1 00:00:19,227 --> 00:00:26,026 ‪新しい情報が入りました 〝700人の死者を 忘れない〞 ‪大地の亀裂事件から約8か月 2 00:00:26,026 --> 00:00:29,029 {\an8}多くの遺体が まだ発見されていません ロックランド郡 ニューヨーク 3 00:00:29,029 --> 00:00:30,321 {\an8}多くの遺体が まだ発見されていません 4 00:00:30,321 --> 00:00:34,576 ‪科学界が亀裂の原因を ‪調査する中 5 00:00:34,576 --> 00:00:40,331 ‪828便の乗客との関連を ‪疑う人が増えています 6 00:00:56,973 --> 00:01:00,101 ‪よかった ずいぶん早く... 7 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 ‪911です 8 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 ‪どうされました? 9 00:01:30,340 --> 00:01:32,467 ‪聞こえてますか? 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,720 ‪事件ですか? 11 00:01:38,681 --> 00:01:40,934 ‪そんなに入れないで 12 00:01:40,934 --> 00:01:44,437 ‪給料日まで持たせないと 13 00:01:44,437 --> 00:01:46,439 ‪分かってるよ 14 00:01:46,439 --> 00:01:50,735 ‪じゃあ チーズで ‪オナラが出るって知ってた? 15 00:01:53,655 --> 00:01:54,906 ‪笑顔を見せて 16 00:01:54,906 --> 00:01:57,325 ‪火曜日は楽しい日 17 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 ‪僕以外には 18 00:01:59,744 --> 00:02:04,415 ‪この8か月間 ‪大変だったのは分かってる 19 00:02:04,415 --> 00:02:07,001 ‪でも元気に生きてる 20 00:02:07,001 --> 00:02:11,631 ‪乗客なのもバレてないし ‪いてくれないと困る 21 00:02:13,091 --> 00:02:15,927 ‪今日着る服 選んできて 22 00:02:18,221 --> 00:02:19,764 ‪何かあった? 23 00:02:21,224 --> 00:02:25,186 ‪悪夢を見て ‪起きたら汗だくだった 24 00:02:25,728 --> 00:02:27,772 ‪でも内容を覚えてない 25 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 ‪そう 26 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 ‪あと 傷が光った 27 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 ‪本当に? 28 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 ‪最後に光ったの... 29 00:02:36,573 --> 00:02:39,993 ‪オメガ・サファイアの時と ‪ジークが... 30 00:02:42,328 --> 00:02:44,164 ‪8か月ぶり 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 ‪何か意味がある 32 00:02:45,957 --> 00:02:47,667 ‪これはどう? 33 00:02:47,667 --> 00:02:49,794 ‪いいね かわいい 34 00:02:49,794 --> 00:02:52,505 ‪パパのためにオシャレしよう 35 00:02:54,132 --> 00:02:57,427 ‪面会者は列に並んでください 36 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 ‪携帯は後で返します 37 00:03:26,581 --> 00:03:27,415 ‪どうぞ 38 00:03:27,415 --> 00:03:27,999 ‪次 39 00:03:29,417 --> 00:03:32,170 ‪はがさないように 〝面会者 828 拘置所〞 40 00:03:33,254 --> 00:03:33,755 ‪次 41 00:03:34,589 --> 00:03:36,925 ‪“828拘置所 ‪面会者用入り口” 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,477 {\an8}グループAの 面会時間です 43 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 {\an8}並んでください 44 00:03:49,229 --> 00:03:52,023 {\an8}グループBからFは待機 45 00:04:13,920 --> 00:04:15,797 {\an8}行かないの? 46 00:04:17,340 --> 00:04:19,384 {\an8}今回はベンが行く 47 00:04:20,510 --> 00:04:21,678 {\an8}ありがとう 48 00:04:28,101 --> 00:04:31,896 ‪どう? ‪ほどけて転んだら大変だ 49 00:04:31,896 --> 00:04:34,857 ‪君は本当に優しいな 50 00:04:35,358 --> 00:04:38,987 {\an8}それじゃ 出世はできないけどね 51 00:04:40,655 --> 00:04:43,491 {\an8}助かってるよ ありがとう 52 00:04:59,882 --> 00:05:01,426 {\an8}いつもどおり 53 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 {\an8}待って 54 00:05:07,265 --> 00:05:08,308 ‪“スキャン” 55 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 ‪“ベン・ストーン” 56 00:05:30,288 --> 00:05:33,207 {\an8}もう呼びかけは 見られない 57 00:05:35,335 --> 00:05:36,836 {\an8}また未解決ね 58 00:05:36,836 --> 00:05:39,297 {\an8}拘置所に戻す前に- 59 00:05:39,297 --> 00:05:42,091 {\an8}結果を入力しておいて 60 00:05:42,592 --> 00:05:44,302 {\an8}何に使うのかな? 61 00:05:44,302 --> 00:05:48,139 ‪知ったら研究室に ‪いられなくなる 62 00:05:48,139 --> 00:05:49,932 ‪乗客を助けたいの 63 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 ‪手を握っててもいいよ 64 00:06:12,789 --> 00:06:13,623 ‪ありがとう 65 00:06:22,632 --> 00:06:24,425 ‪よし 大丈夫? 66 00:06:24,425 --> 00:06:25,343 ‪ああ 67 00:06:27,553 --> 00:06:29,180 ‪会いたかった 68 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 ‪君に会いたいよ 69 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 ‪途方に暮れてる 70 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 ‪結婚記念日ね 71 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 ‪パリ旅行を約束したのに 72 00:06:49,117 --> 00:06:51,619 ‪あなたに会えればいい 73 00:06:53,037 --> 00:06:54,163 ‪愛してる 74 00:06:55,331 --> 00:06:56,791 ‪もっと愛してる 75 00:07:00,336 --> 00:07:01,796 ‪美味しいよ 76 00:07:02,630 --> 00:07:04,257 ‪ハムとチーズ 77 00:07:04,924 --> 00:07:07,343 ‪新しい好物ができた 78 00:07:09,929 --> 00:07:12,265 ‪叔母さんは大丈夫? 79 00:07:13,599 --> 00:07:16,144 ‪まあ なんとかな 80 00:07:16,727 --> 00:07:18,563 ‪TJは? 81 00:07:19,439 --> 00:07:22,108 ‪グループFとは会ってないが 82 00:07:22,108 --> 00:07:24,235 ‪中庭で見かけた 83 00:07:25,278 --> 00:07:26,154 ‪元気そうだ 84 00:07:27,196 --> 00:07:28,573 ‪会いたがってた 85 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 ‪ガブリエルは? 86 00:07:33,244 --> 00:07:35,705 ‪診察があっただろ 87 00:07:36,205 --> 00:07:37,498 ‪健康体だって 88 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 ‪健康すぎて... 89 00:07:41,836 --> 00:07:43,087 ‪光ってる 90 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 ‪面会終了です 91 00:07:47,925 --> 00:07:49,760 ‪退出してください 92 00:07:49,760 --> 00:07:52,680 ‪やだ パパといたい 93 00:07:53,389 --> 00:07:54,474 ‪愛してる 94 00:08:00,396 --> 00:08:01,606 ‪時間です 95 00:08:01,606 --> 00:08:02,982 ‪もう少しだけ 96 00:08:02,982 --> 00:08:03,983 ‪ムリです 97 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 ‪大丈夫 98 00:08:09,530 --> 00:08:10,615 ‪またな 99 00:08:26,380 --> 00:08:27,381 ‪愛してる 100 00:08:29,967 --> 00:08:30,885 ‪私も 101 00:08:31,928 --> 00:08:32,845 ‪悪いな 102 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 ‪“立ち入り禁止” 103 00:09:07,588 --> 00:09:10,883 ‪オリーブはエデンのために ‪頑張ってる 104 00:09:11,676 --> 00:09:15,680 ‪ここに来るのも ‪ツラいだろうに 105 00:09:15,680 --> 00:09:18,015 ‪僕が会いに行ければ 106 00:09:19,183 --> 00:09:20,851 ‪カルにも会いたい 107 00:09:21,477 --> 00:09:23,479 ‪体調はいいらしい 108 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 ‪寛解中で- 109 00:09:27,858 --> 00:09:28,985 ‪光ってると 110 00:09:32,196 --> 00:09:33,447 ‪聞いてた? 111 00:09:35,366 --> 00:09:38,703 ‪ごめん 今日は疲れてて 112 00:09:39,870 --> 00:09:40,746 ‪今日? 113 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 ‪毎日だろ 114 00:09:44,417 --> 00:09:46,294 ‪起きて 食べて 寝る 115 00:09:48,296 --> 00:09:51,757 ‪繰り返しの毎日よ ‪私にどうしろと? 116 00:09:51,757 --> 00:09:53,593 ‪溜め込むな 117 00:09:55,511 --> 00:09:57,763 ‪悲しみにしがみつくと- 118 00:09:58,264 --> 00:09:59,473 ‪危険だ 119 00:09:59,473 --> 00:10:00,600 ‪大丈夫よ 120 00:10:02,143 --> 00:10:03,394 ‪限界が来る 121 00:10:05,938 --> 00:10:07,607 ‪僕もそうだった 122 00:10:11,861 --> 00:10:14,530 ‪彼に会いたくてたまらない 123 00:10:15,197 --> 00:10:18,492 ‪寝てる間は ‪何も感じないから- 124 00:10:18,492 --> 00:10:20,578 ‪毎日夜が待ち遠しい 125 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 ‪朝起きて彼がいないと 126 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 ‪また悲しみに襲われる 127 00:10:33,758 --> 00:10:34,759 ‪僕がいる 128 00:10:38,554 --> 00:10:42,892 ‪君にも僕とみんなを ‪支えてほしい 129 00:10:43,517 --> 00:10:44,477 ‪もちろん 130 00:10:44,477 --> 00:10:45,603 ‪ありがとう 131 00:10:46,604 --> 00:10:49,982 ‪9か月以内に ‪乗客を救わないと 132 00:10:50,483 --> 00:10:51,609 ‪世界もね 133 00:10:54,111 --> 00:10:56,197 ‪カルの傷が光った 134 00:10:57,406 --> 00:10:59,450 ‪ここから出ないと 135 00:11:01,035 --> 00:11:02,536 ‪言うは易しよ 136 00:11:39,907 --> 00:11:41,701 ‪きれいな瞳だ 137 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 ‪ジーク 138 00:11:47,248 --> 00:11:48,749 ‪君は美しいな 139 00:11:51,168 --> 00:11:53,379 ‪私は死んだの? 140 00:11:54,213 --> 00:11:54,797 ‪違う 141 00:11:55,923 --> 00:11:57,758 ‪その笑顔が恋しい 142 00:11:59,176 --> 00:12:00,928 ‪あなたが恋しい 143 00:12:02,680 --> 00:12:04,348 ‪濡れたタオルも? 