1 00:00:20,020 --> 00:00:21,187 ‪지난 이야기 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,023 ‪바닥에 엎드려! 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,149 ‪안 돼! 4 00:00:24,149 --> 00:00:26,860 ‪반대자들은 조직적으로 ‪승객들을 공격하고 있어 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,361 ‪어디까지 가려는지 어떻게 알겠어 6 00:00:28,361 --> 00:00:30,280 ‪올리브한테 전화했는데 안 받더라 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,698 ‪아빠가 걔 휴대폰을 부쉈어요 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,325 ‪정말 기억 안 나요? ‪당신은 아내를 팼어요! 9 00:00:34,325 --> 00:00:37,412 ‪당신은 이해 못 해요 ‪난 불안 장애가 심해요 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,456 ‪오텀에게 딸이 있었는데 8살이래 11 00:00:39,456 --> 00:00:42,459 ‪2011년에 수감돼서 ‪이미 양육권을 잃었어 12 00:00:42,459 --> 00:00:43,793 ‪해야 할 일은 뭐든 할 거예요 13 00:00:43,793 --> 00:00:46,588 ‪내가 워싱턴으로 돌아가면 ‪둘 다 해고하겠어요 14 00:00:46,588 --> 00:00:49,924 ‪어서 가세요 ‪이제 여기서 권한이 없으니까요 15 00:00:49,924 --> 00:00:51,468 ‪내 연구소에서 나가요 16 00:00:51,468 --> 00:00:54,763 ‪코델 요원의 종기에 ‪데일리 기장의 DNA 흔적이 있어요 17 00:00:54,763 --> 00:00:55,972 ‪도와줄 수 있어요? 18 00:00:55,972 --> 00:00:57,348 ‪이 사람 죽었어요 19 00:01:09,194 --> 00:01:12,238 ‪당신 아버지는 곤히 잠드셨어 20 00:01:12,238 --> 00:01:13,698 ‪뭘 해도 안 깨실 거야 21 00:01:13,698 --> 00:01:16,785 ‪머리 위에서 냄비를 두들겨도 ‪주무실 거라니까 22 00:01:17,786 --> 00:01:19,370 ‪이 얘기를 하는 이유가 있나? 23 00:01:21,498 --> 00:01:25,418 ‪순수하게 당신 아빠의 ‪수면 상태를 말한 건데, 그게 다야 24 00:01:29,297 --> 00:01:32,092 ‪여긴 정말 평화로워, 떠나기 싫어 25 00:01:33,885 --> 00:01:38,306 ‪이틀 지났는데 구치소는 ‪말 그대로 기억에서 사라졌어 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,351 ‪우리가 옳은 선택을 한 거지? 27 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 ‪그랬고말고 28 00:01:49,776 --> 00:01:52,695 ‪그래서 침대로 ‪갈 거야, 어쩔 거야? 29 00:01:53,446 --> 00:01:56,199 ‪아빠가 위층에 계셔 30 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 ‪- 어떻게 그런 말을 해? ‪- 장난치는 거지? 31 00:02:32,068 --> 00:02:34,821 ‪산비가 경고했지만 ‪난 해야만 했어요 32 00:02:34,821 --> 00:02:36,865 ‪- 분노가 날 이겼어요 ‪- 벤! 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,241 ‪아뇨, 다 내 잘못이에요 34 00:02:38,241 --> 00:02:40,785 ‪- 멈출 수 없었어요 ‪- 벤, 자책은 그만둬요! 35 00:02:41,744 --> 00:02:45,248 ‪날 미워해야죠, 밴스 ‪우리에겐 이제 계시가 없어요 36 00:02:45,248 --> 00:02:47,083 ‪계시가 없이는 기회도 없고요 37 00:02:48,209 --> 00:02:49,294 ‪내 가족, 당신 가족 38 00:02:50,545 --> 00:02:51,671 ‪모두 나 때문에 죽을 거예요 39 00:02:51,671 --> 00:02:55,258 ‪당신은 앤젤리나를 막으려던 거죠 ‪이럴 줄 꿈에도 몰랐잖아요 40 00:02:57,135 --> 00:02:58,553 ‪이제 어떡하죠? 41 00:03:06,311 --> 00:03:07,687 ‪위층에도 아무도 없어 42 00:03:07,687 --> 00:03:09,355 ‪우리가 들어오는 건 ‪아무도 못 봤을 거야 43 00:03:09,355 --> 00:03:12,317 ‪이든, 인형들 보고 싶지 않았어? 44 00:03:12,317 --> 00:03:14,527 ‪네 방에 가서 ‪제일 좋아하는 인형 찾아볼래? 45 00:03:18,948 --> 00:03:20,700 ‪그래서, 어디 계시는 거지? 46 00:03:20,700 --> 00:03:24,329 ‪할아버지? 흔적이 전혀 없어 ‪근데 위층도 다 헤집어져 있어 47 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 ‪이것도 찾았고 48 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 ‪"수색 영장" 49 00:03:27,582 --> 00:03:29,125 ‪뭔가 찾고 있던 거야 50 00:03:29,125 --> 00:03:30,210 ‪아니면 누군가를 51 00:03:31,961 --> 00:03:34,297 ‪- 빨리 여기서 나가야 해 ‪- 그래, 근데 어디로 가? 52 00:03:34,297 --> 00:03:37,800 ‪몰라, 근데 지금은 ‪모든 게 다 너무 엉망이야 53 00:03:37,800 --> 00:03:40,303 ‪할아버지는 왜 ‪만나기로 한 곳에 안 오시지? 54 00:03:40,303 --> 00:03:41,512 ‪전화도 없으셔 55 00:03:41,512 --> 00:03:43,723 ‪이렇게 우리를 바람맞히시다니 ‪할아버지답지 않아 56 00:03:43,723 --> 00:03:45,850 ‪구치소에서 왔을 때 ‪떠나셨는지도 몰라 57 00:03:45,850 --> 00:03:46,809 ‪금방 나타나실 거야 58 00:03:46,809 --> 00:03:50,605 ‪글쎄, 근데 아빠한테 ‪아는 게 있는지 물어볼게 59 00:03:51,272 --> 00:03:52,440 ‪아빠 만나러 가? 60 00:03:54,317 --> 00:03:57,654 ‪난 여기서 할아버지를 기다릴게 ‪서두르기만 해줘 61 00:04:00,031 --> 00:04:01,616 ‪좋아, 우린 아빠 만나러 가자 62 00:04:01,616 --> 00:04:04,994 ‪근데 살금살금 빨리 게임을 ‪하면서 나가야 해, 알겠지? 63 00:04:05,578 --> 00:04:06,913 ‪좋아 64 00:04:18,049 --> 00:04:19,884 ‪아침 식사로 먹을 건 이것뿐이에요 65 00:04:20,635 --> 00:04:21,594 ‪감사합니다 66 00:04:23,972 --> 00:04:27,934 ‪딱히 귀빈 대접은 아니었지 ‪저 사람들이 다 먹었나 봐 67 00:04:27,934 --> 00:04:29,686 ‪다들 너무나 겁에 질려있어요 68 00:04:31,521 --> 00:04:32,563 ‪내가 도와줘야겠어요 69 00:04:37,151 --> 00:04:41,656 ‪저기요, 두려운 건 알지만 ‪우리를 무서워할 필요는 없어요 70 00:04:41,656 --> 00:04:43,116 ‪난 당신들을 도우러 왔어요 71 00:04:43,908 --> 00:04:46,744 ‪당신 도움은 필요 없어요 ‪여기서 떠나줘요 72 00:04:50,999 --> 00:04:51,833 ‪난... 73 00:04:52,709 --> 00:04:53,918 ‪갈 데가 없어요 74 00:04:54,502 --> 00:04:56,337 ‪나도 당신들처럼 승객이에요 75 00:04:56,337 --> 00:04:58,423 ‪당신은 우리랑 달라요 76 00:04:58,423 --> 00:04:59,507 ‪맞아요 77 00:05:00,008 --> 00:05:01,342 ‪우린 살인자가 아니에요 78 00:05:01,342 --> 00:05:03,428 ‪당신이 벤 스톤의 아내를 죽였죠 79 00:05:04,262 --> 00:05:05,096 ‪우린 알아요 80 00:05:05,805 --> 00:05:06,848 ‪알겠어요, 그건... 81 00:05:09,100 --> 00:05:10,059 ‪그랬던 이유는... 82 00:05:11,936 --> 00:05:13,563 ‪그때 생각엔... 83 00:05:14,063 --> 00:05:17,066 ‪신께서 선택한 사람으로서 ‪내가 뭘 겪었는지 당신들은 몰라요 84 00:05:17,066 --> 00:05:18,318 ‪무슨 신이 그런 걸 원하죠? 85 00:05:19,819 --> 00:05:23,865 ‪난... 아니에요, 정말이에요 ‪난 선택받았어요 86 00:05:23,865 --> 00:05:25,116 ‪듣고 싶지 않아요 87 00:05:25,116 --> 00:05:28,953 ‪우린 결정했어요 ‪어두워지면 바로 나가요 88 00:05:32,040 --> 00:05:33,833 ‪저 사기꾼도 데려가고요 89 00:05:42,175 --> 00:05:46,763 ‪"매니페스트" 90 00:05:47,638 --> 00:05:51,517 {\an8}‪좋아, 목록에 있던 건 다 샀어 ‪토마토수프를 정말 좋아하는구나? 91 00:05:51,517 --> 00:05:53,978 {\an8}‪메인 요리를 찍어 먹을 소스야 92 00:05:53,978 --> 00:05:56,481 {\an8}‪그건 그릴드치즈샌드위치지 93 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 {\an8}‪그릴드치즈샌드위치도 ‪진짜 좋아하고 94 00:05:59,984 --> 00:06:02,612 {\an8}‪난이도와 맛을 표시한 ‪벤다이어그램을 보면 95 00:06:02,612 --> 00:06:03,988 {\an8}‪그게 딱 중간에 있는 음식이거든 96 00:06:03,988 --> 00:06:05,156 {\an8}‪버터도 사 왔어? 97 00:06:06,157 --> 00:06:08,618 {\an8}‪일반인이면 최소한 5개월은 ‪먹을 수 있는 양이야 98 00:06:11,913 --> 00:06:13,498 {\an8}‪우리가 여기에 ‪그렇게 오래 있게 될까? 99 00:06:15,958 --> 00:06:16,793 {\an8}‪모르겠어 100 00:06:18,127 --> 00:06:21,547 {\an8}‪구치소에서 당신 수색 팀을 ‪꾸렸을 게 틀림없어 101 00:06:21,547 --> 00:06:22,465 {\an8}‪나도 그렇고 102 00:06:27,011 --> 00:06:31,057 {\an8}‪올리브랑 캘한테 우리 있는 곳을 ‪알리고 싶을 뿐이야 103 00:06:31,641 --> 00:06:34,310 {\an8}‪전화가 도청될 거야 ‪애들을 여기 끌어들이면 안 돼 104 00:06:35,186 --> 00:06:37,271 {\an8}‪곧 잠잠해질 거야, 그렇지? 105 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 {\an8}‪그렇게 되기 전까지는 106 00:06:41,401 --> 00:06:42,860 {\an8}‪이곳에서의 삶이 최선이야 107 00:06:43,444 --> 00:06:44,904 {\an8}‪계시가 없는 삶 108 00:06:49,617 --> 00:06:50,618 {\an8}‪괜찮아요 109 00:06:52,620 --> 00:06:54,747 {\an8}‪제가 도와드릴게요, 드세요 110 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 {\an8}‪잘하셨어요 111 00:07:01,879 --> 00:07:03,047 {\an8}‪좋아요, 그럼 112 00:07:03,923 --> 00:07:05,508 {\an8}‪예쁜 따님에겐 ‪아침으로 뭘 만들어줄까요? 113 00:07:05,508 --> 00:07:06,884 {\an8}‪절대 아무것도 하지 마 114 00:07:06,884 --> 00:07:10,012 {\an8}‪당신 요리 먹어봤지만 ‪나보다 훨씬 형편없어 115 00:07:10,012 --> 00:07:12,056 {\an8}‪그릴드치즈 정도는 ‪만들 수 있을 거 같아 116 00:07:12,056 --> 00:07:13,683 {\an8}‪그거 먹기에 너무 이르지만 않다면 117 00:07:13,683 --> 00:07:16,144 {\an8}‪아니, 너무 이른 때란 없지만 ‪난 오트밀 먹을래 118 00:07:17,812 --> 00:07:18,646 {\an8}‪좋아 119 00:07:25,736 --> 00:07:26,654 {\an8}‪다 준비됐나? 120 00:07:26,654 --> 00:07:29,157 {\an8}‪굽타 박사님 연구실로 시체를 ‪실어 갈 수송편이 대기 중입니다 121 00:07:29,991 --> 00:07:31,451 ‪"오염물 ‪사망자 이름: 데일리, 윌리엄" 122 00:07:31,451 --> 00:07:33,035 {\an8}‪좋아, 반출하지 123 00:07:37,206 --> 00:07:38,332 {\an8}‪당신은 정말 배우지 못하네요 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,751 {\an8}‪난 당신을 상대할 ‪시간도, 인내심도 없어요 125 00:07:40,751 --> 00:07:42,879 {\an8}‪유레카에서 있었던 일을 ‪잊었나 봅니다 126 00:07:42,879 --> 00:07:45,423 {\an8}‪난장판이 벌어졌을 때 ‪당신이 책임자였던 건 기억해요 127 00:07:45,423 --> 00:07:47,717 {\an8}‪난 차악을 선택한 겁니다 128 00:07:47,717 --> 00:07:50,928 {\an8}‪828편 미스터리에서 ‪억지로 답을 얻을 순 없어요 129 00:07:50,928 --> 00:07:53,473 {\an8}‪암흑 번개로 비행기 부품을 쏘다니 130 00:07:53,473 --> 00:07:55,725 {\an8}‪그들이 데일리 시신에 ‪무슨 짓을 하려는지 누가 압니까? 131 00:07:55,725 --> 00:07:57,101 {\an8}‪당신은 여기에 지나치게 엮였어요 132 00:07:57,101 --> 00:07:58,561 {\an8}‪당신을 끌어들이는 게 아니었는데 133 00:08:07,695 --> 00:08:09,322 ‪너희 둘을 보니까 너무 좋구나 134 00:08:09,906 --> 00:08:12,116 ‪여기 들어오는 길에 ‪지머가 불러 세웠어요 135 00:08:13,659 --> 00:08:17,830 ‪믹 고모 행방에 관해 ‪질문을 퍼부었는데 136 00:08:17,830 --> 00:08:20,166 ‪전 아는 게 없다고 했어요 137 00:08:20,875 --> 00:08:23,211 ‪며칠 전에 나도 ‪똑같은 취급을 받았어 138 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 ‪나도 지머에게 너처럼 얘기했어 139 00:08:27,089 --> 00:08:28,966 ‪나도 믹이 어디 있는지 전혀 몰라 140 00:08:29,926 --> 00:08:31,177 ‪아빠랑 같이 있고 싶어 141 00:08:31,177 --> 00:08:33,471 ‪나도 우리 땅콩이랑 ‪같이 있고 싶단다 142 00:08:33,471 --> 00:08:35,264 ‪할아버지도 보고 싶어요 143 00:08:35,848 --> 00:08:37,183 ‪할아버지도 어디 계신지 몰라 144 00:08:41,604 --> 00:08:45,525 ‪하지만 걱정하기 전에 ‪닷새는 기다려도 될 것 같아 145 00:08:46,567 --> 00:08:49,278 ‪A급으로 괜찮으실 거라는 ‪느낌은 들지만 말이다 146 00:09:06,128 --> 00:09:06,963 ‪올리브 147 00:09:07,964 --> 00:09:09,090 ‪이든을 여기서 데리고 나가! 148 00:09:10,758 --> 00:09:11,676 ‪올리브! 149 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 ‪믹을 찾아! 150 00:09:14,595 --> 00:09:15,555 ‪아빠! 151 00:09:17,098 --> 00:09:19,058 ‪믹을 찾아! 괜찮을 거야, 아가 152 00:09:19,892 --> 00:09:20,935 ‪아빠! 153 00:09:28,109 --> 00:09:30,444 ‪맙소사! 무슨 일이지? 154 00:09:37,743 --> 00:09:38,578 ‪내 손 잡아! 155 00:09:48,421 --> 00:09:49,714 ‪안 돼! 156 00:10:02,810 --> 00:10:04,020 ‪이든! 157 00:10:06,856 --> 00:10:07,732 ‪이든! 158 00:10:11,402 --> 00:10:13,529 ‪출구를 확보해! 지원이 필요하다! 159 00:10:21,704 --> 00:10:24,123 ‪그 구멍에서 경비 두 명을 잃었다 160 00:10:24,123 --> 00:10:28,252 ‪그 전에도 온몸에 난 종기로 ‪두 명을 더 잃었고 161 00:10:28,252 --> 00:10:29,670 ‪메뚜기도 잊으면 안 되죠 162 00:10:29,670 --> 00:10:32,048 ‪내 손에서 물이 피로 변했고요 163 00:10:32,048 --> 00:10:34,717 ‪억만금을 준다 해도 ‪이런 일은 못 해요 164 00:10:34,717 --> 00:10:37,887 ‪이 사람들은 저주받았어 ‪우리가 뭔가 해야 해 165 00:10:37,887 --> 00:10:40,848 ‪우린 뭔가 하고 있어 ‪내가 워싱턴과 얘기했고 166 00:10:41,432 --> 00:10:44,352 ‪격리 프로토콜을 승인받았다 ‪효력은 즉시 발생해 167 00:10:46,312 --> 00:10:47,229 ‪일들 해 168 00:11:03,204 --> 00:11:04,372 ‪"입력 없음" 169 00:11:14,048 --> 00:11:16,467 ‪격리 프로토콜이 대체 뭡니까? 170 00:11:16,467 --> 00:11:20,262 ‪진작에 이래야 했어요 ‪위험한 사람들입니다 171 00:11:20,262 --> 00:11:22,765 ‪이 사람들을 가둬두고 ‪떠날 때가 됐어요 172 00:11:22,765 --> 00:11:25,434 ‪우리 경비들이 이곳에서 나간 후에 ‪내부 문들을 열어줄 겁니다 173 00:11:25,434 --> 00:11:27,311 ‪승객들은 원하던 바를 얻게 되겠죠 174 00:11:27,978 --> 00:11:29,522 ‪구치소를 자유롭게 쓰는 거예요 175 00:11:29,522 --> 00:11:31,649 ‪그냥 떠날 수는 없어요 ‪살아있는 인간이라고요 176 00:11:31,649 --> 00:11:34,360 ‪- 이 사람들 권리는 어쩌고요? ‪- 이미 결정된 사항이에요 177 00:11:34,360 --> 00:11:36,028 ‪최고위층의 결정이고요 178 00:11:36,028 --> 00:11:39,490 ‪이 모든 일을 막을 수 있었어요 ‪우리가 일으킨 게 아니라고요! 179 00:11:40,783 --> 00:11:42,660 ‪이건 경고일 뿐이에요! ‪당신들을 위한 경고! 180 00:11:43,244 --> 00:11:44,912 ‪우리를 내보내 줬어야죠! 181 00:11:44,912 --> 00:11:48,499 ‪우린 당신 방식대로 해봤어요 ‪계시를 따라가 봤죠 182 00:11:48,499 --> 00:11:51,502 ‪하지만 대학살이 끊이지 않네요 ‪당신들로부터요! 183 00:11:54,213 --> 00:11:55,464 ‪늘 승객들 주위에서 일어났어요 184 00:11:55,464 --> 00:11:59,176 ‪전 직원이 건물을 비울 때까지 ‪모든 문에 경비를 세우도록 해 185 00:12:07,143 --> 00:12:08,477 ‪이제 알아서들 해요 186 00:12:16,569 --> 00:12:19,780 ‪내보내 줘요! 187 00:12:20,406 --> 00:12:22,241 ‪여기서 굶어 죽을 거라고요! 188 00:12:22,241 --> 00:12:24,452 ‪이렇게 하다니 믿기지 않네요 189 00:12:25,828 --> 00:12:27,705 ‪우리에게 이럴 순 없어요! 190 00:12:28,205 --> 00:12:29,999 ‪바깥에 가족이 있다고요! 191 00:12:29,999 --> 00:12:30,916 ‪벤! 192 00:12:32,251 --> 00:12:33,085 ‪밴스 193 00:12:37,173 --> 00:12:38,424 ‪미안해요, 형제 194 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 ‪할 수 있는 건 다 해봤지만... 195 00:12:42,511 --> 00:12:44,054 ‪네, 그랬다는 거 알아요 196 00:12:44,054 --> 00:12:46,682 ‪바깥에 무장 경계선을 치고 있어요 197 00:12:46,682 --> 00:12:49,393 ‪건물은 바깥 세계와 차단돼 ‪봉쇄될 겁니다 198 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 ‪아무도 출입할 수 없어요 199 00:12:51,020 --> 00:12:53,731 ‪이번 건 내가 ‪해결할 수 있을 것 같지 않네요 200 00:12:56,233 --> 00:12:58,569 ‪참, 난 당신 때문에 ‪온갖 미친 짓을 겪었죠 201 00:13:00,529 --> 00:13:02,448 ‪하지만 이 지경까지 ‪올 거라고는 믿지 않았어요 202 00:13:03,199 --> 00:13:04,325 ‪괜찮아요, 밴스 203 00:13:04,325 --> 00:13:06,577 ‪당신이 우리를 위해 해준 일은 ‪늘 고맙게 생각할 거예요 204 00:13:07,578 --> 00:13:09,205 ‪내가 해줄 수 있는 게 ‪한 가지 더 있어요 205 00:13:13,667 --> 00:13:16,545 ‪이건 식량 저장소의 키카드예요 206 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 ‪이건 에이엘엔아이 환자들 ‪병실 열쇠고요 207 00:13:22,426 --> 00:13:25,262 ‪앤젤리나가 비명을 지른 후에 ‪생명 유지 장치로 살아가고 있어요 208 00:13:26,722 --> 00:13:28,098 ‪특별한 보살핌이 필요해요 209 00:13:28,098 --> 00:13:29,725 ‪특별한 보살핌요? 210 00:13:30,810 --> 00:13:34,021 ‪산비는 여기 없어요, 난... ‪내가 어떻게 해요? 난... 211 00:13:34,021 --> 00:13:36,941 ‪할 사람을 뽑아요! ‪사람들을 일하게 해요 212 00:13:36,941 --> 00:13:39,652 ‪경비들이 다 나가고 나면 ‪문들이 해제될 거예요 213 00:13:39,652 --> 00:13:41,987 ‪분리된 거주 구역들이 ‪다시 합쳐질 겁니다 214 00:13:41,987 --> 00:13:43,864 ‪여기 있는 모든 승객이요 215 00:13:44,365 --> 00:13:46,867 ‪이 사람들을 규합할 수 있는 건 ‪당신뿐이에요 216 00:13:47,785 --> 00:13:49,411 ‪내 말 잘 들어요, 벤! 217 00:13:49,411 --> 00:13:52,790 ‪여기에 어떤 비품이 있는지 ‪전체 목록이 없어서 난 몰라요 218 00:13:53,624 --> 00:13:56,627 ‪하지만 9개월까지 연장해서 ‪사용할 수 있기를 바랍니다 219 00:13:57,837 --> 00:13:58,921 ‪사망 날짜가 올 때까지요 220 00:14:04,009 --> 00:14:05,010 ‪가야겠어요 221 00:14:05,010 --> 00:14:07,012 ‪어서 가요, 가족들과 지내요 222 00:14:22,111 --> 00:14:23,988 ‪- 밴스 ‪- 네 223 00:14:27,449 --> 00:14:28,367 ‪내 아이들을 찾아주세요 224 00:14:29,451 --> 00:14:32,079 ‪사랑한다고 전해주세요 ‪믹을 꼭 찾으라고 하시고요 225 00:14:33,163 --> 00:14:34,081 ‪그럴게요 226 00:14:48,137 --> 00:14:51,098 ‪구치소에서 당신이 나를 ‪왜 믿어야 하는지 물었잖아요 227 00:14:52,016 --> 00:14:53,017 ‪이제 내 차례예요 228 00:14:54,184 --> 00:14:56,979 ‪내가 아닌 다른 사람인 척 ‪꾸밀 생각은 없어 229 00:14:56,979 --> 00:14:58,272 ‪그러기엔 넌 너무 똑똑하거든 230 00:14:59,273 --> 00:15:01,066 ‪내가 기회주의자인 거 알잖아 231 00:15:01,066 --> 00:15:03,569 ‪난 이 세상에서 살아남아야 해 232 00:15:04,194 --> 00:15:05,362 ‪하지만 난 최선책으로 갈 거야 233 00:15:06,405 --> 00:15:07,364 ‪내 판돈은 너한테 걸었어 234 00:15:09,325 --> 00:15:10,409 ‪그냥 날 이용한다는 거네요 235 00:15:11,577 --> 00:15:15,623 ‪아니, 독실한 수녀님 ‪네가 날 이용해야 할 때가 왔어 236 00:15:22,004 --> 00:15:23,005 ‪요점은 이거야 237 00:15:23,881 --> 00:15:24,840 ‪내가 널 도울 수 있어 238 00:15:27,176 --> 00:15:28,177 ‪뭐로요? 239 00:15:28,761 --> 00:15:30,054 ‪저 사람들이 듣게 하는 거지 240 00:15:31,055 --> 00:15:33,140 ‪봐, 너는 저 사람들 언어로 ‪말하고 있지 않아 241 00:15:34,099 --> 00:15:37,186 ‪넌 사파이어의 힘을 가졌겠지만 ‪난 말재주를 타고났어 242 00:15:37,686 --> 00:15:39,229 ‪넌 저 사람들과 교감해야 해 243 00:15:39,813 --> 00:15:42,524 ‪저 사람들에게 너도 똑같이 ‪결점이 있다는 걸 떠올려 줘 244 00:15:42,524 --> 00:15:45,486 ‪예를 들어 오텀은 ‪딸의 양육권을 잃었어 245 00:15:46,403 --> 00:15:48,572 ‪폴은 예전에 아내를 학대했지 246 00:15:49,573 --> 00:15:52,284 ‪그래요, 맞아요, 예수님은 ‪바리새인과 식사하지 않으셨죠 247 00:15:52,284 --> 00:15:54,244 ‪그분은 죄인들의 친구였어요 248 00:15:54,870 --> 00:15:57,539 ‪난 벤의 승객 보드를 ‪여기 다 저장해 뒀어, 그렇다는 건 249 00:15:57,539 --> 00:16:00,751 ‪우리 828편 죄인들에 관해 ‪네가 알아야 할 정보는 250 00:16:00,751 --> 00:16:01,877 ‪나한테 다 있다는 거지 251 00:16:02,962 --> 00:16:04,755 ‪네가 저 사람들과 ‪교감하게 도와줄게 252 00:16:04,755 --> 00:16:09,259 ‪그러면 저 크고 나쁜 세상으로 ‪쫓겨나지 않게 될 거야 253 00:16:18,936 --> 00:16:21,563 ‪올리브, 이 안에서 뭐 하니? ‪당장 나가야 해 254 00:16:21,563 --> 00:16:24,733 ‪아뇨, 못 가요, 이든이 ‪여기 어딘가에 있어요 255 00:16:24,733 --> 00:16:25,734 ‪이든? 256 00:16:26,986 --> 00:16:28,278 ‪문이 곧 닫힐 거야 257 00:16:28,278 --> 00:16:30,531 ‪여기 남은 사람은 ‪아무도 못 나가게 돼 258 00:16:31,407 --> 00:16:34,952 ‪벤이 이든을 찾을 거야 ‪넌 떠날 시간이 있어, 이제 가자 259 00:16:34,952 --> 00:16:37,496 ‪안 돼요! 전 너무 오래 ‪바깥쪽에 있었어요 260 00:16:39,081 --> 00:16:41,875 ‪아빠와의 시간을 ‪이미 5년이나 잃었는데 261 00:16:41,875 --> 00:16:43,419 ‪이제 시간이 ‪얼마나 남았는지도 몰라요 262 00:16:45,421 --> 00:16:46,338 ‪이해한다 263 00:16:56,223 --> 00:16:58,642 ‪부탁드려요 ‪캘한테 미안하다고 전해주세요 264 00:17:01,145 --> 00:17:03,522 ‪혼자 잘 지내는지도 봐주시고요 265 00:17:13,073 --> 00:17:14,575 ‪괜찮아요 266 00:17:15,909 --> 00:17:18,871 ‪아빠, 나날이 강해지고 있어요 ‪정말이에요 267 00:17:19,747 --> 00:17:24,293 ‪어릴 때 일이 기억나요 ‪전 정말 모닥불을 피우고 싶었는데 268 00:17:24,293 --> 00:17:28,297 ‪애쓰고 또 애쓰다가 ‪포기할 참이었죠 269 00:17:28,881 --> 00:17:30,799 ‪그때 작은 깜박임이 일었어요 270 00:17:30,799 --> 00:17:34,094 ‪그러자 아빠가 신문을 집어 들었고 ‪전체에 불이 붙었죠 271 00:17:35,012 --> 00:17:36,805 ‪아빠가 그러셨어요, '봤지?' 272 00:17:36,805 --> 00:17:38,849 ‪'작은 불꽃 하나만 있으면 돼' 273 00:17:41,310 --> 00:17:43,937 ‪작은 불꽃만 있으면 돼요, 아빠 ‪회복되실 거예요 274 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 ‪제가 장담해요 275 00:17:46,607 --> 00:17:48,984 ‪연료 들어옵니다 276 00:17:50,319 --> 00:17:53,155 ‪이야, 진짜 감동인걸 277 00:17:53,739 --> 00:17:55,282 ‪내가 빵 껍질 잘라낸 거 봤어? 278 00:17:55,282 --> 00:17:58,118 ‪그렇잖아, 빰! ‪보비 플레이가 따로 없다니까 279 00:17:58,118 --> 00:18:01,455 ‪'빰'은 보비 플레이의 유행어가 ‪아닌 것 같지만, 괜찮아 280 00:18:01,455 --> 00:18:02,539 ‪그래, 어쨌거나 281 00:18:02,539 --> 00:18:04,541 ‪중요한 건 내 여자에게 ‪힘낼 음식을 만들어줬고 282 00:18:04,541 --> 00:18:06,919 ‪그러면서 손은 한 번밖에 ‪데지 않았다는 거야, 그러니... 283 00:18:06,919 --> 00:18:09,880 ‪여기서 보게 될 ‪가장 격렬한 액션이 그거일걸 284 00:18:09,880 --> 00:18:13,383 ‪체포할 범인도 없고 ‪부수고 들어갈 문도 없으니까 285 00:18:14,426 --> 00:18:15,552 ‪잘 된 거 아니야? 286 00:18:18,347 --> 00:18:19,181 ‪그렇지? 287 00:18:22,226 --> 00:18:24,269 ‪다른 생각 하는 건 아니지? 288 00:18:26,271 --> 00:18:27,356 ‪떠난 거에 관해서? 289 00:18:30,067 --> 00:18:31,026 ‪모든 거에 관해서 290 00:18:33,278 --> 00:18:35,823 ‪당신과 함께 여기에 있어서 ‪난 진정으로 행복해 291 00:18:37,199 --> 00:18:39,243 ‪비행기가 제대로 착륙했더라면 292 00:18:39,243 --> 00:18:41,620 ‪우리가 이렇게 살았겠구나 싶어 293 00:18:43,205 --> 00:18:44,248 ‪그럼 뭐야? 294 00:18:46,959 --> 00:18:48,335 ‪난 알아, 믹, 뭔가 있잖아 295 00:18:52,756 --> 00:18:53,799 ‪난 길을 잃었어 296 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 ‪지난 며칠간 ‪일부러 딴 데 신경 썼지만 297 00:18:58,637 --> 00:19:00,013 ‪계시가 없으니까 298 00:19:01,056 --> 00:19:03,767 ‪이제 내게 목적이 없는 기분이야 299 00:19:04,601 --> 00:19:05,477 ‪이해해 300 00:19:06,937 --> 00:19:07,771 ‪있지 301 00:19:08,355 --> 00:19:10,440 ‪앞으로 무슨 일이 있을지는 몰라도 302 00:19:10,440 --> 00:19:13,318 ‪당신이랑 내가 ‪함께 해결할 거라고 장담할게 303 00:19:14,361 --> 00:19:15,696 ‪그래, 그럴 거야 304 00:19:19,158 --> 00:19:21,577 ‪- 그 사람들이 돌아올까요? ‪- 아니 305 00:19:22,077 --> 00:19:23,162 ‪우린 굶어 죽을 거예요 306 00:19:23,162 --> 00:19:25,914 ‪우리를 죽게 내버려 두면 안 되죠 ‪미친 짓이라고요! 307 00:19:25,914 --> 00:19:28,083 ‪우리를 죽이고 싶었으면 ‪그냥 쏘면 됐잖아요 308 00:19:28,083 --> 00:19:29,418 ‪난 그냥 여기 있을래요 309 00:19:30,085 --> 00:19:32,921 ‪벤, 어서요, 어찌 생각해요? 310 00:19:32,921 --> 00:19:34,173 ‪진짜로요 311 00:19:36,049 --> 00:19:37,259 ‪모르겠어요 312 00:19:55,402 --> 00:19:56,528 ‪티제이? 313 00:19:59,781 --> 00:20:00,616 ‪올리브? 314 00:20:01,575 --> 00:20:02,534 ‪티제이! 315 00:20:05,204 --> 00:20:06,038 ‪올리브! 316 00:20:08,457 --> 00:20:09,333 ‪- 올리브 ‪- 아빠 317 00:20:09,917 --> 00:20:12,669 ‪- 여기서 뭐 하는 거니? ‪- 죄송해요 318 00:20:13,337 --> 00:20:14,338 ‪이든은 어디 있고? 319 00:20:14,338 --> 00:20:15,505 ‪죄송해요 320 00:20:16,298 --> 00:20:19,009 ‪- 지진 났을 때 이든이 도망쳤어요 ‪- 뭐? 321 00:20:19,009 --> 00:20:21,386 ‪하지만 여기 있어요 ‪찾기만 하면 돼요 322 00:20:21,386 --> 00:20:23,013 ‪그래, 알았어 323 00:20:23,013 --> 00:20:24,932 ‪- 찾아보자, 어서 ‪- 네 324 00:20:29,853 --> 00:20:32,022 ‪올리브랑 이든은 괜찮아요? ‪지금쯤 돌아왔어야 했는데요 325 00:20:32,022 --> 00:20:32,981 ‪걔들은 안전해 326 00:20:32,981 --> 00:20:33,941 ‪다행이에요 327 00:20:34,858 --> 00:20:35,817 ‪어디 있어요? 328 00:20:35,817 --> 00:20:38,111 ‪네 아버지랑 구치소에 있다 329 00:20:39,029 --> 00:20:40,739 ‪이해가 안 되네요 ‪왜 아직 거기 있죠? 330 00:20:42,366 --> 00:20:44,743 ‪구치소에 균열이 열렸어 331 00:20:45,327 --> 00:20:48,205 ‪데일리의 시신을 삼켰고 ‪경비들도 쓸려 들어갔어 332 00:20:48,205 --> 00:20:51,458 ‪지머 국장이 구치소에서 ‪모든 직원과 경비를 철수시켰는데 333 00:20:51,458 --> 00:20:55,504 ‪올리브와 이든을 안에 둔 채로 ‪문을 영구적으로 잠갔다 334 00:20:57,714 --> 00:21:00,175 ‪그럼 둘이 거기 갇힌 거예요? 335 00:21:00,926 --> 00:21:02,094 ‪그 애들은 선택을 했어 336 00:21:03,095 --> 00:21:05,597 ‪그 안에서 네 아버지와 ‪같이 있고 싶어 했다 337 00:21:06,515 --> 00:21:08,308 ‪아마 그리 오래가지는 않을 거야 338 00:21:08,308 --> 00:21:10,602 ‪올리브가 미안하다고 ‪전해 달라더라 339 00:21:10,602 --> 00:21:12,771 ‪밖에서 네가 잘 지내는지도 ‪봐 달라고 했고 340 00:21:17,943 --> 00:21:20,195 ‪- 그럼 전 혼자네요 ‪- 아니, 내가 있잖니 341 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 ‪고마워요 342 00:21:22,864 --> 00:21:24,908 ‪아저씨 가족은 어쩌고요? 343 00:21:26,201 --> 00:21:29,538 ‪내 아들들은 에스텔과 함께 ‪플로리다에 있어, 괜찮아 344 00:21:30,038 --> 00:21:31,081 ‪내 가족은 안전해 345 00:21:32,541 --> 00:21:34,918 ‪너도 꼭 안전하게 해주마 346 00:21:36,545 --> 00:21:37,796 ‪고모한테 연락 왔니? 347 00:21:38,380 --> 00:21:39,464 ‪믹 고모요? 아뇨 348 00:21:39,464 --> 00:21:41,591 ‪미케일라와 재러드는 ‪구치소를 떠났어 349 00:21:41,591 --> 00:21:44,094 ‪두 사람을 쫓고 있으니 ‪몸을 사려야 할 거야 350 00:21:44,094 --> 00:21:45,345 ‪그 둘은 걱정하지 마 351 00:21:45,846 --> 00:21:48,890 ‪자기들이 뭘 하는지 아니까 ‪가능해지는 대로 너한테 연락할... 352 00:22:05,157 --> 00:22:07,200 ‪- 방금 그거... ‪- 네, 계시였어요 353 00:22:07,200 --> 00:22:08,452 ‪카드를 몇 장 봤는데... 354 00:22:08,452 --> 00:22:11,913 ‪하지만 그건 불가능해 ‪아무도 더는 계시를 못 받아 355 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 ‪무슨 말이에요? 356 00:22:13,040 --> 00:22:15,876 ‪앤젤리나가 끔찍한 비명으로 ‪모든 승객에게서 357 00:22:15,876 --> 00:22:17,794 ‪계시를 날려버렸어 358 00:22:18,462 --> 00:22:22,424 ‪캘, 아직 계시를 받는다면 ‪그건 네가 유일해 359 00:22:29,139 --> 00:22:30,515 ‪그럼 어서 시작해야겠네요 360 00:22:43,987 --> 00:22:46,448 ‪정말이군요 ‪이 집에 드디어 사람이 사네요 361 00:22:47,616 --> 00:22:49,910 ‪전 톰이에요, 길 아래쪽에 살아요 362 00:22:50,410 --> 00:22:51,286 ‪고양이 우체통 아세요? 363 00:22:51,870 --> 00:22:54,247 ‪네, 알겠네요, 눈에 확 띄죠 364 00:22:55,248 --> 00:22:56,458 ‪전처가 놔둔 거예요 365 00:22:57,209 --> 00:22:58,710 ‪재러드예요, 만나서 반가워요 366 00:22:59,961 --> 00:23:02,589 ‪허니발사믹치킨이에요 ‪인스턴트 포트로 만들었죠 367 00:23:03,256 --> 00:23:06,802 ‪베저테리언이나 페스코테리언 같은 ‪무슨 테리언 나부랭이는 아니죠? 368 00:23:07,386 --> 00:23:08,345 ‪아니에요 369 00:23:08,345 --> 00:23:10,847 ‪허니치킨이라니 맛있겠네요 ‪정말 고맙습니다, 친절하시네요 370 00:23:10,847 --> 00:23:12,391 ‪뭘요 371 00:23:12,974 --> 00:23:16,019 ‪이 동네에서는 서로를 돌보거든요 372 00:23:17,020 --> 00:23:20,482 ‪몇 년 전에 828편 승객 무리가 ‪여기 살던 남자를 죽였어요 373 00:23:21,149 --> 00:23:22,109 ‪경찰도 죽였고요 374 00:23:23,485 --> 00:23:24,736 ‪그 후로는 쭉 비어있었죠 375 00:23:26,905 --> 00:23:27,781 ‪그렇게 된 건가요? 376 00:23:28,740 --> 00:23:29,658 ‪난 그렇게 들었어요 377 00:23:31,076 --> 00:23:31,993 ‪아무튼 378 00:23:32,661 --> 00:23:34,955 ‪정착하는 데 필요한 게 있으면 ‪나 있는 데 알죠? 379 00:23:34,955 --> 00:23:38,083 ‪고양이 우체통요, 알겠어요 ‪다시 한번 고맙습니다 380 00:23:43,296 --> 00:23:45,215 ‪빨리해요 ‪당신들 갈 시간 다 됐으니까 381 00:23:45,215 --> 00:23:47,676 ‪진정해요 382 00:23:47,676 --> 00:23:50,011 ‪어둠 속에서 옹기종기 모여서 ‪바쁜 나날을 살아가려고 383 00:23:50,846 --> 00:23:52,389 ‪안달 난 거 알아요 384 00:23:54,808 --> 00:23:55,767 ‪까다로운 관중이네 385 00:23:56,977 --> 00:23:59,855 ‪봐요, 내가 성자가 아닌 건 ‪모두가 알죠 386 00:23:59,855 --> 00:24:03,191 ‪나도 앤젤리나한테 불만을 품을 ‪충분한 이유가 있었고요, 진짜예요 387 00:24:03,191 --> 00:24:04,609 ‪여러분 기분을 이해해요 388 00:24:06,027 --> 00:24:07,404 ‪하지만 난 마음을 바꿨어요 389 00:24:08,029 --> 00:24:11,950 ‪앤젤리나에게 5분만 시간을 주면 ‪그 이유를 알 거라고 봐요 390 00:24:20,542 --> 00:24:22,836 ‪다들 나에 관해 들은 거 알아요 391 00:24:23,587 --> 00:24:25,881 ‪날 왜 보내버리고 싶은지도 ‪이해하고요 392 00:24:26,965 --> 00:24:31,636 ‪난 망가졌고 흠 있는 인간이에요 393 00:24:32,679 --> 00:24:34,097 ‪실수를 저질렀죠 394 00:24:34,097 --> 00:24:37,851 ‪하지만 주님은 죄 없는 자가 ‪돌을 던지라고 하셨어요 395 00:24:40,395 --> 00:24:44,274 ‪이건, 당신은 고아라고 ‪거짓말했잖아요 396 00:24:44,858 --> 00:24:47,068 ‪자신의 이익을 위해 ‪계시를 이용했고요 397 00:24:47,068 --> 00:24:49,529 ‪계속해서 남들보다 ‪자신을 앞세웠죠 398 00:24:53,074 --> 00:24:55,535 ‪폴, 당신 아내는 ‪당신을 너무나 두려워해서 399 00:24:55,535 --> 00:24:58,371 ‪비행기가 착륙한 후에 ‪몸을 숨겼어요 400 00:24:59,873 --> 00:25:02,709 ‪오텀, 안타깝게도 ‪체포 기록 때문에 401 00:25:02,709 --> 00:25:05,128 ‪당신 딸은 친모를 ‪영영 모르고 살지도 몰라요 402 00:25:05,128 --> 00:25:09,424 ‪아스트리드, 당신에 관해 아는 건 ‪공개하기가 꺼려지네요 403 00:25:10,091 --> 00:25:12,594 ‪주체할 수 없는 불안증을 ‪자극하긴 싫으니까요 404 00:25:13,220 --> 00:25:15,722 ‪하지만 우리는 모두 결점이 있어요 405 00:25:15,722 --> 00:25:17,724 ‪우리 모두 실수를 저질렀어요 406 00:25:19,601 --> 00:25:22,229 ‪다행히도 주님은 이런 것들을 ‪조금도 이용하지 않으세요 407 00:25:23,980 --> 00:25:25,315 ‪하지만 그걸 안 믿는다 해도 408 00:25:26,608 --> 00:25:27,901 ‪이건 믿을지도 모르죠 409 00:25:35,116 --> 00:25:37,786 ‪우리는 6월 2일에 ‪지구 종말이 올 것을 알아요 410 00:25:38,745 --> 00:25:39,955 ‪하지만 신께서 나를 택하셨어요 411 00:25:39,955 --> 00:25:42,707 ‪최후의 심판을 통과할 만한 ‪자격 있는 사람을 이끌어 412 00:25:43,208 --> 00:25:45,335 ‪새로운 세상으로 데려가라고요 413 00:25:46,044 --> 00:25:49,339 ‪신께서 내게 길을 보여주셨으니 ‪여러분을 구원으로 이끌게요 414 00:25:49,965 --> 00:25:51,216 ‪내가 여러분에게 보여줄게요 415 00:25:53,760 --> 00:25:55,053 ‪나를 여기에 받아준다면요 416 00:26:04,938 --> 00:26:05,981 ‪카메라가 다 꺼졌어요 417 00:26:07,732 --> 00:26:08,567 ‪죄송해요, 아빠 418 00:26:08,567 --> 00:26:10,569 ‪괜찮아, 좋은 생각이었어 419 00:26:10,569 --> 00:26:12,696 ‪카메라가 작동했다면 ‪구치소 전체를 볼 수 있었겠지 420 00:26:13,780 --> 00:26:14,656 ‪우리가 찾을 거야 421 00:26:16,449 --> 00:26:17,325 ‪아빠? 422 00:26:20,078 --> 00:26:23,081 ‪이든, 아가, 괜찮니? 423 00:26:23,665 --> 00:26:25,542 ‪우리 땅콩, 정말 무서웠을 텐데 424 00:26:25,542 --> 00:26:27,294 ‪괜찮아, 졸린이 있으니까 425 00:26:27,877 --> 00:26:28,837 ‪인형 이름이에요 426 00:26:30,005 --> 00:26:34,843 ‪내 첫 흰머리 이름은 ‪네 이름을 따서 지어야겠어! 427 00:26:35,343 --> 00:26:36,177 ‪고마워 428 00:26:36,803 --> 00:26:39,139 ‪너희 둘과 같이 있어서 기쁘지만... 429 00:26:40,724 --> 00:26:42,767 ‪- 괜찮을 거예요 ‪- 네 430 00:26:43,351 --> 00:26:45,645 ‪이제 다 모였잖아요 ‪중요한 건 그거예요 431 00:26:47,230 --> 00:26:48,231 ‪봤지? 432 00:26:49,149 --> 00:26:52,110 ‪항상 밝은 희망을 ‪찾아야 하는 거야 433 00:26:59,868 --> 00:27:02,912 ‪- 여기 있어요 ‪- 왼쪽으로 가요, 어서, 왼쪽요 434 00:27:24,351 --> 00:27:26,978 ‪제 계시에서 ‪하트 퀸 카드를 봤어요 435 00:27:26,978 --> 00:27:29,439 ‪다이아몬드, 스페이드, 클로버도요 436 00:27:30,190 --> 00:27:31,566 ‪- 클럽이야 ‪- 네? 437 00:27:31,566 --> 00:27:32,776 ‪클럽 퀸이라고 438 00:27:32,776 --> 00:27:35,320 ‪네, 여왕이 모두 모이는 ‪작은 클럽처럼요 439 00:27:36,821 --> 00:27:37,781 ‪됐다 440 00:27:38,281 --> 00:27:41,534 ‪그래요, 근데 카드 구석에서 ‪'Q' 대신에 숫자를 봤어요 441 00:27:41,534 --> 00:27:44,663 ‪6, 2, 3, 8요 442 00:27:44,663 --> 00:27:46,623 ‪배열은 이랬어요 443 00:27:47,123 --> 00:27:48,625 ‪계시에서 전 숨을 쉴 수 없었고요 444 00:27:50,168 --> 00:27:53,797 ‪구치소와 계약한 냉방 관리 회사가 ‪'에브리 퀸'이야 445 00:27:53,797 --> 00:27:55,757 ‪그 회사 로고가 딱 이렇게 생겼고 446 00:27:55,757 --> 00:27:57,050 ‪그거예요! 447 00:27:57,050 --> 00:27:59,427 ‪그쪽 사무실에 가서 ‪뭘 찾을 수 있나 보면 되겠네요 448 00:27:59,427 --> 00:28:00,345 ‪너 나 처음 보니? 449 00:28:00,345 --> 00:28:02,847 ‪난 국가안보국 소속이었어 ‪컴퓨터 좀 줘 450 00:28:07,018 --> 00:28:08,061 ‪"에브리 퀸 ‪쿨링" 451 00:28:08,061 --> 00:28:09,729 ‪나왔네 ‪이번 달 모든 밴의 일정표야 452 00:28:09,729 --> 00:28:11,981 ‪국가안보국, 짱! 453 00:28:11,981 --> 00:28:14,109 ‪- 안 해 ‪- 알겠어요, 죄송해요 454 00:28:14,109 --> 00:28:17,237 ‪계시를 받는 건 너뿐이니까 ‪틀림없이 중요한 계시일 거야 455 00:28:17,237 --> 00:28:18,238 ‪맞아요, 뭘 알 수 있죠? 456 00:28:19,781 --> 00:28:21,866 ‪에브리 퀸 쿨링은 ‪회사의 모든 밴을 추적해 457 00:28:21,866 --> 00:28:25,912 ‪밴의 위치뿐 아니라 속도에다가 ‪얼마나 많이 정차하는지도 알지 458 00:28:25,912 --> 00:28:28,331 ‪- 좀 소름 돋네요 ‪- 넌 반도 모르는 거야 459 00:28:28,331 --> 00:28:32,127 ‪잠깐만요, 거기서 멈춰봐요 ‪6238, 우리가 찾는 밴이에요 460 00:28:32,127 --> 00:28:36,172 ‪내일 구치소에 서비스 방문이 ‪예정되어 있군 461 00:28:36,798 --> 00:28:39,426 ‪이상하네, 왜 서비스 구역에서 ‪이렇게 멀리 떨어져 있지? 462 00:28:39,426 --> 00:28:40,760 ‪먼 거리인데 463 00:28:40,760 --> 00:28:41,970 ‪걱정하지 마세요 464 00:28:41,970 --> 00:28:43,638 ‪자동차 여행용 ‪플레이리스트가 있거든요 465 00:28:43,638 --> 00:28:46,766 ‪- 덥스텝 음악 좋아하시죠? ‪- 내가 제일 좋아하는 스텝이야 466 00:28:52,856 --> 00:28:54,023 ‪깨끗해졌어? 467 00:28:54,023 --> 00:28:58,111 ‪아빠는 그렇지, 다음엔 ‪당신이 결승선을 통과해 468 00:28:58,111 --> 00:28:59,112 ‪이리 와 469 00:29:04,534 --> 00:29:06,745 ‪솔직히 이런 아빠 모습을 보는 게 470 00:29:06,745 --> 00:29:07,746 ‪생각보다 훨씬 힘들어 471 00:29:09,873 --> 00:29:11,416 ‪우리가 감당 가능한 일인지 ‪의문도 들고 472 00:29:13,418 --> 00:29:15,003 ‪중요한 일은 쉬운 법이 없지 473 00:29:17,005 --> 00:29:17,881 ‪그래 474 00:29:20,467 --> 00:29:23,219 ‪그릴드치즈로 낭패 본 다음에 ‪포장 음식 시킨 거야? 475 00:29:24,179 --> 00:29:26,973 ‪정말 포기가 빠르네, 웬일이니 476 00:29:26,973 --> 00:29:30,059 ‪아냐, 이웃이 준 환영 음식이야 477 00:29:30,059 --> 00:29:32,103 ‪당신이 봤으면 ‪재미있어했을 남자야 478 00:29:32,812 --> 00:29:33,897 ‪그러곤 엉덩이를 걷어찼겠지 479 00:29:33,897 --> 00:29:35,982 ‪여기서 일어난 일을 ‪왜곡해서 얘기하더라고 480 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 ‪승객들을 비난했어 481 00:29:39,736 --> 00:29:40,653 ‪즉, 나 말이군 482 00:29:42,906 --> 00:29:45,533 ‪828편에 관한 잘못된 정보는 ‪통제 불능이야 483 00:29:46,117 --> 00:29:47,202 ‪계시를 받던 게 아쉬워 484 00:29:47,202 --> 00:29:49,329 ‪최소한 우리가 좋은 일을 한다고 ‪입증할 수 있었잖아 485 00:29:49,329 --> 00:29:50,246 ‪계시가 없으면 486 00:29:51,372 --> 00:29:52,248 ‪뭘 해야 할지... 487 00:29:53,374 --> 00:29:55,335 ‪이젠 어떻게 도와야 할지 모르겠어 488 00:29:55,960 --> 00:29:57,962 ‪뭐? 지금도 돕고 있잖아 489 00:29:57,962 --> 00:30:00,089 ‪당신 아빠를 위해 여기 있는 거고 490 00:30:00,089 --> 00:30:01,090 ‪그렇겠지 491 00:30:02,425 --> 00:30:04,135 ‪모르겠어, 갇힌 기분이야 492 00:30:04,135 --> 00:30:07,931 ‪달리러 나가든지 해야겠어 493 00:30:07,931 --> 00:30:10,642 ‪재러드 ‪난 작년 한 해 동안 죄수였어 494 00:30:10,642 --> 00:30:13,228 ‪앞으로 9개월 동안 ‪또 갇히진 않을 거야, 안 그래 495 00:30:15,271 --> 00:30:17,148 ‪큰길은 피할게, 됐지? 496 00:30:20,068 --> 00:30:21,569 ‪제발 몸조심해 497 00:30:23,404 --> 00:30:25,073 ‪모르는 사람이랑 얘기하지 말고 498 00:30:58,773 --> 00:31:01,109 ‪1년 넘게 같은 방에 ‪있어본 적 없는 승객도 있어요 499 00:31:01,109 --> 00:31:02,235 ‪그래 500 00:31:02,235 --> 00:31:03,403 ‪조가 달라서? 501 00:31:03,987 --> 00:31:04,988 ‪그래 502 00:31:06,698 --> 00:31:09,284 ‪이제 너희랑 나뿐이다, 승객들아! 503 00:31:09,284 --> 00:31:11,369 ‪숨어, 내가 나오랄 때까지 ‪가만있어 504 00:31:11,369 --> 00:31:13,538 ‪이번 한 번으로 결판을 내자고 505 00:31:17,333 --> 00:31:18,459 ‪책임질 시간이야! 506 00:31:27,468 --> 00:31:30,430 ‪너희는 모두 피해자인 척하지만 507 00:31:31,055 --> 00:31:31,973 ‪그렇지 않아! 508 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 ‪너희는 사람들을 해쳤어 ‪사람들을 죽였지 509 00:31:35,602 --> 00:31:36,519 ‪아니, 안 그랬어요 510 00:31:37,145 --> 00:31:38,730 ‪우린 아무도 해치거나 ‪죽인 적 없어요, 퀸 511 00:31:38,730 --> 00:31:39,981 ‪그냥 인정해 512 00:31:40,481 --> 00:31:44,861 ‪내 형제들, 동료 경비들이 ‪너희 때문에 513 00:31:44,861 --> 00:31:47,071 ‪하나하나 죽어 나가는 걸 봤어! 514 00:31:48,156 --> 00:31:49,824 ‪그렇게 보인 이유는 알겠지만 515 00:31:50,909 --> 00:31:52,493 ‪우린 이 모든 걸 ‪멈추려 애쓰고 있어요 516 00:31:52,493 --> 00:31:54,537 ‪개소리! 517 00:31:55,538 --> 00:32:00,001 ‪너희는 균열에 관해 알았고 ‪전염병에 관해 알았잖아 518 00:32:00,001 --> 00:32:02,337 ‪변명이야 할 수 있겠지만 519 00:32:02,337 --> 00:32:04,964 ‪모든 죽음과 파괴가 520 00:32:04,964 --> 00:32:07,592 ‪계속해서 너희가 있는 곳에서 ‪일어나고 있어! 521 00:32:09,344 --> 00:32:11,638 ‪너희가 한 짓을 인정해! 522 00:32:14,140 --> 00:32:15,266 ‪위험한 사람이야 523 00:32:16,100 --> 00:32:18,686 ‪운전자 이름, 생년월일 ‪전과 기록을 얻었어 524 00:32:19,437 --> 00:32:21,356 ‪- 뭐 눈에 띄는 건요? ‪- 그래, 큰 게 있어 525 00:32:22,106 --> 00:32:25,109 ‪이 밴 운전자는 828편 승객을 ‪공격해서 체포된 적 있어 526 00:32:25,109 --> 00:32:27,654 ‪반대자 포럼에 참가했다고도 ‪표시되어 있군 527 00:32:27,654 --> 00:32:29,739 ‪그 사람이 구치소에 ‪못 들어가는 게 다행이네요 528 00:32:29,739 --> 00:32:32,784 ‪들어갈 필요 없어 ‪이 사람 일은 건물 외부에 접근해 529 00:32:32,784 --> 00:32:33,993 ‪프레온 가스를 주입하는 건데 530 00:32:34,827 --> 00:32:36,371 ‪이 사람이 그 근처에도 ‪가게 하면 안 돼 531 00:32:38,581 --> 00:32:39,791 ‪밴이 움직이는군 532 00:32:39,791 --> 00:32:42,794 ‪좋아, 여기서 20분 거리야 ‪출발하자 533 00:32:43,753 --> 00:32:45,129 ‪내 차에 진흙 묻히지 마 534 00:32:51,177 --> 00:32:54,555 ‪예전엔 아저씨가 좀 무서웠는데 ‪이제 보니 그냥 아빠 같네요 535 00:32:54,555 --> 00:32:56,057 ‪아빠들도 무서울 수 있어 536 00:32:57,016 --> 00:32:57,976 ‪알겠습니다 537 00:33:02,981 --> 00:33:05,608 ‪앤지 사도, 감사는 넣어둬 538 00:33:06,150 --> 00:33:09,654 ‪방금 투표했어, 합격이야 ‪우리를 머물게 해준대 539 00:33:10,363 --> 00:33:14,325 ‪하지만 왜 당신이 나를 돕는지 ‪아직도 이해가 안 가요 540 00:33:14,325 --> 00:33:16,661 ‪늘 자신을 최우선에 놓는 ‪사람이잖아요 541 00:33:16,661 --> 00:33:20,081 ‪당신이 날 배신한 게 ‪그리 오래전도 아니고요 542 00:33:20,832 --> 00:33:22,542 ‪보상금 받으려고 ‪우리 엄마를 이용했잖아요? 543 00:33:23,668 --> 00:33:24,836 ‪뭐가 바뀐 거예요? 544 00:33:25,586 --> 00:33:26,754 ‪그랬지 545 00:33:27,547 --> 00:33:28,631 ‪내 눈이 새로 뜨였어 546 00:33:29,132 --> 00:33:30,675 ‪넌 선택받은 사람이야 547 00:33:30,675 --> 00:33:33,386 ‪네 손바닥을 봐 ‪그건 우연히 생긴 게 아니지 548 00:33:33,886 --> 00:33:36,431 ‪내 첫 계시는 ‪사파이어에 관한 거였어 549 00:33:37,265 --> 00:33:39,100 ‪몇 년이 지나고 ‪사파이어를 찾은 것도 나였지 550 00:33:39,100 --> 00:33:40,643 ‪이제 그건 551 00:33:41,769 --> 00:33:44,856 ‪구운 파니니처럼 ‪네 손에 찍혀버렸어 552 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 ‪네가 사파이어를 가질 ‪운명이었던 거야 553 00:33:49,986 --> 00:33:50,862 ‪내가 아니라 554 00:33:51,779 --> 00:33:52,989 ‪이 사람들 전부 555 00:33:53,990 --> 00:33:55,408 ‪네 말을 들을 거야 556 00:33:56,492 --> 00:33:57,410 ‪내가 아니라 557 00:34:09,756 --> 00:34:11,758 ‪우리를 해친다고 ‪해결되지 않는 거 알잖아요 558 00:34:12,800 --> 00:34:14,302 ‪그런데 왜 이러는 거예요? ‪생각해 봐요 559 00:34:15,887 --> 00:34:17,263 ‪여기 왜 온 겁니까? 560 00:34:17,263 --> 00:34:20,892 ‪난 이 일을 끝내려고 뒤에 남았어 561 00:34:21,517 --> 00:34:22,435 ‪내가 여기 온 건 562 00:34:22,977 --> 00:34:25,730 ‪내겐 저들이 하지 않을 일을 할 ‪배짱이 있기 때문이야! 563 00:34:26,314 --> 00:34:27,857 ‪- 틀렸어요! ‪- 이든, 도망쳐! 564 00:34:27,857 --> 00:34:30,318 ‪- 어린애가 여기 왜 있는 거야? ‪- 안 돼요, 제발 565 00:34:30,318 --> 00:34:31,319 ‪저 아저씨 말이 틀렸어 566 00:34:32,945 --> 00:34:34,280 ‪아저씨는 무서운 거예요 567 00:34:35,323 --> 00:34:36,407 ‪이든 568 00:34:37,366 --> 00:34:38,493 ‪나도 무서워요 569 00:34:39,368 --> 00:34:41,829 ‪근데 나한테는 졸린이 있어요 570 00:34:42,330 --> 00:34:46,542 ‪아저씨도 졸린이 있으면 ‪안 무서워질지도 몰라요 571 00:34:49,670 --> 00:34:52,799 ‪이봐요, 얜 어린애라서 ‪이해 못 하는 것뿐이에요 572 00:34:53,508 --> 00:34:55,760 ‪제발 해치지 마세요 573 00:34:56,761 --> 00:34:58,012 ‪이 아저씨는 아무도 안 해쳐 574 00:34:58,763 --> 00:34:59,847 ‪난 알아 575 00:35:04,936 --> 00:35:06,854 ‪그래요, 퀸, 내 말 들어요 576 00:35:07,438 --> 00:35:10,858 ‪당신이 겁나고 혼란스럽고 ‪화나는 것도 당연하죠 577 00:35:10,858 --> 00:35:11,776 ‪우리 모두 그래요 578 00:35:13,694 --> 00:35:15,530 ‪하지만 우린 이 세상의 종말을 ‪불러오지 않아요 579 00:35:15,530 --> 00:35:16,864 ‪우리는 그걸 막으려는 거예요 580 00:35:16,864 --> 00:35:18,908 ‪난 더 원하는 것도 없어요 581 00:35:20,201 --> 00:35:23,454 ‪이 일을 막아서 내 어린 딸이 ‪자라는 걸 보고 싶을 뿐이에요 582 00:35:24,163 --> 00:35:27,083 ‪저 아이처럼 ‪친절하고 상냥한 세상에서요 583 00:35:30,128 --> 00:35:33,589 ‪우리 중 한 사람이라도 ‪미래를 맞이하려면 584 00:35:33,589 --> 00:35:35,716 ‪계시를 풀어서 ‪선행을 하는 수밖에 없어요 585 00:35:36,759 --> 00:35:38,094 ‪하지만 그러려면, 퀸 586 00:35:40,263 --> 00:35:41,556 ‪우리가 자유로워져야 해요 587 00:35:46,227 --> 00:35:47,728 ‪당신들을 보낼 순 없어 588 00:35:50,857 --> 00:35:52,108 ‪저 애는 어떻게 할 거지? 589 00:35:53,568 --> 00:35:56,946 ‪내가 나가고 나면 ‪모든 문을 쭉 잠가둘 거야 590 00:35:58,156 --> 00:36:00,575 ‪난 아빠랑 같이 있고 싶어 591 00:36:01,826 --> 00:36:04,453 ‪이든은 아빠 없이 보낸 시간이 ‪이미 충분히 길어요 592 00:36:06,664 --> 00:36:07,665 ‪우리 둘 다 그래요 593 00:36:13,045 --> 00:36:14,213 ‪애들은 나와 같이 있을 겁니다 594 00:36:20,511 --> 00:36:22,221 ‪그럼 넌 이게 필요하겠다 595 00:36:39,906 --> 00:36:41,407 ‪누가 도와주세요, 제발요! 596 00:36:43,784 --> 00:36:44,785 ‪도와줘요! 597 00:36:45,536 --> 00:36:46,495 ‪도와줘요! 598 00:36:47,538 --> 00:36:48,414 ‪제발 도와줘요! 599 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 ‪내 다리! 600 00:36:52,084 --> 00:36:53,628 ‪- 내 다리! ‪- 괜찮으세요? 601 00:36:56,547 --> 00:36:58,799 ‪- 안 돼! ‪- 너인 줄 알았어, 828 계집년! 602 00:36:58,799 --> 00:37:00,801 ‪너희 828편 것들은 ‪모조리 갇혀있는 줄 알았는데 603 00:37:00,801 --> 00:37:03,596 ‪너희 중 하나가 우리 동네에 ‪산다니 안 될 말이지 604 00:37:13,272 --> 00:37:14,315 ‪믹 고모! 605 00:37:15,483 --> 00:37:16,525 ‪괜찮아요? 606 00:37:18,069 --> 00:37:19,237 ‪어떻게 된 거예요? 607 00:37:19,904 --> 00:37:21,405 ‪어떻게 고모가... 608 00:37:21,405 --> 00:37:24,033 ‪맙소사, 달리고 있었는데 ‪이 사람이 날 공격했어 609 00:37:24,742 --> 00:37:26,369 ‪두 사람은 여기서 뭐 해요? 610 00:37:26,369 --> 00:37:27,578 ‪내가 계시를 받았어요 611 00:37:27,578 --> 00:37:31,707 ‪회사 밴을 추적해서 ‪여기에 왔더니 이런 상황이었죠 612 00:37:31,707 --> 00:37:33,417 ‪계시는 끊임없이 날 놀라게 하네요 613 00:37:34,210 --> 00:37:35,628 ‪더는 계시를 못 받는 줄 알았어 614 00:37:35,628 --> 00:37:37,838 ‪나 말고는요, 내가 유일한가 봐요 615 00:37:39,423 --> 00:37:42,468 ‪그렇다니 천만다행이야 ‪이 사람이 날 알아보고 616 00:37:42,468 --> 00:37:44,804 ‪밴에 깔린 척한 것 같아 617 00:37:44,804 --> 00:37:46,430 ‪828편 반대자인가 봐 618 00:37:46,430 --> 00:37:48,683 ‪이상하네요 ‪계시에 고모는 안 나왔어요 619 00:37:48,683 --> 00:37:50,559 ‪여기 온 게 고모를 ‪도우려고만은 아닐 거예요 620 00:37:50,559 --> 00:37:54,272 ‪이 밴은 내일 구치소에 ‪서비스 일정이 잡혀 있었어요 621 00:37:56,148 --> 00:37:57,858 ‪그럼 안에 뭐가 있는지 볼까요? 622 00:38:06,367 --> 00:38:07,868 ‪프레온이 아니에요 623 00:38:07,868 --> 00:38:08,869 ‪뭔데요? 624 00:38:08,869 --> 00:38:09,996 ‪사린 가스야 625 00:38:09,996 --> 00:38:12,581 ‪무색, 무취에 독성이 아주 강해 626 00:38:12,581 --> 00:38:15,334 ‪환풍구로 주입해서 ‪구치소 사람 전부를 627 00:38:15,334 --> 00:38:17,295 ‪독살하려던 거였을 거야 628 00:38:17,295 --> 00:38:18,921 ‪그래서 계시에서 ‪제가 숨을 못 쉰 거예요 629 00:38:19,922 --> 00:38:22,466 ‪두 사람은 이 일에서 물러나요 ‪내가 처리하죠 630 00:38:28,639 --> 00:38:30,641 ‪캘, 여기가 어딘지 알지? 631 00:38:32,518 --> 00:38:33,602 ‪잠깐, 지금 우리... 632 00:38:34,645 --> 00:38:37,189 ‪타릭 삼촌네예요? ‪어쩐지 길이 눈에 익더라고요 633 00:38:37,189 --> 00:38:39,358 ‪거기 돌아가는 게 힘든 거 알아 634 00:38:39,358 --> 00:38:41,444 ‪근데 나, 재러드, 할아버지가 있어 635 00:38:41,444 --> 00:38:43,487 ‪지난 며칠간 그곳을 ‪진짜 집으로 만들었어 636 00:38:47,616 --> 00:38:49,869 ‪에멧, 주소 보낼게요 637 00:38:51,203 --> 00:38:52,288 ‪쓰레기 수거예요 638 00:39:03,382 --> 00:39:05,926 ‪앤젤리나와 친해진 것 같네요 639 00:39:05,926 --> 00:39:09,680 ‪네, 당신 손은 사파이어로 ‪뒤덮이지 않았으니까요 640 00:39:10,765 --> 00:39:13,642 ‪그냥 알아두라고요 ‪난 당신을 1초도 안 믿어요 641 00:39:14,602 --> 00:39:16,228 ‪날 믿을 필요는 없어요 642 00:39:18,105 --> 00:39:19,732 ‪중요한 건 앤젤리나예요 643 00:39:29,075 --> 00:39:29,909 ‪못 해요 644 00:39:31,744 --> 00:39:33,496 ‪우린 여기서 못 나갈 거야 645 00:39:33,996 --> 00:39:35,373 ‪그건 모르죠 646 00:39:35,373 --> 00:39:37,958 ‪왜 네가 더 잘 안다고 생각하지? 647 00:39:38,959 --> 00:39:39,960 ‪둘러봐 648 00:39:41,170 --> 00:39:43,089 ‪우린 죽으라고 방치됐어 649 00:39:43,672 --> 00:39:44,632 ‪그런 말 마세요 650 00:39:49,887 --> 00:39:52,431 ‪아빠, 사람들이 ‪이성을 잃고 있어요 651 00:39:59,188 --> 00:40:01,107 ‪여러분, 잠시만요 652 00:40:01,607 --> 00:40:03,859 ‪몇 마디 하고 싶어서요 653 00:40:06,654 --> 00:40:10,408 ‪아시다시피 지난 몇 달간 ‪우린 지머 국장의 감시하에 있었죠 654 00:40:10,408 --> 00:40:11,826 ‪이제 마침내 경비들이 사라졌어요 655 00:40:12,326 --> 00:40:15,162 ‪이게 자유는 아니지만 ‪의미가 없지는 않아요 656 00:40:17,206 --> 00:40:18,666 ‪미래가 무엇을 ‪담고 있을지는 모릅니다 657 00:40:21,669 --> 00:40:25,464 ‪우리가 계시를 되찾을지 ‪그게 구조선에 무슨 의미일지도요 658 00:40:28,134 --> 00:40:33,055 ‪우리 대부분은 이곳에 ‪가족이 없다는 거 압니다 659 00:40:35,224 --> 00:40:36,559 ‪하지만 이것도 알아요 660 00:40:37,893 --> 00:40:43,232 ‪이곳에 있는 승객은 ‪모두 가족이 됐습니다 661 00:40:45,985 --> 00:40:48,863 ‪때때로 아무리 ‪희망이 없다는 느낌이 들어도 662 00:40:49,447 --> 00:40:50,489 ‪우리에겐 서로가 있어요 663 00:40:53,868 --> 00:40:57,037 ‪이제 9개월 남았습니다 664 00:40:58,914 --> 00:41:01,917 ‪마지막 한순간까지 ‪소중하게 만들 방법을 찾아봐요 665 00:41:02,418 --> 00:41:04,420 ‪인생의 작은 기쁨을 위하여! 666 00:41:18,184 --> 00:41:19,393 ‪좋아요, 해봅시다! 667 00:41:20,519 --> 00:41:23,898 ‪전문 기술을 가진 사람은 ‪제 오른쪽으로 모이세요 668 00:41:23,898 --> 00:41:25,566 ‪왼쪽으로는 669 00:41:25,566 --> 00:41:29,028 ‪찾을 수 있는 모든 식량을 ‪조사해 줄 자원자가 필요해요 670 00:41:29,904 --> 00:41:31,780 ‪그리고 바로 지금부터 671 00:41:31,780 --> 00:41:35,326 ‪우리가 이곳 분위기를 ‪바꿀 수 있는지 보죠 672 00:41:35,951 --> 00:41:38,037 ‪- 이곳을 집으로 만듭시다 ‪- 그래요! 673 00:41:38,037 --> 00:41:39,079 ‪우리 집으로요 674 00:41:46,670 --> 00:41:48,964 ‪좋아, 긍정적인 태도를 ‪잃지 않으려고 애는 쓰는데 675 00:41:48,964 --> 00:41:53,135 ‪새로운 격리 프로토콜에다가 ‪올리브와 이든이 그 안에 있다면... 676 00:41:53,135 --> 00:41:55,763 ‪적어도 캘이 여전히 계시를 받아요 677 00:41:56,639 --> 00:41:57,598 ‪엄청난 일이죠 678 00:41:57,598 --> 00:41:59,183 ‪내 사파이어 때문인가 봐요 679 00:41:59,767 --> 00:42:00,976 ‪그게 틀림없어요 680 00:42:00,976 --> 00:42:03,479 ‪그게 어떻게든 나를 보호해 줘서 ‪다른 사람과 달리 681 00:42:03,479 --> 00:42:05,481 ‪앤젤리나의 비명으로 ‪계시가 사라지지 않았나 봐요 682 00:42:06,524 --> 00:42:07,358 ‪궁금한 게... 683 00:42:08,859 --> 00:42:09,818 ‪뭐가 궁금한데? 684 00:42:11,946 --> 00:42:13,447 ‪계시가 사라진 게 아니라 685 00:42:13,447 --> 00:42:16,408 ‪그저 더는 수신하지 ‪못하게 된 거라면 어떨까? 686 00:42:16,408 --> 00:42:20,621 ‪잠깐만, 앤젤리나가 날려버린 건 ‪그냥 안테나 같은 거라고? 687 00:42:20,621 --> 00:42:21,539 ‪그래 688 00:42:22,498 --> 00:42:25,042 ‪계시가 저 어딘가에 ‪여전히 존재한다면 네 사파이어로... 689 00:42:25,042 --> 00:42:28,045 ‪비행기에 가서 다른 사람 계시에 ‪접속할 수 있겠네요 690 00:42:28,712 --> 00:42:30,422 ‪조와 베서니 때 했던 것처럼요 691 00:42:30,422 --> 00:42:34,218 ‪하지만 캘, 위험할 수도 있어 ‪모든 게 변했어 692 00:42:34,218 --> 00:42:36,845 ‪다시 시도하면 ‪무슨 일이 생길지 모르잖아 693 00:42:36,845 --> 00:42:39,306 ‪난 이미 위험해요 ‪우리 모두 그렇죠 694 00:42:39,306 --> 00:42:40,474 ‪시도해 볼 만해요 695 00:43:19,096 --> 00:43:20,180 ‪괜찮아? 696 00:43:20,180 --> 00:43:22,683 ‪실패했어도 괜찮아 ‪네 잘못이 아니야 697 00:43:24,518 --> 00:43:26,061 ‪계시 하나를 받은 게 아니라 698 00:43:26,937 --> 00:43:28,188 ‪모든 계시를 받았어요 699 00:43:28,939 --> 00:43:31,191 ‪고모 말이 맞았어요 ‪계시는 아직도 저 밖에 있어요 700 00:43:31,191 --> 00:43:34,111 ‪난 한꺼번에 ‪모든 승객의 계시를 받았어요 701 00:43:35,779 --> 00:43:38,198 ‪하지만 내가 집중해서 702 00:43:38,198 --> 00:43:40,576 ‪한 번에 하나씩 파낼 수 있다면... 703 00:43:40,576 --> 00:43:42,411 ‪우린 여전히 계시를 푸는 걸 ‪도울 수 있어 704 00:43:42,411 --> 00:43:44,997 ‪사망 날짜에서 살아남을 ‪기회를 주는 거야 705 00:43:44,997 --> 00:43:46,540 ‪기회는 충분해요 706 00:43:53,672 --> 00:43:55,132 ‪"코로나 규정을 준수하여 ‪안전하게 촬영했습니다" 707 00:44:35,714 --> 00:44:38,634 ‪자막: 손희경