1
00:00:20,186 --> 00:00:21,646
Viděli jste...
2
00:00:21,646 --> 00:00:23,273
Angelino, ty žiješ?
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,942
Vždy k sobě najdeme cestu. Jsme propojení.
4
00:00:25,942 --> 00:00:28,194
Jsou pryč! Volání jsou pryč.
5
00:00:28,945 --> 00:00:29,988
Tati.
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,281
Tati!
7
00:00:31,281 --> 00:00:32,782
Otec prodělal mrtvici.
8
00:00:32,782 --> 00:00:35,869
- Autumn Coxová? Z letadla, že ano?
- Máš kam jít?
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,495
O něčem bych věděla.
10
00:00:37,495 --> 00:00:39,998
Tam dole jsou pacienti na ALNI.
11
00:00:39,998 --> 00:00:42,792
Pořád nevíme,
co jim majorka udělala a proč.
12
00:00:42,792 --> 00:00:46,004
Doktorko Bahlová,
pojďte se mnou. Byla jste přeložena.
13
00:00:46,004 --> 00:00:48,339
- Ne! Bene!
- Hej!
14
00:00:48,339 --> 00:00:50,425
Buď statečná.
15
00:00:52,093 --> 00:00:52,927
Děkuju.
16
00:00:52,927 --> 00:00:55,513
Washington schválil izolační protokol.
17
00:00:55,513 --> 00:00:57,849
Nemůžeme je tu nechat. Jsou to lidé.
18
00:00:57,849 --> 00:01:00,560
- A co jejich práva?
- Už je rozhodnuto.
19
00:01:01,269 --> 00:01:03,605
MĚLA BYCH TI ŘÍCT
20
00:01:04,189 --> 00:01:05,690
Něco jsi mi psala.
21
00:01:05,690 --> 00:01:09,027
Už si ani nepamatuju, o co šlo.
22
00:01:14,240 --> 00:01:17,285
O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI
23
00:01:17,285 --> 00:01:20,538
2. KVĚTNA 2024
JEDEN MĚSÍC DO DATA SMRTI
24
00:01:21,706 --> 00:01:24,876
Stačilo, že ses potloukala
po městě jako pochůzkář.
25
00:01:24,876 --> 00:01:27,295
Díkybohu, že jsi přišla k rozumu.
26
00:01:27,295 --> 00:01:29,380
Ráda tě v tvém snažení podpořím.
27
00:01:29,380 --> 00:01:31,591
Děkuju, mami, ale...
28
00:01:31,591 --> 00:01:34,969
Proč kupovat barabiznu
v téhle příšerné čtvrti,
29
00:01:34,969 --> 00:01:36,429
když můžeš kamkoli.
30
00:01:37,097 --> 00:01:39,224
Našla jsem ten krásný dům v Tribece...
31
00:01:39,224 --> 00:01:40,141
Kus od tebe.
32
00:01:40,141 --> 00:01:42,977
Přesně tak! Měla bys to blíž k doktorce.
33
00:01:42,977 --> 00:01:44,729
Dost, mami. Prosím.
34
00:01:45,897 --> 00:01:48,650
No, líbí se mi Nádech slunce
a Letní vánek.
35
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
Rozhodnu se, až je uvidím na zdi.
36
00:01:50,693 --> 00:01:52,487
Říkala jsem, že musíš počkat.
37
00:01:53,029 --> 00:01:56,783
Chci, abys viděla mou vizi,
až bude hotová.
38
00:01:56,783 --> 00:02:00,620
Promiň. Fakt si moc vážím všeho,
co pro mě děláš.
39
00:02:05,667 --> 00:02:09,254
Byla bych radši, kdybys tam nebyla sama.
Mám o tebe starost.
40
00:02:09,921 --> 00:02:12,507
Tak příští týden. Zavolej mi.
41
00:02:12,507 --> 00:02:13,716
- Jo.
- Mám tě ráda.
42
00:02:13,716 --> 00:02:14,634
Já tebe taky.
43
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
Pa, mami.
44
00:03:09,147 --> 00:03:10,231
Tak jo.
45
00:03:20,450 --> 00:03:21,534
Starosto Stone.
46
00:03:21,534 --> 00:03:22,744
Co tam máme dneska?
47
00:03:22,744 --> 00:03:26,331
Opravil jsem kompostér.
Hector je hned spokojenější.
48
00:03:26,331 --> 00:03:29,292
Pořád nemůžu zprovoznit výtah.
TJ to nevzdá.
49
00:03:29,292 --> 00:03:30,543
Dělá na tom.
50
00:03:31,044 --> 00:03:33,504
Zastavili jsem únik vody v koupelně.
51
00:03:34,214 --> 00:03:36,341
Nebo nás už odstřihli i od vody.
52
00:03:36,341 --> 00:03:37,759
To by mě nepřekvapilo.
53
00:03:38,968 --> 00:03:40,053
Tak jo. Díky, Joe.
54
00:03:44,641 --> 00:03:46,559
- Vypadá to dobře, Sandy.
- Díky.
55
00:03:47,852 --> 00:03:49,479
Tomu neuvěříš.
56
00:03:50,188 --> 00:03:51,105
- Ahoj.
- Ahoj.
57
00:03:51,105 --> 00:03:53,900
Ukázalo se, že to byla
celou dobu ta červená.
58
00:03:58,154 --> 00:04:01,449
Randalle, Sandy by se hodila
pomoc na zahradě.
59
00:04:01,449 --> 00:04:05,745
Víš, že bych rád,
ale pořád mě strašně bolí záda.
60
00:04:07,163 --> 00:04:09,916
- Poslyš, potřebujeme...
- Bene? Na vteřinku.
61
00:04:12,168 --> 00:04:13,503
- Co se děje?
- Ahoj.
62
00:04:13,503 --> 00:04:16,005
Propočítali jsme s Thomasem příděly
63
00:04:16,005 --> 00:04:17,340
a nevypadá to dobře.
64
00:04:17,340 --> 00:04:19,509
Dochází nám základní potraviny.
65
00:04:19,509 --> 00:04:21,552
Konzervy za chvíli nebudou.
66
00:04:21,552 --> 00:04:24,097
Dobře, začneme zmenšovat porce.
67
00:04:24,097 --> 00:04:27,392
Upřednostněte děti a staré.
Jak dlouho asi vydržíme?
68
00:04:27,392 --> 00:04:28,935
Nanejvýš měsíc.
69
00:04:28,935 --> 00:04:34,524
Budeme se snažit, ať to vydrží,
ale co po datu smrti?
70
00:04:35,108 --> 00:04:38,736
Pokud nějaké potom bude,
budeme muset vymyslet nový plán.
71
00:04:39,445 --> 00:04:41,239
Děkuju, že se snažíte.
72
00:04:41,239 --> 00:04:42,573
Žádný problém.
73
00:04:47,620 --> 00:04:49,330
Tak co? Zjistil jsi něco?
74
00:04:49,330 --> 00:04:54,043
Sledoval jsem všechny indicie do písmene.
Obilné silo, koleje.
75
00:04:54,627 --> 00:04:58,673
Prohledal jsem všechny oblasti.
Dokonce jsem zapojil Luise.
76
00:04:58,673 --> 00:05:02,760
Děláš na tom nonstop už několik dní.
Musím ti pomoct.
77
00:05:02,760 --> 00:05:04,721
Ne! Ani náhodou.
78
00:05:04,721 --> 00:05:06,723
Ten psychopat tě málem zabil.
79
00:05:09,517 --> 00:05:11,185
Omlouvám se. Poslyš, já jen...
80
00:05:13,104 --> 00:05:14,480
Nemůžu tě zase ztratit.
81
00:05:24,073 --> 00:05:25,992
Cale, vypadáš vyčerpaně.
82
00:05:26,701 --> 00:05:28,619
Vážně to chceš zase zkoušet?
83
00:05:28,619 --> 00:05:31,956
Trávíš nad voláními cestujících celý noci.
84
00:05:31,956 --> 00:05:35,460
Jsem v pohodě. Zvládnu to. Ustojím víc.
85
00:05:35,460 --> 00:05:38,588
Čeká nás spousta volání
a náš světaspásný tým
86
00:05:38,588 --> 00:05:41,174
okamžitě selže, když se zhroutíš.
87
00:05:41,174 --> 00:05:43,092
Má pravdu. Nic si nedokazuj.
88
00:05:43,092 --> 00:05:46,012
Chápu vaše obavy, ale zbývá nám jen měsíc.
89
00:05:46,012 --> 00:05:49,098
Nikdo jiný už volání nemá.
Kdo za mě zaskočí?
90
00:05:49,098 --> 00:05:51,100
Bez táty tě mám na starost já.
91
00:05:51,100 --> 00:05:52,477
A děláš mi starosti.
92
00:05:52,477 --> 00:05:55,229
Prosím tě, teto Mick, věř mi.
93
00:06:42,068 --> 00:06:45,029
- Neměli bychom...
- Počkej, až přijde volání.
94
00:06:45,822 --> 00:06:48,157
- Lapá po dechu.
- Pět vteřin.
95
00:06:58,751 --> 00:07:00,253
- Není čas.
- Probuďte ho.
96
00:07:00,253 --> 00:07:01,587
Hej, Cale!
97
00:07:04,632 --> 00:07:06,801
Prober se! Cale!
98
00:07:07,969 --> 00:07:10,430
- Vyděsil jsi nás. Není ti nic?
- 14F.
99
00:07:17,478 --> 00:07:18,479
Autumn Coxová.
100
00:07:19,105 --> 00:07:21,649
Seděl jsem na jejím místě.
Bude to její volání.
101
00:07:21,649 --> 00:07:22,942
Autumn? Určitě?
102
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
Fakt se chceme prozradit kvůli ní?
103
00:07:25,695 --> 00:07:27,447
Není to s ní jednoduchý,
104
00:07:27,447 --> 00:07:31,409
ale musíme její volání vyřešit,
ať je, jaká chce.
105
00:07:31,409 --> 00:07:32,577
Nemůžeme si vybírat.
106
00:07:32,577 --> 00:07:36,706
Měsíce se honíme za voláními.
Nevíme, jestli váhy vyvažujeme.
107
00:07:36,706 --> 00:07:41,627
To se nedozvíme až do data smrti.
Ale musíme věřit. Kvůli sobě, cestujícím
108
00:07:41,627 --> 00:07:44,630
i zbytku světa.
Proto musíme to volání vyřešit.
109
00:07:45,423 --> 00:07:48,551
No tak. Slyšeli jste. Jdeme najít Coxovou.
110
00:08:04,859 --> 00:08:06,861
{\an8}Někdo tu trénuje na olympiádu.
111
00:08:06,861 --> 00:08:09,071
{\an8}Už tomu přichází na kloub.
112
00:08:09,071 --> 00:08:11,574
{\an8}- Učila se od té nejlepší. No ne?
- Jasně.
113
00:08:12,617 --> 00:08:13,701
{\an8}Jak se Chloe daří?
114
00:08:13,701 --> 00:08:14,911
{\an8}Asi dobře.
115
00:08:14,911 --> 00:08:16,370
{\an8}Ale bez Saanvi nevím,
116
00:08:16,370 --> 00:08:18,831
{\an8}jestli se vyvíjí správně.
117
00:08:18,831 --> 00:08:20,291
{\an8}Taky mi chybí.
118
00:08:21,876 --> 00:08:25,463
{\an8}Ačkoli nejsem doktor,
pár dětí jsem vychoval.
119
00:08:25,463 --> 00:08:27,215
{\an8}Vypadá spokojeně a zdravě.
120
00:08:28,299 --> 00:08:31,594
{\an8}Olive a Eden ví, jak ji zabavit.
121
00:08:32,178 --> 00:08:35,806
{\an8}Je to šílená představa,
že z celýho světa zná jen tohle místo.
122
00:08:35,806 --> 00:08:39,685
{\an8}Prospělo by jí
proběhnout se po trávě, nasát sluníčko.
123
00:08:41,979 --> 00:08:42,897
{\an8}Jo.
124
00:08:46,108 --> 00:08:47,026
{\an8}Co to je?
125
00:08:47,818 --> 00:08:49,737
{\an8}Další otřes. Nabírají na síle.
126
00:08:49,737 --> 00:08:52,949
{\an8}Taky pod námi roste sopka.
Zkontroluju pojistky.
127
00:09:03,918 --> 00:09:04,919
PRACOVNÍ SVĚTLA
128
00:09:06,420 --> 00:09:10,299
{\an8}Počkej. Udělám to.
Jsem stavař, pamatuješ?
129
00:09:11,259 --> 00:09:13,719
{\an8}- Takový znám ze starých domů.
- To jo.
130
00:09:13,719 --> 00:09:17,181
{\an8}Myslíš, že to blikání způsobují otřesy?
Jak to vypadá?
131
00:09:17,181 --> 00:09:18,182
{\an8}Špatný obvody.
132
00:09:22,436 --> 00:09:24,021
{\an8}Jo. Cítil jsem to.
133
00:09:25,481 --> 00:09:26,983
{\an8}- Dobrý?
- Škublo to.
134
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
{\an8}- Máš baterku?
- Jo.
135
00:09:39,328 --> 00:09:41,122
{\an8}Sakra, to nevypadá dobře.
136
00:09:41,831 --> 00:09:45,293
{\an8}Otřes musel zkratovat obvody.
Jsme bez elektřiny.
137
00:09:45,960 --> 00:09:48,462
{\an8}Jak dlouho to asi potrvá opravit?
138
00:09:48,462 --> 00:09:50,423
{\an8}Tohle neopravíme.
139
00:09:50,423 --> 00:09:52,758
{\an8}Ne bez součástek, co nám chybí.
140
00:09:52,758 --> 00:09:55,761
{\an8}Pomoc! Bene, pojď rychle!
141
00:09:55,761 --> 00:09:58,014
{\an8}Pacienti na ALNI umírají.
142
00:10:03,686 --> 00:10:08,190
{\an8}Ne. Přístroje neběží. Všichni umřou.
143
00:10:08,190 --> 00:10:09,775
{\an8}Musíme něco udělat.
144
00:10:09,775 --> 00:10:13,237
{\an8}Už takhle se sotva drží.
Co čekáš, že uděláme?
145
00:10:13,237 --> 00:10:15,573
{\an8}Zachráníme je za každou cenu.
146
00:10:15,573 --> 00:10:16,699
{\an8}Poslužte si.
147
00:10:16,699 --> 00:10:21,162
{\an8}Dobře, potřebujeme resuscitační vaky.
Henry, prohledej zásoby.
148
00:10:22,830 --> 00:10:25,750
{\an8}Vím o malém generátoru. Budovu neutáhne,
149
00:10:25,750 --> 00:10:28,711
{\an8}ale přístroje by mohl udržet v chodu.
150
00:10:30,171 --> 00:10:34,050
{\an8}Dobře, běž. Nesmí nám umřít!
Henry, potřebuju pomoc.
151
00:10:38,304 --> 00:10:39,430
Rychle.
152
00:10:42,975 --> 00:10:44,769
No tak. Nevzdávej to.
153
00:10:45,603 --> 00:10:46,520
No tak.
154
00:10:48,689 --> 00:10:51,776
Podívejme, kdo se tu promenáduje
jako závoďák.
155
00:10:52,735 --> 00:10:55,154
Výborně! No tak, Steve. Sedni si.
156
00:10:58,115 --> 00:10:59,075
Díky.
157
00:11:00,284 --> 00:11:02,453
Jak to jde? Už jste našli Autumn?
158
00:11:02,453 --> 00:11:05,665
Zkoušel jsem všechny možné zdroje.
Není v systému.
159
00:11:05,665 --> 00:11:06,749
Úplně zmizela.
160
00:11:06,749 --> 00:11:10,169
Naposledy ji viděli
v úkrytu s uprchlými cestujícími.
161
00:11:10,169 --> 00:11:12,046
Pak se prostě vypařila.
162
00:11:12,046 --> 00:11:16,842
Když najdeme cestující, najdeme i ji.
Neviděl jsi v letadle nějaké stopy?
163
00:11:16,842 --> 00:11:19,845
Ty strašidelný šlahouny
ze mě vymačkávaly život.
164
00:11:20,846 --> 00:11:23,224
Něco tam bylo. Bílá mřížka?
165
00:11:26,268 --> 00:11:28,020
Ale viděl jsem odrazy.
166
00:11:28,020 --> 00:11:29,146
Jako okno?
167
00:11:29,146 --> 00:11:33,401
Jo, ale s vodorovnými čárami.
168
00:11:33,401 --> 00:11:34,610
Žaluzie?
169
00:11:36,028 --> 00:11:38,280
Jako u Beverly?
170
00:11:38,906 --> 00:11:40,074
Přesně takový.
171
00:11:40,074 --> 00:11:42,827
Dům je opuštěný.
Nikdo tam už měsíce nebydlí.
172
00:11:42,827 --> 00:11:45,329
Ne, my tam měsíce nebydlíme.
173
00:11:45,329 --> 00:11:46,414
Musíme domů.
174
00:11:49,041 --> 00:11:51,043
- Jdu s vámi.
- Ty jsi šéf.
175
00:11:54,296 --> 00:11:55,381
Tati!
176
00:11:57,508 --> 00:11:59,969
Co se stalo? Potřebuješ něco?
177
00:11:59,969 --> 00:12:02,430
- Co se stalo?
- Spadl. Musím tu zůstat.
178
00:12:02,430 --> 00:12:03,931
Nenechám tě samotnou.
179
00:12:03,931 --> 00:12:07,768
Já tu s Mick zůstanu.
Klidně běž s Calem. My to zvládneme.
180
00:12:07,768 --> 00:12:09,562
Běžte. Každý den se počítá.
181
00:12:09,562 --> 00:12:11,772
Zavoláme si a poradíme se, co dál.
182
00:12:11,772 --> 00:12:14,024
Věřím ti. My všichni. Zvládneš to.
183
00:12:14,024 --> 00:12:15,151
Nezklamu tě.
184
00:12:16,277 --> 00:12:18,320
Dávej na něj pozor.
185
00:12:18,320 --> 00:12:20,239
- Jak na bráchu.
- Jsi nejlepší.
186
00:12:22,825 --> 00:12:23,993
Snad to vyjde.
187
00:12:26,662 --> 00:12:27,580
Aspoň prozatím.
188
00:12:43,971 --> 00:12:44,930
- Tati!
- Olive!
189
00:12:47,349 --> 00:12:51,020
Většinu jsme stabilizovali,
ale Victor a Simone to nepřežili.
190
00:12:51,020 --> 00:12:51,979
Můžu za to já.
191
00:12:53,105 --> 00:12:55,024
- Jak můžu pomoct?
- Já nevím.
192
00:12:55,858 --> 00:12:59,779
Teď musíme obnovit přívod elektřiny,
ať neumřou další.
193
00:12:59,779 --> 00:13:02,114
Jak dlouho ten generátor vydrží?
194
00:13:02,114 --> 00:13:05,743
Podle množství paliva
maximálně tři hodiny.
195
00:13:05,743 --> 00:13:08,412
Potřebujeme pomoc zvenčí,
jinak se nedožijí zítřka.
196
00:13:08,412 --> 00:13:09,955
Co nouzové volání?
197
00:13:09,955 --> 00:13:12,625
Když jsme svět kontaktovali naposledy,
198
00:13:12,625 --> 00:13:14,126
všichni nás ignorovali.
199
00:13:14,126 --> 00:13:15,586
Tak je probereme.
200
00:13:15,586 --> 00:13:18,589
Uděláme tak velkou ceduli,
že ji nikdo nepřehlédne.
201
00:13:18,589 --> 00:13:22,218
Nějací sympatizanti tam ještě být musí.
202
00:13:23,219 --> 00:13:24,261
Super nápad.
203
00:13:24,261 --> 00:13:25,429
Dobře, jdu na to.
204
00:13:25,429 --> 00:13:26,388
A co my?
205
00:13:26,388 --> 00:13:30,476
Henry, ty zatím zůstaň s pacienty
a informuj nás o změnách.
206
00:13:30,476 --> 00:13:31,393
Tak jo.
207
00:13:32,394 --> 00:13:35,481
Joe, potřebuju,
abys mi pomohl vyrobit světlici.
208
00:13:35,481 --> 00:13:36,857
Co prosím?
209
00:13:36,857 --> 00:13:39,985
Táta je vyráběl,
když nás v dětství bral kempovat.
210
00:13:39,985 --> 00:13:43,489
Tak to by měly stačit
základní ingredience, co tu máme.
211
00:13:43,489 --> 00:13:44,698
Na to právě sázím.
212
00:14:09,390 --> 00:14:11,016
Takhle to tu nevypadalo.
213
00:14:11,642 --> 00:14:13,644
Co to sakra je? Někdo tu spí?
214
00:14:13,644 --> 00:14:15,062
Asi squateři.
215
00:14:17,356 --> 00:14:22,444
Ani starý svět neušetřil, nýbrž zachoval
jen Noeho, kazatele spravedlnosti.
216
00:14:23,237 --> 00:14:25,990
I řekl Hospodin Noemu: „Vejdi ty...“
217
00:14:25,990 --> 00:14:27,283
Musím se podívat.
218
00:14:27,283 --> 00:14:28,409
Dolů.
219
00:14:29,159 --> 00:14:32,538
„...že osm duší spravedlivých jsem viděl.“
220
00:14:32,538 --> 00:14:35,249
Co sakra dělá Angelina v našem domě?
221
00:14:36,333 --> 00:14:40,129
To je Autumn.
Co tady s tou vražedkyní dělají?
222
00:14:40,796 --> 00:14:44,091
Nezdá se, že by je tu držela.
Musí tu být dobrovolně.
223
00:14:44,091 --> 00:14:46,886
Musíme se dostat dovnitř
a izolovat Angelinu.
224
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
- Nebojím se jí.
- Cale! Kurva!
225
00:14:51,765 --> 00:14:53,809
Konečně ses vrátil. Vítej doma!
226
00:14:53,809 --> 00:14:56,186
Jak se mě opovažuješ vítat v mým domě?
227
00:14:56,186 --> 00:14:58,772
Nemáš tu co dělat. Nikdo z vás.
228
00:15:00,149 --> 00:15:01,692
Přivedlo mě sem volání.
229
00:15:02,443 --> 00:15:03,444
Za tebou.
230
00:15:03,444 --> 00:15:04,403
Lhářko.
231
00:15:04,403 --> 00:15:07,197
Ať se ti to líbí nebo ne,
jsem tu kvůli tobě.
232
00:15:07,197 --> 00:15:10,409
Abych ti byla nablízku.
Pochop konečně, že jsme...
233
00:15:10,409 --> 00:15:12,036
Po všem, co se stalo,
234
00:15:12,036 --> 00:15:15,581
je ujetý si myslet,
že bych s tebou chtěl mít něco společnýho.
235
00:15:16,373 --> 00:15:18,792
Bůh mě povolal, abych soudila cestující.
236
00:15:19,460 --> 00:15:23,005
Abych našla osm spravedlivých,
kteří jsou hodni nového světa.
237
00:15:23,005 --> 00:15:27,176
Máme měsíc na záchranu našeho světa
a ty jsi největší hrozbou člunu.
238
00:15:27,176 --> 00:15:28,761
Bůh ze mě udělal soudce.
239
00:15:28,761 --> 00:15:32,431
Jsem archanděl
a vím, že tenhle svět skončí.
240
00:15:33,098 --> 00:15:36,477
Přidej se k nám.
Buď mezi spravedlivými, kteří přežijí.
241
00:15:36,477 --> 00:15:37,728
Nesahej na mě!
242
00:15:38,896 --> 00:15:39,772
Autumn.
243
00:15:40,356 --> 00:15:43,651
Nesme tu kvůli Angelině.
Přišli jsme si promluvit s tebou.
244
00:15:44,318 --> 00:15:47,029
Potřebujeme znát význam fialového keře.
245
00:15:47,529 --> 00:15:48,781
Co pro tebe znamená?
246
00:15:49,782 --> 00:15:52,242
Angelina by nechtěla, abych vám pomáhala.
247
00:15:52,242 --> 00:15:55,454
Cal řeší volání z tvého místa v letadle.
248
00:15:55,454 --> 00:15:56,705
Tvého místa.
249
00:15:56,705 --> 00:16:00,501
Třeba ti hrozí nebezpečí.
Prosím, řekni nám, co víš.
250
00:16:06,465 --> 00:16:07,466
To nic.
251
00:16:08,926 --> 00:16:10,552
Nezůstanou tady.
252
00:16:12,930 --> 00:16:15,057
Fialový keř mi nic neříká.
253
00:16:16,809 --> 00:16:20,312
Jsme vyvolení. Jediné dva safíry.
254
00:16:21,021 --> 00:16:22,523
Hej, to nesmíš!
255
00:16:23,273 --> 00:16:24,149
Cale!
256
00:16:25,150 --> 00:16:26,902
Jiná cesta k přežití nevede.
257
00:16:26,902 --> 00:16:29,822
Ne! To by Bůh nikdy nechtěl.
258
00:16:30,781 --> 00:16:33,409
Cale, vyřízeno.
Máme, co potřebujeme. Jdeme.
259
00:16:35,911 --> 00:16:37,454
Nic jsem mu neřekla.
260
00:16:38,455 --> 00:16:39,498
Pojď s námi.
261
00:16:40,416 --> 00:16:43,127
Tohle je tvé volání,
tvoje šance na vykoupení.
262
00:16:43,127 --> 00:16:47,047
Vykoupení je marné.
Tvou jedinou nadějí na přežití jsem já.
263
00:16:47,047 --> 00:16:48,841
Volání jsou jediná naděje.
264
00:16:48,841 --> 00:16:50,175
Musíme jít, Cale.
265
00:16:50,175 --> 00:16:51,885
Pořád máš na výběr.
266
00:16:51,885 --> 00:16:53,220
Buď statečná.
267
00:16:59,560 --> 00:17:00,686
Patřím sem.
268
00:17:02,604 --> 00:17:04,189
Jsi silnější, než myslíš.
269
00:17:16,118 --> 00:17:17,327
Měli bychom jít.
270
00:17:18,162 --> 00:17:19,246
Všichni.
271
00:17:38,474 --> 00:17:41,185
Asi jsem měl při chemii dávat větší pozor.
272
00:17:42,019 --> 00:17:44,605
Kéž bych tátu líp poslouchal,
273
00:17:45,397 --> 00:17:47,024
ale jsme na správný cestě.
274
00:17:52,154 --> 00:17:54,531
Hele, tati! Dokreslila jsem tam kytičky.
275
00:17:55,866 --> 00:17:59,578
Doufám, že dětský malůvky
chytnou pár lidí za srdce.
276
00:18:00,662 --> 00:18:02,539
Je to super, zlato. Nádhera.
277
00:18:04,416 --> 00:18:05,918
Je to perfektní.
278
00:18:07,127 --> 00:18:08,128
Pojďte sem.
279
00:18:09,296 --> 00:18:10,631
Moc vás miluju.
280
00:18:11,215 --> 00:18:13,092
A světlice je téměř hotová.
281
00:18:13,092 --> 00:18:16,303
Pokud to vyjde,
vaše cedule se dočká pozornosti.
282
00:18:17,346 --> 00:18:19,098
Určitě to bude fungovat?
283
00:18:19,681 --> 00:18:20,516
To nevím.
284
00:18:20,516 --> 00:18:22,726
Asi bychom měli zkusit věřit,
285
00:18:22,726 --> 00:18:25,521
že všechno dobře dopadne.
286
00:18:27,481 --> 00:18:31,777
Rozhodně.
287
00:18:33,987 --> 00:18:34,863
Tak jdeme.
288
00:18:43,497 --> 00:18:45,165
Newyorský obchodní rejstřík.
289
00:18:45,165 --> 00:18:46,500
REJSTŘÍK NEMOVITOSTÍ
290
00:18:49,586 --> 00:18:52,214
Pečovatelské centrum Starry Saplings
zavřeli před lety.
291
00:18:52,214 --> 00:18:53,674
Není tu adresa.
292
00:18:53,674 --> 00:18:56,635
Musí existovat důvod, proč ho Cal viděl.
293
00:18:56,635 --> 00:19:00,097
Opakoval, že viděl fialový květ.
294
00:19:00,097 --> 00:19:02,975
Co když nejde o centrum,
ale o samotnou budovu?
295
00:19:04,184 --> 00:19:06,687
Nachází se kousek od detenčního střediska.
296
00:19:08,188 --> 00:19:09,356
Vypadá opuštěně.
297
00:19:11,775 --> 00:19:13,694
Neuhodneš, komu patří.
298
00:19:15,404 --> 00:19:18,699
Tady to je! Kladivo mě dostalo až sem
299
00:19:18,699 --> 00:19:21,827
a na zbytek cesty
jsem si půjčila tady pomocníka.
300
00:19:21,827 --> 00:19:23,704
To všechno jste vykopala jen...
301
00:19:23,704 --> 00:19:26,498
S kladivem a dítětem v břiše? Proč by ne?
302
00:19:26,498 --> 00:19:30,252
- Naše Drea? Proč by...
- Vlastnila budovu tak blízko střediska?
303
00:19:30,252 --> 00:19:33,088
Nevím, ale pošlu to okamžitě Jaredovi.
304
00:19:36,967 --> 00:19:38,302
Je to jiný materiál.
305
00:19:39,303 --> 00:19:42,264
- Musíte změnit nastavení.
- Dobře.
306
00:19:42,764 --> 00:19:46,685
- Můžu vám s tím pomoct.
- Chci jen poradit, jak na to.
307
00:19:47,519 --> 00:19:49,271
Už teď jsem ta máma,
308
00:19:49,271 --> 00:19:52,399
co učí dítě, jak si poradit.
309
00:19:52,983 --> 00:19:55,944
Jak je libo. Platíte předem, že jo?
310
00:19:56,695 --> 00:19:57,821
Jo, jasně.
311
00:20:02,868 --> 00:20:03,994
Pěkná kabelka.
312
00:20:06,205 --> 00:20:07,206
Je to padělek.
313
00:20:09,583 --> 00:20:10,709
Dej to sem.
314
00:20:12,002 --> 00:20:15,923
Prosím, jsme těhotná.
Neubližujte nám. Nechceme problémy.
315
00:20:16,715 --> 00:20:17,674
Já taky ne.
316
00:20:18,342 --> 00:20:20,844
Ale svobodná ženská sama v takovým baráku?
317
00:20:21,553 --> 00:20:25,474
Vsadím se, že máš někde ulitý prachy,
protože tohle není padělek.
318
00:20:26,058 --> 00:20:28,018
Hezky mě tu provedeš.
319
00:20:40,405 --> 00:20:41,281
Autumn.
320
00:20:58,507 --> 00:21:00,133
To není moje.
321
00:21:04,513 --> 00:21:07,724
Vím, že mě neopustíš,
i když Astrid chce odejít.
322
00:21:08,225 --> 00:21:09,935
Ty se na ni nezlobíš?
323
00:21:11,061 --> 00:21:13,855
Zbývají nám poslední dny.
Každý se rozhodujeme za sebe.
324
00:21:15,148 --> 00:21:17,442
Proto Eagan pořád chodí ven?
325
00:21:19,444 --> 00:21:24,074
Bratr Eagan riskuje svou svobodu pokaždé,
když se vydá pro zásoby.
326
00:21:25,659 --> 00:21:27,035
To je loajalita.
327
00:21:27,035 --> 00:21:28,453
Obětování se.
328
00:21:31,915 --> 00:21:36,086
Teď máš ty šanci dokázat svou loajalitu
a vysloužit si místo mezi osmi.
329
00:21:42,801 --> 00:21:45,429
Než se začneš radovat, je to z konzervy.
330
00:21:47,723 --> 00:21:48,598
Nemáš hlad?
331
00:21:48,598 --> 00:21:52,394
Mluvím líp.
332
00:21:52,394 --> 00:21:54,104
- Chceš mluvit líp.
- Jo.
333
00:21:54,104 --> 00:21:55,147
Já vím.
334
00:21:56,523 --> 00:21:59,776
- Tak co zkusit pár cvičení?
- Ne.
335
00:22:00,819 --> 00:22:04,031
Tati, počkej. Seď, prosím tě. Opatrně.
336
00:22:04,031 --> 00:22:05,449
Co se děje?
337
00:22:05,449 --> 00:22:10,037
Nevím. Nevydrží sedět
a já netuším, co chce.
338
00:22:10,037 --> 00:22:11,413
Synku.
339
00:22:12,289 --> 00:22:16,877
Na slunku? Vypadá to,
že chce ven nasát trochu vitamínu D.
340
00:22:16,877 --> 00:22:18,628
Ne, to... Myslí...
341
00:22:19,212 --> 00:22:20,464
- Vydrž.
- Synku.
342
00:22:22,341 --> 00:22:23,717
Synek. Tati.
343
00:22:24,468 --> 00:22:26,762
Syn? Ben? Chceš vidět Bena?
344
00:22:27,679 --> 00:22:31,016
Středisko je uzavřené
a přísně střežené, pane Stone.
345
00:22:31,016 --> 00:22:33,143
Dovnitř se nedostaneme.
346
00:22:33,143 --> 00:22:35,687
Leda bychom využili naši novou sousedku.
347
00:22:35,687 --> 00:22:39,649
Drea vlastní sousední budovu.
Třeba by mu mohl aspoň zamávat.
348
00:22:46,114 --> 00:22:50,118
Jestli nás uvidí, nebo vzbudíme rozruch,
může to dopadnout zle.
349
00:22:50,118 --> 00:22:52,454
Nebudu čekat. Datum smrti je za měsíc.
350
00:22:52,454 --> 00:22:55,290
Může to být
poslední šance vidět Bena a holky.
351
00:22:55,290 --> 00:22:58,710
Už nebudu hrát na jistotu.
Ať mě klidně chytí. Kašlu na to.
352
00:22:58,710 --> 00:23:01,546
Vanci, jdeme do toho.
353
00:23:09,513 --> 00:23:11,348
Vychoval jste pěknou divošku.
354
00:23:18,647 --> 00:23:20,857
Tohle je ta adresa, jak Vance poslal.
355
00:23:23,568 --> 00:23:25,821
Tu budovu vlastní Dreina rodina.
356
00:23:26,780 --> 00:23:28,490
Akorát nevidím žádný keř.
357
00:23:28,490 --> 00:23:30,075
Hej, Jarede. Tady.
358
00:23:44,423 --> 00:23:46,174
Pečovatelské centrum.
359
00:23:47,217 --> 00:23:49,469
Jsme tu správně.
360
00:23:49,469 --> 00:23:51,930
Jo, ale proč nás sem volání dovedlo?
361
00:23:53,181 --> 00:23:55,392
- Pomoc! Pomozte mi někdo!
- Drea.
362
00:23:55,392 --> 00:23:56,393
Pomoc!
363
00:23:57,477 --> 00:24:01,982
Mohla jsi mě tu provést,
ale dobře, uděláme to po zlým.
364
00:24:03,108 --> 00:24:04,693
Jsi snad slepej?
365
00:24:04,693 --> 00:24:07,487
Nic tu není, Portlandie. Prostě vypadni.
366
00:24:07,988 --> 00:24:09,698
Ty mi rozkazovat nebudeš.
367
00:24:19,583 --> 00:24:22,335
- Co mám s tím sráčem udělat?
- Pusť ho.
368
00:24:22,711 --> 00:24:25,338
- To nemyslíš vážně.
- Nestojí za to, Jarede.
369
00:24:27,883 --> 00:24:29,593
Máš svůj šťastnej den.
370
00:24:29,593 --> 00:24:34,389
Jestli se k ní přiblížíš na 15 kilometrů,
schytáš kulku. Rozumíš?
371
00:24:35,140 --> 00:24:37,642
Vypadni! Zmiz odsud! Ven!
372
00:24:37,642 --> 00:24:40,061
Děkuju. Jak jste mě našli?
373
00:24:40,061 --> 00:24:43,565
Dlouhý příběh. Bože, jsi... Jak...?
374
00:24:44,524 --> 00:24:47,944
Neříkej, že nevíš, jak se dělají děti.
375
00:24:47,944 --> 00:24:50,405
Jen mě to překvapilo! Blahopřeju!
376
00:24:59,831 --> 00:25:00,749
Ty jsi...
377
00:25:01,833 --> 00:25:02,959
Ty čekáš...
378
00:25:04,878 --> 00:25:07,339
Takhle ses to dozvědět neměl.
379
00:25:13,386 --> 00:25:14,888
Dreo, jsem otec?
380
00:25:16,264 --> 00:25:17,807
{\an8}Slezte z té střechy!
381
00:25:17,807 --> 00:25:19,309
{\an8}Ustupte!
382
00:25:23,939 --> 00:25:26,024
V detenčním středisku se střílí.
383
00:25:26,024 --> 00:25:29,069
Musíme se dostat k tátovi.
Co když nás potřebuje?
384
00:25:29,069 --> 00:25:31,154
Ne, zvenčí se tam nedostanete.
385
00:25:31,154 --> 00:25:33,198
Vím o jiné cestě. Pojďte.
386
00:25:34,991 --> 00:25:38,912
Dobře. Zatím to tak nevypadá,
ale je to propustka ze střediska.
387
00:25:39,412 --> 00:25:41,957
Aspoň bude, až se tam provrtám.
388
00:25:41,957 --> 00:25:44,793
Takže od táty, Olive a Eden
nás dělí jen zeď?
389
00:25:44,793 --> 00:25:48,046
To jsi zvládla sama?
Hraješ si na Shawshank?
390
00:25:48,046 --> 00:25:50,215
Snažila jsem se zabavit dítě,
391
00:25:50,215 --> 00:25:53,552
než jsem narazila na kamennou zeď
a málem přišla o nohu.
392
00:25:53,552 --> 00:25:57,722
Tak jsem si najala tu brooklynskou špínu,
aby mi píchl s mini vrtákem.
393
00:25:57,722 --> 00:26:00,976
Až tak malej mi nepřipadá.
Musíme se provrtat skrz.
394
00:26:07,774 --> 00:26:11,570
Kam se na to hrabe
příruční vrtačka. Radši ustupte.
395
00:26:18,118 --> 00:26:20,745
Nestřílejte! Prosím, potřebujeme pomoc!
396
00:26:21,538 --> 00:26:22,872
Lidi tu umírají!
397
00:26:39,806 --> 00:26:41,808
Co děláš? Říkals, že to vyhořelo.
398
00:26:41,808 --> 00:26:44,728
Taky že jo. Hraju si tu na MacGyvera,
399
00:26:44,728 --> 00:26:48,023
protože generátor v laboratoři
začíná vynechávat.
400
00:26:50,400 --> 00:26:51,693
Palivo brzy dojde.
401
00:26:52,861 --> 00:26:54,446
Potřebujeme víc času.
402
00:26:55,363 --> 00:26:59,284
Leda bychom začali vybírat.
403
00:27:00,327 --> 00:27:03,330
Ani náhodou.
Nemůžeme rozhodovat, kdo umře.
404
00:27:03,330 --> 00:27:05,332
Když ne, můžeme ztratit všechny.
405
00:27:08,668 --> 00:27:09,711
Co to je?
406
00:27:24,309 --> 00:27:25,852
- Cale?
- Tati!
407
00:27:31,900 --> 00:27:32,859
Ahoj.
408
00:27:37,405 --> 00:27:38,490
Jak...
409
00:27:38,490 --> 00:27:41,076
Když jde do tuhýho,
tvrdohlaví prorazí zeď.
410
00:27:41,743 --> 00:27:42,661
Co potřebujete?
411
00:27:42,661 --> 00:27:46,539
Musíme udržet pacienty naživu.
Takže elektřinu. Spoustu a rychle.
412
00:27:46,539 --> 00:27:49,084
To se dá zařídit. Jdeme.
413
00:27:51,127 --> 00:27:52,087
Zvládla jsem to.
414
00:27:55,840 --> 00:27:56,758
Tak jo.
415
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
Připravte kabely.
416
00:27:58,718 --> 00:28:00,261
- Můžeme.
- Můžeme.
417
00:28:00,762 --> 00:28:03,139
- Dreo, čas to nahodit.
- Já můžu.
418
00:28:04,015 --> 00:28:05,809
Tak jo, Joe. Zapni to.
419
00:28:05,809 --> 00:28:06,851
Jdeme na to.
420
00:28:13,650 --> 00:28:15,568
BEZ PROUDU
421
00:28:19,155 --> 00:28:20,365
Haló?
422
00:28:20,365 --> 00:28:22,283
Fungovalo to? Haló?
423
00:28:27,706 --> 00:28:29,374
Zachránila jsi je.
424
00:28:34,587 --> 00:28:36,631
Páni, v týmu jde všechno líp.
425
00:28:37,132 --> 00:28:38,842
Zapomeň, že jsem to řekla.
426
00:28:38,842 --> 00:28:40,885
To už nevymažu z hlavy. Díky.
427
00:28:41,678 --> 00:28:42,679
Zvládli jsme to.
428
00:28:43,263 --> 00:28:44,973
- To bylo těsně.
- Díky.
429
00:28:44,973 --> 00:28:47,475
- Hodně těsně
- Jo. Pro některý pozdě.
430
00:28:48,560 --> 00:28:50,729
Ale pár lidí jsme zachránili. Třeba Marka.
431
00:28:50,729 --> 00:28:54,816
- Cale, pořád nechápu, kde ses tu vzal.
- Díky Autumnině volání.
432
00:28:54,816 --> 00:28:58,153
Počkej. Cestujícím se vrací volání?
433
00:28:58,153 --> 00:29:01,781
Nevytratila se.
Jen jste přišli o schopnost je přijímat.
434
00:29:03,241 --> 00:29:04,534
Ale ty je pořád máš.
435
00:29:04,534 --> 00:29:06,411
Svoje i všech ostatních.
436
00:29:06,411 --> 00:29:08,079
Přijímám je všechny.
437
00:29:08,788 --> 00:29:10,498
Když jsou volání zpět, tak...
438
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
máme naději.
439
00:29:14,294 --> 00:29:17,255
A představ si,
co dokážeme všichni společně.
440
00:29:18,757 --> 00:29:19,632
Bene!
441
00:29:22,218 --> 00:29:23,261
Michaelo?
442
00:29:25,346 --> 00:29:26,931
- Mick?
- Bene!
443
00:29:28,892 --> 00:29:29,851
Ahoj.
444
00:29:31,686 --> 00:29:33,354
- Ahoj, parťačko.
- Ahoj.
445
00:29:34,439 --> 00:29:38,026
Mám pro tebe nahoře malý překvapení.
446
00:29:38,026 --> 00:29:41,613
Napovím ti. Je to 70letý paličák.
447
00:29:44,199 --> 00:29:46,659
Jak jsem si mohl myslet, že vydržíš doma?
448
00:29:47,285 --> 00:29:48,745
Nemá smysl se omlouvat.
449
00:29:49,537 --> 00:29:50,455
To ne.
450
00:29:53,666 --> 00:29:54,501
Ahoj.
451
00:29:55,335 --> 00:29:56,586
Ahoj.
452
00:29:58,880 --> 00:30:01,090
Dreo, co... Teda.
453
00:30:01,090 --> 00:30:02,091
Jo.
454
00:30:04,677 --> 00:30:06,304
Jsem ráda, že jsi v pohodě.
455
00:30:06,304 --> 00:30:07,388
Já taky.
456
00:30:11,643 --> 00:30:13,186
Taky přijímám objetí.
457
00:30:13,186 --> 00:30:14,229
Pojď sem.
458
00:30:17,148 --> 00:30:20,318
Díky Joeovi máme zase elektřinu.
459
00:30:21,194 --> 00:30:24,697
A díky našim přátelům máme cestu ven.
460
00:30:27,158 --> 00:30:30,161
Jestli chcete, můžete odejít,
461
00:30:30,161 --> 00:30:32,997
ale nejdřív vám někoho představím.
462
00:30:36,668 --> 00:30:39,087
Tohle je můj syn, Cal.
463
00:30:41,714 --> 00:30:42,841
Cal?
464
00:30:42,841 --> 00:30:45,134
Ten malý kluk z letadla?
465
00:30:45,134 --> 00:30:46,511
Trochu jsem vyrostl.
466
00:30:47,679 --> 00:30:51,474
Cal má přístup ke všem našim voláním.
467
00:30:52,267 --> 00:30:54,602
A když tady spolu zůstaneme,
468
00:30:55,144 --> 00:30:57,313
můžeme naše volání vyřešit.
469
00:30:57,313 --> 00:31:00,400
Volání nebo svoboda.
Přikláním se ke svobodě.
470
00:31:00,400 --> 00:31:02,986
Jsi ten poslední, kdo si zaslouží svobodu.
471
00:31:03,611 --> 00:31:06,114
Ale běž. Uvidíme, jak dlouho vydržíš.
472
00:31:06,656 --> 00:31:09,200
Byla jsem venku. Nemáme to tam lehký.
473
00:31:09,200 --> 00:31:12,287
Bez volání náš člun nezachráníme.
474
00:31:12,287 --> 00:31:16,207
Když se nám to nepodaří,
dlouho si svobodu neužijeme.
475
00:31:16,207 --> 00:31:18,293
Zbývá jen měsíc.
476
00:31:18,877 --> 00:31:22,338
Kde berete jistotu,
že nás vyřešená volání spasí?
477
00:31:24,465 --> 00:31:25,300
Máš pravdu.
478
00:31:27,760 --> 00:31:28,803
Nevíme to.
479
00:31:31,806 --> 00:31:32,891
Ale musíme doufat.
480
00:31:36,477 --> 00:31:37,395
Věřit.
481
00:31:40,940 --> 00:31:45,194
Přiznávám, že byla doba,
kdy mi naděje a víra nic neříkaly.
482
00:31:46,696 --> 00:31:50,241
Ale jedna velice přesvědčivá žena,
483
00:31:51,492 --> 00:31:53,036
kterou mám to štěstí znát,
484
00:31:54,162 --> 00:31:55,246
změnila můj názor.
485
00:31:56,998 --> 00:31:59,500
A teď navzdory všemu
486
00:32:01,169 --> 00:32:02,211
do toho jdu.
487
00:32:07,008 --> 00:32:12,430
Teď vás žádám,
drazí spolucestující a kamarádi.
488
00:32:15,850 --> 00:32:16,976
Má rodino.
489
00:32:20,188 --> 00:32:22,106
Připojte se ke mně. Mějte víru.
490
00:32:26,319 --> 00:32:27,278
Zůstaňte.
491
00:32:36,162 --> 00:32:37,789
Hezkej proslov,
492
00:32:38,831 --> 00:32:40,208
ale já mizím.
493
00:33:19,580 --> 00:33:20,456
Jsi v pohodě?
494
00:33:21,374 --> 00:33:24,335
Jo, asi se mi udělá modřina, ale...
495
00:33:25,712 --> 00:33:28,172
Neměla jsem si toho grázla pouštět domů.
496
00:33:28,965 --> 00:33:31,968
Neměla jsem tam být sama.
Neměla jsem to dělat...
497
00:33:31,968 --> 00:33:34,429
Nebuď na sebe tak tvrdá.
498
00:33:35,805 --> 00:33:37,348
Dreo, cos udělala...
499
00:33:39,267 --> 00:33:41,728
- Cos dokázala...
- Jo, sama a těhotná...
500
00:33:41,728 --> 00:33:43,438
...je nad moje chápání.
501
00:33:44,397 --> 00:33:45,815
Nikdy ses nevzdala.
502
00:33:50,028 --> 00:33:51,988
Osamělá vlčice čeká vlče.
503
00:33:54,323 --> 00:33:55,992
Asi to tak bude.
504
00:33:58,494 --> 00:33:59,787
Proč jsi nic neřekla?
505
00:34:03,207 --> 00:34:04,292
Chtěla jsem...
506
00:34:06,836 --> 00:34:08,046
ale byl jsi pryč.
507
00:34:09,338 --> 00:34:10,465
Zachraňovals svět.
508
00:34:12,050 --> 00:34:15,094
A nechtěla jsem tě brzdit.
509
00:34:17,972 --> 00:34:19,515
Předtím jsi neodpověděla.
510
00:34:24,145 --> 00:34:25,229
Jsem otec?
511
00:34:30,651 --> 00:34:33,905
Jo. Aspoň biologicky.
512
00:34:34,822 --> 00:34:37,867
Ale jestli mu chceš být rodičem,
513
00:34:38,826 --> 00:34:40,203
to je jen na tobě.
514
00:34:41,370 --> 00:34:42,497
Splním si tím sen.
515
00:34:49,337 --> 00:34:50,421
Dobrý?
516
00:34:51,589 --> 00:34:52,924
Určitě?
517
00:34:52,924 --> 00:34:57,428
Jo. Svišť je vždycky nadšenej,
když se něco děje.
518
00:34:57,428 --> 00:34:58,596
Je po mámě.
519
00:35:01,724 --> 00:35:02,850
Chceš si sáhnout?
520
00:35:26,165 --> 00:35:28,251
JED NA KRYSY
521
00:35:30,837 --> 00:35:32,004
Gratuluju.
522
00:35:32,004 --> 00:35:33,881
Zvolila jsi správnou cestu.
523
00:35:34,966 --> 00:35:37,802
Kdo následuje spravedlnost, najde život.
524
00:35:40,638 --> 00:35:41,597
Jedna mi spadla.
525
00:35:45,476 --> 00:35:48,896
To je jedno. Boží vůle se pomalu vyplní.
526
00:36:02,535 --> 00:36:03,452
Haló?
527
00:36:06,164 --> 00:36:07,165
Je tu někdo?
528
00:36:23,097 --> 00:36:24,056
Cale?
529
00:36:24,682 --> 00:36:25,725
Jsi tu?
530
00:37:07,600 --> 00:37:08,726
Moc jsi mi chyběl.
531
00:37:08,726 --> 00:37:10,519
Synku.
532
00:37:25,326 --> 00:37:26,661
To je můj syn.
533
00:37:28,871 --> 00:37:29,789
Táto.
534
00:37:31,040 --> 00:37:33,918
Brzo se ti život obrátí vzhůru nohama.
535
00:37:34,502 --> 00:37:35,628
To doufám.
536
00:37:36,671 --> 00:37:37,964
Když můžeme ven,
537
00:37:37,964 --> 00:37:41,342
jako první půjdu najít syna
a přivedu ho sem.
538
00:37:42,260 --> 00:37:43,094
Ukaž.
539
00:37:47,515 --> 00:37:51,269
- Osm měsíců bez kafe. To musí být drsný.
- Ani nevíš jak.
540
00:37:54,563 --> 00:37:57,149
Určitě máš milion otázek.
541
00:37:58,609 --> 00:38:00,194
Ale abys věděla,
542
00:38:01,404 --> 00:38:02,571
už je to dávno.
543
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Bylo to před tebou.
544
00:38:04,991 --> 00:38:08,786
Přeju vám to. Všem třem.
545
00:38:17,295 --> 00:38:18,921
Složil jsem okraje.
546
00:38:18,921 --> 00:38:20,506
To ty vždycky.
547
00:38:20,506 --> 00:38:22,550
- To není pravda!
- Je.
548
00:38:22,550 --> 00:38:25,177
- No tak.
- Neodcházej.
549
00:38:25,177 --> 00:38:26,595
Jasně.
550
00:38:29,890 --> 00:38:32,018
Ani to nespojil.
551
00:38:32,018 --> 00:38:33,227
Tak jdeme na to.
552
00:38:35,563 --> 00:38:36,480
Je to pravda!
553
00:38:47,158 --> 00:38:49,368
Jsem rád, že tu pořád jsi, Marko.
554
00:38:51,329 --> 00:38:53,497
Vím, že se musím víc snažit.
555
00:38:53,497 --> 00:38:54,582
Ale...
556
00:38:56,876 --> 00:38:58,753
Jsem sám a je toho na mě moc.
557
00:38:59,712 --> 00:39:01,255
Kéž bych měl pomoc.
558
00:39:26,238 --> 00:39:29,033
Jsme jediné dva safíry.
559
00:39:29,033 --> 00:39:33,537
Pochop, že Bůh chce,
abychom spolupracovali.
560
00:39:33,537 --> 00:39:35,790
Jiná cesta k přežití nevede.
561
00:40:22,378 --> 00:40:25,297
Překlad titulků: Anna Farrow