1 00:00:20,020 --> 00:00:21,187 Wat voorafging... 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,023 Op de grond. 3 00:00:24,232 --> 00:00:28,361 - De X'ers vallen de passagiers aan. - Wie weet hoe ver ze zullen gaan. 4 00:00:28,361 --> 00:00:31,698 - Olive nam niet op. - Papa heeft haar telefoon gemold. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,325 Weet je het niet meer? Je sloeg je vrouw. 6 00:00:34,325 --> 00:00:37,412 Je begrijpt het niet. Mijn angst is te intens. 7 00:00:37,412 --> 00:00:42,459 Autumn had een dochter. Acht jaar oud. Ze is de voogdij in 2011 kwijtgeraakt. 8 00:00:42,459 --> 00:00:43,793 Ik doe wat nodig is. 9 00:00:43,793 --> 00:00:46,588 Als ik terug ben in Washington, laat ik je ontslaan. 10 00:00:46,588 --> 00:00:49,924 Schiet dan maar op. Je hebt hier niets meer te zeggen. 11 00:00:49,924 --> 00:00:51,468 Je moet vertrekken. 12 00:00:51,468 --> 00:00:54,763 Agent Cordell heeft zweren met daarin het DNA van Daly. 13 00:00:54,763 --> 00:00:57,348 - Kun je hem helpen? - Hij is dood. 14 00:01:09,194 --> 00:01:13,698 Je vader slaapt als een os. Die is niet meer wakker te krijgen. 15 00:01:13,698 --> 00:01:17,077 Ik zou een hele drumsolo naast zijn bed kunnen doen. 16 00:01:17,786 --> 00:01:19,662 Waarom vertel je me dit? 17 00:01:21,498 --> 00:01:25,418 Een onschuldige opmerking over hoe diep je vader slaapt. Meer niet. 18 00:01:29,297 --> 00:01:32,092 Het is hier zo vredig. Ik wil hier niet weg. 19 00:01:33,885 --> 00:01:38,306 Na twee dagen heb ik dat detentiecentrum uit m'n geheugen verbannen. 20 00:01:40,016 --> 00:01:41,810 Dit was een goede keuze, toch? 21 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 Zeker weten. 22 00:01:49,776 --> 00:01:52,695 Ga je mee naar bed? 23 00:01:53,446 --> 00:01:56,199 Mijn vader is boven. 24 00:01:57,367 --> 00:01:59,744 - Ongelooflijk. - Je maakt een grapje, hè? 25 00:02:32,068 --> 00:02:34,821 Saanvi waarschuwde me, maar ik moest het doen. 26 00:02:34,821 --> 00:02:36,865 Mijn woede had de overhand. 27 00:02:36,865 --> 00:02:41,244 - Het is mijn schuld. Ik kon niet stoppen. - Doe dit jezelf niet aan. 28 00:02:41,744 --> 00:02:45,123 Je zou me moeten haten. We hebben geen roepingen meer. 29 00:02:45,123 --> 00:02:47,083 Dat wordt onze dood. 30 00:02:48,209 --> 00:02:51,671 Mijn familie. Jouw familie. Iedereen zal sterven door mij. 31 00:02:51,671 --> 00:02:55,258 Je wilde Angelina tegenhouden. Dit had je niet kunnen weten. 32 00:02:57,135 --> 00:02:58,553 Wat moeten we nu doen? 33 00:03:06,311 --> 00:03:09,355 - Er is niemand boven. - Niemand zag ons binnenkomen. 34 00:03:09,355 --> 00:03:14,861 Jij hebt je knuffels vast gemist. Ga er maar een uitzoeken op je kamer. 35 00:03:18,948 --> 00:03:20,700 Waar is hij? 36 00:03:20,700 --> 00:03:24,329 Opa? Nergens te bekennen. De zolder ligt wel overhoop. 37 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 En ik heb dit gevonden. 38 00:03:27,457 --> 00:03:30,210 - Ze zochten iets. - Of iemand. 39 00:03:31,961 --> 00:03:34,297 - We moeten hier snel weg. - Waarheen? 40 00:03:34,297 --> 00:03:37,800 Ik weet het niet, maar dit is echt foute boel. 41 00:03:37,800 --> 00:03:41,512 Waarom kwam opa niet naar de ontmoetingsplek? 42 00:03:41,512 --> 00:03:43,723 Hij laat ons nooit in de steek. 43 00:03:43,723 --> 00:03:46,809 Misschien vertrok hij toen de politie kwam en komt hij terug. 44 00:03:46,809 --> 00:03:50,730 Geen idee, maar ik ga het pap vragen. Kijken of hij iets weet. 45 00:03:51,272 --> 00:03:52,440 Gaan we naar papa? 46 00:03:54,317 --> 00:03:57,654 Ik wacht hier op opa. Kom snel terug. 47 00:04:00,031 --> 00:04:04,994 We gaan naar papa, maar we moeten stiekem naar buiten glippen, goed? 48 00:04:17,966 --> 00:04:19,884 Daar moeten jullie het mee doen. 49 00:04:20,635 --> 00:04:21,594 Bedankt. 50 00:04:23,888 --> 00:04:27,934 De rode loper is niet uitgerold. Misschien hebben ze hem opgegeten. 51 00:04:27,934 --> 00:04:29,811 Ze zijn zo bang. 52 00:04:31,479 --> 00:04:32,563 Ik moet ze helpen. 53 00:04:37,151 --> 00:04:41,656 Ik weet dat jullie bang zijn, maar jullie hebben niets te vrezen. 54 00:04:41,656 --> 00:04:43,116 Ik kom jullie helpen. 55 00:04:43,908 --> 00:04:46,744 We willen je hulp niet. We willen dat je weggaat. 56 00:04:50,999 --> 00:04:51,833 Ik... 57 00:04:52,709 --> 00:04:56,337 Ik kan nergens heen. Ik ben ook een passagier, net als jullie. 58 00:04:56,337 --> 00:04:59,507 - Jij bent niet zoals wij. - Precies. 59 00:05:00,008 --> 00:05:03,428 Wij zijn geen moordenaars. Je hebt Bens vrouw vermoord. 60 00:05:04,262 --> 00:05:05,179 We weten ervan. 61 00:05:05,805 --> 00:05:06,848 Oké, dat... 62 00:05:09,100 --> 00:05:10,643 Dat was omdat ik... 63 00:05:11,936 --> 00:05:13,563 Ik dacht dat... 64 00:05:14,063 --> 00:05:18,568 - Het is zwaar om Gods uitverkorene te zijn. - Welke God wil dat? 65 00:05:19,819 --> 00:05:25,116 - Nee, echt. Ik ben uitverkoren. - We willen het niet horen. 66 00:05:25,116 --> 00:05:28,953 Het is besloten. Zodra het donker wordt, moet je gaan. 67 00:05:32,040 --> 00:05:33,833 Die oplichter gaat met je mee. 68 00:05:47,597 --> 00:05:51,517 {\an8}Ik heb alles van de lijst. Je houdt echt van tomatensoep, hè? 69 00:05:51,517 --> 00:05:56,481 {\an8}Het is de dipsaus voor ons hoofdgerecht, een tosti met kaas. 70 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 {\an8}En je houdt echt van tosti's. 71 00:05:59,984 --> 00:06:03,988 {\an8}Het is de perfecte combinatie van makkelijk en lekker. 72 00:06:03,988 --> 00:06:05,323 {\an8}Heb je boter? 73 00:06:06,115 --> 00:06:09,202 {\an8}Genoeg voor minstens vijf maanden normale consumptie. 74 00:06:11,829 --> 00:06:13,956 {\an8}Denk je dat we hier zo lang blijven? 75 00:06:15,958 --> 00:06:16,793 {\an8}Geen idee. 76 00:06:18,127 --> 00:06:22,465 {\an8}Er is vast een team naar je op zoek. En naar mij. 77 00:06:27,011 --> 00:06:31,057 {\an8}Ik wou dat we Olive en Cal konden vertellen waar we zijn. 78 00:06:31,641 --> 00:06:35,061 {\an8}De telefoon wordt afgeluisterd. Je moet ze erbuiten houden. 79 00:06:35,061 --> 00:06:37,271 {\an8}Ze geven het toch wel een keer op? 80 00:06:37,939 --> 00:06:39,982 {\an8}Tot het zover is... 81 00:06:41,401 --> 00:06:44,904 {\an8}- ...zullen we hier moeten blijven. - Een leven zonder roepingen. 82 00:06:49,617 --> 00:06:50,618 {\an8}Geeft niks. 83 00:06:52,620 --> 00:06:54,747 Ik help je wel. Zo. 84 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 {\an8}Heel goed. 85 00:07:01,879 --> 00:07:05,508 {\an8}Wat voor ontbijt zal ik maken voor je mooie dochter? 86 00:07:05,508 --> 00:07:10,012 {\an8}Helemaal niks. Jouw kookkunsten zijn nog slechter dan de mijne. 87 00:07:10,012 --> 00:07:13,683 {\an8}Een tosti moet wel lukken. Tenzij het te vroeg is voor een tosti. 88 00:07:13,683 --> 00:07:16,144 {\an8}Nooit, maar ik heb zin in havermout. 89 00:07:17,812 --> 00:07:18,646 {\an8}Oké. 90 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 {\an8}Is het geregeld? 91 00:07:26,654 --> 00:07:29,157 {\an8}Het lichaam kan naar dr. Gupta's lab gebracht worden. 92 00:07:31,492 --> 00:07:33,035 {\an8}Mooi, dan gaan we. 93 00:07:37,206 --> 00:07:40,751 {\an8}- Je leert het ook nooit. - Ik heb geen tijd of geduld voor jou. 94 00:07:40,751 --> 00:07:42,879 {\an8}Ben je vergeten wat er bij Eureka gebeurde? 95 00:07:42,879 --> 00:07:47,633 {\an8}- Jij had de leiding toen het misging. - Ik heb mijn best gedaan. 96 00:07:47,633 --> 00:07:50,928 {\an8}Je kunt geen antwoorden uit het 828-mysterie afdwingen. 97 00:07:50,928 --> 00:07:53,473 {\an8}Op het vliegtuig schieten met zwarte bliksem. 98 00:07:53,473 --> 00:07:55,725 {\an8}Wat zullen ze met Daly's lichaam doen? 99 00:07:55,725 --> 00:07:59,103 {\an8}Je bent er te nauw bij betrokken. Ik had je nooit moeten aannemen. 100 00:08:07,695 --> 00:08:09,322 Fijn om jullie te zien. 101 00:08:09,906 --> 00:08:12,116 Zimmer sprak ons aan. 102 00:08:13,659 --> 00:08:17,830 Ze stelde veel vragen over waar tante Mick is... 103 00:08:17,830 --> 00:08:20,166 ...en ik zei dat ik geen idee had. 104 00:08:20,875 --> 00:08:25,546 Dat deed ze ook bij mij. Ik heb hetzelfde tegen Zimmer gezegd. 105 00:08:27,089 --> 00:08:28,966 Ik heb geen idee waar Mick is. 106 00:08:29,926 --> 00:08:33,471 - Ik mis je, papa. - Ik mis jou ook, schatje. 107 00:08:33,471 --> 00:08:35,264 We missen opa ook. 108 00:08:35,848 --> 00:08:37,558 Ik weet ook niet waar hij is. 109 00:08:41,604 --> 00:08:45,525 Maar hij heeft nog vijf dagen tot ik me zorgen begin te maken. 110 00:08:46,567 --> 00:08:49,278 Al denk ik dat hij zich aardig goed voelt. 111 00:09:07,964 --> 00:09:09,090 Haal Eden hier weg. 112 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 Vind Mick. 113 00:09:14,595 --> 00:09:15,555 Papa. 114 00:09:17,098 --> 00:09:19,058 Vind Mick. Het komt goed, schat. 115 00:09:19,892 --> 00:09:20,935 Papa. 116 00:09:29,277 --> 00:09:30,444 Wat gebeurt er? 117 00:09:37,743 --> 00:09:38,578 Pak mijn hand. 118 00:10:11,402 --> 00:10:13,529 Sluit alles af. Ik wil versterking. 119 00:10:21,579 --> 00:10:24,123 Er zijn twee bewakers in dat gat gevallen. 120 00:10:24,123 --> 00:10:28,252 En eerder stierven er al twee door die zweren. 121 00:10:28,252 --> 00:10:32,048 Vergeet de sprinkhanen niet. Water veranderde in bloed. 122 00:10:32,048 --> 00:10:34,717 Ze betalen me hier niet genoeg voor. 123 00:10:34,717 --> 00:10:37,887 Die mensen zijn verdoemd. We moeten iets doen. 124 00:10:37,887 --> 00:10:40,848 We doen iets. Ik heb Washington gesproken. 125 00:10:41,432 --> 00:10:44,602 Het isolatieprotocol is goedgekeurd. Vanaf nu. 126 00:10:46,312 --> 00:10:47,229 Aan het werk. 127 00:11:14,048 --> 00:11:16,384 Wat is het isolatieprotocol? 128 00:11:16,384 --> 00:11:20,262 Wat we veel eerder hadden moeten doen. Ze zijn gevaarlijk. 129 00:11:20,262 --> 00:11:22,765 Tijd om ze op te sluiten en weg te lopen. 130 00:11:22,765 --> 00:11:27,311 Als de bewakers weg zijn, krijgen de passagiers wat ze willen. 131 00:11:27,895 --> 00:11:31,649 - Vrij spel in het centrum. - Je kunt die mensen niet achterlaten. 132 00:11:31,649 --> 00:11:36,028 - En hun rechten dan? - Het bevel komt van boven. 133 00:11:36,028 --> 00:11:39,490 Dit had voorkomen kunnen worden. Dit komt niet door ons. 134 00:11:40,783 --> 00:11:44,912 Dit zijn waarschuwingen. Voor jou. Je had ons moeten laten gaan. 135 00:11:44,912 --> 00:11:48,499 We hebben het op jouw manier geprobeerd. We volgden roepingen. 