης,
496
00:36:20,595 --> 00:36:24,682
ώστε να τους οργανώσει
για να ζήσουν μετά την Ημερομηνία Θανάτου...
497
00:36:28,269 --> 00:36:29,353
αυτός είμαι εγώ.
498
00:36:32,231 --> 00:36:33,149
Έχεις δίκιο.
499
00:36:34,734 --> 00:36:38,029
Πάω να χαιρετήσω τα παιδιά
και να παραδοθώ.
500
00:36:42,116 --> 00:36:43,701
Να πάρω το μαξιλάρι σου;
501
00:36:49,540 --> 00:36:50,708
Σ' αγαπώ πολύ.
502
00:36:51,626 --> 00:36:52,627
Κι εγώ σ' αγαπώ.
503
00:37:06,849 --> 00:37:07,683
Μπαμπά;
504
00:37:08,643 --> 00:37:09,518
Εσύ είσαι;
505
00:37:12,521 --> 00:37:14,857
Γεια. Πού είναι η θεία Μικ;
506
00:37:23,032 --> 00:37:25,368
Θέλω να πας στης Τζόρτζια,
507
00:37:26,911 --> 00:37:30,748
να πάρεις το αμάξι της Πρισίλα
και να της το επιστρέψεις.
508
00:37:36,545 --> 00:37:37,463
Γιατί;
509
00:37:39,924 --> 00:37:41,509
- Τι συμβαίνει;
- Συγγνώμη.
510
00:37:42,009 --> 00:37:43,177
Θα επιστρέψεις.
511
00:37:43,177 --> 00:37:46,847
- Είναι το καλύτερο για όλους.
- Σιγά μην είναι. Κι εμείς;
512
00:37:48,266 --> 00:37:50,768
Δεν θα ήμασταν οικογένεια; Το υποσχέθηκες!
513
00:37:50,768 --> 00:37:52,353
Μπορεί να μη φαίνεται,
514
00:37:52,353 --> 00:37:56,565
αλλά το ορκίζομαι,
το κάνω για την οικογένειά μου.
515
00:38:00,486 --> 00:38:01,570
Εσείς οι τρεις...
516
00:38:02,613 --> 00:38:05,616
Εσείς είστε ό,τι πιο σημαντικό
στον κόσμο για μένα.
517
00:38:06,784 --> 00:38:11,414
Και έχω εννιά μήνες για να βρω τρόπο
να μην πεθάνουμε την Ημερομηνία Θανάτου.
518
00:38:11,414 --> 00:38:14,917
Και ο μόνος τρόπος
να μας εξασφαλίσω κάποιο μέλλον...
519
00:38:19,297 --> 00:38:20,756
είναι να φύγω τώρα.
520
00:38:23,843 --> 00:38:25,553
Σ' αγαπώ για πάντα, μπαμπά.
521
00:38:30,224 --> 00:38:31,434
Σ' αγαπώ.
522
00:38:37,064 --> 00:38:38,107
Όλους σας.
523
00:39:19,065 --> 00:39:21,233
Βρε βρε, δες ποιος είναι.
524
00:39:21,233 --> 00:39:22,985
Μπίλι. Τι λέει, φίλε;
525
00:39:23,611 --> 00:39:25,029
Χρόνια και ζαμάνια.
526
00:39:25,029 --> 00:39:26,447
Τον ξέρεις τον βλάκα;
527
00:39:26,447 --> 00:39:28,240
Βλέπεις; Συμφωνούμε σε κάτι.
528
00:39:33,037 --> 00:39:35,414
Πιάσαμε τον κακό σας. Δεν κάνει τίποτα.
529
00:39:35,414 --> 00:39:39,335
Απ' ό,τι φαίνεται,
οι επιβάτες απέτρεψαν μια αιματοχυσία.
530
00:39:39,335 --> 00:39:42,505
Τους το αναγνωρίζω.
Είναι καλύτεροι στην επίλυση Καλεσμάτων.
531
00:39:42,505 --> 00:39:43,422
Έτσι λες;
532
00:39:56,727 --> 00:39:58,604
Ξέρεις να κάνεις είσοδο, ε;
533
00:40:00,523 --> 00:40:02,066
Για να μη βαριόμαστε.
534
00:40:03,275 --> 00:40:06,654
- Ευχαριστώ που βοήθησες τη μαμά μου.
- Αλίμονο.
535
00:40:08,656 --> 00:40:09,990
Πες μου την κατάληξη.
536
00:40:09,990 --> 00:40:11,617
Θέλω να έχω μια ελπίδα
537
00:40:11,617 --> 00:40:14,453
ότι δεν θα με καταπιεί η άβυσσος
χωρίς εσένα.
538
00:40:14,954 --> 00:40:15,871
Δεν μπορώ.
539
00:40:17,665 --> 00:40:19,083
Αλλά ξέρω πόσο σ' αγαπώ.
540
00:40:20,292 --> 00:40:22,878
Κι ότι θα συνεχίσω να σ' αγαπώ, δηλαδή...
541
00:40:22,878 --> 00:40:24,588
Πού το ξέρεις;
542
00:40:25,423 --> 00:40:28,884
Κάθε λέξη, κάθε χαμόγελο, κάθε άγγιγμα,
543
00:40:28,884 --> 00:40:31,011
κάθε φιλί που μοιραστήκαμε
544
00:40:31,011 --> 00:40:33,139
θα μείνει ανεξίτηλο στην ψυχή μου.
545
00:40:33,764 --> 00:40:36,392
Είμαι δικός σου και τώρα και για πάντα.
546
00:40:37,351 --> 00:40:38,853
Απλώς κάνε υπομονή.
547
00:40:40,521 --> 00:40:41,772
Δεν νομίζω ότι μπορώ.
548
00:40:43,691 --> 00:40:46,402
"Μην τα παρατάς,
κι η τύχη σου θ' ανοίξει".
549
00:40:47,528 --> 00:40:48,946
Ιστορία Χωρίς Τέλος;
550
00:40:48,946 --> 00:40:50,406
Τα αγαπημένα μου λόγια.
551
00:40:51,240 --> 00:40:53,117
Αυτό με κράτησε μετά την Κλόι.
552
00:40:57,538 --> 00:41:01,208
- Αλλά εγώ δεν πιστεύω στην τύχη.
- Εγώ πιστεύω σ' εσένα.
553
00:41:02,793 --> 00:41:04,128
Το ίδιο κι αυτοί.
554
00:41:13,179 --> 00:41:14,263
ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ
555
00:41:21,479 --> 00:41:22,688
Είμαι ο Μπεν Στόουν.
556
00:41:23,397 --> 00:41:25,232
- Είμαι άοπλος.
- Σε ετοιμότητα.
557
00:41:25,774 --> 00:41:27,485
- Ήρθα να παραδοθώ.
- Κάτω!
558
00:41:28,402 --> 00:41:29,945
Τα χέρια σου στο κεφάλι.
559
00:41:29,945 --> 00:41:32,031
- Πάμε.
- Έλα. Πάμε.
560
00:41:32,031 --> 00:41:33,073
Έλα.
561
00:41:35,117 --> 00:41:37,453
- Όλα καλά, κύριε.
- Τον ακινητοποιήσαμε.
562
00:41:37,453 --> 00:41:39,788
Έμπλεξες για τα καλά, κύριε Στόουν.
563
00:41:40,581 --> 00:41:44,668
Κάτι συνέβη σε έναν μηλιώνα
στο Κόνκλιν. Κάτι σημαντικό.
564
00:41:46,420 --> 00:41:47,463
Πάρτε τον από δω.
565
00:41:47,463 --> 00:41:50,341
- Ναι, αυτός είναι.
- Ενημερώστε. Είναι ο Στόουν.
566
00:41:50,341 --> 00:41:52,301
- Αναγνωρίστηκε.
- Τον φέρνουν.
567
00:41:52,301 --> 00:41:53,469
Προχώρα.
568
00:41:56,680 --> 00:41:58,724
Ορίστε. Πιες. Θα νιώσεις καλύτερα.
569
00:42:02,394 --> 00:42:04,813
- Η Τζόρτζια είναι ασφαλής.
- Δόξα τω Θεώ.
570
00:42:05,481 --> 00:42:08,776
Αλλά δεν θα μπορέσει
να έρθει να σε δει σύντομα.
571
00:42:08,776 --> 00:42:10,444
Τι; Γιατί;
572
00:42:10,444 --> 00:42:12,196
Να ξέρεις ότι είναι ασφαλής.
573
00:42:14,365 --> 00:42:15,824
Σωστό κελεπούρι, έτσι;
574
00:42:16,617 --> 00:42:18,661
Το κατάλαβα μόλις την πρωτοείδα.
575
00:42:20,287 --> 00:42:21,497
Έτοιμη.
576
00:43:00,160 --> 00:43:02,663
"Μην τα παρατάς,
κι η τύχη σου θ' ανοίξει".
577
00:43:07,793 --> 00:43:09,587
Νόμιζα ότι δεν θα...
578
00:43:09,587 --> 00:43:11,672
Μαζί κυβερνάμε τη Σωσίβια Λέμβο.
579
00:43:12,548 --> 00:43:13,424
Το ξέχασες;
580
00:43:16,343 --> 00:43:17,261
Σ' ευχαριστώ.
581
00:43:19,388 --> 00:43:20,639
Τι σε μετέπεισε;
582
00:43:23,434 --> 00:43:26,103
Τίποτα. Τα πάντα.
583
00:43:28,355 --> 00:43:30,482
Είχες δίκιο. Μας χρειάζονται.
584
00:44:15,527 --> 00:44:16,570
Σβήνουν τα φώτα.
585
00:44:34,129 --> 00:44:35,255
Τι διάολο;
586
00:45:03,242 --> 00:45:04,284
Αφήστε με!
587
00:45:55,085 --> 00:45:58,005
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα