1 00:00:19,227 --> 00:00:21,730 {\an8}‪안녕하세요, 로건 크로퍼드입니다 ‪주요 기사를 알려드리겠습니다 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,398 {\an8}‪"700명의 죽음을 기억하며" 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,026 {\an8}‪세 개 주에 걸친 균열 사태로 ‪700명 이상이 사망한 지 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,152 {\an8}‪"뉴욕주 로클랜드 카운티" 5 00:00:27,152 --> 00:00:30,321 {\an8}‪8개월이 지났지만 시신 다수는 ‪아직 수습되지 않고 있습니다 6 00:00:30,321 --> 00:00:34,576 {\an8}‪과학자들이 균열 원인 규명에 ‪계속 몰두하는 동안 7 00:00:34,576 --> 00:00:38,747 {\an8}‪이 사건이 828편 승객과 ‪연관됐다고 믿는 사람이 8 00:00:38,747 --> 00:00:40,331 {\an8}‪점점 늘어나고 있습니다 9 00:00:56,973 --> 00:01:00,101 ‪다행이에요, 빨리도 왔... 10 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 ‪911입니다, 무슨 일이시죠? 11 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 ‪911입니다, 무슨 일이십니까? 12 00:01:30,340 --> 00:01:32,425 ‪여보세요? 거기 계세요? 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,720 ‪911입니다, 무슨 일이시죠? 14 00:01:38,681 --> 00:01:40,934 ‪치즈 다 먹으면 안 돼, 알았지? 15 00:01:40,934 --> 00:01:44,437 ‪급료 받을 때까지 버텨야 한다고 16 00:01:44,437 --> 00:01:46,439 ‪알아, 난 아기가 아니야 17 00:01:46,439 --> 00:01:50,735 ‪알았어, 치즈 때문에 ‪방귀 뀌게 되는 거 알았니? 18 00:01:53,655 --> 00:01:54,906 ‪슬픈 표정은 안 된다? 19 00:01:54,906 --> 00:01:57,325 ‪화요일은 행복한 날이야 20 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 ‪게이브리얼에겐 안 그래 21 00:01:59,744 --> 00:02:04,415 ‪그래, 지난 8개월간 ‪네가 진짜 힘들었던 거 알지만 22 00:02:04,415 --> 00:02:07,001 ‪넌 살아있고 건강하고 23 00:02:07,001 --> 00:02:09,546 ‪네가 승객인 걸 아는 사람도 없어 24 00:02:09,546 --> 00:02:11,631 ‪그리고 난 너 없이는 ‪아무것도 못 해 25 00:02:13,091 --> 00:02:15,927 ‪가서 옷 골라 입어, 알았지? 그래 26 00:02:18,221 --> 00:02:19,764 ‪무슨 일이야? 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,852 ‪잠에서 깼을 때 심장이 쿵쾅거렸어 28 00:02:23,852 --> 00:02:25,186 ‪땀을 흘리고 있었고 29 00:02:25,728 --> 00:02:27,772 ‪악몽을 꿨는데 기억이 안 나 30 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 ‪그렇구나 31 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 ‪그리고 내 흉터가 빛났어 32 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 ‪진짜? 33 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 ‪네 흉터가 마지막으로 빛난 건... 34 00:02:36,573 --> 00:02:39,993 ‪오메가 사파이어를 파괴했을 때지 ‪그러고 또 지크가... 35 00:02:42,328 --> 00:02:44,164 ‪아무튼 8개월 만에 처음이야 36 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 ‪그래, 뭔가 의미가 있을 거야 37 00:02:45,957 --> 00:02:47,667 ‪내 드레스 맘에 들어? 38 00:02:47,667 --> 00:02:49,794 ‪맘에 들어, 아주 예쁘겠다 39 00:02:49,794 --> 00:02:52,505 ‪아빠한테 진짜 예쁜 모습 보여주자 ‪알았지? 40 00:02:54,132 --> 00:02:57,427 ‪모든 방문객은 ‪질서 정연하게 줄을 서야 합니다 41 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 ‪나오시면 휴대폰 돌려드려요 42 00:03:26,581 --> 00:03:28,208 ‪- 여기 있어요 ‪- 다음 43 00:03:29,417 --> 00:03:30,501 {\an8}‪항상 붙여두세요 44 00:03:30,501 --> 00:03:32,170 {\an8}‪"방문객 ‪828 구치소" 45 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 ‪다음 46 00:03:34,589 --> 00:03:36,925 ‪"828 구치소, 국가안보국 ‪방문객 출입구" 47 00:03:39,093 --> 00:03:43,556 ‪"매니페스트" 48 00:03:44,599 --> 00:03:47,477 {\an8}‪이제부터는 A조 면회입니다 49 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 {\an8}‪질서 정연하게 서주십시오 50 00:03:49,229 --> 00:03:51,606 {\an8}‪B조부터 F조까지는 ‪대기해 주십시오 51 00:04:13,920 --> 00:04:15,797 {\an8}‪미케일라, 올 거예요? 52 00:04:17,340 --> 00:04:19,384 {\an8}‪이번엔 안 가요, 벤이 갈 거예요 53 00:04:20,510 --> 00:04:21,594 {\an8}‪고마워요, 베서니 54 00:04:28,101 --> 00:04:31,896 {\an8}‪괜찮아요? 끈이 풀려서 ‪걸려 넘어지면 안 되니까요 55 00:04:31,896 --> 00:04:34,857 {\an8}‪이글 스카우트 솜씨 뺨치는군 56 00:04:35,358 --> 00:04:38,987 {\an8}‪전 이글 스카우트 ‪근처에도 못 갔어요, 러스 57 00:04:40,655 --> 00:04:43,491 {\an8}‪자넨 참 착해, 벤, 고마워 58 00:04:59,882 --> 00:05:01,426 {\an8}‪새날이 밝았으니 새로 스캔해야죠 59 00:05:05,430 --> 00:05:06,597 {\an8}‪잠시만요 60 00:05:07,265 --> 00:05:08,308 {\an8}‪"ID 태그 스캔" 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 {\an8}‪"스톤, 벤 ‪A블록, 거주 구역" 62 00:05:30,288 --> 00:05:33,207 {\an8}‪뇌 스캔 결과 이 승객은 ‪더는 계시를 받지 않아요 63 00:05:35,376 --> 00:05:36,753 {\an8}‪계시 또 하나가 미해결이 됐네요 64 00:05:36,753 --> 00:05:38,796 {\an8}‪그래요, 저 사람들 ‪포드에서 풀어주고 65 00:05:38,796 --> 00:05:42,091 {\an8}‪일반 재소자들과 합류시키기 전에 ‪결과를 기록해 줄래요? 66 00:05:42,592 --> 00:05:44,427 {\an8}‪데이터로 뭘 하는 걸까요? 67 00:05:44,427 --> 00:05:48,056 ‪나도 몰라요, 적게 물을수록 ‪연구실에 오래 남아서 68 00:05:48,056 --> 00:05:49,932 ‪승객들을 도울 수 있거든요 ‪부탁해요 69 00:06:08,493 --> 00:06:10,578 ‪내 손 잡고 싶으면 그래도 돼 70 00:06:12,789 --> 00:06:13,623 ‪고마워 71 00:06:22,632 --> 00:06:24,425 ‪됐네요, 괜찮죠? 72 00:06:24,425 --> 00:06:25,343 ‪- 그래 ‪- 좋아요 73 00:06:27,553 --> 00:06:29,097 ‪내 딸들이구나! 74 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 ‪당신이 정말 그리워 75 00:06:39,065 --> 00:06:40,608 ‪어떻게 해야 할지 모르겠어 76 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 ‪결혼기념일 축하해 77 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 ‪감옥이 아니라 파리에 ‪데려간다고 약속했었는데 78 00:06:49,117 --> 00:06:51,619 ‪당신과 함께라면 ‪언제든 어디라도 갈 거야 79 00:06:53,538 --> 00:06:54,455 ‪사랑해 80 00:06:55,331 --> 00:06:56,624 ‪내가 더 사랑해 81 00:07:00,336 --> 00:07:01,796 ‪최고의 땅콩버터잼샌드위치네 82 00:07:02,630 --> 00:07:04,257 ‪햄앤치즈야! 83 00:07:04,924 --> 00:07:07,343 ‪땅콩버터잼이랑 햄앤치즈로구나 ‪이제부터 아빠의 최애야 84 00:07:09,929 --> 00:07:12,265 ‪믹 고모는 어때요? 85 00:07:13,599 --> 00:07:16,144 ‪모든 상황을 고려하면 ‪괜찮은 편이야 86 00:07:16,727 --> 00:07:18,563 ‪티제이는요? 87 00:07:19,439 --> 00:07:22,108 ‪한동안 F조랑 ‪식사 시간이 겹치지 않았지만 88 00:07:22,108 --> 00:07:24,235 ‪마당에서 봤어 89 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 ‪좋아 보이더라 90 00:07:27,196 --> 00:07:28,573 ‪그 애도 널 그리워해 91 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 ‪게이브리얼은 어떠니? 92 00:07:33,244 --> 00:07:35,621 ‪이번 주에 베이츠 박사님 ‪진료가 있었지? 93 00:07:36,205 --> 00:07:37,498 ‪완벽하게 건강해요 94 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 ‪사실은... 95 00:07:41,836 --> 00:07:43,087 ‪심지어 빛도 났어요 96 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 ‪면회가 이제 종료됩니다 97 00:07:47,925 --> 00:07:49,760 ‪출구로 나와주세요 98 00:07:49,760 --> 00:07:52,680 ‪싫어, 아빠랑 있을래! 99 00:07:53,431 --> 00:07:54,390 ‪사랑한다 100 00:08:00,396 --> 00:08:01,606 ‪정말 미안해요, 갈 시간이에요 101 00:08:01,606 --> 00:08:03,983 ‪- 몇 분만 더요 ‪- 제 능력 밖이에요 102 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 ‪괜찮아 103 00:08:09,530 --> 00:08:10,615 ‪곧 보자 104 00:08:26,380 --> 00:08:27,381 ‪사랑한다 105 00:08:29,967 --> 00:08:30,885 ‪저도 사랑해요 106 00:08:31,969 --> 00:08:32,887 ‪고마워 107 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 {\an8}‪"무단 침입 금지 ‪정지" 108 00:09:07,588 --> 00:09:10,758 ‪올리브는 이든이 놀랄까 봐 ‪안간힘을 써서 감정을 억누르더라 109 00:09:11,676 --> 00:09:15,680 ‪모르겠다, 면회 오라고 해서 ‪애들만 힘들게 하는지도 몰라 110 00:09:15,680 --> 00:09:18,266 ‪내가 애들한테 가야 하잖니 111 00:09:19,183 --> 00:09:20,726 ‪캘을 못 보는 것도 싫고 112 00:09:21,477 --> 00:09:23,479 ‪올리브 말로는 많이 나았대 113 00:09:23,479 --> 00:09:24,772 ‪차도를 보이고 있고 114 00:09:27,858 --> 00:09:28,985 ‪심지어 빛이 난다네 115 00:09:32,196 --> 00:09:33,698 ‪내 말 들었어? 116 00:09:35,366 --> 00:09:36,367 ‪미안, 그냥 117 00:09:37,660 --> 00:09:38,661 ‪오늘 좀 피곤하네 118 00:09:39,870 --> 00:09:40,746 ‪오늘만? 119 00:09:41,706 --> 00:09:42,999 ‪매일은 아니고? 120 00:09:44,417 --> 00:09:46,002 ‪침대에서 일어나서 먹고 121 00:09:48,296 --> 00:09:50,256 ‪샤워하고, 자고, 씻고 ‪그걸 반복하잖아 122 00:09:50,923 --> 00:09:53,593 ‪- 나한테 뭘 원하는데? ‪- 지크 얘기는 절대 안 하잖아 123 00:09:55,511 --> 00:09:57,555 ‪슬픔을 부둥켜안고 있는데 124 00:09:58,264 --> 00:09:59,473 ‪결국은 터진다고 125 00:09:59,473 --> 00:10:00,600 ‪난 괜찮아 126 00:10:02,143 --> 00:10:03,477 ‪너 그러다 무너져 127 00:10:05,938 --> 00:10:07,565 ‪내 말 믿어, 어떻게 되는지 아니까 128 00:10:11,861 --> 00:10:14,405 ‪매일 매 순간 지크가 그리워 129 00:10:15,197 --> 00:10:18,492 ‪밤에 잠자리에 들기만 기다리지 130 00:10:18,492 --> 00:10:20,578 ‪그래야 고통스럽지 않으니까 131 00:10:20,578 --> 00:10:22,538 ‪잠에서 깨어났는데 ‪지크가 옆에 없으면 132 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 ‪가슴이 또다시 찢어져 133 00:10:33,758 --> 00:10:34,759 ‪내가 옆에 있을게 134 00:10:38,596 --> 00:10:41,557 ‪너도 내 옆에 있을 거라고 해줘 135 00:10:42,058 --> 00:10:42,892 ‪우리 모두의 옆에 136 00:10:43,517 --> 00:10:44,560 ‪하늘만큼 땅만큼 맹세해 137 00:10:44,560 --> 00:10:45,603 ‪고맙다 138 00:10:46,604 --> 00:10:49,649 ‪우린 9개월 안에 ‪승객들을 구해야 하잖니 139 00:10:50,483 --> 00:10:51,609 ‪이 세상도 140 00:10:54,111 --> 00:10:56,197 ‪캘의 용이 다시 빛났다고 하니 141 00:10:57,406 --> 00:10:59,450 ‪이제 여기서 나가야겠어 142 00:11:01,035 --> 00:11:02,411 ‪말은 쉽지 143 00:11:39,907 --> 00:11:41,701 ‪그 하늘색 눈빛에 내 가슴이 저며 144 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 ‪지크 145 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 ‪세상에, 당신 정말 아름다워 146 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 ‪내가 미쳤나? 아니면 나 죽었어? 147 00:11:54,213 --> 00:11:55,381 ‪둘 다 아니야 148 00:11:55,923 --> 00:11:57,758 ‪그 미소 보면서 ‪잠에서 깨던 게 그리워 149 00:11:59,176 --> 00:12:00,886 ‪난 당신의 모든 게 그리워 150 00:12:02,680 --> 00:12:04,140 ‪바닥에 놔둔 젖은 수건까지도? 151 00:12:06,851 --> 00:12:07,977 ‪그래, 전부 다 152 00:12:08,936 --> 00:12:12,523 ‪여기서는 젖은 수건이나 ‪더러운 접시 걱정은 안 해도 돼 153 00:12:13,107 --> 00:12:14,108 ‪여기가 어딘데? 154 00:12:14,108 --> 00:12:16,944 ‪계시는 아닌데 익숙한 기분이 들어 155 00:12:17,445 --> 00:12:18,696 ‪전에도 광휘 속에 있어봤잖아 156 00:12:21,031 --> 00:12:22,074 ‪당신 광휘 속에 있구나 157 00:12:22,658 --> 00:12:23,576 ‪그래 158 00:12:24,326 --> 00:12:28,289 ‪신성한 의식에서는 ‪시공간이 무한하지만 159 00:12:28,873 --> 00:12:30,708 ‪우린 우리가 가장 잘하는 걸 ‪하는 거야 160 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 ‪서로 연결되는 거 161 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 ‪온 마음으로 사랑해 162 00:12:40,342 --> 00:12:42,845 ‪'기쁨에는 여러 종류가 있지만 ‪모두 하나로 이어진다' 163 00:12:43,471 --> 00:12:44,805 ‪'그건 사랑받는 기쁨이다' 164 00:12:47,433 --> 00:12:48,809 ‪'끝없는 이야기'야 165 00:12:49,351 --> 00:12:51,437 ‪클로이가 12살 때 내가 읽어줬지 166 00:12:55,232 --> 00:12:56,400 ‪클로이의 목걸이네 167 00:12:57,443 --> 00:13:00,613 ‪몇 년 전 클로이 추모식에 ‪놔두고 왔잖아 168 00:13:00,613 --> 00:13:01,739 ‪그래 169 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 ‪난 그거 아직 안 했어 170 00:13:06,577 --> 00:13:07,661 ‪당신 옷 171 00:13:10,080 --> 00:13:12,124 ‪동굴에서 입고 있던 거네 172 00:13:13,083 --> 00:13:15,252 ‪난 광휘 속에 처음 있어봐, 믹 173 00:13:16,212 --> 00:13:17,254 ‪맙소사 174 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 ‪동굴을 떠나지 않았구나 175 00:13:21,425 --> 00:13:23,469 ‪아직 2018년에 있는 거야 176 00:13:23,469 --> 00:13:25,262 ‪골치 아프지, 알아 177 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 ‪하지만 그땐 우리가 만나기 전이야 ‪서로 모르잖아? 178 00:13:29,850 --> 00:13:31,227 ‪그건 형식적인 문제일 뿐이야 179 00:13:44,824 --> 00:13:45,658 ‪지크! 180 00:13:46,867 --> 00:13:47,743 ‪도와줘요! 181 00:13:48,285 --> 00:13:49,870 ‪도와주세요! 182 00:13:49,870 --> 00:13:51,080 ‪도와줘! 183 00:13:51,872 --> 00:13:54,542 ‪도와줘! 184 00:13:54,542 --> 00:13:56,585 ‪- 저기요! ‪- 도와줘요! 185 00:13:56,585 --> 00:14:00,339 ‪여기서 나가야 해요 ‪내 아내 목소리였다고요 186 00:14:00,339 --> 00:14:01,882 ‪- 알겠어요 ‪- 네? 아내가 위험해요 187 00:14:01,882 --> 00:14:03,676 ‪베서니, 계시를 받았어요? 188 00:14:03,676 --> 00:14:05,386 ‪조지아가 곤경에 빠졌다고요 189 00:14:05,386 --> 00:14:07,930 ‪아내에게 당장 가야 해요, 제발요 190 00:14:07,930 --> 00:14:10,266 ‪- 뭐라도 해야 해 ‪- 베서니, 괜찮아요 191 00:14:10,891 --> 00:14:13,018 ‪정확히 뭘 하고 싶은데? 192 00:14:13,018 --> 00:14:14,395 ‪- 도와줘요! ‪- 베서니 193 00:14:17,773 --> 00:14:19,567 ‪- 문에서 떨어져! ‪- 도와줘요! 194 00:14:19,567 --> 00:14:22,111 ‪- 내 몸에서 손 떼! ‪- 잠깐! 잠깐만요! 195 00:14:22,778 --> 00:14:24,113 ‪됐어요, 놔줘요 196 00:14:25,573 --> 00:14:26,991 ‪지금이 기회야 197 00:14:26,991 --> 00:14:28,492 ‪베서니 옆에 있어야지, 도와야 해 198 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 ‪그러니까 가야 한다고 199 00:14:29,702 --> 00:14:32,162 ‪우린 구조선 선장이야 ‪여기서는 아무것도 못 해 200 00:14:32,746 --> 00:14:35,082 ‪그만해요! 됐어요, 그냥 놔줘요 201 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 ‪- 지금 아니면 못 가 ‪- 알았어, 지금이 기회겠지 202 00:14:37,251 --> 00:14:38,210 ‪괜찮아요 203 00:14:51,181 --> 00:14:54,184 ‪- 젠장, 이제 어떡해? ‪- 연구실 옆에 계단이 있어 204 00:14:54,977 --> 00:14:56,103 ‪거기도 잠겼어요 205 00:14:57,438 --> 00:14:59,899 ‪당신들은 여기서 쫓겨나서 ‪감옥에 갈 겁니다 206 00:14:59,899 --> 00:15:02,943 ‪지금 나가지 않으면 ‪구조선을 구하고 사망 날짜에서 207 00:15:02,943 --> 00:15:04,486 ‪살아남을 가망이 없어요 208 00:15:05,738 --> 00:15:07,573 ‪캘의 빛이 돌아왔어요, 밴스 209 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 ‪때가 됐어요 210 00:15:12,453 --> 00:15:16,290 ‪방금 식당을 비웠습니다 ‪종업원 출입구가 아직 열려 있어요 211 00:15:18,876 --> 00:15:21,003 ‪- 고마워요 ‪- 하나 빚졌네요 212 00:15:21,003 --> 00:15:23,172 ‪당신이 내게 빚진 횟수는 ‪세다 지쳤어요, 명심해요 213 00:15:24,340 --> 00:15:25,215 ‪날 못 본 겁니다 214 00:15:31,305 --> 00:15:33,223 ‪"미케일라 스톤" 215 00:15:41,190 --> 00:15:43,150 ‪소포가 배달됐습니다 ‪알고 싶으실 거 같아서요 216 00:15:43,150 --> 00:15:45,653 ‪좋아, 굽타 박사에게 ‪최대한 빨리 알려 217 00:15:47,321 --> 00:15:50,908 ‪조금도 불길하지 않네요 ‪무슨 소포를 기다렸는데요? 218 00:15:50,908 --> 00:15:52,409 ‪알 사람만 알면 돼요 ‪당신은 아니고요 219 00:15:54,870 --> 00:15:57,831 ‪베서니의 계시가 뭔지 알아야 ‪그걸 푸는 걸 돕죠 220 00:15:57,831 --> 00:15:59,833 ‪베서니 콜린스는 어떻게 됐어요? 221 00:15:59,833 --> 00:16:03,462 ‪계시 수사반에 이미 말했지만 ‪베서니는 진정제를 잔뜩 맞았어요 222 00:16:03,462 --> 00:16:04,964 ‪지금은 기다리는 수밖에 없어요 223 00:16:04,964 --> 00:16:06,548 ‪다른 수가 없진 않죠 224 00:16:06,548 --> 00:16:09,301 ‪베서니는 아내 조지아 데이비스를 ‪구하겠다고 작정했어요 225 00:16:09,301 --> 00:16:11,720 ‪면회 기록에 따르면 ‪조지아는 어제 여기에 왔어요 226 00:16:11,720 --> 00:16:14,431 ‪네, 베서니의 파일에서 ‪조지아 연락처를 알아냈어요 227 00:16:14,431 --> 00:16:17,559 ‪- 현장으로 가서 무사한지 살펴요 ‪- 제발 망치지 말아요 228 00:16:17,559 --> 00:16:20,646 ‪안보국은 계시 수사반의 실수를 ‪더는 용납할 수 없어요 229 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 ‪믿거나 말거나 ‪우린 실패하려고 애쓰지 않습니다 230 00:16:22,898 --> 00:16:24,942 ‪승객들을 돕는 걸 ‪진정으로 신경 쓴다면... 231 00:16:24,942 --> 00:16:27,027 ‪신경 안 써요 ‪승객들 연구가 우선이에요 232 00:16:27,027 --> 00:16:30,280 ‪계시 전송 방법을 파악하게 ‪데이터를 수집하는 게 댁들 일이고 233 00:16:30,280 --> 00:16:32,282 ‪내가 신경 쓰는 건 그게 전부예요 234 00:16:32,282 --> 00:16:33,200 ‪알아들었어요? 