1 00:00:19,227 --> 00:00:22,564 ‪Bună dimineața! Sunt Logan Crawford. ‪Iată știrea zilei! 2 00:00:22,564 --> 00:00:26,026 ‪Au trecut opt luni ‪de la moartea a peste 700 de oameni 3 00:00:26,026 --> 00:00:30,321 {\an8}‪în timpul fisurii din cele trei state, ‪cu multe cadavre încă dispărute. 4 00:00:30,321 --> 00:00:34,576 ‪În timp ce comunitatea științifică ‪continuă să cerceteze cauza fisurilor, 5 00:00:34,576 --> 00:00:40,331 ‪tot mai mulți oameni cred că evenimentul ‪are legătură cu pasagerii zborului 828. 6 00:00:56,973 --> 00:01:00,101 ‪Slavă Domnului! Ați ajuns repede... 7 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 ‪Ce urgență aveți, 112? 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,425 ‪Alo? Sunteți acolo? 9 00:01:33,760 --> 00:01:35,720 ‪Ce urgență aveți, 112? 10 00:01:38,681 --> 00:01:40,934 ‪Hei, mai ușor cu brânza aia, bine? 11 00:01:40,934 --> 00:01:44,437 ‪Trebuie să ne ajungă ‪până în ziua de salariu. 12 00:01:44,437 --> 00:01:46,439 ‪Știu. Nu sunt bebeluș. 13 00:01:46,439 --> 00:01:50,735 ‪Bine. Știai că brânza ‪te face să tragi pârțuri? 14 00:01:53,655 --> 00:01:54,906 ‪Fără fețe triste, da? 15 00:01:54,906 --> 00:01:57,325 ‪Marțea e o zi fericită. 16 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 ‪Nu pentru Gabriel. 17 00:01:59,744 --> 00:02:04,415 ‪Știu că ultimele opt luni ‪au fost foarte grele pentru tine, 18 00:02:04,415 --> 00:02:07,001 ‪dar ești în viață și teafăr, 19 00:02:07,001 --> 00:02:11,631 ‪nimeni nu știe că ești pasager ‪și nu știu ce aș face fără tine. 20 00:02:13,091 --> 00:02:15,927 ‪Du-te să alegi o ținută, bine? 21 00:02:18,221 --> 00:02:19,764 ‪Ce se întâmplă? 22 00:02:21,224 --> 00:02:23,852 ‪Când m-am trezit, inima îmi bătea tare. 23 00:02:23,852 --> 00:02:25,186 ‪Transpiram. 24 00:02:25,728 --> 00:02:27,772 ‪Am avut un coșmar, dar nu mi-l amintesc. 25 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 ‪Bine. 26 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 ‪Și, cicatricea mea strălucea. 27 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 ‪Serios? 28 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 ‪N-a mai strălucit de când... 29 00:02:36,573 --> 00:02:39,993 ‪...am distrus safirul Omega. ‪Și, din nou, când Zeke... 30 00:02:42,328 --> 00:02:44,164 ‪Dar e prima dată în opt luni. 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 ‪Trebuie să însemne ceva. 32 00:02:45,957 --> 00:02:47,667 ‪Îți place rochia mea? 33 00:02:47,667 --> 00:02:49,794 ‪O ador. O să arăți frumos. 34 00:02:49,794 --> 00:02:52,505 ‪Hai să ne facem frumoase ‪pentru tati! Bine? 35 00:02:54,132 --> 00:02:57,427 ‪Toți vizitatorii sunt rugați ‪să formeze un rând. 36 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 ‪Vă primiți telefonul la întoarcere. 37 00:03:26,581 --> 00:03:28,208 ‪- Poftim! ‪- Următorul. 38 00:03:29,417 --> 00:03:31,002 {\an8}‪Păstrați-le lipite! 39 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 ‪Următorul! 40 00:03:34,589 --> 00:03:36,925 ‪INTRARE VIZITATORI 41 00:03:44,599 --> 00:03:47,477 {\an8}‪Vizitarea e deschisă pentru Grupul A. 42 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 {\an8}‪Vă rog, formați un rând! 43 00:03:49,229 --> 00:03:51,814 {\an8}‪Grupurile de la B la F rămân în așteptare. 44 00:04:13,920 --> 00:04:15,797 {\an8}‪Hei! Vii? 45 00:04:17,340 --> 00:04:19,384 {\an8}‪Nu de data asta. Va merge Ben. 46 00:04:20,510 --> 00:04:21,594 {\an8}‪Mersi, Bethany. 47 00:04:28,101 --> 00:04:31,896 {\an8}‪E în regulă? Nu vreau să se dezlege ‪și să te împiedici. 48 00:04:31,896 --> 00:04:34,857 {\an8}‪Un Cercetaș Lider ‪dacă am văzut vreodată unul. 49 00:04:35,358 --> 00:04:38,987 {\an8}‪Nu am trecut de Temerar, Russ. 50 00:04:40,655 --> 00:04:43,491 {\an8}‪Ești un băiat bun, Ben. Mulțumesc. 51 00:04:59,882 --> 00:05:01,426 {\an8}‪Ziua și scanarea. 52 00:05:05,430 --> 00:05:06,597 {\an8}‪Stai puțin! 53 00:05:07,265 --> 00:05:08,308 {\an8}‪SCANARE CARTE IDENTITATE 54 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 {\an8}‪STONE, BEN ‪ARIPA A 55 00:05:30,288 --> 00:05:33,207 {\an8}‪RMN-urile arată că pasagerul ‪nu mai are o Chemare. 56 00:05:35,376 --> 00:05:36,753 {\an8}‪Altă Chemare nerezolvată. 57 00:05:36,753 --> 00:05:38,796 {\an8}‪Bine, scoate-i din capsulă 58 00:05:38,796 --> 00:05:42,091 {\an8}‪și salvează rezultatele ‪înainte să fie eliberați. 59 00:05:42,592 --> 00:05:44,427 {\an8}‪Ce crezi că fac cu datele? 60 00:05:44,427 --> 00:05:48,056 ‪Nu știu. Cu cât întreb mai puțin, ‪cu atât pot sta mai mult în laborator 61 00:05:48,056 --> 00:05:49,932 ‪și ajuta pasagerii. Te rog. 62 00:06:08,493 --> 00:06:10,578 ‪Mă poți ține de mână dacă vrei. 63 00:06:12,789 --> 00:06:13,623 ‪Mulțumesc. 64 00:06:22,632 --> 00:06:24,425 ‪Așa. Ești bine? 65 00:06:24,425 --> 00:06:25,343 ‪- Da. ‪- Bine. 66 00:06:27,553 --> 00:06:29,097 ‪Fetele mele! 67 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 ‪Mi-e tare dor de voi. 68 00:06:39,065 --> 00:06:40,608 ‪Nu știu ce o să fac. 69 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 ‪La mulți ani! 70 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 ‪Ți-am promis Parisul, nu închisoarea. 71 00:06:49,117 --> 00:06:51,619 ‪Aș merge oriunde, oricând, ‪ca să fiu cu tine. 72 00:06:53,538 --> 00:06:54,455 ‪Te iubesc. 73 00:06:55,331 --> 00:06:56,666 ‪Eu te iubesc mai mult. 74 00:07:00,336 --> 00:07:01,796 ‪Cel mai bun sandviș cu gem. 75 00:07:02,630 --> 00:07:04,257 ‪E cu șuncă și brânză! 76 00:07:04,924 --> 00:07:07,343 ‪Gem, șuncă și brânză. ‪Favoritul meu de acum. 77 00:07:09,929 --> 00:07:12,265 ‪Ce face mătușa Mick? 78 00:07:13,599 --> 00:07:16,144 ‪Bine, ținând cont de circumstanțe. 79 00:07:16,727 --> 00:07:18,563 ‪Și TJ? 80 00:07:19,439 --> 00:07:22,108 ‪N-am mai mâncat cu grupa F de ceva vreme, 81 00:07:22,108 --> 00:07:24,235 ‪dar l-am văzut în curte. 82 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 ‪Arată bine. 83 00:07:27,196 --> 00:07:28,573 ‪Știu că-i lipsești. 84 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 ‪Ce face Gabriel? 85 00:07:33,244 --> 00:07:36,122 ‪A fost la control la dr. Bates ‪săptămâna asta, nu? 86 00:07:36,122 --> 00:07:37,498 ‪E sănătos tun. 87 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 ‪De fapt, el... 88 00:07:41,836 --> 00:07:43,087 ‪chiar strălucește. 89 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 ‪Vizitele s-au încheiat. 90 00:07:47,925 --> 00:07:49,760 ‪Îndreptați-vă spre ieșire! 91 00:07:49,760 --> 00:07:52,680 ‪Nu! Vreau la tati. 92 00:07:53,431 --> 00:07:54,390 ‪Te iubesc. 93 00:08:00,396 --> 00:08:01,606 ‪E timpul să plecați. 94 00:08:01,606 --> 00:08:03,983 ‪- Doar câteva minute. ‪- Nu am ce face. 95 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 ‪E în regulă. 96 00:08:09,530 --> 00:08:10,615 ‪Ne vedem curând. 97 00:08:26,380 --> 00:08:27,381 ‪Te iubesc. 98 00:08:29,926 --> 00:08:30,885 ‪Și eu te iubesc. 99 00:08:31,969 --> 00:08:32,887 ‪Mulțumesc. 100 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 {\an8}‪NU TRECEȚI ‪STOP 101 00:09:07,588 --> 00:09:10,758 ‪Olive se străduiește ‪să rămână calmă pentru Eden. 102 00:09:11,676 --> 00:09:15,680 ‪Nu știu. Poate că fac mai mult rău ‪cerându-le să mă viziteze aici. 103 00:09:15,680 --> 00:09:18,266 ‪Eu ar trebui să merg la ele. 104 00:09:19,183 --> 00:09:20,977 ‪Nu-mi place să nu-l văd pe Cal. 105 00:09:21,477 --> 00:09:23,479 ‪Olive spune că se simte mai bine. 106 00:09:23,479 --> 00:09:24,772 ‪E tot în remisiune. 107 00:09:27,858 --> 00:09:28,985 ‪Strălucește chiar. 108 00:09:32,196 --> 00:09:33,698 ‪Ai auzit ce am spus? 109 00:09:35,366 --> 00:09:38,703 ‪Scuze, sunt obosită azi. 110 00:09:39,870 --> 00:09:40,746 ‪Azi? 111 00:09:41,706 --> 00:09:42,999 ‪Mai degrabă zilnic. 112 00:09:44,417 --> 00:09:46,002 ‪Mă trezesc. Mănânc. 113 00:09:48,296 --> 00:09:50,256 ‪Duș, somn, punct și de la capăt. 114 00:09:50,923 --> 00:09:53,593 ‪- Ben, ce vrei? ‪- Nu vorbești despre Zeke. 115 00:09:55,511 --> 00:09:59,473 ‪Ții durerea în tine atât de strâns, ‪încât... Nu știu. Te afectează. 116 00:09:59,473 --> 00:10:00,600 ‪Sunt bine. 117 00:10:02,143 --> 00:10:03,477 ‪O să clachezi. 118 00:10:05,938 --> 00:10:07,857 ‪Crede-mă! Știu cum funcționează. 119 00:10:11,861 --> 00:10:14,655 ‪Mi-e dor de el în fiecare clipă ‪a fiecărei zile. 120 00:10:15,197 --> 00:10:18,492 ‪Abia aștept să merg la culcare noaptea 121 00:10:18,492 --> 00:10:20,578 ‪doar ca să nu mă mai doară. 122 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 ‪Când mă trezesc și nu e lângă mine, 123 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 ‪inima mi se frânge din nou. 124 00:10:33,758 --> 00:10:35,176 ‪Sunt aici pentru tine. 125 00:10:38,554 --> 00:10:42,892 ‪Trebuie să știu dacă tu vei fi aici ‪pentru mine. Pentru noi toți. 126 00:10:43,517 --> 00:10:44,477 ‪La infinit. 127 00:10:44,477 --> 00:10:45,603 ‪Mulțumesc. 128 00:10:46,604 --> 00:10:49,649 ‪Pentru că avem nouă luni ‪să salvăm pasagerii. 129 00:10:50,483 --> 00:10:51,609 ‪Și lumea. 130 00:10:54,111 --> 00:10:56,489 ‪Acum că lui Cal i-a revenit strălucirea, 131 00:10:57,406 --> 00:10:59,450 ‪cred că e timpul să ne cărăm. 132 00:11:01,035 --> 00:11:03,037 ‪E mai ușor de spus decât de făcut. 133 00:11:39,907 --> 00:11:41,701 ‪Ochii ăia albaștri mă ucid. 134 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 ‪Zeke. 135 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 ‪Doamne, ești frumoasă! 136 00:11:51,168 --> 00:11:53,713 ‪Îmi pierd mințile sau sunt moartă acum? 137 00:11:54,213 --> 00:11:55,423 ‪Nici una, nici alta. 138 00:11:55,923 --> 00:11:57,758 ‪Mi-e dor de zâmbetul ăla dimineața. 139 00:11:59,176 --> 00:12:00,886 ‪Mi-e dor de tot ce e legat de tine. 140 00:12:02,680 --> 00:12:04,348 ‪Și de prosoapele ude pe podea? 141 00:12:06,851 --> 00:12:07,977 ‪Da. De toate. 142 00:12:08,936 --> 00:12:13,023 ‪N-ai de-a face cu prosoape ude ‪sau vase murdare. 143 00:12:13,023 --> 00:12:14,108 ‪Unde ne aflăm? 144 00:12:14,108 --> 00:12:16,944 ‪Nu e o Chemare, dar îmi pare cunoscut. 145 00:12:17,445 --> 00:12:19,113 ‪Ai mai fost în strălucire. 146 00:12:21,031 --> 00:12:22,158 ‪Ești în strălucire. 147 00:12:22,658 --> 00:12:23,576 ‪Da. 148 00:12:24,326 --> 00:12:28,289 ‪Conștiința divină ‪are spațiu infinit, timp infinit, 149 00:12:28,873 --> 00:12:30,708 ‪dar facem ce facem mai bine. 150 00:12:30,708 --> 00:12:32,543 ‪Ne conectăm unul cu celălalt. 151 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 ‪Te iubesc pe deplin. 152 00:12:40,342 --> 00:12:42,845 ‪„Sunt multe feluri de bucurie, ‪dar toate duc la unul.” 153 00:12:43,471 --> 00:12:44,889 ‪„Bucuria de a fi iubit.” 154 00:12:47,433 --> 00:12:48,809 ‪Povestea fără sfârșit. 155 00:12:49,351 --> 00:12:51,729 ‪I-am citit-o lui Chloe când avea 12 ani. 156 00:12:55,232 --> 00:12:56,400 ‪Colierul lui Chloe. 157 00:12:57,443 --> 00:13:00,613 ‪L-ai lăsat pe monumentul ei funerar ‪acum mulți ani. 158 00:13:00,613 --> 00:13:01,739 ‪Da. 159 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 ‪Încă nu am făcut asta. 160 00:13:06,577 --> 00:13:07,661 ‪Hainele tale. 161 00:13:10,080 --> 00:13:12,124 ‪Asta purtai în peșteră. 162 00:13:13,083 --> 00:13:15,252 ‪Am fost în strălucire doar o dată. 163 00:13:16,212 --> 00:13:17,254 ‪Dumnezeule! 164 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 ‪N-ai ieșit din peșteră. 165 00:13:21,425 --> 00:13:23,469 ‪Ești încă în 2018. 166 00:13:23,469 --> 00:13:25,262 ‪De necrezut, știu. 167 00:13:25,763 --> 00:13:28,599 ‪Atunci, nu ne-am cunoscut încă. ‪Nu ne cunoaștem. 168 00:13:29,850 --> 00:13:31,477 ‪E doar un amănunt. 169 00:13:44,824 --> 00:13:45,658 ‪Zeke! 170 00:13:46,867 --> 00:13:47,743 ‪Ajutor! 171 00:13:48,285 --> 00:13:49,870 ‪Ajută-mă, te rog! 172 00:13:49,870 --> 00:13:51,080 ‪Ajutor! 173 00:13:51,872 --> 00:13:54,542 ‪Ajută-mă! 174 00:13:54,542 --> 00:13:56,585 ‪- Hei! ‪- Ajută-mă! 175 00:13:56,585 --> 00:14:00,339 ‪Trebuie să ies de aici. ‪Trebuie. Știu vocea soției mele. 176 00:14:00,339 --> 00:14:01,882 ‪- OK. ‪- OK? E în pericol. 177 00:14:01,882 --> 00:14:03,676 ‪Bethany, ai avut o Chemare? 178 00:14:03,676 --> 00:14:05,386 ‪Georgia are probleme, bine? 179 00:14:05,386 --> 00:14:07,930 ‪Trebuie să merg la ea acum. Te rog. 180 00:14:07,930 --> 00:14:10,808 ‪- Trebuie să facem ceva. ‪- Bethany, e în regulă. 181 00:14:10,808 --> 00:14:13,018 ‪Ce ai vrea să faci? 182 00:14:13,018 --> 00:14:14,395 ‪- Ajutor! ‪- Bethany. 183 00:14:17,773 --> 00:14:19,567 ‪- Dă-te de la ușă! ‪- Ajutor! 184 00:14:19,567 --> 00:14:22,111 ‪- Ia mâinile de pe mine! ‪- Așteaptă! 185 00:14:22,778 --> 00:14:24,113 ‪Bine, dă-i drumul! 186 00:14:25,573 --> 00:14:28,492 ‪- E șansa noastră. ‪- N-o putem lăsa. Are nevoie de ajutor. 187 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 ‪De asta plecăm. 188 00:14:29,702 --> 00:14:32,162 ‪Suntem căpitanii Bărcii. ‪Nu putem face nimic aici. 189 00:14:32,746 --> 00:14:35,082 ‪Termină! Bine, dă-i drumul! 190 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 ‪- Acum sau niciodată. ‪- Bine, acum. 191 00:14:37,251 --> 00:14:38,210 ‪E în regulă. 192 00:14:51,181 --> 00:14:54,184 ‪- La naiba! Și acum? ‪- E o scară lângă laborator. 193 00:14:54,977 --> 00:14:56,103 ‪Și aia e încuiată. 194 00:14:57,438 --> 00:14:59,899 ‪O să fiți dați afară și închiși. 195 00:14:59,899 --> 00:15:02,943 ‪Ca să salvăm Barca de salvare ‪și să supraviețuim Datei morții, 196 00:15:02,943 --> 00:15:04,486 ‪trebuie să plecăm acum. 197 00:15:05,738 --> 00:15:07,573 ‪Strălucirea lui Cal a revenit. 198 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 ‪Acum e momentul. 199 00:15:12,453 --> 00:15:16,290 ‪Tocmai am eliberat cantina. ‪Intrarea de serviciu e încă deschisă. 200 00:15:18,876 --> 00:15:21,003 ‪- Mulțumesc. ‪- Îți rămânem datori. 201 00:15:21,003 --> 00:15:25,132 ‪Nu mai țin pasul cu câte îmi datorați. ‪Nu uitați, nu m-ați văzut. 202 00:15:41,190 --> 00:15:43,150 ‪Pachet livrat. Mi-am zis că vrei să știi. 203 00:15:43,150 --> 00:15:45,653 ‪Bun, anunț-o pe dr. Gupta imediat! 204 00:15:47,321 --> 00:15:50,908 ‪N-a fost deloc de rău augur. ‪Ce pachet așteptam? 205 00:15:50,908 --> 00:15:53,035 ‪Nu trebuie să știi. 206 00:15:54,870 --> 00:15:57,831 ‪Nu putem rezolva ‪Chemarea lui Bethany dacă nu știm ce e. 207 00:15:57,831 --> 00:15:59,833 ‪Cum stăm cu Bethany Collins? 208 00:15:59,833 --> 00:16:03,462 ‪Zimmer, cum am spus Secției tale ‪de Chemări, Bethany a fost sedată excesiv. 209 00:16:03,462 --> 00:16:04,964 ‪Putem doar să așteptăm. 210 00:16:04,964 --> 00:16:09,301 ‪Nu e tot ce putem face. Bethany voia ‪să-și salveze soția, Georgia Davis. 211 00:16:09,301 --> 00:16:11,720 ‪În registru, scrie ‪că Georgia a fost aici ieri. 212 00:16:11,720 --> 00:16:14,431 ‪I-am luat datele de contact ‪din dosarul lui Bethany. 213 00:16:14,431 --> 00:16:17,559 ‪- Mergi pe teren! Verifică-i starea! ‪- Nu da greș! 214 00:16:17,559 --> 00:16:20,646 ‪NSA nu mai permite ‪Unității de Chemări să dea greș. 215 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 ‪Crezi sau nu, nu încercăm să eșuăm. 216 00:16:22,898 --> 00:16:24,942 ‪Dacă i-ați ajuta pe pasageri... 217 00:16:24,942 --> 00:16:27,027 ‪Nu vreau. Prioritatea e să-i studiez. 218 00:16:27,027 --> 00:16:30,280 ‪Voi adunați date ca să aflăm ‪cum se transmit Chemările. 219 00:16:30,280 --> 00:16:32,282 ‪Doar de asta îmi pasă. 220 00:16:32,282 --> 00:16:33,200 ‪Ați înțeles? 221 00:16:39,790 --> 00:16:43,085 ‪Acum că sunt singură cu voi doi, ‪am niște îngrijorări. 222 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 ‪Capsula de izolare. 223 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 ‪- Ce e cu ea? ‪- E barbară. 224 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 ‪Trăirea unei Chemări e tulburătoare deja, 225 00:16:48,007 --> 00:16:52,636 ‪dar să imobilizezi pasageri la un aparat ‪pentru RMN o perioadă neprecizată... 226 00:16:52,636 --> 00:16:55,305 ‪Nu mă mir ‪că Bethany n-a vrut să coopereze. 227 00:16:55,305 --> 00:16:58,976 ‪Perioada nu e neprecizată. ‪E doar până se rezolvă Chemarea. 228 00:16:58,976 --> 00:17:02,146 ‪Nu rezolvăm destule Chemări ‪ca să supraviețuim Datei morții. 229 00:17:02,146 --> 00:17:04,690 ‪Îți place sau nu, ‪asta include restul lumii. 230 00:17:04,690 --> 00:17:08,152 ‪De ce nu-mi reconsideri sugestia ‪de a obține permise pasagerilor, 231 00:17:08,152 --> 00:17:11,447 ‪de a-i trimite pe teren supravegheați ‪până li se încheie Chemările? 232 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 ‪Categoric nu. 233 00:17:12,698 --> 00:17:14,700 ‪Trebuie să ne ajute pasagerii 828. 234 00:17:14,700 --> 00:17:17,161 ‪Dacă Saanvi are dreptate, ‪putem pierde totul. 235 00:17:17,786 --> 00:17:21,498 ‪Dacă ea se înșală, ‪doar facem străzile mai sigure. 236 00:17:21,498 --> 00:17:23,542 ‪Controlăm situația. 237 00:17:23,542 --> 00:17:27,880 ‪Apropo, avem un plan să-i găsim ‪pe cei 13 pasageri fugari. 238 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 ‪NSA și Securitatea Națională ‪și-au unit forțele. 239 00:17:31,967 --> 00:17:36,013 ‪Au autorizat recompense de 50.000 $ ‪pentru fiecare pasager 828. 240 00:17:36,013 --> 00:17:38,640 ‪SHANNON, ADRIAN- DISPĂRUT ‪CLARKE, DANIEL AMUTA- DISPĂRUT 241 00:17:38,640 --> 00:17:40,601 ‪Morți sau vii? 242 00:17:40,601 --> 00:17:45,022 ‪Ai activat fiecare smintit amator ‪ca să devină vânător de recompense. 243 00:17:45,022 --> 00:17:47,232 ‪Lipsa ta de respect mă provoacă. 244 00:17:47,232 --> 00:17:51,779 ‪Nu prea arăți compasiune în situația asta. 245 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 ‪Ai noroc că ești aici. 246 00:17:59,661 --> 00:18:01,288 ‪Te-a contactat dr. Gupta? 247 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 ‪Nu de când ne-a trădat. 248 00:18:05,375 --> 00:18:06,835 ‪- De ce? ‪- Fără motiv. 249 00:18:08,003 --> 00:18:10,839 ‪Mulțumesc pentru timpul acordat, dr. Bahl. 250 00:18:15,677 --> 00:18:16,804 ‪I-ai ajutat. 251 00:18:16,804 --> 00:18:19,348 ‪Ai acces la baza de date ‪și la programele lor. 252 00:18:19,348 --> 00:18:21,558 ‪Ține secretul cât poți de mult! 253 00:18:25,479 --> 00:18:26,605 ‪E imposibil. 254 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 ‪De ce v-au dat drumul? 255 00:18:30,234 --> 00:18:32,361 ‪- Tati! ‪- Scumpo, vino încoace! 256 00:18:35,989 --> 00:18:36,907 ‪Bună, Cal! 257 00:18:38,242 --> 00:18:41,078 ‪- Să te văd! ‪- Ce? Sunt bine, tată. Sincer. 258 00:18:41,578 --> 00:18:44,248 ‪Iar strălucești? Ai primit și o Chemare? 259 00:18:44,248 --> 00:18:47,835 ‪Nu, nimic de când Zeke mi-a salvat viața. 260 00:18:48,752 --> 00:18:50,337 ‪Ceva s-a schimbat azi. 261 00:18:50,337 --> 00:18:52,256 ‪La treabă! Avem o Chemare de rezolvat. 262 00:18:52,256 --> 00:18:54,007 ‪- Panourile cu pasageri... ‪- Stați! 263 00:18:54,007 --> 00:18:56,218 ‪Nu mi-ați răspuns la întrebare. 264 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 ‪De ce v-a eliberat Registrul? 265 00:19:02,766 --> 00:19:06,520 ‪Eden, vrei să-i faci un desen lui tati? 266 00:19:07,062 --> 00:19:07,938 ‪Mulțumesc. 267 00:19:10,357 --> 00:19:15,279 ‪Nu ne-au eliberat. Mai degrabă am plecat. 268 00:19:15,863 --> 00:19:17,990 ‪- Ce? ‪- Nu avem timp să intrăm în detalii. 269 00:19:17,990 --> 00:19:21,451 ‪Soția lui Bethany are probleme, ‪ne trebuie cât mai multe informații. 270 00:19:21,451 --> 00:19:26,915 ‪Poate de asta strălucești din nou. ‪Te rog, zi-mi că mi-ai păstrat cercetarea. 271 00:19:28,167 --> 00:19:29,793 ‪Necredinciosule. 272 00:19:41,054 --> 00:19:42,723 ‪N-am renunțat la tine. 273 00:19:43,807 --> 00:19:47,477 ‪Am decis că e mai ușor să mutăm totul aici ‪și să fim cu ochii pe Eden. 274 00:19:47,477 --> 00:19:49,938 ‪Așchia nu sare departe de trunchi. 275 00:19:51,273 --> 00:19:52,983 ‪Am găsit numărul Georgiei. 276 00:19:56,236 --> 00:19:58,530 ‪Ne pare rău. Ați apelat un număr... 277 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 ‪Nu e alocat. 278 00:20:00,449 --> 00:20:03,994 ‪Poate un număr vechi. Știu că e aici. ‪A fost la Bethany ieri. 279 00:20:03,994 --> 00:20:06,914 ‪Bine, avem adresa. Mașina are benzină? 280 00:20:10,167 --> 00:20:11,960 ‪- Am vândut mașina. ‪- La naiba! 281 00:20:11,960 --> 00:20:13,795 ‪- Ce? ‪- A trebuit. 282 00:20:13,795 --> 00:20:16,215 ‪Am ales între curent și mâncare ‪sau mașină. 283 00:20:16,215 --> 00:20:17,716 ‪De ce n-ați spus nimic? 284 00:20:17,716 --> 00:20:20,093 ‪Și să vă stresăm și mai mult? 285 00:20:20,093 --> 00:20:23,055 ‪Bunicul Steve și-a încasat pensia ‪ca să plătească un avocat, 286 00:20:23,055 --> 00:20:24,848 ‪care să vă scoată de acolo. 287 00:20:24,848 --> 00:20:26,016 ‪Ambii avem slujbe. 288 00:20:26,016 --> 00:20:28,477 ‪Și eu am grijă de Eden. Ne descurcăm. 289 00:20:28,477 --> 00:20:30,854 ‪Ne pare rău. Ne vom revanșa. 290 00:20:30,854 --> 00:20:33,440 ‪Lăsați mila! ‪Trebuie s-o găsiți pe Georgia. 291 00:20:35,442 --> 00:20:37,527 ‪Ia-mi telefonul! O să ai nevoie. 292 00:20:39,238 --> 00:20:42,366 ‪Mulțumesc. Încă avem nevoie de o mașină. 293 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 ‪Cred că știu pe cineva. Să mergem! 294 00:20:47,037 --> 00:20:48,956 ‪Tati, nu pleca! 295 00:20:48,956 --> 00:20:50,040 ‪Scumpo. 296 00:20:51,959 --> 00:20:53,710 ‪Tati se va întoarce. Bine? 297 00:20:53,710 --> 00:20:55,045 ‪Promit. 298 00:21:12,688 --> 00:21:13,605 ‪SCANARE CARTE IDENTITATE 299 00:21:16,692 --> 00:21:18,235 ‪Bine, una e gata. 300 00:21:19,361 --> 00:21:21,989 ‪A, ăla e... A, e pui Alfredo... 301 00:21:23,198 --> 00:21:25,575 ‪Personalul din custodie ‪să meargă la intrare! 302 00:21:27,995 --> 00:21:30,038 ‪Scuze că dăm buzna așa. 303 00:21:30,038 --> 00:21:31,581 ‪Sunteți aici. Cum de... 304 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 ‪- Cum ați... Ce? ‪- Mersi. 305 00:21:33,166 --> 00:21:35,627 ‪Cu cât știi mai puțin, cu atât mai bine. 306 00:21:36,837 --> 00:21:40,132 ‪Dar... vrem să-ți cerem o favoare. 307 00:21:41,633 --> 00:21:42,926 ‪Ne trebuie mașina ta. 308 00:21:42,926 --> 00:21:45,429 ‪Doar câteva ore. Nimic necurat. 309 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 ‪Acum, că mă ascult, sună necurat. 310 00:21:48,515 --> 00:21:52,185 ‪Dar nu ți-am cere-o ‪dacă n-ar fi absolut necesar. 311 00:21:52,185 --> 00:21:55,981 ‪Când te-ai căsătorit cu Zeke, ‪ai intrat în familie. 312 00:21:55,981 --> 00:21:57,983 ‪Asta nu s-a schimbat. 313 00:21:58,900 --> 00:22:00,193 ‪Să iau cheile! 314 00:22:09,745 --> 00:22:12,080 ‪Erau amândoi foarte tineri. 315 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 ‪Nu-mi pot imagina. 316 00:22:20,505 --> 00:22:22,758 ‪POVESTEA FĂRĂ SFÂRȘIT 317 00:22:32,642 --> 00:22:33,518 ‪Dumnezeule! 318 00:22:35,896 --> 00:22:36,855 ‪Mulțumesc. 319 00:22:37,522 --> 00:22:39,775 ‪- Nu. ‪- Nu, e pentru copii. 320 00:22:39,775 --> 00:22:42,069 ‪E generos din partea ta. Mulțumesc. 321 00:22:43,653 --> 00:22:47,324 ‪Zeke și Chloe citeau mult împreună 322 00:22:47,324 --> 00:22:50,243 ‪și le-am păstrat toate cărțile vechi. 323 00:22:50,869 --> 00:22:52,496 ‪Cred că pare prostesc. 324 00:22:54,122 --> 00:22:55,791 ‪Am găsit asta înăuntru. 325 00:23:06,635 --> 00:23:09,638 ‪TE IUBESC LA INFINIT... ‪XO- CHLOE 326 00:23:10,222 --> 00:23:12,015 ‪Crinii erau preferații noștri. 327 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 ‪În tot acest timp, ‪nu știam că există asta. 328 00:23:18,647 --> 00:23:19,898 ‪Mulțumesc mult. 329 00:23:20,816 --> 00:23:23,402 ‪N-aveți idee cât înseamnă asta. 330 00:23:26,321 --> 00:23:27,531 ‪Mersi pentru mașină. 331 00:23:31,952 --> 00:23:32,953 ‪Aveți grijă! 332 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 ‪- Ce faci? ‪- Verificare de siguranță. 333 00:24:07,195 --> 00:24:09,239 ‪Michaela Stone ar fi în curte. 334 00:24:09,239 --> 00:24:10,949 ‪Aici s-a scanat ultima oară. 335 00:24:10,949 --> 00:24:14,202 ‪Dacă ar trebui să mănânci ‪în sala de mese, și tu ai fi aici. 336 00:24:14,911 --> 00:24:17,747 ‪Sigur Zimmer ar fi de acord. ‪E o invazie a intimității. 337 00:24:17,747 --> 00:24:20,709 ‪Mergi într-o zonă foarte nepotrivită... 338 00:24:24,087 --> 00:24:26,173 ‪Încălcare de nivel cinci. ‪Deținuta a evadat. 339 00:24:26,173 --> 00:24:29,259 ‪Repet. Încălcare de nivel cinci. ‪Deținuta a evadat. 340 00:24:32,971 --> 00:24:36,308 ‪- Ce faci mai târziu? ‪- Știu cu cine nu o fac. 341 00:24:36,308 --> 00:24:38,852 ‪Credeam că doar ne distrăm. 342 00:24:39,728 --> 00:24:43,732 ‪- Nu țin minte să fi auzit plângeri. ‪- Am discutat acum câteva săptămâni. 343 00:24:43,732 --> 00:24:47,110 ‪Lucrăm împreună, facem sex. ‪E prea codependent. Fără angajament. 344 00:24:47,110 --> 00:24:49,488 ‪- Da. Un lup singuratic. ‪- Exact. Da. 345 00:24:51,281 --> 00:24:52,115 ‪Georgia? 346 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 ‪- Poliția! ‪- Mâinile sus! 347 00:25:00,874 --> 00:25:04,628 ‪Wicks, ce naiba? ‪Am crezut că Georgia e în pericol. 348 00:25:04,628 --> 00:25:08,131 ‪De ce am avea încredere în soția ‪unui pasager? Poate ea e pericolul. 349 00:25:08,131 --> 00:25:11,968 ‪Ești definiția polițistului rău. ‪Nici măcar nu aveți mandat. 350 00:25:11,968 --> 00:25:14,471 ‪Suntem de la Registru. ‪Nimeni nu ne va contesta. 351 00:25:14,471 --> 00:25:16,598 ‪- Ce căutați? ‪- Voi ști când voi vedea. 352 00:25:16,598 --> 00:25:18,183 ‪Super. Distrugeți locuința! 353 00:25:18,183 --> 00:25:20,602 ‪Nu se știe. Ar putea fi o capcană. 354 00:25:22,020 --> 00:25:24,147 ‪Da, exact așa arată locul ăsta. 355 00:25:24,147 --> 00:25:25,273 ‪Case și Capcane Bune. 356 00:25:26,858 --> 00:25:28,443 ‪Ce, alte vești palpitante? 357 00:25:28,443 --> 00:25:31,446 ‪Doi pasageri au evadat ‪din centrul de detenție. 358 00:25:31,947 --> 00:25:34,908 ‪Michaela și Ben Stone. 359 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 ‪Du-te înapoi! Merg cu ei. 360 00:25:38,787 --> 00:25:42,165 ‪Bănuiesc că știu unde merg fugarii noștri. 361 00:26:04,980 --> 00:26:06,856 ‪Ajutor! 362 00:26:09,025 --> 00:26:10,569 ‪Ajutați-mă! 363 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 ‪Bethany! 364 00:26:21,079 --> 00:26:23,540 ‪Bethany, ajutor! 365 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 ‪Bethany! 366 00:26:33,633 --> 00:26:36,386 ‪- Ce e? ‪- Am fost alertați că are o Chemare. 367 00:26:36,386 --> 00:26:38,805 ‪Bethany dă semne că ar avea o Chemare, 368 00:26:38,805 --> 00:26:41,641 ‪dar încă e inconștientă, ‪din cauza sedării excesive. 369 00:26:41,641 --> 00:26:44,144 ‪Deci, nu poate să ne spună ce vede. 370 00:26:47,022 --> 00:26:48,523 ‪Anunță-mă când se trezește! 371 00:26:54,821 --> 00:26:57,073 ‪Am putea intra în poliția Registrului. 372 00:26:57,073 --> 00:26:58,658 ‪Atunci, mi-a plăcut ziua. 373 00:26:58,658 --> 00:27:01,453 ‪Aș fi vrut să ne oprim la Gray's Papaya. 374 00:27:03,622 --> 00:27:05,957 ‪Georgia? 375 00:27:07,751 --> 00:27:11,421 ‪Nu, e în regulă. ‪Suntem prieteni cu Bethany, din 828. 376 00:27:15,091 --> 00:27:16,718 ‪Georgia, ce a fost aici? 377 00:27:17,677 --> 00:27:19,012 ‪Registrul. 378 00:27:19,554 --> 00:27:22,057 ‪Am ajuns acasă doar ca să-i văd plecând. 379 00:27:22,057 --> 00:27:26,269 ‪Nemernicii mi-au distrus viața. ‪Pentru că de asta aveam nevoie azi. 380 00:27:34,235 --> 00:27:35,153 ‪Pot să văd? 381 00:27:42,202 --> 00:27:43,745 ‪Amândouă sunteți frumoase. 382 00:27:47,248 --> 00:27:48,958 ‪Cum de nu sunteți în detenție? 383 00:27:50,502 --> 00:27:52,295 ‪Am evadat. 384 00:27:53,254 --> 00:27:56,132 ‪- Bethany era îngrijorată. ‪- A avut o Chemare. 385 00:27:56,716 --> 00:27:59,511 ‪Ne-a ajutat mereu. ‪A trebuit să i-o rezolvăm. 386 00:28:00,011 --> 00:28:01,012 ‪Ținem mult la ea. 387 00:28:01,596 --> 00:28:03,598 ‪Deci, și la tine ținem mult. 388 00:28:07,560 --> 00:28:08,395 ‪Olive? 389 00:28:08,395 --> 00:28:12,148 ‪Am avut o Chemare. Nu Chemarea mea. ‪Chemarea lui Bethany. 390 00:28:13,441 --> 00:28:14,401 ‪Ce ai văzut? 391 00:28:14,401 --> 00:28:15,568 ‪Eram în avion, 392 00:28:15,568 --> 00:28:19,364 ‪am văzut un măr pe locul lui Bethany ‪și am știut să stau pe locul ei. 393 00:28:19,364 --> 00:28:22,075 ‪Apoi, am văzut un câmp întins. 394 00:28:22,075 --> 00:28:24,786 ‪Auzeam țipete ‪și era lângă un hambar vechi. 395 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 ‪Cel puțin, asta cred că era. 396 00:28:26,788 --> 00:28:30,542 ‪Am văzut o mașină roșie cu arme. 397 00:28:31,167 --> 00:28:32,627 ‪Multe arme pe banchetă. 398 00:28:33,211 --> 00:28:34,379 ‪Georgia, ce e? 399 00:28:35,213 --> 00:28:38,758 ‪Da, e Vasik. Tatăl tânăr ‪cu soția și doi copii. 400 00:28:38,758 --> 00:28:39,759 ‪Pasagerul 828. 401 00:28:39,759 --> 00:28:42,470 ‪- E unul din cei 13 fugari. ‪- A cerut ajutor. 402 00:28:42,470 --> 00:28:45,598 ‪Trebuia să mă văd cu el ‪la un hambar din Conklin. 403 00:28:45,598 --> 00:28:48,435 ‪Atunci, el e în pericol. Trebuie să pleci. 404 00:29:19,507 --> 00:29:22,552 ‪De ce nu ne spui ce facem aici, ‪la mama naibii? 405 00:29:23,511 --> 00:29:24,763 ‪Anson a cerut ajutor. 406 00:29:25,847 --> 00:29:26,806 ‪Asta fac eu. 407 00:29:28,016 --> 00:29:29,350 ‪E bine să nu știți mai mult. 408 00:29:31,227 --> 00:29:33,438 ‪Verific zona. Căutați-l pe Anson! 409 00:29:55,043 --> 00:29:55,960 ‪Anson? 410 00:29:58,338 --> 00:29:59,631 ‪Anson, sunt Georgia. 411 00:30:08,223 --> 00:30:11,184 ‪Anson. Trebuie să pleci de aici. ‪Nu e sigur! 412 00:30:12,685 --> 00:30:13,686 ‪Nu e Anson. 413 00:30:24,239 --> 00:30:26,282 ‪Ieși, oriunde ai fi! 414 00:30:29,077 --> 00:30:31,079 ‪Aici, pis, pis! 415 00:30:32,914 --> 00:30:35,250 ‪Nu îngreuna situația! 416 00:30:36,125 --> 00:30:37,126 ‪Te văd. 417 00:30:40,171 --> 00:30:41,297 ‪S-a terminat jocul. 418 00:30:42,340 --> 00:30:44,425 ‪Sigur, ticălosule. Aruncă arma! 419 00:30:45,134 --> 00:30:47,136 ‪Da? Mă împuști, polițisto? 420 00:30:48,263 --> 00:30:49,514 ‪Ești Billy, nu? 421 00:30:50,098 --> 00:30:51,182 ‪Ascultă, Billy! 422 00:30:51,182 --> 00:30:54,435 ‪Ca să-ți reîmprospătez memoria, ‪mi-ai răpit soțul 423 00:30:54,435 --> 00:30:56,896 ‪și aproape l-ai ucis la barul de X-eri, 424 00:30:56,896 --> 00:30:59,440 ‪de aceea nu mi-ar plăcea nimic mai mult 425 00:30:59,440 --> 00:31:01,943 ‪decât să am cel mai mic motiv justificat 426 00:31:01,943 --> 00:31:04,362 ‪să scap lumea de un ticălos ca tine. 427 00:31:04,863 --> 00:31:08,199 ‪Nu sunt scârba care vrei ‪să-ți țintească capul cu o armă. 428 00:31:19,252 --> 00:31:20,336 ‪Haideți! 429 00:31:20,336 --> 00:31:24,173 ‪Olive, tatăl și mătușa ta ar putea fi ‪în pericol. Ajută-ne să-i protejăm! 430 00:31:24,173 --> 00:31:28,636 ‪Nu l-am văzut pe tata de ieri, ‪când ne-a separat un perete din plexiglas, 431 00:31:28,636 --> 00:31:30,847 ‪ca săptămâna anterioară. 432 00:31:30,847 --> 00:31:33,141 ‪Gabe, tu? 433 00:31:33,141 --> 00:31:36,352 ‪Nu i-am văzut de când au fost închiși ‪acum opt luni. 434 00:31:37,061 --> 00:31:39,898 ‪Ai fost încurcat ‪cu pasagera moartă anul trecut. 435 00:31:39,898 --> 00:31:40,815 ‪Violet? 436 00:31:41,316 --> 00:31:44,110 ‪Îți dai seama că, ‪dacă ascunzi ceva, vom afla. 437 00:31:44,110 --> 00:31:47,280 ‪Bine, pare că avem timp să ne jucăm? 438 00:31:47,280 --> 00:31:49,365 ‪Ne străduim să ne hrănim aici. 439 00:31:49,365 --> 00:31:52,660 ‪Sunt copii deștepți. ‪Nu o să mintă forțele de ordine. 440 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 ‪Haide! Să mergem! 441 00:31:53,828 --> 00:31:55,788 ‪Vrem să fim ținuți la curent zilnic. 442 00:32:04,005 --> 00:32:05,465 ‪S-a întors tati al vostru? 443 00:32:06,424 --> 00:32:08,509 ‪- Unde naiba sunt? ‪- Nu știm. 444 00:32:11,346 --> 00:32:12,180 ‪Îi reținem. 445 00:32:12,180 --> 00:32:13,806 ‪Ce nu înțelegi la mandat? 446 00:32:13,806 --> 00:32:17,435 ‪Sunt în legătură cu el cumva. ‪Ia-le telefoanele! 447 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 ‪Nu am telefon. 448 00:32:26,110 --> 00:32:27,987 ‪Încerc să-mi ordonez viața. 449 00:32:27,987 --> 00:32:29,489 ‪Fată de 20 de ani fără telefon. 450 00:32:29,489 --> 00:32:33,576 ‪Verifică numărul! Pariez pe o felie ‪de pizza că-l găsim pe tati acolo. 451 00:32:45,630 --> 00:32:48,007 ‪- Bună, iubito! Suntem bine. ‪- Ba nu. 452 00:32:48,007 --> 00:32:50,301 ‪Jared și Drea au fost aici ‪cu un tip înfiorător. 453 00:32:50,301 --> 00:32:53,888 ‪Știu că ai telefonul meu. Îmi pare rău. 454 00:32:53,888 --> 00:32:55,974 ‪O să fim bine. Rămâneți acolo! 455 00:33:03,523 --> 00:33:06,025 ‪Nu suntem în siguranță aici. ‪Bun, adevărul. 456 00:33:06,567 --> 00:33:09,737 ‪Haide! Ne-am dovedit curajul. ‪Ce s-a întâmplat azi? 457 00:33:11,030 --> 00:33:12,281 ‪Mă ocup de adăpost. 458 00:33:13,282 --> 00:33:14,534 ‪Care adăpost? 459 00:33:15,243 --> 00:33:17,620 ‪Îi știți pe cei 13 pasageri dispăruți. 460 00:33:18,538 --> 00:33:23,251 ‪Eu și o rețea de simpatizanți 828 ‪le asigurăm mâncare, adăpost, medicamente. 461 00:33:23,251 --> 00:33:24,669 ‪Sunt toți împreună? 462 00:33:24,669 --> 00:33:26,212 ‪Nouă dintre ei sunt. 463 00:33:26,963 --> 00:33:28,840 ‪Când Anson a sunat, m-am gândit să-l ajut 464 00:33:28,840 --> 00:33:33,302 ‪și să-l duc la adăpost, dar, evident, ‪am fost păcălită de X-er. 465 00:33:34,012 --> 00:33:38,016 ‪Credea că-l voi duce la pasageri, ‪ca să poată încasa recompensa. 466 00:33:38,016 --> 00:33:39,767 ‪Scuze, ce recompensă? 467 00:33:39,767 --> 00:33:41,769 ‪Guvernul a pus un preț pe pasageri. 468 00:33:43,062 --> 00:33:45,898 ‪Cincizeci de mii de dolari de om. ‪Mort sau viu. 469 00:33:45,898 --> 00:33:48,735 ‪Dacă Billy te urmărește, o fac și alții. 470 00:33:48,735 --> 00:33:52,447 ‪Trebuie să te întorci la adăpost ‪cu ceilalți până scapi de pericol. 471 00:33:52,447 --> 00:33:55,366 ‪- Vă conduc la mașină. ‪- E periculos. Ne descurcăm. 472 00:33:55,366 --> 00:33:56,451 ‪Du-te! 473 00:34:01,998 --> 00:34:03,624 ‪Dă-i asta lui Bethany... 474 00:34:05,418 --> 00:34:06,627 ‪Zi-i că o iubesc. 475 00:34:08,212 --> 00:34:09,130 ‪Și mulțumesc. 476 00:34:14,427 --> 00:34:15,595 ‪Trebuie să fugim. 477 00:34:33,988 --> 00:34:35,406 ‪Ce naiba e asta? 478 00:34:36,282 --> 00:34:38,159 ‪Cred că s-a prăbușit ceva aici. 479 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 ‪Nu cred c-a fost demult. Pământul e cald. 480 00:34:44,373 --> 00:34:46,793 ‪O urmă așa de mare 481 00:34:46,793 --> 00:34:48,795 ‪sau de forma asta e doar a unui avion. 482 00:34:48,795 --> 00:34:50,463 ‪Dar ce avion? 483 00:34:50,463 --> 00:34:53,883 ‪Și cine să facă un avion să dispară ‪dacă nu NSA? 484 00:34:55,635 --> 00:34:57,011 ‪Trebuie să aflăm. 485 00:34:58,304 --> 00:34:59,263 ‪Unde mergem? 486 00:35:01,557 --> 00:35:02,475 ‪Centrul de detenție. 487 00:35:03,643 --> 00:35:07,146 ‪Glumești? Ne-am înțeles când am fugit, ‪că nu e cale de întoarcere. 488 00:35:07,146 --> 00:35:10,149 ‪Asta a fost înainte să găsim ‪urma asta uriașă. 489 00:35:11,025 --> 00:35:13,194 ‪Avionul s-a întors de unde am venit. Știu. 490 00:35:13,778 --> 00:35:16,155 ‪Dacă ne întoarcem, intrăm la izolare. 491 00:35:16,155 --> 00:35:19,283 ‪Suntem căpitanii Bărcii de salvare. ‪Trebuie să-i apărăm pe ceilalți. 492 00:35:19,283 --> 00:35:20,535 ‪- Au nevoie. ‪- Așa e. 493 00:35:20,535 --> 00:35:23,037 ‪Cel mai bun mod de a proteja ‪pasagerii e din exterior. 494 00:35:23,037 --> 00:35:25,540 ‪- Să facem ce facem acum. ‪- M-am înșelat. 495 00:35:27,917 --> 00:35:31,295 ‪Te întrebi de ce suntem ‪căpitanii Bărcii de Salvare? 496 00:35:31,295 --> 00:35:33,589 ‪De ce te-a ales Dumnezeu prima? 497 00:35:34,549 --> 00:35:36,300 ‪Poate nu există polițist mai bun. 498 00:35:36,300 --> 00:35:40,680 ‪Poate pentru că erai cea care avea ‪cea mai mare nevoie să scape de rușine. 499 00:35:42,014 --> 00:35:42,932 ‪De ce eu? 500 00:35:44,892 --> 00:35:48,688 ‪Poate pentru că am fost așa de... miop. 501 00:35:49,772 --> 00:35:51,732 ‪Nu voiam decât să-l salvez pe Cal, 502 00:35:51,732 --> 00:35:56,320 ‪așa cum am petrecut doi ani ‪fără să-mi pese decât să o găsesc pe Eden. 503 00:35:57,905 --> 00:36:00,616 ‪Nu întâmplător jumătate ‪din Chemări ne-au condus și pe noi. 504 00:36:01,117 --> 00:36:02,451 ‪Totul e conectat. 505 00:36:05,246 --> 00:36:06,706 ‪Ai sacrificat atâtea. 506 00:36:06,706 --> 00:36:10,042 ‪Nu te învinovățesc că vrei să fii liberă. 507 00:36:11,210 --> 00:36:13,462 ‪Dar nu pot abandona pasagerii din nou. 508 00:36:14,463 --> 00:36:17,258 ‪Știu mai multe despre Chemări ‪și pasageri decât oricine, 509 00:36:17,258 --> 00:36:20,595 ‪și, dacă un pasager 828 trebuie ‪să se întoarcă în centrul de detenție, 510 00:36:20,595 --> 00:36:24,682 ‪să acționeze ca un strateg ‪ca să supraviețuiască Datei morții... 511 00:36:28,269 --> 00:36:29,353 ‪acela sunt eu. 512 00:36:32,231 --> 00:36:33,149 ‪Ai dreptate. 513 00:36:34,734 --> 00:36:38,029 ‪Mă duc să-mi iau rămas-bun ‪de la copii și mă predau. 514 00:36:42,116 --> 00:36:44,285 ‪Dacă tot pleci, îți pot lua perna? 515 00:36:49,540 --> 00:36:50,708 ‪Te iubesc mult. 516 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 ‪Și eu te iubesc. 517 00:37:06,849 --> 00:37:07,683 ‪Tată? 518 00:37:08,643 --> 00:37:09,518 ‪Tu ești? 519 00:37:12,521 --> 00:37:14,690 ‪Unde e mătușa Mick? 520 00:37:23,032 --> 00:37:25,368 ‪Vreau să mergeți la Georgia, 521 00:37:26,911 --> 00:37:30,748 ‪să luați mașina Priscillei ‪și să i-o dați înapoi, vă rog. 522 00:37:36,545 --> 00:37:37,463 ‪De ce? 523 00:37:39,924 --> 00:37:41,509 ‪- Ce e? ‪- Îmi pare rău. 524 00:37:42,009 --> 00:37:44,262 ‪- Te întorci. ‪- E mai bine pentru toți. 525 00:37:44,262 --> 00:37:46,847 ‪Pe naiba! Și noi? 526 00:37:48,307 --> 00:37:50,768 ‪Cum rămâne cu familia? Ai promis! 527 00:37:50,768 --> 00:37:52,353 ‪Poate nu pare așa, 528 00:37:52,353 --> 00:37:56,565 ‪dar vă promit ‪că fac asta pentru familia mea. 529 00:38:00,486 --> 00:38:01,570 ‪Voi trei... 530 00:38:02,613 --> 00:38:05,616 ‪sunteți persoanele cele mai importante ‪pentru mine. 531 00:38:06,784 --> 00:38:11,414 ‪Am nouă luni să aflu ‪cum să supraviețuim cu toții Datei morții. 532 00:38:11,414 --> 00:38:15,042 ‪Singura cale de a garanta ‪că avem un viitor... 533 00:38:19,297 --> 00:38:20,756 ‪e să plec pentru moment. 534 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 ‪Te iubesc pentru totdeauna, tati. 535 00:38:30,224 --> 00:38:31,434 ‪O, eu vă iubesc. 536 00:38:37,064 --> 00:38:38,107 ‪Pe toți. 537 00:39:19,065 --> 00:39:21,233 ‪O! Uite cine e! 538 00:39:21,233 --> 00:39:22,985 ‪Billy. Ce faci, amice? 539 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 ‪Nu ne-am văzut de mult. 540 00:39:25,029 --> 00:39:26,447 ‪Îl știi pe idiotul ăsta? 541 00:39:26,447 --> 00:39:28,240 ‪Știam că vom cădea de acord. 542 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 ‪Ți-am prins omul rău. Cu plăcere. 543 00:39:35,414 --> 00:39:38,834 ‪După cum arată, pasagerii ‪au oprit o baie de sânge. 544 00:39:38,834 --> 00:39:42,505 ‪Recunosc. Pasagerii 828 sunt mai buni ‪decât noi la rezolvat Chemări. 545 00:39:42,505 --> 00:39:43,422 ‪Așa crezi? 546 00:39:56,727 --> 00:39:58,771 ‪Știi cum să-ți faci o intrare, nu? 547 00:40:00,523 --> 00:40:02,108 ‪Păstrez elementul-surpriză. 548 00:40:03,275 --> 00:40:04,985 ‪Mersi că ai ajutat-o pe mama. 549 00:40:05,486 --> 00:40:06,654 ‪Sigur că da. 550 00:40:08,656 --> 00:40:09,990 ‪Zi-mi cum se termină. 551 00:40:09,990 --> 00:40:11,617 ‪Am nevoie să sper 552 00:40:11,617 --> 00:40:14,453 ‪că nu voi cădea mai adânc ‪în abis fără tine. 553 00:40:14,954 --> 00:40:15,871 ‪Nu pot. 554 00:40:17,665 --> 00:40:19,083 ‪Dar știu ce mult te iubesc. 555 00:40:20,292 --> 00:40:22,878 ‪Știu cât de mult te voi iubi, adică... 556 00:40:22,878 --> 00:40:24,588 ‪De unde știi asta? 557 00:40:25,423 --> 00:40:28,884 ‪Fiecare cuvânt, fiecare zâmbet, ‪fiecare atingere, 558 00:40:28,884 --> 00:40:31,011 ‪fiecare sărut pe care ni l-am dat 559 00:40:31,011 --> 00:40:33,139 ‪va fi gravat în sufletul meu. 560 00:40:33,764 --> 00:40:36,392 ‪Sunt al tău acum și pentru totdeauna. 561 00:40:37,226 --> 00:40:38,853 ‪Vreau doar să reziști. 562 00:40:40,521 --> 00:40:41,730 ‪Nu cred că pot. 563 00:40:43,691 --> 00:40:46,402 ‪„Nu renunța niciodată ‪și norocul te va găsi.” 564 00:40:47,528 --> 00:40:48,988 ‪E ‪Povestea fără sfârșit? 565 00:40:48,988 --> 00:40:50,406 ‪Replica mea preferată. 566 00:40:51,240 --> 00:40:53,242 ‪Cred că m-a ajutat după Chloe. 567 00:40:57,538 --> 00:40:59,707 ‪Problema e că nu cred în noroc. 568 00:41:00,291 --> 00:41:01,333 ‪Cred în tine. 569 00:41:02,793 --> 00:41:04,128 ‪La fel și ei. 570 00:41:13,179 --> 00:41:14,388 ‪INTRARE VIZITATORI ÎN FAȚĂ 571 00:41:21,479 --> 00:41:22,646 ‪Sunt Ben Stone. 572 00:41:23,397 --> 00:41:25,232 ‪- Sunt neînarmat. ‪- Sus armele! 573 00:41:25,774 --> 00:41:27,485 ‪- Mă predau. ‪- Jos! 574 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 ‪Mâinile pe cap! 575 00:41:29,945 --> 00:41:32,031 ‪- Să mergem! ‪- Haide! Să mergem! 576 00:41:32,031 --> 00:41:33,073 ‪Haide! 577 00:41:35,117 --> 00:41:36,368 ‪Suspect imobilizat. 578 00:41:37,536 --> 00:41:39,788 ‪Ai probleme mari, dle Stone. 579 00:41:40,581 --> 00:41:42,708 ‪E o livadă cu un hambar vechi în Conklin. 580 00:41:42,708 --> 00:41:44,668 ‪S-a întâmplat ceva important. 581 00:41:46,420 --> 00:41:47,463 ‪Luați-l de aici! 582 00:41:47,463 --> 00:41:50,341 ‪- El e. ‪- Anunță! Ben Stone identificat. 583 00:41:50,341 --> 00:41:52,301 ‪- Identificat. ‪- Anunț acum. 584 00:41:52,301 --> 00:41:53,469 ‪Mișcă! 585 00:41:56,680 --> 00:41:58,724 ‪Bea asta! O să te simți mai bine. 586 00:42:02,394 --> 00:42:03,437 ‪Georgia e bine. 587 00:42:03,437 --> 00:42:04,813 ‪Slavă Domnului! 588 00:42:05,481 --> 00:42:08,776 ‪Dar nu va putea veni să te vadă o vreme. 589 00:42:08,776 --> 00:42:10,444 ‪Poftim? De ce nu? 590 00:42:10,444 --> 00:42:12,196 ‪Să știi doar că e bine. 591 00:42:14,365 --> 00:42:15,824 ‪E bună de păstrat, nu? 592 00:42:16,617 --> 00:42:18,661 ‪Am știut de când am cunoscut-o. 593 00:42:20,287 --> 00:42:21,497 ‪Poate pleca. 594 00:43:00,202 --> 00:43:02,496 ‪„Nu renunța și norocul te va găsi.” 595 00:43:07,793 --> 00:43:09,837 ‪Am crezut că n-o să... 596 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 ‪Suntem căpitanii Bărcii împreună. 597 00:43:12,548 --> 00:43:13,424 ‪Mai știi? 598 00:43:16,343 --> 00:43:17,261 ‪Mulțumesc. 599 00:43:19,388 --> 00:43:20,889 ‪Ce te-a făcut să te răzgândești? 600 00:43:23,434 --> 00:43:26,103 ‪Nimic. Totul. 601 00:43:28,355 --> 00:43:30,482 ‪Ai avut dreptate. Au nevoie de noi. 602 00:44:15,527 --> 00:44:16,570 ‪Stingerea! 603 00:44:34,129 --> 00:44:35,255 ‪Ce naiba? 604 00:45:03,242 --> 00:45:04,284 ‪Dați-mi drumul! 605 00:45:55,085 --> 00:45:58,005 ‪Subtitrarea: Constantin Ursachi