144 00:12:06,851 --> 00:12:07,977 ‪すべてよ 145 00:12:08,936 --> 00:12:12,606 ‪ここでは ‪タオルも皿洗いも不要 146 00:12:13,107 --> 00:12:14,108 ‪そこは? 147 00:12:14,108 --> 00:12:16,944 ‪呼びかけと似た感覚 148 00:12:17,445 --> 00:12:19,113 ‪君も知ってる 149 00:12:21,031 --> 00:12:22,074 ‪輝きの中 150 00:12:22,658 --> 00:12:23,409 ‪ああ 151 00:12:24,326 --> 00:12:28,289 ‪神の意識には ‪無限の空間と時間がある 152 00:12:28,873 --> 00:12:30,291 ‪俺たちは- 153 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 ‪つながってる 154 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 ‪心から愛してる 155 00:12:40,301 --> 00:12:42,845 ‪“どんな喜びも ‪一つにつながる” 156 00:12:43,471 --> 00:12:44,805 ‪“愛される喜び” 157 00:12:47,433 --> 00:12:48,851 ‪「はてしない物語」 158 00:12:49,351 --> 00:12:51,312 ‪クロエと読んだ 159 00:12:55,232 --> 00:12:56,400 ‪クロエの 160 00:12:57,443 --> 00:13:00,613 ‪慰霊碑に置いて行ったはず 161 00:13:00,613 --> 00:13:01,322 ‪ああ 162 00:13:02,490 --> 00:13:03,699 ‪まだ持ってる 163 00:13:06,577 --> 00:13:07,661 ‪その服も 164 00:13:10,080 --> 00:13:12,124 ‪洞窟で着てた 165 00:13:13,083 --> 00:13:15,252 ‪輝きの中はあの時だけだ 166 00:13:16,212 --> 00:13:17,254 ‪そんな 167 00:13:19,465 --> 00:13:21,717 ‪まだ洞窟にいるのね 168 00:13:21,717 --> 00:13:23,469 ‪2018年に 169 00:13:23,469 --> 00:13:25,262 ‪理解できないよな 170 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 ‪まだ知り合ってないはず 171 00:13:29,850 --> 00:13:31,477 ‪些細なことだ 172 00:13:44,824 --> 00:13:45,658 ‪ジーク 173 00:13:46,867 --> 00:13:47,743 ‪助けて 174 00:13:48,285 --> 00:13:49,870 ‪誰か助けて 175 00:13:49,870 --> 00:13:51,080 ‪助けて 176 00:13:51,872 --> 00:13:54,542 ‪お願い 助けて 177 00:13:54,542 --> 00:13:55,626 ‪待って 178 00:13:55,626 --> 00:13:56,585 ‪助けて 179 00:13:56,585 --> 00:14:00,339 ‪ここを出ないと ‪妻の声だった 180 00:14:00,339 --> 00:14:01,882 ‪危険が迫ってる 181 00:14:01,882 --> 00:14:03,676 ‪呼びかけ? 182 00:14:03,676 --> 00:14:05,386 ‪妻が危ないの 183 00:14:05,386 --> 00:14:07,930 ‪お願い 行かせて 184 00:14:07,930 --> 00:14:08,931 ‪助けよう 185 00:14:08,931 --> 00:14:10,808 ‪落ち着いて 186 00:14:10,808 --> 00:14:13,018 ‪どうやって? 187 00:14:13,018 --> 00:14:14,395 ‪ベサニー 188 00:14:17,773 --> 00:14:19,608 ‪ドアから離れろ 189 00:14:19,608 --> 00:14:20,943 ‪放して 190 00:14:20,943 --> 00:14:22,111 ‪待って 191 00:14:22,778 --> 00:14:24,113 ‪彼女を放して 192 00:14:25,573 --> 00:14:26,699 ‪チャンスだ 193 00:14:26,699 --> 00:14:28,492 ‪彼女を助けないと 194 00:14:28,492 --> 00:14:29,577 ‪そうだ 195 00:14:29,577 --> 00:14:32,162 ‪ここでは助けられない 196 00:14:32,746 --> 00:14:35,082 ‪やめて 放しなさい 197 00:14:35,082 --> 00:14:36,166 ‪今しかない 198 00:14:36,166 --> 00:14:37,251 ‪分かった 199 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 ‪大丈夫よ 200 00:14:51,181 --> 00:14:52,641 ‪どこへ? 201 00:14:52,641 --> 00:14:54,184 ‪階段がある 202 00:14:54,935 --> 00:14:56,103 ‪開かないよ 203 00:14:57,438 --> 00:14:59,899 ‪刑務所に送られるぞ 204 00:14:59,899 --> 00:15:01,609 ‪外に出ないと- 205 00:15:01,609 --> 00:15:03,903 ‪余命を克服できない 206 00:15:05,696 --> 00:15:07,573 ‪カルの傷が光ってる 207 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 ‪今なんだ 208 00:15:12,453 --> 00:15:16,290 ‪食堂には誰もいない ‪そこから出ろ 209 00:15:18,876 --> 00:15:19,668 ‪どうも 210 00:15:19,668 --> 00:15:21,003 ‪貸し一つだ 211 00:15:21,003 --> 00:15:22,588 ‪貸しだらけだ 212 00:15:22,588 --> 00:15:25,132 ‪私のことは言うなよ 213 00:15:31,305 --> 00:15:33,223 ‪“ミカエラ・ストーン” 214 00:15:41,190 --> 00:15:43,150 ‪荷物が届きました 215 00:15:43,150 --> 00:15:45,653 ‪グプタ博士に連絡を 216 00:15:47,321 --> 00:15:48,948 ‪怪しげだな 217 00:15:49,531 --> 00:15:50,908 ‪荷物とは? 218 00:15:50,908 --> 00:15:52,409 ‪言う必要はない 219 00:15:54,870 --> 00:15:57,831 ‪内容が分からないと ‪解決できない 220 00:15:57,831 --> 00:15:59,833 ‪ベサニーは? 221 00:15:59,833 --> 00:16:03,379 ‪鎮静剤を過剰投与されてる 222 00:16:03,379 --> 00:16:04,964 ‪待つしかない 223 00:16:04,964 --> 00:16:09,301 ‪彼女はジョージアを ‪助けたがってた 224 00:16:09,301 --> 00:16:11,720 ‪昨日 面会に来てた 225 00:16:11,720 --> 00:16:14,431 ‪住所も分かってる 226 00:16:14,431 --> 00:16:16,350 ‪なら家庭訪問を 227 00:16:16,350 --> 00:16:17,559 ‪慎重にね 228 00:16:17,559 --> 00:16:20,646 ‪NSAの名を汚したくない 229 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 ‪これは乗客のためだ 230 00:16:22,898 --> 00:16:24,942 ‪あなたも... 231 00:16:24,942 --> 00:16:27,027 ‪彼らは研究材料 232 00:16:27,027 --> 00:16:30,280 ‪呼びかけの発信方法の解明 233 00:16:30,280 --> 00:16:32,282 ‪それが最優先よ 234 00:16:32,282 --> 00:16:33,200 ‪いい? 235 00:16:39,790 --> 00:16:43,043 ‪お二人に相談したいことが 236 00:16:43,043 --> 00:16:44,378 ‪隔離ポッド 237 00:16:44,378 --> 00:16:45,254 ‪それが? 238 00:16:45,254 --> 00:16:45,921 ‪野蛮よ 239 00:16:45,921 --> 00:16:48,507 ‪呼びかけがあるたび- 240 00:16:48,507 --> 00:16:52,928 ‪fMRIに不特定の時間 ‪つなげるなんて 241 00:16:52,928 --> 00:16:55,305 ‪拒絶されて当然です 242 00:16:55,305 --> 00:16:58,976 ‪呼びかけが解決されるまでよ 243 00:16:58,976 --> 00:17:02,146 ‪このままじゃ ‪余命に間に合わない 244 00:17:02,146 --> 00:17:04,690 ‪全世界の命ですよ 245 00:17:04,690 --> 00:17:08,152 ‪監視付きで呼びかけを- 246 00:17:08,152 --> 00:17:11,447 ‪解決させるという ‪私の提案は? 247 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 ‪却下よ 248 00:17:12,698 --> 00:17:14,700 ‪サンビが正しければ 249 00:17:14,700 --> 00:17:17,161 ‪全てを失うことになる 250 00:17:17,786 --> 00:17:21,498 ‪違っても ‪街の安全は守られる 251 00:17:21,498 --> 00:17:23,542 ‪事態は掌握してるわ 252 00:17:23,542 --> 00:17:27,880 ‪逃亡中の乗客13人に ‪賞金をかけた 253 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 ‪国土安全保障省と協力して 254 00:17:31,967 --> 00:17:34,803 ‪各乗客ごとに賞金5万ドル 〝カル・ストーン 行方不明〞 255 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 ‪各乗客ごとに賞金5万ドル 256 00:17:36,013 --> 00:17:38,640 ‪“エイドリアン ‪アムタ” 257 00:17:38,640 --> 00:17:40,601 ‪生死問わず? 258 00:17:40,601 --> 00:17:45,022 ‪アンチに ‪乗客狩りをさせるのか? 259 00:17:45,022 --> 00:17:47,232 ‪口のきき方に気を付けて 260 00:17:47,232 --> 00:17:51,779 ‪少し思いやりを ‪持ってほしいだけだ 261 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 ‪追い出されたいの? 262 00:17:59,661 --> 00:18:01,288 ‪グプタ博士は? 263 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 ‪あれ以来連絡はない 264 00:18:05,250 --> 00:18:06,001 ‪なぜ? 265 00:18:06,001 --> 00:18:06,835 ‪別に 266 00:18:08,003 --> 00:18:10,422 ‪今日は助かったよ 267 00:18:15,677 --> 00:18:16,804 ‪助けたの? 268 00:18:16,804 --> 00:18:19,640 ‪君は二人の生活を把握してる 269 00:18:19,640 --> 00:18:20,974 ‪時間を稼げ 270 00:18:25,479 --> 00:18:26,605 ‪ウソみたい 271 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 ‪保釈されたの? 272 00:18:30,234 --> 00:18:31,443 ‪パパ 273 00:18:31,443 --> 00:18:32,361 ‪おいで 274 00:18:35,989 --> 00:18:36,907 ‪カル 275 00:18:38,242 --> 00:18:39,451 ‪顔を見せろ 276 00:18:39,451 --> 00:18:41,078 ‪大丈夫だから 277 00:18:41,578 --> 00:18:42,871 ‪光ったって? 278 00:18:42,871 --> 00:18:44,248 ‪呼びかけは? 279 00:18:44,248 --> 00:18:47,835 ‪ないよ ‪ジークに助けられて以来 280 00:18:48,752 --> 00:18:50,337 ‪何かが変わった 281 00:18:50,337 --> 00:18:52,840 ‪呼びかけを解きに... 282 00:18:52,840 --> 00:18:54,007 ‪待って 283 00:18:54,007 --> 00:18:56,218 ‪質問に答えてない 284 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 ‪なぜ出られたの? 285 00:19:02,766 --> 00:19:06,520 ‪エデン 絵を描いてくれる? 286 00:19:07,062 --> 00:19:08,021 ‪ありがとう 287 00:19:10,357 --> 00:19:15,279 ‪保釈されたというより ‪勝手に出てきたの 288 00:19:15,863 --> 00:19:16,446 ‪はい? 289 00:19:16,446 --> 00:19:17,865 ‪時間がない 290 00:19:17,865 --> 00:19:21,451 ‪ベサニーの奥さんの ‪情報を集めないと 291 00:19:21,451 --> 00:19:23,120 ‪傷と関係あるかも 292 00:19:23,620 --> 00:19:26,915 ‪資料は捨ててないよな? 293 00:19:28,125 --> 00:19:29,793 ‪信仰の薄い者よ 294 00:19:40,971 --> 00:19:42,723 ‪戻ると信じてた 295 00:19:43,807 --> 00:19:47,477 ‪エデンの面倒も見やすいから ‪下に移した 296 00:19:47,477 --> 00:19:50,063 ‪カエルの子はカエルだ 297 00:19:51,273 --> 00:19:52,983 ‪ジョージアの番号 298 00:19:56,236 --> 00:19:58,530 ‪この電話番号は... 299 00:19:58,530 --> 00:19:59,907 ‪使われてない 300 00:20:00,449 --> 00:20:03,994 ‪古い番号かも ‪昨日面会に来てた 301 00:20:03,994 --> 00:20:06,914 ‪これが住所 車貸りるね 302 00:20:09,666 --> 00:20:10,959 ‪車は売った 303 00:20:10,959 --> 00:20:11,960 ‪そんな 304 00:20:11,960 --> 00:20:13,795 ‪仕方なかった 305 00:20:13,795 --> 00:20:16,215 ‪生活費が必要で 306 00:20:16,215 --> 00:20:17,716 ‪なぜ黙ってた? 307 00:20:17,716 --> 00:20:20,093 ‪十分大変でしょ? 308 00:20:20,093 --> 00:20:23,055 ‪おじいちゃんは ‪弁護士費用に- 309 00:20:23,055 --> 00:20:24,848 ‪年金をはたいたし 310 00:20:24,848 --> 00:20:26,141 ‪仕事もしてる 311 00:20:26,141 --> 00:20:28,477 ‪僕がエデンの面倒を 312 00:20:28,477 --> 00:20:30,854 ‪本当にごめんね 313 00:20:30,854 --> 00:20:33,440 ‪いいからジョージアを 314 00:20:35,442 --> 00:20:37,527 ‪私の携帯使って 315 00:20:39,238 --> 00:20:39,947 ‪ああ 316 00:20:41,114 --> 00:20:42,366 ‪あとは車だ 317 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 ‪私に当てがある 318 00:20:47,037 --> 00:20:48,956 ‪パパ 行かないで 319 00:20:48,956 --> 00:20:50,040 ‪エデン 320 00:20:51,959 --> 00:20:53,710 ‪戻ってくるから 321 00:20:53,710 --> 00:20:55,045 ‪約束する 322 00:21:12,688 --> 00:21:13,605 ‪“スキャン” 323 00:21:15,607 --> 00:21:16,608 ‪“ベン・ストーン” 324 00:21:16,608 --> 00:21:18,235 ‪一人クリア 325 00:21:19,361 --> 00:21:21,989 ‪チキンアルフレドだ 326 00:21:23,240 --> 00:21:25,575 ‪警備員は入口へ 327 00:21:27,995 --> 00:21:30,038 ‪急にごめんなさい 328 00:21:30,038 --> 00:21:31,498 ‪ミカエラ 329 00:21:31,498 --> 00:21:32,499 ‪なぜ... 330 00:21:32,499 --> 00:21:33,166 ‪どうも 331 00:21:33,166 --> 00:21:35,502 ‪知らないほうがいい 332 00:21:36,837 --> 00:21:40,132 ‪お願いがあるんです 333 00:21:41,633 --> 00:21:42,926 ‪車が必要で 334 00:21:42,926 --> 00:21:45,429 ‪迷惑はかけません 335 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 ‪すでにかけてますね 336 00:21:48,515 --> 00:21:52,185 ‪でもどうしても必要なんです 337 00:21:52,185 --> 00:21:55,981 ‪あなたはもう家族の一員よ 338 00:21:55,981 --> 00:21:57,983 ‪それは変わらない 339 00:21:58,900 --> 00:22:00,444 ‪鍵を取ってくる 340 00:22:09,745 --> 00:22:12,080 ‪2人とも若くして 341 00:22:13,540 --> 00:22:14,833 ‪想像できない 342 00:22:20,505 --> 00:22:22,758 ‪“はてしない物語” 343 00:22:31,516 --> 00:22:33,518 {\an8}〝母の日おめでとう〞 ‪見て 344 00:22:35,812 --> 00:22:36,855 ‪助かります 345 00:22:37,439 --> 00:22:38,106 ‪そんな 346 00:22:38,106 --> 00:22:39,775 ‪子供たちに 347 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 ‪ありがとうございます 348 00:22:43,653 --> 00:22:47,324 ‪ジークとクロエは ‪よく一緒に読書してた 349 00:22:47,324 --> 00:22:50,243 ‪本は全部とってあるの 350 00:22:50,869 --> 00:22:52,496 ‪ばかみたいよね 351 00:22:54,122 --> 00:22:55,791 ‪これが中に 352 00:23:06,635 --> 00:23:09,638 ‪“ずっと愛してる... ‪クロエ” 353 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 ‪ユリが好きで 354 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 ‪こんな手紙があったなんて 355 00:23:18,647 --> 00:23:19,898 ‪ありがとう 356 00:23:20,816 --> 00:23:23,402 ‪感謝しきれないわ 357 00:23:26,321 --> 00:23:27,531 ‪こちらこそ 358 00:23:31,952 --> 00:23:33,120 ‪気をつけて 359 00:24:04,985 --> 00:24:05,652 ‪何か? 360 00:24:06,236 --> 00:24:07,195 ‪点検だ 361 00:24:07,195 --> 00:24:09,239 ‪ミカエラを探してる 362 00:24:09,239 --> 00:24:10,949 ‪ここにいるはずだ 363 00:24:10,949 --> 00:24:14,202 ‪お腹の調子が悪いらしいの 364 00:24:14,995 --> 00:24:17,747 ‪プライバシーの侵害よ 365 00:24:17,747 --> 00:24:20,709 ‪不適切にも程が... 366 00:24:21,751 --> 00:24:24,004 ‪“ミカエラ・ストーン” 367 00:24:24,004 --> 00:24:26,173 ‪受刑者が逃亡した 368 00:24:26,173 --> 00:24:29,217 ‪繰り返す 受刑者が逃亡 369 00:24:32,971 --> 00:24:34,139 ‪この後は? 370 00:24:34,639 --> 00:24:36,308 ‪変な期待しないで 371 00:24:36,308 --> 00:24:38,894 ‪お互い楽しんでるだろ 372 00:24:39,728 --> 00:24:41,354 ‪問題でも? 373 00:24:41,354 --> 00:24:43,732 ‪話し合ったでしょ 374 00:24:43,732 --> 00:24:47,068 ‪私たちは遊びの関係 375 00:24:47,068 --> 00:24:48,069 ‪一匹狼 376 00:24:48,069 --> 00:24:49,404 ‪そのとおり 377 00:24:51,239 --> 00:24:52,199 ‪ジョージア 378 00:24:56,119 --> 00:24:56,703 ‪警察だ 379 00:24:56,703 --> 00:24:57,871 ‪手を上げて 380 00:25:00,874 --> 00:25:04,628 ‪ジョージアは保護対象だろ 381 00:25:04,628 --> 00:25:08,131 ‪乗客の話なんて信じられるか 382 00:25:08,131 --> 00:25:11,968 ‪まさに悪徳警官ね ‪令状もないのに 383 00:25:11,968 --> 00:25:14,471 ‪登録局だ 問題ない 384 00:25:14,471 --> 00:25:15,555 ‪何してる? 385 00:25:15,555 --> 00:25:16,556 ‪証拠探し 386 00:25:16,556 --> 00:25:18,183 ‪ここまでするか? 387 00:25:18,183 --> 00:25:20,602 ‪ここは罠かもしれん 388 00:25:22,020 --> 00:25:24,147 ‪温かそうな家だから- 389 00:25:24,147 --> 00:25:25,273 ‪ひがんでる 390 00:25:26,858 --> 00:25:28,443 ‪また事件? 391 00:25:28,443 --> 00:25:31,446 ‪乗客2人が拘置所から逃亡 392 00:25:31,947 --> 00:25:34,115 ‪ミカエラとベン・ストーン 393 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 ‪俺は二人と行く 394 00:25:38,787 --> 00:25:42,165 ‪逃亡者の行き先を ‪知ってるかも 395 00:26:04,980 --> 00:26:06,856 ‪助けて 助けて 396 00:26:09,025 --> 00:26:10,569 ‪助けて 397 00:26:19,119 --> 00:26:23,540 ‪ベサニー 助けて 398 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 ‪ベサニー 399 00:26:33,633 --> 00:26:34,718 ‪呼びかけ? 400 00:26:34,718 --> 00:26:36,386 ‪連絡が来た 401 00:26:36,386 --> 00:26:38,805 ‪その兆候はあるけど- 402 00:26:38,805 --> 00:26:41,641 ‪鎮静剤がまだ効いてて- 403 00:26:41,641 --> 00:26:44,144 ‪情報を得られない 404 00:26:47,022 --> 00:26:48,523 ‪起きたら連絡を 405 00:26:54,821 --> 00:26:57,073 ‪登録局がいるかも 406 00:26:57,073 --> 00:26:58,658 ‪捕まるだけだ 407 00:26:58,658 --> 00:27:01,453 ‪自由を満喫すればよかった 408 00:27:03,622 --> 00:27:06,124 ‪ジョージア? 409 00:27:07,751 --> 00:27:11,421 ‪僕らはベサニーの乗客仲間だ 410 00:27:15,091 --> 00:27:16,718 ‪何があったの? 411 00:27:17,677 --> 00:27:18,887 ‪登録局よ 412 00:27:19,554 --> 00:27:22,057 ‪帰るところを見た 413 00:27:22,057 --> 00:27:26,269 ‪家がめちゃくちゃ ‪ひどすぎるわ 414 00:27:34,235 --> 00:27:35,153 ‪見せて 415 00:27:42,202 --> 00:27:43,495 ‪ステキね 416 00:27:47,248 --> 00:27:48,958 ‪なぜここに? 417 00:27:50,502 --> 00:27:52,295 ‪抜け出した 418 00:27:53,254 --> 00:27:54,422 ‪呼びかけが 419 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 ‪ベサニーに? 420 00:27:56,716 --> 00:27:59,511 ‪彼女には何度も助けられた 421 00:28:00,011 --> 00:28:01,012 ‪大切な人だ 422 00:28:01,596 --> 00:28:03,598 ‪だからあなたも守る 423 00:28:07,560 --> 00:28:08,395 ‪オリーブ 424 00:28:08,395 --> 00:28:12,148 ‪ベサニーの呼びかけが見えた 425 00:28:13,441 --> 00:28:14,401 ‪内容は? 426 00:28:14,401 --> 00:28:15,568 ‪飛行機の中 427 00:28:15,568 --> 00:28:19,364 ‪ベサニーの席に ‪リンゴがあった 428 00:28:19,364 --> 00:28:22,075 ‪そこに座ったら野原が見えて 429 00:28:22,075 --> 00:28:24,786 ‪叫び声が聞こえた 430 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 ‪古い納屋の近く 431 00:28:26,788 --> 00:28:30,542 ‪赤い車があって ‪大量の銃が- 432 00:28:31,167 --> 00:28:32,627 ‪後部座席に 433 00:28:33,211 --> 00:28:34,379 ‪どうした? 434 00:28:35,213 --> 00:28:38,758 ‪アンソンよ ‪妻と2人の子供がいる 435 00:28:38,758 --> 00:28:39,718 ‪乗客ね 436 00:28:39,718 --> 00:28:41,553 ‪逃亡者の1人だ 437 00:28:41,553 --> 00:28:42,470 ‪古い納屋 438 00:28:42,470 --> 00:28:45,598 ‪そこで彼と会う予定なの 439 00:28:45,598 --> 00:28:48,435 ‪彼に危険が迫ってる ‪行って 440 00:29:19,507 --> 00:29:22,552 ‪君はここで何を? 441 00:29:23,511 --> 00:29:24,763 ‪人助けよ 442 00:29:25,847 --> 00:29:26,806 ‪それだけ 443 00:29:28,016 --> 00:29:29,392 ‪詳細は話せない 444 00:29:31,227 --> 00:29:33,146 ‪私は見回りを 445 00:29:55,043 --> 00:29:56,002 ‪アンソン 446 00:29:58,338 --> 00:29:59,839 ‪ジョージアよ 447 00:30:08,223 --> 00:30:11,351 ‪アンソン逃げろ ‪ここは危険だ 448 00:30:12,685 --> 00:30:13,686 ‪人違いだ 449 00:30:24,239 --> 00:30:26,282 ‪早く出てこい 450 00:30:29,077 --> 00:30:31,079 ‪さあ 出ておいで 451 00:30:32,914 --> 00:30:34,958 ‪隠れても無駄だぞ 452 00:30:36,125 --> 00:30:37,126 ‪そこか 453 00:30:40,171 --> 00:30:41,130 ‪終わりだ 454 00:30:42,340 --> 00:30:44,425 ‪そうね 銃を捨てて 455 00:30:45,134 --> 00:30:47,011 ‪撃てないだろ 456 00:30:48,263 --> 00:30:49,514 ‪ビリーよね? 457 00:30:50,098 --> 00:30:51,182 ‪いい? 458 00:30:51,182 --> 00:30:54,394 ‪数年前 あなたが誘拐して- 459 00:30:54,394 --> 00:30:56,896 ‪殺しかけたのは私の夫よ 460 00:30:56,896 --> 00:30:58,731 ‪だから私には- 461 00:30:58,731 --> 00:31:01,943 ‪あなたをこの世から葬る- 462 00:31:01,943 --> 00:31:04,279 ‪正当な理由があるの 463 00:31:04,863 --> 00:31:07,615 ‪考え直す気になった? 464 00:31:19,252 --> 00:31:20,336 ‪お願いよ 465 00:31:20,336 --> 00:31:24,173 ‪お父さんと叔母さんを ‪助けたいの 466 00:31:24,173 --> 00:31:28,636 ‪父とは面会所でしか ‪会ってない 467 00:31:28,636 --> 00:31:30,847 ‪ガラス越しに 468 00:31:30,847 --> 00:31:33,141 ‪ガブリエル 君は? 469 00:31:33,141 --> 00:31:36,352 ‪二人が捕まって以来 ‪会ってない 470 00:31:37,061 --> 00:31:40,815 ‪ヴァイオレット事件の ‪関係者だな 471 00:31:41,316 --> 00:31:44,110 ‪情報を隠しても無駄だぞ 472 00:31:44,110 --> 00:31:47,280 ‪そんな暇があると思う? 473 00:31:47,280 --> 00:31:49,365 ‪生活も苦しいのに 474 00:31:49,365 --> 00:31:52,660 ‪警察にウソはつかないだろ 475 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 ‪行こう 476 00:31:53,828 --> 00:31:55,788 ‪目は離すなよ 477 00:32:03,338 --> 00:32:05,465 {\an8}〝パパおかえり〞 ‪来てたのか? 478 00:32:06,424 --> 00:32:07,342 ‪どこだ? 479 00:32:07,342 --> 00:32:08,426 ‪知らない 480 00:32:11,346 --> 00:32:12,180 ‪連行する 481 00:32:12,180 --> 00:32:13,806 ‪令状がない 482 00:32:13,806 --> 00:32:17,435 ‪連絡は取ってる ‪携帯を没収しろ 483 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 ‪持ってない 484 00:32:26,110 --> 00:32:27,987 ‪ミニマリストなの 485 00:32:27,987 --> 00:32:29,489 ‪ウソだな 486 00:32:29,489 --> 00:32:33,576 ‪携帯の場所を割り出せ ‪父親はそこだ 487 00:32:45,630 --> 00:32:46,714 ‪無事だよ 488 00:32:46,714 --> 00:32:50,301 ‪ジャレッドたちが ‪怖い男と来て 489 00:32:50,301 --> 00:32:53,471 ‪携帯のこともバレた ‪ゴメン 490 00:32:53,972 --> 00:32:55,056 ‪心配するな 491 00:33:03,523 --> 00:33:06,067 ‪ここも危険だ 教えてくれ 492 00:33:06,567 --> 00:33:09,153 ‪君は何に関わってる? 493 00:33:11,030 --> 00:33:12,281 ‪セーフハウス 494 00:33:13,282 --> 00:33:14,534 ‪何の? 495 00:33:15,243 --> 00:33:17,704 ‪13人の行方不明の乗客 496 00:33:18,538 --> 00:33:23,251 ‪支持者たちと食料などを ‪援助してるの 497 00:33:23,251 --> 00:33:24,669 ‪全員そこに? 498 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 ‪9人よ 499 00:33:26,963 --> 00:33:30,258 ‪アンソンも助けられると ‪思ったけど 500 00:33:30,258 --> 00:33:33,302 ‪アンチに騙されたみたい 501 00:33:34,012 --> 00:33:37,598 ‪私を利用して賞金を稼ごうと 502 00:33:38,099 --> 00:33:39,767 ‪賞金って? 503 00:33:39,767 --> 00:33:41,769 ‪政府が賞金を懸けた 504 00:33:43,062 --> 00:33:45,898 ‪1人5万ドル 生死問わず 505 00:33:45,898 --> 00:33:48,735 ‪きっと今後も狙われる 506 00:33:48,735 --> 00:33:52,447 ‪あなたもセーフハウスに ‪隠れてて 507 00:33:52,447 --> 00:33:53,448 ‪送るわ 508 00:33:53,448 --> 00:33:55,366 ‪危険すぎる 509 00:33:55,366 --> 00:33:56,451 ‪行け 510 00:34:01,998 --> 00:34:03,624 ‪ベサニーに 511 00:34:05,418 --> 00:34:06,586 ‪愛してると 512 00:34:08,212 --> 00:34:09,255 ‪ありがとう 513 00:34:14,427 --> 00:34:15,261 ‪急ごう 514 00:34:33,988 --> 00:34:35,406 ‪何これ? 515 00:34:36,282 --> 00:34:38,034 ‪何かの墜落跡だ 516 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 ‪最近ね 地面が熱い 517 00:34:44,373 --> 00:34:46,793 ‪この大きさと形は- 518 00:34:46,793 --> 00:34:48,795 ‪飛行機しかない 519 00:34:48,795 --> 00:34:50,463 ‪でも機体は? 520 00:34:50,463 --> 00:34:53,883 ‪NSAが隠したに決まってる 521 00:34:55,635 --> 00:34:57,011 ‪真相を探るぞ 522 00:34:58,221 --> 00:34:59,222 ‪どこで? 523 00:35:01,557 --> 00:35:02,475 ‪拘置所 524 00:35:03,643 --> 00:35:04,769 ‪冗談よね 525 00:35:05,269 --> 00:35:07,146 ‪戻らないと約束した 526 00:35:07,146 --> 00:35:10,149 ‪これを見つける前だった 527 00:35:11,025 --> 00:35:13,194 ‪飛行機はあそこにある 528 00:35:13,778 --> 00:35:16,155 ‪戻ったら独房行きよ 529 00:35:16,155 --> 00:35:19,867 ‪救命ボートの船長なら ‪仲間を守らないと 530 00:35:19,867 --> 00:35:21,452 ‪兄さんは正しい 531 00:35:21,452 --> 00:35:24,330 ‪外にいる方がみんなを守れる 532 00:35:24,330 --> 00:35:25,248 ‪違う 533 00:35:27,917 --> 00:35:31,170 ‪なぜ僕らが船長なんだ? 534 00:35:31,170 --> 00:35:33,589 ‪君はなぜ選ばれた? 535 00:35:34,549 --> 00:35:36,300 ‪いい刑事だから 536 00:35:36,300 --> 00:35:40,596 ‪人一倍 罪悪感に ‪苛まれていたからかも 537 00:35:42,014 --> 00:35:42,765 ‪僕は? 538 00:35:44,892 --> 00:35:48,688 ‪きっと ‪何も見えてなかったからだ 539 00:35:49,772 --> 00:35:51,691 ‪目先のことばかり 540 00:35:51,691 --> 00:35:56,487 ‪カルの病気の時も ‪エデンを捜してた2年間も 541 00:35:57,905 --> 00:36:00,616 ‪呼びかけは私たちに- 542 00:36:01,117 --> 00:36:02,618 ‪つながってる 543 00:36:05,204 --> 00:36:07,206 ‪君は多くを失った 544 00:36:07,206 --> 00:36:10,042 ‪自由を求めるのは当然だ 545 00:36:11,210 --> 00:36:13,462 ‪でも僕は戻るよ 546 00:36:14,463 --> 00:36:17,258 ‪呼びかけや乗客のことは- 547 00:36:17,258 --> 00:36:19,594 ‪僕が一番分かってる 548 00:36:19,594 --> 00:36:24,682 ‪拘置所で余命対策を練る ‪それが僕の- 549 00:36:28,269 --> 00:36:28,936 ‪使命だ 550 00:36:32,231 --> 00:36:33,024 ‪そうね 551 00:36:34,734 --> 00:36:38,070 ‪子供たちに別れを告げて ‪自首する 552 00:36:42,116 --> 00:36:43,701 ‪枕はもらうぞ 553 00:36:49,540 --> 00:36:50,291 ‪愛してる 554 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 ‪私もよ 555 00:37:06,849 --> 00:37:07,600 ‪パパ? 556 00:37:08,643 --> 00:37:09,393 ‪パパ? 557 00:37:12,521 --> 00:37:14,565 ‪叔母さんは? 558 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 ‪ジョージアの家に行って- 559 00:37:26,911 --> 00:37:30,748 ‪プリシラに車を返してくれ 560 00:37:36,545 --> 00:37:37,296 ‪なぜ? 561 00:37:39,924 --> 00:37:40,633 ‪ねえ 562 00:37:40,633 --> 00:37:41,509 ‪ゴメン 563 00:37:42,009 --> 00:37:43,177 ‪戻るの? 564 00:37:43,177 --> 00:37:44,262 ‪最善の策だ 565 00:37:44,262 --> 00:37:47,181 ‪ふざけないで 私たちは? 566 00:37:48,307 --> 00:37:50,768 ‪また家族になると約束した 567 00:37:50,768 --> 00:37:53,145 ‪どうか信じてほしい 568 00:37:53,980 --> 00:37:56,732 ‪これは家族のためなんだ 569 00:38:00,486 --> 00:38:01,737 ‪お前たちは... 570 00:38:02,613 --> 00:38:05,616 ‪世界一 大切な存在だ 571 00:38:06,784 --> 00:38:11,414 ‪僕たちに残された時間は ‪あと9か月 572 00:38:11,414 --> 00:38:15,042 ‪家族の未来のためにも ‪僕は- 573 00:38:19,297 --> 00:38:20,339 ‪戻らないと 574 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 ‪パパ 愛してる 575 00:38:30,224 --> 00:38:31,434 ‪パパもだ 576 00:38:37,064 --> 00:38:38,107 ‪愛してる 577 00:39:19,065 --> 00:39:21,233 ‪あら 誰かと思えば 578 00:39:21,233 --> 00:39:22,985 ‪ビリー 元気か? 579 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 ‪久しぶり 580 00:39:25,029 --> 00:39:26,447 ‪知り合いか? 581 00:39:26,447 --> 00:39:28,240 ‪大した仲じゃない 582 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 ‪“どういたしまして” 583 00:39:35,414 --> 00:39:38,834 ‪乗客に大量殺人を ‪阻止されたな 584 00:39:38,834 --> 00:39:42,505 ‪呼びかけの解決は ‪彼らが上手ね 585 00:39:42,505 --> 00:39:43,255 ‪だな 586 00:39:56,727 --> 00:39:58,771 ‪いつも突然なのね 587 00:40:00,523 --> 00:40:01,857 ‪楽しいだろ 588 00:40:03,275 --> 00:40:04,985 ‪母さんの件ありがとう 589 00:40:05,486 --> 00:40:06,237 ‪ええ 590 00:40:08,656 --> 00:40:10,199 ‪どうなるの? 591 00:40:10,199 --> 00:40:14,453 ‪絶望しか感じないの ‪希望を持たせて 592 00:40:14,954 --> 00:40:15,955 ‪言えない 593 00:40:17,665 --> 00:40:19,125 ‪でも愛してる 594 00:40:20,292 --> 00:40:22,461 ‪今後もずっと... 595 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 ‪なぜ分かるの? 596 00:40:25,423 --> 00:40:28,008 ‪俺たちが交わした- 597 00:40:28,008 --> 00:40:31,011 ‪全ての言葉も笑顔もキスも- 598 00:40:31,011 --> 00:40:33,139 ‪魂に焼き付いてる 599 00:40:33,764 --> 00:40:36,392 ‪俺は永遠に君のものだ 600 00:40:37,226 --> 00:40:38,602 ‪頑張るんだ 601 00:40:40,521 --> 00:40:41,772 ‪もう無理 602 00:40:43,691 --> 00:40:46,569 ‪“諦めなければ ‪幸運が訪れる” 603 00:40:47,528 --> 00:40:48,946 ‪あの本? 604 00:40:48,946 --> 00:40:50,406 ‪妹の事件後- 605 00:40:51,240 --> 00:40:53,242 ‪この一説に救われた 606 00:40:57,538 --> 00:40:59,707 ‪運は信じてないの 607 00:40:59,707 --> 00:41:01,333 ‪俺は君を信じてる 608 00:41:02,793 --> 00:41:03,711 ‪彼らもね 609 00:41:13,179 --> 00:41:14,221 ‪“面会者用入り口” 610 00:41:21,520 --> 00:41:22,897 ‪ベン・ストーン 611 00:41:23,397 --> 00:41:24,106 ‪丸腰だ 612 00:41:24,106 --> 00:41:25,232 ‪構えろ 613 00:41:25,733 --> 00:41:26,734 ‪自首する 614 00:41:26,734 --> 00:41:27,485 ‪伏せろ 615 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 ‪手を頭に 616 00:41:29,945 --> 00:41:32,031 ‪さあ 行くぞ 617 00:41:32,031 --> 00:41:32,781 ‪手を 618 00:41:35,117 --> 00:41:36,368 ‪確保しました 619 00:41:37,536 --> 00:41:39,622 ‪大事になってるぞ 620 00:41:40,581 --> 00:41:42,708 ‪コンクリンのリンゴ園 621 00:41:42,708 --> 00:41:44,710 ‪重大な何かがあった 622 00:41:46,420 --> 00:41:47,463 ‪連れていけ 623 00:41:47,463 --> 00:41:50,341 ‪ベン・ストーンで間違いない 624 00:41:50,341 --> 00:41:51,050 ‪了解 625 00:41:51,050 --> 00:41:52,301 ‪連行する 626 00:41:52,301 --> 00:41:53,469 ‪早くしろ 627 00:41:56,680 --> 00:41:58,724 ‪飲んで 回復する 628 00:42:02,311 --> 00:42:03,479 ‪奥さんは無事 629 00:42:03,479 --> 00:42:04,813 ‪よかった 630 00:42:05,481 --> 00:42:08,776 ‪でも しばらく ‪面会には来れない 631 00:42:08,776 --> 00:42:10,444 ‪どうして? 632 00:42:10,444 --> 00:42:11,779 ‪危険だから 633 00:42:14,365 --> 00:42:15,866 ‪大切な人でしょ 634 00:42:16,617 --> 00:42:18,661 ‪初めて会った時からね 635 00:42:20,287 --> 00:42:21,080 ‪いいわ 636 00:43:00,202 --> 00:43:02,538 ‪“諦めなければ ‪幸運が訪れる” 637 00:43:07,793 --> 00:43:09,587 ‪戻らないと... 638 00:43:09,587 --> 00:43:11,672 ‪私たちは共同船長 639 00:43:12,506 --> 00:43:13,507 ‪でしょ? 640 00:43:16,302 --> 00:43:17,261 ‪ありがとう 641 00:43:19,305 --> 00:43:20,806 ‪何かあった? 642 00:43:23,434 --> 00:43:24,184 ‪何も 643 00:43:25,311 --> 00:43:26,562 ‪分かったの 644 00:43:28,355 --> 00:43:30,899 ‪必要とされてることが 645 00:44:15,527 --> 00:44:16,570 ‪消灯 646 00:44:34,129 --> 00:44:35,381 ‪一体何が? 647 00:45:03,242 --> 00:45:04,284 ‪私を放せ 648 00:45:55,627 --> 00:45:58,005 {\an8}日本語字幕 工藤 彩