235 00:16:39,790 --> 00:16:42,668 ‪이제 두 분만 남았으니 ‪제 염려를 말씀드릴게요 236 00:16:43,168 --> 00:16:44,378 ‪격리 포드라는 거 말이에요 237 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 ‪- 그게 뭐요? ‪- 야만적이에요 238 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 ‪계시를 경험하는 것만도 ‪불안하기 짝이 없는 일인데 239 00:16:48,007 --> 00:16:52,636 ‪승객들을 fMRI 기계에 ‪시간 지정 없이 묶어둔다는 건... 240 00:16:52,636 --> 00:16:55,305 ‪베서니가 협조하지 않으려는 것도 ‪이상할 게 없죠 241 00:16:55,305 --> 00:16:58,976 ‪시간은 지정돼 있어요 ‪계시가 해결될 때까지죠 242 00:16:58,976 --> 00:17:02,146 ‪사망 날짜에서 살아남기에는 ‪해결된 계시가 불충분해요 243 00:17:02,146 --> 00:17:04,690 ‪좋든 싫든 ‪전 세상이 걸린 일이라고요 244 00:17:04,690 --> 00:17:08,152 ‪제 제안을 재고해 주시죠? ‪승객들에게 1일 통행권을 주고 245 00:17:08,152 --> 00:17:11,447 ‪계시가 완성될 때까지 ‪감독을 붙여 밖으로 내보내세요 246 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 ‪절대 안 돼요 247 00:17:12,698 --> 00:17:14,700 ‪828편 승객들이 ‪우리를 돕게 해야죠 248 00:17:14,700 --> 00:17:17,161 ‪산비가 옳다면 ‪이래서는 모든 걸 잃게 돼요 249 00:17:17,786 --> 00:17:21,498 ‪산비가 틀렸다고 해도 덕분에 ‪거리가 좀 더 안전해질 거고요 250 00:17:21,498 --> 00:17:22,875 ‪우린 상황을 통제하고 있어요 251 00:17:23,625 --> 00:17:24,793 ‪말이 나와서 말인데 252 00:17:24,793 --> 00:17:27,880 ‪도주 승객 13명을 ‪찾을 계획이 있어요 253 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 ‪안보국과 국토안보부가 ‪힘을 합쳤습니다 254 00:17:31,967 --> 00:17:36,013 ‪수배된 828편 승객 한 명마다 ‪5만 달러의 포상금을 승인했어요 255 00:17:36,013 --> 00:17:38,640 ‪"섀넌, 에이드리언 - 실종 ‪클라크, 대니얼 아무타 - 실종" 256 00:17:38,640 --> 00:17:40,601 ‪생사 여부는요? 257 00:17:40,601 --> 00:17:45,022 ‪미치광이처럼 날뛰는 놈들에게 ‪현상금 사냥꾼 면허를 준 셈이에요 258 00:17:45,022 --> 00:17:47,232 ‪무례함이 지나쳐서 ‪점점 참기 힘들어지는군요 259 00:17:47,232 --> 00:17:51,779 ‪당신은 이 상황에 ‪그다지 공감을 보이지 않네요 260 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 ‪당신은 여기 있는 게 행운이고요 261 00:17:59,661 --> 00:18:00,954 ‪굽타 박사 소식은 들었어요? 262 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 ‪아뇨, 우리 뒤통수친 후로는 ‪못 들었어요 263 00:18:05,375 --> 00:18:06,835 ‪- 왜요? ‪- 그냥요 264 00:18:08,003 --> 00:18:10,422 ‪시간 내주셔서 ‪감사합니다, 발 박사님 265 00:18:15,677 --> 00:18:16,804 ‪두 사람을 도왔군요 266 00:18:16,804 --> 00:18:19,348 ‪데이터베이스와 두 사람 일정에 ‪접근할 수 있잖아요 267 00:18:19,348 --> 00:18:20,974 ‪최대한 오래 숨겨봐요 268 00:18:25,479 --> 00:18:26,605 ‪말도 안 돼요 269 00:18:27,689 --> 00:18:28,899 ‪왜 두 분을 풀어줬대요? 270 00:18:30,234 --> 00:18:32,361 ‪- 아빠! ‪- 이리 오렴 271 00:18:35,989 --> 00:18:36,907 ‪캘 272 00:18:38,242 --> 00:18:40,786 ‪- 어디 좀 보자 ‪- 멀쩡해요, 아빠, 진짜로요 273 00:18:41,578 --> 00:18:44,248 ‪다시 빛이 난다고? ‪계시는 없이 빛만 났어? 274 00:18:44,248 --> 00:18:47,835 ‪없었어요, 지크가 제 목숨을 ‪구해준 후로는 아무것도요 275 00:18:48,752 --> 00:18:50,337 ‪오늘 확실히 뭔가 변했어요 276 00:18:50,337 --> 00:18:52,256 ‪서둘러야 해 ‪해결해야 할 계시가 있어 277 00:18:52,256 --> 00:18:54,007 ‪- 승객 보드는... ‪- 잠시만요! 278 00:18:54,007 --> 00:18:56,218 ‪제 질문에 대답 안 했잖아요 279 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 ‪등록소에서 왜 풀어줬다고요? 280 00:19:02,766 --> 00:19:03,725 ‪이든 281 00:19:04,893 --> 00:19:06,520 ‪아빠한테 그림 그려 줄래? 282 00:19:07,062 --> 00:19:07,938 ‪고맙다 283 00:19:10,357 --> 00:19:15,279 ‪딱히 우리를 풀어준 건 아니야 ‪그보다는 우리가 그냥 떠났달까 284 00:19:15,863 --> 00:19:17,990 ‪- 뭘 했다고요? ‪- 이럴 시간 없어 285 00:19:17,990 --> 00:19:21,451 ‪베서니의 아내가 곤경에 빠졌으니 ‪최대한 많은 정보를 모아야 해 286 00:19:21,451 --> 00:19:23,036 ‪네가 다시 빛나는 이유가 ‪그건지도 몰라 287 00:19:23,620 --> 00:19:26,915 ‪그러니까 제발 내 조사 자료를 ‪잘 보관했다고 말해다오 288 00:19:28,167 --> 00:19:29,793 ‪'믿음이 적은 자들아' 289 00:19:41,054 --> 00:19:42,723 ‪우린 아빠를 포기한 적 없어요 290 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 ‪우리가 아래층으로 전부 옮겼어요 291 00:19:46,226 --> 00:19:47,477 ‪이든을 돌보기 더 쉽게요 292 00:19:47,477 --> 00:19:49,938 ‪역시 내 자식들이라니까 293 00:19:51,273 --> 00:19:52,983 ‪조지아 전화번호 찾았어 294 00:19:56,236 --> 00:19:58,530 ‪죄송합니다 ‪지금 거신 번호는 연결이... 295 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 ‪연결이 끊겼어 296 00:20:00,449 --> 00:20:01,366 ‪예전 번호인지도 몰라 297 00:20:01,366 --> 00:20:03,994 ‪조지아는 멀리 안 갔거든 ‪어제 베서니 면회 온 거 봤어 298 00:20:03,994 --> 00:20:06,330 ‪좋아, 주소도 있어 ‪차에 기름 채워져 있니? 299 00:20:10,167 --> 00:20:11,960 ‪- 차 팔았어요 ‪- 젠장 300 00:20:11,960 --> 00:20:13,795 ‪- 뭐? ‪- 어쩔 수 없었어요 301 00:20:13,795 --> 00:20:16,215 ‪전기와 음식이냐, 차냐 ‪둘 중에 선택해야 했어요 302 00:20:16,215 --> 00:20:17,716 ‪왜 아무 말도 안 했니? 303 00:20:17,716 --> 00:20:20,093 ‪두 분에게 스트레스를 더하라고요? 304 00:20:20,093 --> 00:20:23,055 ‪스티브 할아버지는 ‪두 분에게 변호사를 구해주려고 305 00:20:23,055 --> 00:20:24,848 ‪연금을 정산받으셨어요 306 00:20:24,848 --> 00:20:26,099 ‪할아버지랑 전 일을 하고요 307 00:20:26,099 --> 00:20:28,477 ‪전 이든을 돌봐요 ‪우리가 잘하고 있어요 308 00:20:28,477 --> 00:20:30,854 ‪정말 미안해, 꼭 보상할게 309 00:20:30,854 --> 00:20:33,440 ‪누가 더 불쌍한지 그만 겨뤄요 ‪조지아를 찾아야죠 310 00:20:35,442 --> 00:20:37,527 ‪제 휴대폰 가져가세요 ‪필요할 거예요 311 00:20:39,238 --> 00:20:40,113 ‪고맙다 312 00:20:40,948 --> 00:20:42,366 ‪그래도 차는 필요해 313 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 ‪빌릴 만한 사람이 있어, 가자 314 00:20:47,037 --> 00:20:48,956 ‪아빠, 가지 마 315 00:20:48,956 --> 00:20:50,040 ‪아가 316 00:20:51,959 --> 00:20:53,710 ‪아빠가 다시 올게, 알았지? 317 00:20:53,710 --> 00:20:55,045 ‪약속할게 318 00:21:12,688 --> 00:21:13,605 ‪"ID 태그 스캔" 319 00:21:15,607 --> 00:21:16,608 ‪"스톤, 벤 ‪A조, 식당" 320 00:21:16,608 --> 00:21:18,235 ‪좋아, 하나 처리했고 321 00:21:19,820 --> 00:21:21,989 ‪치킨알프레도네, 좋았어 322 00:21:23,240 --> 00:21:25,575 ‪관리 직원은 입구로 오세요 323 00:21:27,995 --> 00:21:30,038 ‪이렇게 들이닥쳐서 정말 죄송해요 324 00:21:30,038 --> 00:21:31,581 ‪왔구나, 어떻게... 325 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 ‪- 어떻게... 무슨? ‪- 고맙습니다 326 00:21:33,166 --> 00:21:35,419 ‪적게 아실수록 좋아요 327 00:21:36,837 --> 00:21:40,132 ‪근데 부탁이 있어서요 328 00:21:41,633 --> 00:21:42,926 ‪차를 빌려야겠어요 329 00:21:42,926 --> 00:21:45,429 ‪몇 시간만요 ‪범죄에 쓸 건 아니고요 330 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 ‪말을 뱉고 보니 ‪꼭 범죄에 쓸 것처럼 들리네요 331 00:21:48,515 --> 00:21:52,185 ‪꼭 필요하지 않았다면 ‪부탁드리지 않았을 거예요 332 00:21:52,185 --> 00:21:55,981 ‪지크와 결혼하면서 ‪넌 우리 가족이 된 거야 333 00:21:55,981 --> 00:21:57,983 ‪그건 변하지 않았다 334 00:21:58,900 --> 00:22:00,193 ‪열쇠 가져올게 335 00:22:09,745 --> 00:22:12,080 ‪둘 다 정말 어리네 336 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 ‪상상이 안 돼 337 00:22:20,505 --> 00:22:22,758 ‪"끝없는 이야기" 338 00:22:31,516 --> 00:22:32,601 ‪"어머니의 날 축하해요" 339 00:22:32,601 --> 00:22:33,518 ‪세상에 340 00:22:35,896 --> 00:22:36,855 ‪감사합니다 341 00:22:37,522 --> 00:22:39,775 ‪- 아니에요 ‪- 아뇨, 애들 주세요 342 00:22:39,775 --> 00:22:41,860 ‪말도 못 하게 너그러우시네요 ‪감사합니다 343 00:22:43,653 --> 00:22:47,324 ‪지크와 클로이는 ‪함께 책을 많이 읽었어 344 00:22:47,324 --> 00:22:50,243 ‪오래된 애들 책을 ‪다 보관해 뒀단다 345 00:22:50,869 --> 00:22:52,496 ‪바보 같아 보이겠죠 346 00:22:54,122 --> 00:22:55,791 ‪책 속에서 이걸 찾았어요 347 00:23:06,635 --> 00:23:09,638 ‪"하늘만큼 땅만큼 사랑해요 ‪쪽꽉 - 클로이" 348 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 ‪우린 백합을 제일 좋아했지 349 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 ‪여태껏 이런 게 있는지도 몰랐구나 350 00:23:18,647 --> 00:23:19,898 ‪정말 고맙다 351 00:23:20,816 --> 00:23:23,402 ‪이게 얼마나 큰 의미인지 ‪넌 모를 거다 352 00:23:26,321 --> 00:23:27,531 ‪차 잘 쓸게요 353 00:23:31,952 --> 00:23:32,911 ‪조심해라 354 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 ‪- 무슨 일이에요? ‪- 안전 점검이에요 355 00:24:07,195 --> 00:24:09,239 ‪미케일라 스톤은 ‪마당에 있어야 해요 356 00:24:09,239 --> 00:24:10,949 ‪여기가 마지막으로 ‪스캔한 곳이고요 357 00:24:10,949 --> 00:24:14,202 ‪저 식당 밥을 먹으면 ‪화장실에 들락거리게 돼요 358 00:24:14,911 --> 00:24:17,747 ‪지머 국장님도 분명 동의하실걸요 ‪이건 사생활 침해라고요 359 00:24:17,747 --> 00:24:20,709 ‪거기 들어가는 건 ‪극도로 부적절한... 360 00:24:21,751 --> 00:24:24,004 ‪"미케일라 스톤" 361 00:24:24,004 --> 00:24:26,173 ‪5등급 위반, 재소자가 탈출했다 362 00:24:26,173 --> 00:24:29,050 ‪반복한다, 5등급 위반 ‪재소자가 탈출했다 363 00:24:32,971 --> 00:24:33,805 ‪나중에 뭐 해? 364 00:24:34,639 --> 00:24:36,308 ‪누구랑 안 할지는 알아 365 00:24:36,308 --> 00:24:38,852 ‪우린 그냥 즐기는 건 줄 알았는데 366 00:24:39,728 --> 00:24:43,732 ‪- 불평을 들은 기억도 없고 말이야 ‪- 좋아, 몇 주 전에 얘기했잖아 367 00:24:43,732 --> 00:24:46,109 ‪같이 일하고 같이 잔다니 ‪너무 상호 의존적이야 368 00:24:46,109 --> 00:24:47,110 ‪매인 관계도 아니잖아 369 00:24:47,110 --> 00:24:49,488 ‪- 그렇지, 외톨이 늑대지 ‪- 바로 그거야 370 00:24:51,281 --> 00:24:52,115 ‪조지아? 371 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 ‪- 경찰이다! ‪- 손들어, 이 새끼아! 372 00:25:00,874 --> 00:25:04,628 ‪윅스, 대체 뭐 하는 거야? ‪조지아가 위험한 줄 알았는데 373 00:25:04,628 --> 00:25:08,131 ‪우리가 왜 승객의 아내를 믿지? ‪위험한 사람일지도 몰라 374 00:25:08,131 --> 00:25:11,968 ‪당신은 나쁜 경찰 그 자체네요 ‪영장도 없잖아요 375 00:25:11,968 --> 00:25:14,471 ‪우린 등록소 소속이야 ‪아무도 우리를 의심하지 않는다고 376 00:25:14,471 --> 00:25:16,598 ‪- 뭘 찾는데? ‪- 보면 알아 377 00:25:16,598 --> 00:25:18,141 ‪잘한다, 계속 집이나 ‪엉망으로 만들어 378 00:25:18,141 --> 00:25:20,602 ‪혹시 모르는 거야 ‪여기가 함정일 수도 있어 379 00:25:22,020 --> 00:25:24,147 ‪네, 바로 그거네요 ‪이 집이 함정이죠 380 00:25:24,147 --> 00:25:25,273 ‪잡지에 나올 만한 함정요 381 00:25:26,858 --> 00:25:28,443 ‪뭐야, 더 신나는 소식인가? 382 00:25:28,443 --> 00:25:30,862 ‪승객 두 명이 구치소에서 탈출했대 383 00:25:31,947 --> 00:25:33,740 ‪미케일라와 벤 스톤이군 384 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 ‪자넨 돌아가 ‪난 이 두 사람 차 타고 갈게 385 00:25:38,787 --> 00:25:42,165 ‪우리 도망자들이 어디로 갈지 ‪한두 군데쯤 알 거 같거든 386 00:26:04,980 --> 00:26:06,856 ‪도와줘요! 도와줘! 387 00:26:09,025 --> 00:26:10,569 ‪도와줘요! 388 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 ‪베서니! 389 00:26:21,079 --> 00:26:23,540 ‪베서니, 도와줘! 390 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 ‪베서니! 391 00:26:33,633 --> 00:26:34,676 ‪무슨 일이죠? 392 00:26:34,676 --> 00:26:36,386 ‪베서니가 계시를 받는다는 ‪경고가 떴어요 393 00:26:36,386 --> 00:26:38,805 ‪아뇨, 베서니가 ‪계시의 징후를 보이긴 하지만 394 00:26:38,805 --> 00:26:41,641 ‪독한 진정제 덕분에 ‪여전히 무력한 상태라서 395 00:26:41,641 --> 00:26:43,560 ‪자기가 보고 있는 걸 ‪우리와 공유할 수 없어요 396 00:26:47,022 --> 00:26:48,523 ‪깨어나는 즉시 알리세요 397 00:26:54,821 --> 00:26:57,073 ‪말 그대로 등록소 경찰과 ‪마주칠 수도 있어 398 00:26:57,073 --> 00:26:58,658 ‪그럼 즐거운 외출이 끝나는 거지 399 00:26:58,658 --> 00:27:01,453 ‪핫도그 가게에 들렀으면 ‪좋았을 텐데 400 00:27:03,622 --> 00:27:04,456 ‪조지아? 401 00:27:05,290 --> 00:27:06,124 ‪조지아! 402 00:27:07,751 --> 00:27:11,421 ‪아뇨, 괜찮아요 ‪우린 베서니의 828편 친구예요 403 00:27:15,091 --> 00:27:16,718 ‪조지아, 무슨 일이 있었던 거예요? 404 00:27:17,677 --> 00:27:19,012 ‪등록소가 다녀간 거죠 405 00:27:19,554 --> 00:27:21,598 ‪막 집에 도착했을 때 ‪그 사람들이 떠나더군요 406 00:27:22,140 --> 00:27:26,269 ‪개자식들이 내 삶을 뒤집어 놨어요 ‪하필이면 오늘요! 407 00:27:34,235 --> 00:27:35,153 ‪봐도 돼요? 408 00:27:42,202 --> 00:27:43,620 ‪둘 다 아름다워요 409 00:27:47,248 --> 00:27:48,958 ‪어떻게 구류되지 않았어요? 410 00:27:50,502 --> 00:27:52,295 ‪몰래 빠져나왔어요 411 00:27:53,254 --> 00:27:54,422 ‪베서니가 당신을 걱정했어요 412 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 ‪계시를 받았다는 건가요? 413 00:27:56,716 --> 00:27:59,344 ‪베서니 도움을 여러 번 받았어요 ‪우리가 이걸 해결해야 했죠 414 00:28:00,011 --> 00:28:01,596 ‪베서니는 우리한테 소중하거든요 415 00:28:01,596 --> 00:28:03,598 ‪당신도 소중하다는 뜻이죠 416 00:28:07,560 --> 00:28:08,395 ‪올리브? 417 00:28:08,395 --> 00:28:12,148 ‪계시를 받았어요 ‪제 계시는 아니고요, 베서니 거요 418 00:28:13,441 --> 00:28:14,401 ‪뭘 봤는데? 419 00:28:14,401 --> 00:28:15,568 ‪비행기에 있었는데 420 00:28:15,568 --> 00:28:19,364 ‪베서니 자리에서 사과를 봤고 ‪거기 앉아야 하는 걸 알았어요 421 00:28:19,364 --> 00:28:22,075 ‪그랬더니 탁 트인 들판이 보였어요 422 00:28:22,075 --> 00:28:24,786 ‪비명 소리를 들었는데 ‪낡은 헛간 근처에서였어요 423 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 ‪제 생각엔 헛간이 맞을 거예요 424 00:28:26,788 --> 00:28:30,542 ‪총이 실린 빨간 차도 봤고요 425 00:28:31,167 --> 00:28:32,627 ‪뒷좌석에 총이 잔뜩 있었어요 426 00:28:33,211 --> 00:28:34,379 ‪조지아, 왜 그래요? 427 00:28:35,213 --> 00:28:38,758 ‪네, 베이식이에요 ‪아내와 두 아이를 둔 젊은 아빠요 428 00:28:38,758 --> 00:28:39,759 ‪828편 승객이군요 429 00:28:39,759 --> 00:28:42,470 ‪- 도주 승객 13인 중 한 명이야 ‪- 도와 달라고 연락했더군요 430 00:28:42,470 --> 00:28:45,598 ‪콩클린에 있는 ‪낡은 헛간에서 만나기로 했고요 431 00:28:45,598 --> 00:28:48,435 ‪그럼 그분이 위험해요 ‪당장 그리 가셔야 해요 432 00:29:19,507 --> 00:29:22,552 ‪우리가 여기서 ‪대체 뭘 하는 건지 말씀해 보시죠 433 00:29:23,511 --> 00:29:24,763 ‪앤슨이 도움을 청했어요 434 00:29:25,847 --> 00:29:26,806 ‪그게 제가 하는 일이에요 435 00:29:28,016 --> 00:29:29,350 ‪당신은 적게 알수록 좋아요 436 00:29:31,227 --> 00:29:33,104 ‪주변을 살펴볼게요 ‪두 사람은 앤슨을 찾아요 437 00:29:55,043 --> 00:29:55,960 ‪앤슨? 438 00:29:58,338 --> 00:29:59,631 ‪앤슨, 조지아예요 439 00:30:08,223 --> 00:30:11,184 ‪앤슨! 여기서 나가야 해요! ‪위험해요! 440 00:30:12,685 --> 00:30:13,686 ‪앤슨이 아니에요 441 00:30:24,239 --> 00:30:26,282 ‪꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라 442 00:30:29,077 --> 00:30:31,079 ‪이리 와, 야옹아 443 00:30:32,914 --> 00:30:34,999 ‪쓸데없이 일 어렵게 만들지 말자고 444 00:30:36,125 --> 00:30:37,126 ‪다 보인다 445 00:30:40,171 --> 00:30:41,130 ‪게임 끝 446 00:30:42,340 --> 00:30:44,175 ‪끝났고말고, 개자식아, 무기 버려 447 00:30:45,134 --> 00:30:47,011 ‪그래? 날 쏘게, 경찰 나리? 448 00:30:48,263 --> 00:30:49,514 ‪빌리 맞지? 449 00:30:50,098 --> 00:30:51,182 ‪잘 들어, 빌리 450 00:30:51,182 --> 00:30:53,726 ‪기억을 되살려 줄게 ‪몇 년 전에 네가 납치해서 451 00:30:53,726 --> 00:30:56,896 ‪반대자 술집에서 ‪죽일 뻔한 사람이 내 남편이었어 452 00:30:56,896 --> 00:30:59,440 ‪그래서 아주 조금이라도 ‪정당한 이유가 생기면 453 00:30:59,440 --> 00:31:01,943 ‪더없이 기쁜 마음으로 454 00:31:01,943 --> 00:31:04,153 ‪너 같은 쓰레기를 ‪이 세상에서 제거할 거야 455 00:31:04,863 --> 00:31:07,615 ‪네 머리에 총을 겨눈 게 나라니 ‪넌 큰일 난 거야 456 00:31:19,252 --> 00:31:20,336 ‪어서, 얘들아 457 00:31:20,336 --> 00:31:22,630 ‪올리브, 네 아빠랑 고모가 ‪진짜 위험할 수 있어 458 00:31:22,630 --> 00:31:24,173 ‪보호할 수 있게 우리 좀 도와줘 459 00:31:24,173 --> 00:31:28,636 ‪어제 플렉시 글라스 너머로 ‪아빠를 본 게 마지막이었어요 460 00:31:28,636 --> 00:31:30,847 ‪그 전 주에 그랬던 것처럼요 461 00:31:30,847 --> 00:31:33,141 ‪게이브, 넌 어때? 462 00:31:33,141 --> 00:31:36,060 ‪8개월 전에 구류된 후로 못 봤어요 463 00:31:37,061 --> 00:31:39,898 ‪넌 작년에 죽은 ‪여자 승객이랑 엮였었지 464 00:31:39,898 --> 00:31:40,815 ‪바이얼릿이던가? 465 00:31:41,316 --> 00:31:44,110 ‪뭐라도 숨기는 게 있으면 ‪우리가 알아낼 거야 466 00:31:44,110 --> 00:31:47,280 ‪저기요, 우리한테 ‪장난 칠 시간이 있어 보여요? 467 00:31:47,280 --> 00:31:49,365 ‪입에 풀칠하느라 힘들다고요 468 00:31:49,365 --> 00:31:52,660 ‪이봐, 똑똑한 애들이야 ‪경찰에게 거짓말하진 않을 거야 469 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 ‪어서 가자고 470 00:31:53,828 --> 00:31:55,788 ‪매일 소식 전해라 471 00:32:03,338 --> 00:32:04,339 ‪"집에 잘 왔어, 아빠" 472 00:32:04,339 --> 00:32:05,465 ‪아빠가 집에 돌아왔니? 473 00:32:06,424 --> 00:32:08,343 ‪- 대체 어디 있지? ‪- 우린 몰라요 474 00:32:11,346 --> 00:32:12,180 ‪얘들 연행하지 475 00:32:12,180 --> 00:32:13,806 ‪영장도 없이 왜 이래요? 476 00:32:13,806 --> 00:32:15,642 ‪얘들은 스톤과 ‪어떻게든 연락하고 있어 477 00:32:16,601 --> 00:32:17,435 ‪얘들 휴대폰 압수해 478 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 ‪전 휴대폰 없어요 479 00:32:26,110 --> 00:32:27,987 ‪곤도 마리에처럼 ‪미니멀하게 살려고요 480 00:32:27,987 --> 00:32:29,489 ‪휴대폰 없는 20살짜리라 481 00:32:29,489 --> 00:32:30,698 ‪전화번호 삼각 측량 해 482 00:32:30,698 --> 00:32:33,576 ‪사랑해 마지않는 아빠가 ‪나올 테니까 483 00:32:45,630 --> 00:32:48,007 ‪- 딸, 우린 무사해 ‪- 아니에요, 아빠 484 00:32:48,007 --> 00:32:50,301 ‪재러드와 드레아가 ‪진짜 무서운 남자랑 같이 왔어요 485 00:32:50,301 --> 00:32:53,888 ‪아빠가 제 휴대폰 가져간 거 ‪경찰이 알아요, 정말 죄송해요 486 00:32:53,888 --> 00:32:55,056 ‪괜찮을 거야, 그냥 있어 487 00:33:03,523 --> 00:33:05,733 ‪여긴 안전하지 않아요 ‪자, 진실을 밝힐 시간이에요 488 00:33:06,567 --> 00:33:08,194 ‪어서요, 우리 기개는 ‪충분히 입증했잖아요? 489 00:33:08,194 --> 00:33:09,737 ‪오늘 여기서 무슨 일이 있었죠? 490 00:33:11,030 --> 00:33:12,281 ‪전 안전 가옥의 일원이에요 491 00:33:13,282 --> 00:33:14,534 ‪무슨 안전 가옥요? 492 00:33:15,243 --> 00:33:17,370 ‪실종된 승객 13명을 ‪잘 아실 거예요 493 00:33:18,538 --> 00:33:21,541 ‪저와 828편 동조자 네트워크가 ‪그 사람들을 도와요 494 00:33:21,541 --> 00:33:23,251 ‪음식, 피난처, 약품을 주죠 495 00:33:23,251 --> 00:33:24,669 ‪다들 같이 있어요? 496 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 ‪그중 아홉 명은요 497 00:33:26,963 --> 00:33:30,258 ‪앤슨이 도와 달라며 연락했길래 ‪안전 가옥에 데려다주려고 했는데 498 00:33:30,258 --> 00:33:33,302 ‪저 반대자가 앤슨 행세를 해서 ‪절 낚은 거였네요 499 00:33:34,012 --> 00:33:35,722 ‪다른 승객들에게 ‪데려다줄 거로 생각했겠죠 500 00:33:35,722 --> 00:33:37,598 ‪그러면 현상금을 챙기려고요 501 00:33:38,099 --> 00:33:39,767 ‪죄송한데, 현상금이라니요? 502 00:33:39,767 --> 00:33:41,769 ‪정부가 승객들에게 ‪현상금을 걸었어요 503 00:33:43,062 --> 00:33:45,898 ‪생사와 관계없이 1인당 5만 달러요 504 00:33:45,898 --> 00:33:48,735 ‪빌리가 당신을 노린다면 ‪그런 사람은 훨씬 더 많을 거예요 505 00:33:48,735 --> 00:33:50,528 ‪안전 가옥으로 가서 ‪다른 사람과 함께 있어요 506 00:33:50,528 --> 00:33:52,447 ‪최소한 안전해질 때까지는요 507 00:33:52,447 --> 00:33:55,366 ‪- 차 있는 데까지 태워줄게요 ‪- 너무 위험해요, 알아서 갈게요 508 00:33:55,366 --> 00:33:56,451 ‪어서 가세요 509 00:34:01,998 --> 00:34:03,499 ‪이걸 베서니에게 주실 수 있다면... 510 00:34:05,418 --> 00:34:06,461 ‪사랑한다고 전해주세요 511 00:34:08,212 --> 00:34:09,130 ‪감사합니다 512 00:34:14,427 --> 00:34:15,428 ‪도망쳐야 해 513 00:34:33,988 --> 00:34:35,406 ‪이건 또 뭐야? 514 00:34:36,282 --> 00:34:38,076 ‪여기에 뭔가 추락했나 봐 515 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 ‪그리 오래됐을 리 없어 ‪땅에 아직 열기가 있어 516 00:34:44,373 --> 00:34:46,793 ‪이런 크기나 모양의 파인 자국을 ‪남길 수 있는 거라면 517 00:34:46,793 --> 00:34:48,795 ‪비행기 말고는 ‪그다지 떠오르는 게 없네 518 00:34:48,795 --> 00:34:50,463 ‪근데 무슨 비행기일까? 519 00:34:50,463 --> 00:34:53,883 ‪비행기를 사라지게 할 수 있는 건 ‪안보국밖에 없겠지? 520 00:34:55,635 --> 00:34:57,011 ‪우리가 알아내야 해 521 00:34:58,304 --> 00:34:59,263 ‪어디로 가서? 522 00:35:01,557 --> 00:35:02,475 ‪구치소 523 00:35:03,643 --> 00:35:07,146 ‪농담해? 도망쳤을 때 ‪돌아가지 않기로 동의했잖아 524 00:35:07,146 --> 00:35:10,149 ‪그건 이 거대한 충돌 자국을 ‪발견하기 전이었지 525 00:35:11,025 --> 00:35:13,194 ‪비행기는 우리가 왔던 곳에서 ‪되돌아온 거야, 난 알아 526 00:35:13,778 --> 00:35:16,155 ‪돌아가면 우린 ‪무기한으로 독방에 갇힐 거야 527 00:35:16,155 --> 00:35:19,200 ‪우리가 진정 구조선 선장이라면 ‪승객들을 보호하러 돌아가야 해 528 00:35:19,200 --> 00:35:20,535 ‪- 우리가 필요해 ‪- 오빠가 옳았어 529 00:35:20,535 --> 00:35:23,121 ‪승객들을 보호하는 최선의 방법은 ‪우리가 밖에 있는 거야 530 00:35:23,121 --> 00:35:25,373 ‪- 그래야 지금 하는 일을 하지 ‪- 내가 틀렸어 531 00:35:27,917 --> 00:35:31,295 ‪우리가 왜 구조선 선장인지 ‪자문해 본 적 있어? 532 00:35:31,295 --> 00:35:33,589 ‪왜 신께서 너를 먼저 택하셨지? 533 00:35:34,549 --> 00:35:36,300 ‪더 나은 경찰이 ‪없어서일지도 모르고 534 00:35:36,300 --> 00:35:40,304 ‪네가 수치심의 나락에서 ‪벗어나야만 했기 때문일지도 몰라 535 00:35:42,014 --> 00:35:42,932 ‪왜 나일까? 536 00:35:44,892 --> 00:35:48,688 ‪내가 너무 ‪근시안적었기 때문인지도 몰라 537 00:35:49,772 --> 00:35:51,691 ‪캘을 살리는 것 말고는 ‪아무것도 신경 안 썼지 538 00:35:51,691 --> 00:35:53,067 ‪2년을 허송세월하며 539 00:35:54,360 --> 00:35:56,320 ‪이든을 찾는 데만 ‪몰두한 것과 똑같이 540 00:35:57,905 --> 00:36:00,449 ‪계시의 절반이 우리를 이끈 것도 ‪우연은 아니겠지 541 00:36:01,117 --> 00:36:02,451 ‪다 연결돼 있어 542 00:36:05,246 --> 00:36:06,706 ‪믹, 넌 너무 많은 걸 희생했어 543 00:36:06,706 --> 00:36:10,042 ‪네가 자유를 바란다고 해도 ‪절대 널 비난하지 않아 544 00:36:11,210 --> 00:36:13,171 ‪하지만 난 다시는 ‪승객들을 버릴 수 없어 545 00:36:14,463 --> 00:36:17,258 ‪난 계시와 승객들에 관해 ‪누구보다 잘 알아 546 00:36:17,258 --> 00:36:20,428 ‪828편 승객 중에서 ‪구치소로 돌아가서 547 00:36:20,428 --> 00:36:24,682 ‪사망 날짜에서 살아남을 전략가로 ‪활동해야 할 사람이 있다면... 548 00:36:28,269 --> 00:36:29,353 ‪그건 나야 549 00:36:32,231 --> 00:36:33,149 ‪오빠 말이 맞아 550 00:36:34,734 --> 00:36:38,029 ‪애들한테 인사한 후에 자수할 거야 551 00:36:42,116 --> 00:36:43,701 ‪넌 없을 테니까 ‪네 베개 가져도 되니? 552 00:36:49,540 --> 00:36:50,708 ‪너무너무 사랑해 553 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 ‪나도 사랑해 554 00:37:06,849 --> 00:37:07,683 ‪아빠? 555 00:37:08,643 --> 00:37:09,518 ‪아빠예요? 556 00:37:12,521 --> 00:37:14,690 ‪아빠, 믹 고모는요? 557 00:37:23,032 --> 00:37:25,952 ‪너희가 조지아 집에 가줘야겠다 558 00:37:26,911 --> 00:37:30,748 ‪거기 주차된 차를 ‪프리실라에게 돌려주렴 559 00:37:36,545 --> 00:37:37,463 ‪왜요? 560 00:37:39,924 --> 00:37:41,384 ‪- 왜 그러는데요? ‪- 미안해 561 00:37:42,009 --> 00:37:44,262 ‪- 돌아가려는 거군요 ‪- 그게 모두에게 최선이야 562 00:37:44,262 --> 00:37:46,847 ‪뭐예요! 우리는 어쩌고요? 563 00:37:48,307 --> 00:37:50,768 ‪가족답게 지내자면서요? ‪약속했잖아요! 564 00:37:50,768 --> 00:37:52,353 ‪그런 기분이 안 들겠지만 565 00:37:52,353 --> 00:37:56,565 ‪아빠가 약속하는데 ‪이건 우리 가족을 위한 일이야 566 00:38:00,486 --> 00:38:01,570 ‪너희 셋은... 567 00:38:02,613 --> 00:38:05,408 ‪너희 셋은 이 세상에서 ‪내게 그 무엇보다 중요해 568 00:38:06,784 --> 00:38:11,414 ‪사망 날짜에서 모두 살아남는 법을 ‪9개월 안에 알아내야 하고 569 00:38:11,414 --> 00:38:14,875 ‪우리 미래가 보장받을 ‪유일한 방법이 있다면... 570 00:38:19,297 --> 00:38:20,756 ‪지금은 내가 떠나야 해 571 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 ‪영원히 사랑해, 아빠 572 00:38:30,224 --> 00:38:31,434 ‪사랑한다 573 00:38:37,064 --> 00:38:38,107 ‪너희 모두 574 00:39:20,441 --> 00:39:21,275 ‪이게 누구셔 575 00:39:21,275 --> 00:39:22,985 ‪빌리! 무슨 일이야? 576 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 ‪오랜만이네 577 00:39:25,029 --> 00:39:26,447 ‪이 멍청이를 알아? 578 00:39:26,447 --> 00:39:28,240 ‪봤지? 우리도 ‪뜻이 맞는 게 있다니까 579 00:39:33,037 --> 00:39:34,955 ‪'나쁜 놈 대신 잡았다 ‪인사는 됐어' 580 00:39:35,498 --> 00:39:38,834 ‪보아하니 승객들이 ‪유혈 사태를 막은 것 같군 581 00:39:38,834 --> 00:39:40,211 ‪아예 맡겨버려야 한다니까 582 00:39:40,211 --> 00:39:42,505 ‪828편 승객들이 ‪우리보다 계시를 잘 풀어 583 00:39:42,505 --> 00:39:43,422 ‪그렇지? 584 00:39:56,727 --> 00:39:58,771 ‪정말이지 인상적으로 ‪등장하는 법을 안다니까 585 00:40:00,523 --> 00:40:01,857 ‪그래야 신선하지 586 00:40:03,275 --> 00:40:04,693 ‪우리 엄마 도와줘서 고마워 587 00:40:05,486 --> 00:40:06,654 ‪당연한걸 588 00:40:08,656 --> 00:40:09,990 ‪이 일이 어떻게 끝나는지 말해줘 589 00:40:09,990 --> 00:40:12,660 ‪당신 없이 더 깊은 심연으로 ‪빠져들지 않을 거라는 590 00:40:12,660 --> 00:40:14,203 ‪가느다란 희망이라도 있어야겠어 591 00:40:14,954 --> 00:40:15,871 ‪말할 수 없어 592 00:40:17,665 --> 00:40:18,833 ‪하지만 당신을 무진장 사랑해 593 00:40:20,292 --> 00:40:22,878 ‪얼마나 당신을 사랑하게 될지도 ‪아는데, 그건 마치... 594 00:40:22,878 --> 00:40:24,588 ‪어떻게 아는데? 595 00:40:25,423 --> 00:40:31,011 ‪우리가 나눴던 ‪모든 말, 미소, 손길, 키스가 596 00:40:31,011 --> 00:40:33,139 ‪내 영혼에서 타오를 거야 597 00:40:33,764 --> 00:40:36,392 ‪난 지금, 또 영원히 당신 거야 598 00:40:37,226 --> 00:40:38,477 ‪당신이 버텨줘야 해 599 00:40:40,521 --> 00:40:41,730 ‪못 할 것 같아 600 00:40:43,691 --> 00:40:46,402 ‪'절대 포기하지 마 ‪그러면 행운이 너를 찾을 거야' 601 00:40:47,528 --> 00:40:48,988 ‪'끝없는 이야기'야? 602 00:40:48,988 --> 00:40:50,406 ‪내가 제일 좋아하는 구절이야 603 00:40:51,240 --> 00:40:52,992 ‪클로이를 보낸 후에 ‪그 덕에 헤어난 것 같아 604 00:40:57,538 --> 00:40:59,457 ‪근데 난 행운을 믿지 않아 605 00:41:00,291 --> 00:41:01,167 ‪난 당신을 믿어 606 00:41:02,793 --> 00:41:04,128 ‪그 사람들도 그렇고 607 00:41:13,179 --> 00:41:14,221 ‪"전방에 방문객 출입구" 608 00:41:21,687 --> 00:41:22,688 ‪벤 스톤입니다 609 00:41:23,397 --> 00:41:25,232 ‪- 무기 없어요 ‪- 조준 주의! 610 00:41:25,774 --> 00:41:27,485 ‪- 자수하는 겁니다 ‪- 엎드려! 611 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 ‪손 머리에 올려 612 00:41:29,945 --> 00:41:32,031 ‪- 가자 ‪- 일어서, 가자 613 00:41:32,031 --> 00:41:33,073 ‪어서 614 00:41:35,117 --> 00:41:36,368 ‪자산 확보했습니다 615 00:41:37,536 --> 00:41:39,788 ‪엄청나게 곤란한 상황에 ‪처했네요, 스톤 씨 616 00:41:40,581 --> 00:41:42,708 ‪콩클린에 낡은 헛간이 있는 ‪사과 과수원이 있어요 617 00:41:42,708 --> 00:41:44,502 ‪무슨 일이 있었어요, 큰 거예요 618 00:41:46,420 --> 00:41:47,463 ‪데리고 가 619 00:41:47,463 --> 00:41:50,341 ‪- 네, 맞습니다 ‪- 안에 알려, 벤 스톤 신원 확인 620 00:41:50,341 --> 00:41:52,301 ‪- 신원 확인 ‪- 지금 들어간다 621 00:41:52,301 --> 00:41:53,469 ‪움직여 622 00:41:56,680 --> 00:41:58,474 ‪자, 이거 마셔요 ‪기분이 나아질 거예요 623 00:42:02,394 --> 00:42:03,437 ‪조지아는 안전해요 624 00:42:03,437 --> 00:42:04,813 ‪다행이에요 625 00:42:05,481 --> 00:42:08,776 ‪근데 당분간 당신을 ‪만나러 오진 못할 거예요 626 00:42:08,776 --> 00:42:10,444 ‪뭐라고요? 왜요? 627 00:42:10,444 --> 00:42:11,779 ‪안전하다는 것만 알아두세요 628 00:42:14,365 --> 00:42:15,741 ‪영원히 소중한 사람이죠? 629 00:42:16,617 --> 00:42:18,536 ‪처음 만났을 때부터 알았어요 630 00:42:20,287 --> 00:42:21,497 ‪가도 돼요 631 00:43:00,202 --> 00:43:02,496 ‪'절대 포기하지 마 ‪그러면 행운이 너를 찾을 거야' 632 00:43:07,793 --> 00:43:09,587 ‪넌 안 올 줄... 633 00:43:09,587 --> 00:43:11,672 ‪우린 구조선의 공동 선장이야 634 00:43:12,548 --> 00:43:13,424 ‪기억나? 635 00:43:16,343 --> 00:43:17,261 ‪고마워 636 00:43:19,388 --> 00:43:20,556 ‪왜 마음이 바뀌었어? 637 00:43:23,434 --> 00:43:26,103 ‪아무것도 아니야, 모든 것이려나 638 00:43:28,355 --> 00:43:30,482 ‪오빠 말이 맞았어 ‪사람들에겐 우리가 필요해 639 00:44:15,527 --> 00:44:16,570 ‪소등! 640 00:44:34,129 --> 00:44:35,255 ‪대체 뭐지? 641 00:45:03,242 --> 00:45:04,284 ‪보내줘! 642 00:45:13,043 --> 00:45:14,503 ‪"코로나 규정을 준수하여 ‪안전하게 촬영했습니다" 643 00:45:55,085 --> 00:45:58,005 ‪자막: 손희경