136 00:11:48,499 --> 00:11:51,502 Maar de ellende blijft maar komen. Door jullie. 137 00:11:54,130 --> 00:11:55,464 Altijd die passagiers. 138 00:11:55,464 --> 00:11:59,176 Bewaak elke uitgang tot al het personeel het gebouw uit is. 139 00:12:07,143 --> 00:12:08,561 Jullie staan er alleen voor. 140 00:12:16,569 --> 00:12:19,780 Laat ons eruit. 141 00:12:20,406 --> 00:12:22,241 We zullen hier verhongeren. 142 00:12:22,241 --> 00:12:24,452 Niet te geloven. 143 00:12:25,828 --> 00:12:27,705 Dit kun je ons niet aandoen. 144 00:12:28,205 --> 00:12:29,999 We hebben allemaal een gezin. 145 00:12:37,173 --> 00:12:38,424 Het spijt me. 146 00:12:40,342 --> 00:12:44,054 - Ik heb gedaan wat ik kon, maar... - Dat weet ik. 147 00:12:44,054 --> 00:12:46,682 Ze bouwen buiten een gewapende omheining. 148 00:12:46,682 --> 00:12:51,020 Het gebouw wordt afgesloten. Er komt niemand in of uit. 149 00:12:51,020 --> 00:12:53,731 Ik denk niet dat je dit keer wat aan me hebt. 150 00:12:56,233 --> 00:12:58,569 Na alles wat we hebben doorgemaakt... 151 00:13:00,529 --> 00:13:02,656 ...had ik dit toch nooit verwacht. 152 00:13:03,157 --> 00:13:06,577 Het is oké, Vance. Ik waardeer wat je voor ons hebt gedaan. 153 00:13:07,578 --> 00:13:09,205 Ik kan nog één ding doen. 154 00:13:13,667 --> 00:13:16,545 Dit is de keycard voor de voedselopslag. 155 00:13:19,089 --> 00:13:21,717 Deze is voor de ruimte met de ALNI-patiënten. 156 00:13:22,426 --> 00:13:25,262 Na Angelina's gil liggen ze aan de beademing. 157 00:13:26,722 --> 00:13:29,725 - Ze hebben speciale zorg nodig. - Speciale zorg? 158 00:13:30,810 --> 00:13:36,941 - Saanvi is er niet. Hoe moet ik dat doen? - Zet mensen aan het werk. 159 00:13:36,941 --> 00:13:39,693 Als de bewakers weg zijn, gaan de deuren open. 160 00:13:39,693 --> 00:13:43,864 Alle groepen komen dan samen. Elke passagier hier. 161 00:13:44,365 --> 00:13:46,867 En als iemand kan delegeren, ben jij het. 162 00:13:47,785 --> 00:13:52,790 Luister goed, Ben. Ik heb geen inventaris van alle voorraden. 163 00:13:53,624 --> 00:13:56,627 Maar hopelijk kun je het negen maanden redden. 164 00:13:57,837 --> 00:13:58,921 Tot de Sterfdatum. 165 00:14:04,009 --> 00:14:07,054 - Ik moet gaan. - Ga maar. Ga naar je gezin. 166 00:14:27,408 --> 00:14:28,492 Vind m'n kinderen. 167 00:14:29,451 --> 00:14:32,162 Zeg dat ik van ze hou. Zorg dat ze Mick vinden. 168 00:14:33,163 --> 00:14:34,081 Zal ik doen. 169 00:14:48,137 --> 00:14:51,432 In het detentiecentrum vroeg je hoe je me kan vertrouwen. 170 00:14:51,932 --> 00:14:53,017 Nu is het aan jou. 171 00:14:54,184 --> 00:14:58,606 Ik ga me niet anders voordoen dan ik ben. Daar ben je te slim voor. 172 00:14:59,273 --> 00:15:03,569 Je weet dat ik een opportunist ben. Dat is nodig om te overleven. 173 00:15:04,153 --> 00:15:07,489 Maar ik ga altijd voor de beste optie. Ik wed op jou. 174 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 Dus je gebruikt me gewoon. 175 00:15:11,577 --> 00:15:15,623 Nee, zuster christen. Het is nu tijd dat jij mij gebruikt. 176 00:15:22,004 --> 00:15:23,005 Luister. 177 00:15:23,839 --> 00:15:24,840 Ik kan je helpen. 178 00:15:27,176 --> 00:15:28,177 Waarmee? 179 00:15:28,761 --> 00:15:30,054 Ze laten luisteren. 180 00:15:31,055 --> 00:15:33,432 Je spreekt hun taal niet. 181 00:15:33,933 --> 00:15:37,603 Jij hebt de kracht van de saffier, maar ik kan praten als Brugman. 182 00:15:37,603 --> 00:15:39,730 Je moet een band met ze opbouwen. 183 00:15:39,730 --> 00:15:42,524 Laat zien dat je gebreken hebt, net als zij. 184 00:15:42,524 --> 00:15:45,819 Zoals Autumn, die de voogdij over haar dochter verloor. 185 00:15:46,403 --> 00:15:48,572 Of Paul, die zijn vrouw mishandelde. 186 00:15:49,573 --> 00:15:52,284 Dat is waar. Jezus at niet met de farizeeën. 187 00:15:52,284 --> 00:15:54,578 Hij was een vriend van de zondaars. 188 00:15:54,578 --> 00:15:57,831 Ik heb alle informatie over de passagiers in m'n kop... 189 00:15:57,831 --> 00:16:01,877 ...dus ik weet alles over alle zondaars van vlucht 828. 190 00:16:02,962 --> 00:16:09,259 Ik kan je helpen een band op te bouwen zodat we niet op straat worden gezet. 191 00:16:18,936 --> 00:16:24,733 - Olive, wat doe jij hier? Je moet nu weg. - Nee, dat gaat niet. Eden is hier ergens. 192 00:16:26,986 --> 00:16:30,531 De deuren sluiten zo. Wie er nog in zit, komt er niet uit. 193 00:16:31,407 --> 00:16:34,952 Ben vindt Eden wel, maar jij kan nog weg. Kom mee. 194 00:16:34,952 --> 00:16:37,496 Nee, ik zit al zo lang in de buitenwereld. 195 00:16:39,081 --> 00:16:44,003 Ik ben al vijf jaar kwijt en ik weet niet hoeveel tijd we nog hebben. 196 00:16:45,421 --> 00:16:46,338 Dat begrijp ik. 197 00:16:56,223 --> 00:16:58,642 Zeg tegen Cal dat het me spijt. 198 00:17:01,145 --> 00:17:03,522 En zorg dat hij het in z'n eentje redt. 199 00:17:13,073 --> 00:17:14,575 Dat geeft niet. 200 00:17:15,909 --> 00:17:18,871 Pap, je wordt elke dag sterker. Echt waar. 201 00:17:19,747 --> 00:17:24,293 Weet je nog dat ik een kampvuur wilde maken toen ik klein was? 202 00:17:24,293 --> 00:17:28,797 Ik bleef het maar proberen en ik stond op het punt van opgeven. 203 00:17:28,797 --> 00:17:30,799 Toen zag ik een klein vonkje. 204 00:17:30,799 --> 00:17:34,094 Jij pakte een krant en de fik vloog erin. 205 00:17:35,012 --> 00:17:38,849 En je zei: 'Zie je? Je hebt alleen een vonkje nodig.' 206 00:17:41,310 --> 00:17:44,188 Je hebt alleen een vonkje nodig. Dat komt wel. 207 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 Dat beloof ik. 208 00:17:46,607 --> 00:17:48,984 Ik heb eten voor jullie. 209 00:17:50,319 --> 00:17:53,155 Ik ben echt onder de indruk. 210 00:17:53,739 --> 00:17:58,077 De korstjes zijn er zelfs af. Bam, je hebt gewoon een privéchef. 211 00:17:58,077 --> 00:18:01,455 Ik denk niet dat een privéchef 'bam' zou zeggen, maar oké. 212 00:18:01,455 --> 00:18:04,500 Wat jij wil. Ik heb eten voor mijn meisje gemaakt... 213 00:18:04,500 --> 00:18:09,880 - ...en ik heb mezelf maar één keer verbrand. - Meer spannends ga je hier niet meemaken... 214 00:18:09,880 --> 00:18:13,592 ...want hier zijn geen dieven te vangen of deuren in te trappen. 215 00:18:14,426 --> 00:18:16,053 Dat is positief, toch? 216 00:18:18,347 --> 00:18:19,181 Toch? 217 00:18:22,226 --> 00:18:24,603 Je twijfelt toch niet, hè? 218 00:18:26,271 --> 00:18:27,356 Over weggaan? 219 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Over alles. 220 00:18:33,278 --> 00:18:36,073 Ik ben echt blij dat ik hier ben met jou. 221 00:18:37,199 --> 00:18:41,620 Dit leven hadden we kunnen hebben als het vliegtuig niet was verdwenen. 222 00:18:43,205 --> 00:18:44,248 Wat is er dan? 223 00:18:46,959 --> 00:18:48,627 Ik ken je, Mick. Er is iets. 224 00:18:52,673 --> 00:18:54,007 Ik weet het niet meer. 225 00:18:56,343 --> 00:19:00,222 Ik heb mezelf af weten te leiden, maar zonder de roepingen... 226 00:19:01,056 --> 00:19:03,767 ...heb ik geen doel meer. 227 00:19:04,601 --> 00:19:05,561 Ik snap het. 228 00:19:06,937 --> 00:19:13,318 Ik weet niet wat er gaat gebeuren, maar ik garandeer je dat we er samen wel uitkomen. 229 00:19:14,319 --> 00:19:15,737 Dat denk ik ook. 230 00:19:19,158 --> 00:19:21,869 - Zouden ze terugkomen? - Nee. 231 00:19:21,869 --> 00:19:23,162 We gaan verhongeren. 232 00:19:23,162 --> 00:19:25,914 Ze kunnen ons niet laten sterven. Dat is gestoord. 233 00:19:25,914 --> 00:19:29,418 - Ze konden ons ook gewoon neerschieten. - Ik blijf hier. 234 00:19:30,085 --> 00:19:34,173 Ben. Kom op, man. Wat denk jij ervan? Serieus. 235 00:19:36,049 --> 00:19:37,259 Ik weet het niet. 236 00:20:08,457 --> 00:20:09,333 - Olive. - Pap. 237 00:20:09,917 --> 00:20:12,669 - Wat doe jij hier? - Het spijt me. 238 00:20:13,337 --> 00:20:15,505 - Waar is Eden? - Het spijt me. 239 00:20:16,298 --> 00:20:18,967 - Ze rende weg tijdens de aardbeving. - Wat? 240 00:20:18,967 --> 00:20:21,386 Maar ze is hier. We moeten haar zoeken. 241 00:20:23,096 --> 00:20:24,932 We gaan haar zoeken. Kom op. 242 00:20:29,853 --> 00:20:32,981 - Olive en Eden hadden al terug moeten zijn. - Ze zijn veilig. 243 00:20:32,981 --> 00:20:33,941 Gelukkig. 244 00:20:34,858 --> 00:20:38,320 - Waar zijn ze? - In het detentiecentrum met je vader. 245 00:20:38,904 --> 00:20:41,323 Ik snap 't niet. Waarom zijn ze daar nog? 246 00:20:42,366 --> 00:20:44,743 Er ontstond een kloof in het centrum. 247 00:20:45,327 --> 00:20:48,205 Daly's lichaam en een aantal bewakers vielen erin. 248 00:20:48,205 --> 00:20:51,375 Directeur Zimmer heeft het gebouw ontruimd. 249 00:20:51,375 --> 00:20:55,504 Ze hebben het centrum permanent gesloten en Olive en Eden zijn binnen. 250 00:20:57,714 --> 00:21:00,175 Zitten ze daar vast? 251 00:21:00,842 --> 00:21:02,177 Ze kozen er zelf voor. 252 00:21:03,095 --> 00:21:05,597 Ze wilden bij je vader zijn. 253 00:21:06,515 --> 00:21:08,308 Hopelijk duurt het niet lang. 254 00:21:08,308 --> 00:21:12,771 Ik moest sorry zeggen van Olive en goed voor je zorgen. 255 00:21:17,943 --> 00:21:20,195 - Dus ik ben alleen. - Nee, je hebt mij. 256 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 Bedankt. 257 00:21:22,864 --> 00:21:24,908 En jouw gezin dan? 258 00:21:26,201 --> 00:21:29,538 Mijn jongens zijn bij Estelle in Florida. Het is oké. 259 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Ze zijn veilig. 260 00:21:32,541 --> 00:21:34,918 En ik zorg dat jij ook veilig bent. 261 00:21:36,503 --> 00:21:39,464 - Heb je iets van je tante gehoord? - Tante Mick? Nee. 262 00:21:39,464 --> 00:21:44,094 Zij en Jared zijn ontsnapt. Ze worden gezocht, dus ze zitten ondergedoken. 263 00:21:44,094 --> 00:21:45,804 Maak je geen zorgen. 264 00:21:45,804 --> 00:21:49,474 Ze weten wat ze doen. Ze neemt contact op zodra... 265 00:22:05,157 --> 00:22:08,452 - Was dat een... - Een roeping. Ik zag wat kaarten en... 266 00:22:08,452 --> 00:22:13,040 - Dat kan niet. Niemand heeft nog roepingen. - Hoe bedoel je? 267 00:22:13,040 --> 00:22:17,794 Angelina heeft dat onmogelijk gemaakt door een vreselijke gil. 268 00:22:18,378 --> 00:22:22,424 Als je nog roepingen hebt, ben jij de enige. 269 00:22:29,056 --> 00:22:30,515 Laten we maar beginnen. 270 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 Dus het is waar, er woont eindelijk iemand. 271 00:22:47,616 --> 00:22:51,286 Ik ben Tom. Ik woon verderop. Kattenbrievenbus? 272 00:22:51,870 --> 00:22:54,247 O ja, dat is waar ook. Die valt wel op. 273 00:22:55,248 --> 00:22:56,458 Hij is van m'n ex. 274 00:22:57,209 --> 00:22:58,710 Jared, aangenaam. 275 00:22:59,961 --> 00:23:02,672 Kip met honing en balsamico. Uit de snelkoker. 276 00:23:03,173 --> 00:23:06,802 Je bent toch geen vegetariër, pescotariër of iets anders doms? 277 00:23:07,386 --> 00:23:10,847 Nee, het klinkt heerlijk. Bedankt, heel aardig van je. 278 00:23:10,847 --> 00:23:12,391 Geen dank. 279 00:23:12,974 --> 00:23:16,019 In deze buurt zorgen we voor elkaar. 280 00:23:16,895 --> 00:23:20,482 Een paar jaar geleden vermoordden 828'ers de man die hier woonde. 281 00:23:21,149 --> 00:23:24,736 Er is ook een agent vermoord. Dit huis staat sindsdien leeg. 282 00:23:26,863 --> 00:23:29,574 - Is het zo gegaan? - Dat heb ik gehoord. 283 00:23:31,076 --> 00:23:34,955 Als je nog iets nodig hebt, weet je me te vinden. 284 00:23:34,955 --> 00:23:37,874 Kattenbrievenbus. Duidelijk. Nogmaals bedankt. 285 00:23:43,171 --> 00:23:47,676 - Doe het snel want jullie moeten gaan. - Rustig aan. 286 00:23:47,676 --> 00:23:52,389 Ik weet het. Jullie zijn druk met het samenzitten in het donker. 287 00:23:54,808 --> 00:23:55,767 Lastig publiek. 288 00:23:56,977 --> 00:23:59,855 We weten allemaal dat ik geen heilige ben... 289 00:23:59,855 --> 00:24:03,191 ...en ik heb ook problemen gehad met Angelina, geloof me. 290 00:24:03,191 --> 00:24:04,985 Ik snap hoe jullie je voelen. 291 00:24:06,027 --> 00:24:07,946 Maar ik zie haar nu anders. 292 00:24:07,946 --> 00:24:11,950 Als je haar vijf minuten geeft, zul je begrijpen waarom. 293 00:24:20,459 --> 00:24:22,961 Ik weet wat jullie over me gehoord hebben... 294 00:24:23,587 --> 00:24:26,131 ...en ik begrijp waarom jullie me weg willen. 295 00:24:26,965 --> 00:24:31,636 Ik ben een mens met gebreken. 296 00:24:32,679 --> 00:24:34,097 Ik heb fouten gemaakt... 297 00:24:34,097 --> 00:24:37,851 ...maar wie zonder zonde is, werpe de eerste steen. 298 00:24:40,395 --> 00:24:44,274 Eagan, je loog dat je een wees was. 299 00:24:44,774 --> 00:24:49,529 Je gebruikte de roepingen voor je eigen gewin. Je bent enorm egoïstisch. 300 00:24:53,074 --> 00:24:55,535 Paul, je vrouw is zo bang voor je... 301 00:24:55,535 --> 00:24:58,371 ...dat ze onderdook nadat onze vlucht was geland. 302 00:24:59,873 --> 00:25:02,709 Autumn, helaas zal je dochter door je strafblad... 303 00:25:02,709 --> 00:25:05,128 ...haar echte moeder nooit leren kennen. 304 00:25:05,128 --> 00:25:09,424 En ik aarzel om te delen wat ik over jou weet, Astrid. 305 00:25:10,091 --> 00:25:12,594 Ik wil je angstgevoelens niet verergeren. 306 00:25:13,220 --> 00:25:17,724 Maar we hebben allemaal gebreken. We hebben allemaal fouten gemaakt. 307 00:25:19,601 --> 00:25:22,229 Gelukkig gebruikt God de minsten hiervan. 308 00:25:23,980 --> 00:25:25,524 Als je dat niet gelooft... 309 00:25:26,608 --> 00:25:28,109 ...geloof je dit misschien. 310 00:25:35,116 --> 00:25:37,786 We weten dat de wereld op 2 juni vergaat. 311 00:25:38,745 --> 00:25:43,124 Maar God heeft mij gekozen om de waardigen door de dag des oordeels te leiden. 312 00:25:43,124 --> 00:25:45,335 Om een nieuwe wereld in te luiden. 313 00:25:46,044 --> 00:25:49,339 Ik kan jullie verlossing bieden, want hij heeft me de weg gewezen. 314 00:25:49,339 --> 00:25:51,216 Ik kan jullie de weg wijzen. 315 00:25:53,760 --> 00:25:55,095 Als jullie dat willen. 316 00:26:04,938 --> 00:26:06,273 De camera's staan uit. 317 00:26:07,732 --> 00:26:10,569 - Sorry, pap. - Geeft niks. Het was een goed idee. 318 00:26:10,569 --> 00:26:13,071 Anders konden we alles zien. 319 00:26:13,738 --> 00:26:14,864 We vinden haar wel. 320 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 Papa? 321 00:26:21,955 --> 00:26:23,164 Gaat het, schatje? 322 00:26:23,665 --> 00:26:27,377 - Je was vast zo bang. - Het ging wel. Ik heb Jolene. 323 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 Zo heet haar pop. 324 00:26:30,005 --> 00:26:34,843 En ik vernoem m'n eerste grijze haar naar jou. 325 00:26:35,343 --> 00:26:36,177 Bedankt. 326 00:26:36,803 --> 00:26:39,222 Ik ben blij dat jullie bij me zijn, maar... 327 00:26:40,724 --> 00:26:42,767 Het komt wel goed. 328 00:26:43,351 --> 00:26:45,895 We zijn nu samen. Daar gaat het om. 329 00:26:47,230 --> 00:26:48,231 Zie je? 330 00:26:49,149 --> 00:26:52,235 Je moet altijd het positieve ervan inzien. 331 00:26:59,868 --> 00:27:02,912 - Alsjeblieft. - Links van je. Kom op. 332 00:27:24,351 --> 00:27:26,978 In mijn roeping zag ik de hartenkoningin... 333 00:27:26,978 --> 00:27:30,106 ...ruitenkoningin, schoppenkoningin en klaverenkoningin. 334 00:27:30,106 --> 00:27:32,776 Vrouwen. Het zijn vrouwen. 335 00:27:32,776 --> 00:27:35,320 Ja, het is een groepje vrouwen. 336 00:27:36,821 --> 00:27:37,781 Laat maar. 337 00:27:38,281 --> 00:27:41,534 Maar in plaats van de 'Q' in de hoek, zag ik cijfers. 338 00:27:41,534 --> 00:27:44,663 Een zes, twee, drie en een acht. 339 00:27:44,663 --> 00:27:48,625 Ze lagen zo. En in de roeping kon ik niet ademen. 340 00:27:50,126 --> 00:27:53,797 Er is 'n koelbedrijf genaamd 'Every Queen' dat voor het centrum werkt. 341 00:27:53,797 --> 00:27:55,757 Dit lijkt op hun logo. 342 00:27:55,757 --> 00:27:59,427 We moeten naar hun kantoor gaan en het onderzoeken. 343 00:27:59,427 --> 00:28:02,847 Ken je mij wel? Ik werkte bij de NSA. Geef me een laptop. 344 00:28:07,018 --> 00:28:09,729 Een lijst met alle busjes van deze maand. 345 00:28:09,729 --> 00:28:11,981 Tik 'm aan, NSA. 346 00:28:12,816 --> 00:28:14,109 Oké, sorry. 347 00:28:14,109 --> 00:28:17,237 Jij bent de enige met roepingen. Dit moet belangrijk zijn. 348 00:28:17,237 --> 00:28:18,822 Juist. Wat hebben we? 349 00:28:19,781 --> 00:28:21,866 Ze volgen hun busjes. 350 00:28:21,866 --> 00:28:25,912 We zien niet alleen hun locatie, maar ook de snelheid, hoeveel stops... 351 00:28:25,912 --> 00:28:28,331 - Wat eng. - Je hebt geen idee. 352 00:28:28,331 --> 00:28:32,127 Wacht, kijk eens. Zes, twee, drie, acht. Dat is ons busje. 353 00:28:32,127 --> 00:28:36,172 En dat busje moet morgen naar het detentiecentrum. 354 00:28:36,756 --> 00:28:39,426 Waarom is hij zo ver buiten zijn dienstgebied? 355 00:28:39,426 --> 00:28:40,760 Dat is een heel eind. 356 00:28:40,760 --> 00:28:43,638 Komt goed. Ik heb een vette roadtrip-playlist. 357 00:28:43,638 --> 00:28:46,766 - Je houdt van dubstep, toch? - Dat is mijn favoriet. 358 00:28:52,856 --> 00:28:54,023 Weer schoon? 359 00:28:54,023 --> 00:28:58,111 Hij wel. De volgende keer mag jij het doen. 360 00:28:58,111 --> 00:28:59,112 Kom hier. 361 00:29:04,534 --> 00:29:08,079 Het is moeilijker dan ik dacht om hem zo te zien. 362 00:29:09,748 --> 00:29:12,000 Ik vraag me af of we dit wel aankunnen. 363 00:29:13,334 --> 00:29:15,503 Wat belangrijk is, is nooit makkelijk. 364 00:29:20,467 --> 00:29:23,219 Heb je eten besteld omdat de tosti mislukt was? 365 00:29:24,179 --> 00:29:26,973 Wat geef jij toch snel op. Mijn hemel. 366 00:29:26,973 --> 00:29:30,059 Nee, dat is een welkomstcadeau van onze buurman. 367 00:29:30,059 --> 00:29:33,897 Je had hem vast vermakelijk gevonden en daarna had je hem willen slaan. 368 00:29:33,897 --> 00:29:36,566 Hij had een vreemd verhaal over wat hier is gebeurd. 369 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 Gaf de passagiers de schuld. 370 00:29:39,736 --> 00:29:40,653 Mij dus. 371 00:29:42,906 --> 00:29:45,867 De desinformatie over 828 loopt de spuigaten uit. 372 00:29:45,867 --> 00:29:49,329 Met de roepingen konden we bewijzen dat we goed deden. 373 00:29:49,329 --> 00:29:50,246 Zonder... 374 00:29:51,372 --> 00:29:52,248 ...weet ik niet... 375 00:29:53,374 --> 00:29:55,335 Ik weet niet hoe ik moet helpen. 376 00:29:55,960 --> 00:29:57,962 Wat? Je helpt nu. 377 00:29:57,962 --> 00:30:01,090 - Je bent hier voor je vader. - Je hebt vast gelijk. 378 00:30:02,425 --> 00:30:07,931 Ik voel me opgesloten. Ik wil gewoon een rondje hardlopen. 379 00:30:07,931 --> 00:30:10,642 Ik was het afgelopen jaar een gevangene. 380 00:30:10,642 --> 00:30:13,812 Ik wil niet nog negen maanden opgesloten zitten. 381 00:30:15,271 --> 00:30:17,148 Ik kom niet op de hoofdwegen. 382 00:30:20,068 --> 00:30:21,569 Wees voorzichtig. 383 00:30:23,404 --> 00:30:25,073 Praat niet met vreemden. 384 00:30:57,564 --> 00:31:00,942 Ik heb sommige passagiers al een jaar niet meer gezien. 385 00:31:02,318 --> 00:31:03,403 Verschillende groepen. 386 00:31:06,698 --> 00:31:09,284 Alleen wij zijn nog over, passagiers. 387 00:31:09,284 --> 00:31:11,369 Verstop je tot ik je roep. 388 00:31:11,369 --> 00:31:13,538 Laten we hier een eind aan maken. 389 00:31:17,333 --> 00:31:18,459 Jullie moeten boeten. 390 00:31:27,468 --> 00:31:30,430 Jullie gedragen je als slachtoffers, maar... 391 00:31:31,055 --> 00:31:32,390 ...dat zijn jullie niet. 392 00:31:32,390 --> 00:31:35,602 Jullie hebben mensen pijn gedaan en vermoord. 393 00:31:35,602 --> 00:31:38,730 We hebben niemand pijn gedaan of gedood, Quinn. 394 00:31:38,730 --> 00:31:39,981 Geef het gewoon toe. 395 00:31:40,481 --> 00:31:44,861 Ik zag m'n broeders, de ene bewaker na de andere... 396 00:31:44,861 --> 00:31:47,071 ...sterven door jullie. 397 00:31:48,156 --> 00:31:52,493 Ik snap dat je dat denkt, maar wij willen dit ook stoppen. 398 00:31:52,493 --> 00:31:54,537 Lulkoek. 399 00:31:55,538 --> 00:32:00,001 Je wist van de kloven. Je wist van de plagen. 400 00:32:00,001 --> 00:32:02,337 Je kunt zeggen wat je wil... 401 00:32:02,337 --> 00:32:07,592 ...maar jullie veroorzaken continu dood en verderf. 402 00:32:09,344 --> 00:32:11,638 Geef toe wat je hebt gedaan. 403 00:32:14,140 --> 00:32:15,391 Hij is gevaarlijk. 404 00:32:16,100 --> 00:32:18,937 Ik heb z'n naam, geboortedatum en strafblad. 405 00:32:19,437 --> 00:32:21,356 - Valt er iets op? - Ja, nogal. 406 00:32:22,106 --> 00:32:25,109 Hij is gearresteerd voor het aanvallen van een 828'er... 407 00:32:25,109 --> 00:32:29,864 - ...en hij was actief op fora van X'ers. - Maar goed dat hij 't centrum niet in kan. 408 00:32:29,864 --> 00:32:32,617 Hij hoeft niet naar binnen. Hij moet van buitenaf... 409 00:32:32,617 --> 00:32:36,371 ...freon naar binnen pompen, maar we gaan hem tegenhouden. 410 00:32:38,581 --> 00:32:39,791 Hij is onderweg. 411 00:32:39,791 --> 00:32:42,794 We moeten nog 20 minuten rijden. Laten we gaan. 412 00:32:43,795 --> 00:32:45,421 Geen modder op m'n stoelen. 413 00:32:51,177 --> 00:32:54,472 Ik vond je eng, maar je bent gewoon een vader. 414 00:32:54,472 --> 00:32:56,057 Vaders kunnen ook eng zijn. 415 00:32:57,016 --> 00:32:57,976 Begrepen. 416 00:33:02,981 --> 00:33:05,608 Graag gedaan, apostel Angie. 417 00:33:06,150 --> 00:33:09,654 Ze hebben gestemd. We zijn binnen. Ze laten ons blijven. 418 00:33:10,363 --> 00:33:14,325 Ik begrijp nog steeds niet waarom je me helpt. 419 00:33:14,325 --> 00:33:16,661 Je doet alles uit eigenbelang... 420 00:33:16,661 --> 00:33:20,081 ...en nog niet zo lang geleden verraadde je me... 421 00:33:20,832 --> 00:33:24,836 ...en gebruikte je m'n moeder voor geld, dus wat is er veranderd? 422 00:33:25,586 --> 00:33:26,754 Ik. 423 00:33:27,547 --> 00:33:30,675 Mijn ogen zijn geopend. Je bent echt uitverkoren. 424 00:33:30,675 --> 00:33:33,803 En kijk naar je handpalm. Dat gebeurt niet zomaar. 425 00:33:33,803 --> 00:33:36,431 Mijn eerste roeping ging over saffier. 426 00:33:37,265 --> 00:33:39,100 Jaren later vond ik hem. 427 00:33:39,100 --> 00:33:40,643 Nu is-ie... 428 00:33:41,769 --> 00:33:44,856 ...in je hand geschroeid als een soort panini. 429 00:33:47,108 --> 00:33:49,152 Die saffier behoort toe aan jou. 430 00:33:49,986 --> 00:33:50,862 Niet aan mij. 431 00:33:51,779 --> 00:33:52,989 Al die mensen... 432 00:33:53,990 --> 00:33:55,533 ...zullen naar je luisteren. 433 00:33:56,492 --> 00:33:57,410 Niet naar mij. 434 00:34:09,756 --> 00:34:11,758 Ons pijn doen lost dit niet op. 435 00:34:12,800 --> 00:34:14,886 Waarom doe je dit? Denk erover na. 436 00:34:15,887 --> 00:34:17,263 Waarom ben je hier? 437 00:34:17,263 --> 00:34:20,892 Ik ben gebleven om hier een eind aan te maken. 438 00:34:21,476 --> 00:34:25,021 Ik ben hier omdat ik het lef heb om te doen wat zij niet doen. 439 00:34:26,314 --> 00:34:27,857 - Je hebt het mis. - Ga weg. 440 00:34:27,857 --> 00:34:30,318 - Wat doet dat kind hier? - Nee, alsjeblieft. 441 00:34:30,318 --> 00:34:31,319 Hij heeft het mis. 442 00:34:32,945 --> 00:34:34,280 Je bent bang. 443 00:34:37,366 --> 00:34:38,659 Ik ben soms ook bang. 444 00:34:39,368 --> 00:34:41,245 Maar ik heb Jolene. 445 00:34:42,330 --> 00:34:46,542 Als jij Jolene hebt, ben je misschien niet meer bang. 446 00:34:49,670 --> 00:34:52,799 Ze is nog maar een kind. Ze begrijpt het niet. 447 00:34:53,508 --> 00:34:55,760 Doe haar geen pijn. 448 00:34:56,761 --> 00:34:59,847 Hij doet niemand kwaad. Dat zie ik. 449 00:35:04,936 --> 00:35:06,854 Oké, Quinn. Luister naar me. 450 00:35:07,438 --> 00:35:11,776 Je hebt alle recht om bang, in de war en boos te zijn. Dat zijn wij ook. 451 00:35:13,653 --> 00:35:16,864 We willen de wereld niet zien vergaan. We proberen het te stoppen. 452 00:35:16,864 --> 00:35:18,908 Ik wil niets liever... 453 00:35:20,201 --> 00:35:22,870 ...dan dit stoppen zodat ik mijn meisje kan zien opgroeien... 454 00:35:22,870 --> 00:35:27,083 ...in een wereld die net zo vredelievend is als zij. 455 00:35:30,128 --> 00:35:35,716 We kunnen alleen een toekomst hebben door roepingen op te lossen en goed te doen. 456 00:35:36,759 --> 00:35:38,094 Maar daarvoor... 457 00:35:40,263 --> 00:35:41,556 ...moeten we vrij zijn. 458 00:35:46,185 --> 00:35:47,728 Ik kan je niet laten gaan. 459 00:35:50,857 --> 00:35:52,692 Wat ga je met haar doen? 460 00:35:53,651 --> 00:35:56,946 Als ik de deur uit loop, gaat alles hier op slot. 461 00:35:58,197 --> 00:36:00,575 Papa, ik wil bij jou blijven. 462 00:36:01,826 --> 00:36:04,453 Ze heeft al te lang zonder je gemoeten. 463 00:36:06,664 --> 00:36:07,665 Wij allebei. 464 00:36:13,045 --> 00:36:14,213 Ze blijven bij mij. 465 00:36:20,511 --> 00:36:22,221 Dan heb je dit nodig. 466 00:36:39,906 --> 00:36:41,407 Help me, alsjeblieft. 467 00:36:45,369 --> 00:36:46,495 Help me. 468 00:36:47,538 --> 00:36:48,414 Alsjeblieft. 469 00:36:49,916 --> 00:36:52,001 Mijn been. 470 00:36:52,001 --> 00:36:53,628 Je bent gewond. 471 00:36:56,547 --> 00:37:00,801 Ik wist dat jij het was, 828-trut. Ik dacht dat jullie opgesloten zaten. 472 00:37:00,801 --> 00:37:03,596 Ik wil jullie niet in mijn buurt hebben. 473 00:37:13,272 --> 00:37:14,315 Tante Mick. 474 00:37:15,483 --> 00:37:16,525 Gaat het? 475 00:37:18,069 --> 00:37:19,237 Wat gebeurde er? 476 00:37:19,904 --> 00:37:21,405 Hoe heb je... 477 00:37:21,405 --> 00:37:24,033 Ik was aan het hardlopen en hij viel me aan. 478 00:37:24,742 --> 00:37:27,578 - Wat doen jullie hier? - Ik had een roeping. 479 00:37:27,578 --> 00:37:31,707 We volgden het busje naar deze locatie en toen zagen we jou. 480 00:37:31,707 --> 00:37:33,417 Roepingen blijven me verbazen. 481 00:37:34,210 --> 00:37:37,838 - We kregen toch geen roepingen meer? - Alleen ik nog. 482 00:37:39,423 --> 00:37:44,804 Godzijdank. Ik denk dat hij me herkende en deed alsof hij onder het busje vastzat. 483 00:37:44,804 --> 00:37:46,430 Hij is een 828-hater. 484 00:37:46,430 --> 00:37:50,559 Ik zag jou niet in mijn roeping. We zijn hier niet alleen voor jou. 485 00:37:50,559 --> 00:37:54,272 Het busje zou morgen naar het detentiecentrum gaan. 486 00:37:56,148 --> 00:37:58,150 Laten we eens kijken wat erin zit. 487 00:38:06,367 --> 00:38:08,786 - Het is geen Freon. - Wat is het dan? 488 00:38:08,786 --> 00:38:12,581 Sarin. Kleurloos, geurloos en extreem giftig. 489 00:38:12,581 --> 00:38:17,295 Hij wilde het door de openingen pompen en het hele centrum vergiftigen. 490 00:38:17,295 --> 00:38:19,338 Daarom kon ik niet ademen. 491 00:38:19,922 --> 00:38:22,466 Ga hier weg. Ik regel dit wel. 492 00:38:28,639 --> 00:38:30,641 Je weet toch waar we zijn? 493 00:38:32,518 --> 00:38:33,602 Wacht, zijn we... 494 00:38:34,645 --> 00:38:39,358 - Bij Tarik? Ik dacht het al te herkennen. - Ik weet dat het moeilijk voor je is. 495 00:38:39,358 --> 00:38:43,779 Maar Jared, opa en ik hebben het echt een thuis gemaakt. 496 00:38:47,616 --> 00:38:49,869 Emmett. Ik stuur je een adres. 497 00:38:51,203 --> 00:38:52,288 Afval ophalen. 498 00:39:03,382 --> 00:39:05,926 Jij en Angelina lijken ineens vriendjes. 499 00:39:05,926 --> 00:39:09,680 Jij hebt geen saffier in je hand. 500 00:39:10,765 --> 00:39:13,642 Ik vertrouw je voor geen cent. 501 00:39:14,602 --> 00:39:16,228 Dat hoeft ook niet. 502 00:39:18,105 --> 00:39:19,815 Zij is degene die ertoe doet. 503 00:39:29,075 --> 00:39:30,034 Ik kan het niet. 504 00:39:31,744 --> 00:39:33,496 We komen hier nooit weg. 505 00:39:33,996 --> 00:39:37,958 - Dat weet je niet. - Waarom denk jij dat je het beter weet? 506 00:39:38,959 --> 00:39:39,960 Kijk om je heen. 507 00:39:41,170 --> 00:39:43,089 We zullen hier sterven. 508 00:39:43,672 --> 00:39:44,632 Zeg dat niet. 509 00:39:49,887 --> 00:39:52,515 Pap, mensen draaien door. 510 00:39:59,188 --> 00:40:01,107 Iedereen, alsjeblieft. 511 00:40:01,607 --> 00:40:03,859 Ik wil even wat zeggen. 512 00:40:06,654 --> 00:40:10,408 Na maanden onder toezicht van directeur Zimmer... 513 00:40:10,408 --> 00:40:15,162 ...zijn er eindelijk geen bewakers meer. Het is geen vrijheid, maar het is iets. 514 00:40:17,123 --> 00:40:18,916 Ik weet niet wat er komt. 515 00:40:21,627 --> 00:40:25,464 Of we onze roepingen terugkrijgen. Wat dat betekent voor de Reddingsboot. 516 00:40:28,134 --> 00:40:33,055 En ik weet dat de meesten hier zonder hun gezin zitten. 517 00:40:35,224 --> 00:40:36,559 Maar dit weet ik ook. 518 00:40:37,893 --> 00:40:43,357 Elke passagier hier is familie geworden. 519 00:40:45,985 --> 00:40:50,489 Hoe hopeloos het soms ook voelt, we hebben elkaar nog. 520 00:40:53,868 --> 00:40:57,037 We hebben nog negen maanden te gaan. 521 00:40:58,914 --> 00:41:01,917 We moeten elke seconde laten tellen. 522 00:41:02,418 --> 00:41:04,420 Op de kleine geneugten. 523 00:41:18,184 --> 00:41:19,393 We gaan ervoor. 524 00:41:20,519 --> 00:41:23,898 Iedereen met een speciale vaardigheid, vormt een groep rechts van me. 525 00:41:23,898 --> 00:41:29,278 Links van me komen de vrijwilligers die voedsel willen inventariseren. 526 00:41:29,904 --> 00:41:35,326 Kom voor me staan als je het hier wil opknappen. 527 00:41:35,951 --> 00:41:39,079 We gaan er een thuis van maken. Ons thuis. 528 00:41:46,670 --> 00:41:48,964 Ik probeer positief te blijven... 529 00:41:48,964 --> 00:41:53,135 ...maar met de nieuwe isolatieprotocollen en Olive en Eden die daar zitten... 530 00:41:53,135 --> 00:41:55,763 Cal krijgt tenminste nog roepingen. 531 00:41:56,514 --> 00:41:59,183 - Dat is geweldig. - Volgens mij is het mijn saffier. 532 00:41:59,767 --> 00:42:02,770 Dat moet wel. Misschien beschermde hij me toen... 533 00:42:02,770 --> 00:42:05,940 ...Angelina's gil de roepingen van anderen deed verdwijnen? 534 00:42:06,440 --> 00:42:07,358 Ik vraag me af... 535 00:42:08,859 --> 00:42:09,818 Wat? 536 00:42:11,904 --> 00:42:16,408 Of de roepingen niet weg zijn, maar dat mensen ze niet meer kunnen ontvangen. 537 00:42:16,408 --> 00:42:20,621 Wacht, bedoel je dat Angelina jullie receptoren kapot heeft gemaakt? 538 00:42:20,621 --> 00:42:25,042 Ja. Als ze nog ergens zijn, kunnen we met jouw saffier... 539 00:42:25,042 --> 00:42:28,045 Ik kan in het vliegtuig roepingen van anderen bekijken. 540 00:42:28,712 --> 00:42:30,422 Net als bij Joe en Bethany. 541 00:42:30,422 --> 00:42:34,218 Maar het kan gevaarlijk zijn. Alles is veranderd. 542 00:42:34,218 --> 00:42:36,845 Je weet niet wat er kan gebeuren. 543 00:42:36,845 --> 00:42:40,474 - Ik ben al in gevaar. Wij allemaal. - Het valt te proberen. 544 00:43:19,096 --> 00:43:22,683 - Gaat het? - Het is niet jouw schuld als 't niet lukt. 545 00:43:24,518 --> 00:43:26,061 Ik kreeg niet één roeping. 546 00:43:26,937 --> 00:43:28,188 Ik kreeg ze allemaal. 547 00:43:28,939 --> 00:43:34,111 Je had gelijk. Ze zijn er allemaal nog. Ik kreeg de roepingen van alle passagiers. 548 00:43:35,779 --> 00:43:40,576 Maar als ik me kan concentreren, als ik ze één voor één kan behandelen... 549 00:43:40,576 --> 00:43:42,411 Dan kunnen we ze oplossen. 550 00:43:42,411 --> 00:43:46,540 - Dan kunnen jullie de Sterfdatum overleven. - Een kans is genoeg. 551 00:44:35,714 --> 00:44:38,634 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte