1 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 Viděli jste... 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 Angelino, ty žiješ? 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 Vždy k sobě najdeme cestu. Jsme propojení. 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 Jsou pryč! Volání jsou pryč. 5 00:00:28,945 --> 00:00:29,988 Tati. 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,281 Tati! 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,782 Otec prodělal mrtvici. 8 00:00:32,782 --> 00:00:35,869 - Autumn Coxová? Z letadla, že ano? - Máš kam jít? 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,495 O něčem bych věděla. 10 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 Tam dole jsou pacienti na ALNI. 11 00:00:39,998 --> 00:00:42,792 Pořád nevíme, co jim majorka udělala a proč. 12 00:00:42,792 --> 00:00:46,004 Doktorko Bahlová, pojďte se mnou. Byla jste přeložena. 13 00:00:46,004 --> 00:00:48,339 - Ne! Bene! - Hej! 14 00:00:48,339 --> 00:00:50,425 Buď statečná. 15 00:00:52,093 --> 00:00:52,927 Děkuju. 16 00:00:52,927 --> 00:00:55,513 Washington schválil izolační protokol. 17 00:00:55,513 --> 00:00:57,849 Nemůžeme je tu nechat. Jsou to lidé. 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,560 - A co jejich práva? - Už je rozhodnuto. 19 00:01:01,269 --> 00:01:03,605 MĚLA BYCH TI ŘÍCT 20 00:01:04,189 --> 00:01:05,690 Něco jsi mi psala. 21 00:01:05,690 --> 00:01:09,027 Už si ani nepamatuju, o co šlo. 22 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI 23 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 2. KVĚTNA 2024 JEDEN MĚSÍC DO DATA SMRTI 24 00:01:21,706 --> 00:01:24,876 Stačilo, že ses potloukala po městě jako pochůzkář. 25 00:01:24,876 --> 00:01:27,295 Díkybohu, že jsi přišla k rozumu. 26 00:01:27,295 --> 00:01:29,380 Ráda tě v tvém snažení podpořím. 27 00:01:29,380 --> 00:01:31,591 Děkuju, mami, ale... 28 00:01:31,591 --> 00:01:34,969 Proč kupovat barabiznu v téhle příšerné čtvrti, 29 00:01:34,969 --> 00:01:36,429 když můžeš kamkoli. 30 00:01:37,097 --> 00:01:39,224 Našla jsem ten krásný dům v Tribece... 31 00:01:39,224 --> 00:01:40,141 Kus od tebe. 32 00:01:40,141 --> 00:01:42,977 Přesně tak! Měla bys to blíž k doktorce. 33 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 Dost, mami. Prosím. 34 00:01:45,897 --> 00:01:48,650 No, líbí se mi Nádech slunce a Letní vánek. 35 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 Rozhodnu se, až je uvidím na zdi. 36 00:01:50,693 --> 00:01:52,487 Říkala jsem, že musíš počkat. 37 00:01:53,029 --> 00:01:56,783 Chci, abys viděla mou vizi, až bude hotová. 38 00:01:56,783 --> 00:02:00,620 Promiň. Fakt si moc vážím všeho, co pro mě děláš. 39 00:02:05,667 --> 00:02:09,254 Byla bych radši, kdybys tam nebyla sama. Mám o tebe starost. 40 00:02:09,921 --> 00:02:12,507 Tak příští týden. Zavolej mi. 41 00:02:12,507 --> 00:02:13,716 - Jo. - Mám tě ráda. 42 00:02:13,716 --> 00:02:14,634 Já tebe taky. 43 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 Pa, mami. 44 00:03:09,147 --> 00:03:10,231 Tak jo. 45 00:03:20,450 --> 00:03:21,534 Starosto Stone. 46 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 Co tam máme dneska? 47 00:03:22,744 --> 00:03:26,331 Opravil jsem kompostér. Hector je hned spokojenější. 48 00:03:26,331 --> 00:03:29,292 Pořád nemůžu zprovoznit výtah. TJ to nevzdá. 49 00:03:29,292 --> 00:03:30,543 Dělá na tom. 50 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 Zastavili jsem únik vody v koupelně. 51 00:03:34,214 --> 00:03:36,341 Nebo nás už odstřihli i od vody. 52 00:03:36,341 --> 00:03:37,759 To by mě nepřekvapilo. 53 00:03:38,968 --> 00:03:40,053 Tak jo. Díky, Joe. 54 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 - Vypadá to dobře, Sandy. - Díky. 55 00:03:47,852 --> 00:03:49,479 Tomu neuvěříš. 56 00:03:50,188 --> 00:03:51,105 - Ahoj. - Ahoj. 57 00:03:51,105 --> 00:03:53,900 Ukázalo se, že to byla celou dobu ta červená. 58 00:03:58,154 --> 00:04:01,449 Randalle, Sandy by se hodila pomoc na zahradě. 59 00:04:01,449 --> 00:04:05,745 Víš, že bych rád, ale pořád mě strašně bolí záda. 60 00:04:07,163 --> 00:04:09,916 - Poslyš, potřebujeme... - Bene? Na vteřinku. 61 00:04:12,168 --> 00:04:13,503 - Co se děje? - Ahoj. 62 00:04:13,503 --> 00:04:16,005 Propočítali jsme s Thomasem příděly 63 00:04:16,005 --> 00:04:17,340 a nevypadá to dobře. 64 00:04:17,340 --> 00:04:19,509 Dochází nám základní potraviny. 65 00:04:19,509 --> 00:04:21,552 Konzervy za chvíli nebudou. 66 00:04:21,552 --> 00:04:24,097 Dobře, začneme zmenšovat porce. 67 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 Upřednostněte děti a staré. Jak dlouho asi vydržíme? 68 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 Nanejvýš měsíc. 69 00:04:28,935 --> 00:04:34,524 Budeme se snažit, ať to vydrží, ale co po datu smrti? 70 00:04:35,108 --> 00:04:38,736 Pokud nějaké potom bude, budeme muset vymyslet nový plán. 71 00:04:39,445 --> 00:04:41,239 Děkuju, že se snažíte. 72 00:04:41,239 --> 00:04:42,573 Žádný problém. 73 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 Tak co? Zjistil jsi něco? 74 00:04:49,330 --> 00:04:54,043 Sledoval jsem všechny indicie do písmene. Obilné silo, koleje. 75 00:04:54,627 --> 00:04:58,673 Prohledal jsem všechny oblasti. Dokonce jsem zapojil Luise. 76 00:04:58,673 --> 00:05:02,760 Děláš na tom nonstop už několik dní. Musím ti pomoct. 77 00:05:02,760 --> 00:05:04,721 Ne! Ani náhodou. 78 00:05:04,721 --> 00:05:06,723 Ten psychopat tě málem zabil. 79 00:05:09,517 --> 00:05:11,185 Omlouvám se. Poslyš, já jen... 80 00:05:13,104 --> 00:05:14,480 Nemůžu tě zase ztratit. 81 00:05:24,073 --> 00:05:25,992 Cale, vypadáš vyčerpaně. 82 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 Vážně to chceš zase zkoušet? 83 00:05:28,619 --> 00:05:31,956 Trávíš nad voláními cestujících celý noci. 84 00:05:31,956 --> 00:05:35,460 Jsem v pohodě. Zvládnu to. Ustojím víc. 85 00:05:35,460 --> 00:05:38,588 Čeká nás spousta volání a náš světaspásný tým 86 00:05:38,588 --> 00:05:41,174 okamžitě selže, když se zhroutíš. 87 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 Má pravdu. Nic si nedokazuj. 88 00:05:43,092 --> 00:05:46,012 Chápu vaše obavy, ale zbývá nám jen měsíc. 89 00:05:46,012 --> 00:05:49,098 Nikdo jiný už volání nemá. Kdo za mě zaskočí? 90 00:05:49,098 --> 00:05:51,100 Bez táty tě mám na starost já. 91 00:05:51,100 --> 00:05:52,477 A děláš mi starosti. 92 00:05:52,477 --> 00:05:55,229 Prosím tě, teto Mick, věř mi. 93 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 - Neměli bychom... - Počkej, až přijde volání. 94 00:06:45,822 --> 00:06:48,157 - Lapá po dechu. - Pět vteřin. 95 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 - Není čas. - Probuďte ho. 96 00:07:00,253 --> 00:07:01,587 Hej, Cale! 97 00:07:04,632 --> 00:07:06,801 Prober se! Cale! 98 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 - Vyděsil jsi nás. Není ti nic? - 14F. 99 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 Autumn Coxová. 100 00:07:19,105 --> 00:07:21,649 Seděl jsem na jejím místě. Bude to její volání. 101 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 Autumn? Určitě? 102 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 Fakt se chceme prozradit kvůli ní? 103 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 Není to s ní jednoduchý, 104 00:07:27,447 --> 00:07:31,409 ale musíme její volání vyřešit, ať je, jaká chce. 105 00:07:31,409 --> 00:07:32,577 Nemůžeme si vybírat. 106 00:07:32,577 --> 00:07:36,706 Měsíce se honíme za voláními. Nevíme, jestli váhy vyvažujeme. 107 00:07:36,706 --> 00:07:41,627 To se nedozvíme až do data smrti. Ale musíme věřit. Kvůli sobě, cestujícím 108 00:07:41,627 --> 00:07:44,630 i zbytku světa. Proto musíme to volání vyřešit. 109 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 No tak. Slyšeli jste. Jdeme najít Coxovou. 110 00:08:04,859 --> 00:08:06,861 {\an8}Někdo tu trénuje na olympiádu. 111 00:08:06,861 --> 00:08:09,071 {\an8}Už tomu přichází na kloub. 112 00:08:09,071 --> 00:08:11,574 {\an8}- Učila se od té nejlepší. No ne? - Jasně. 113 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 {\an8}Jak se Chloe daří? 114 00:08:13,701 --> 00:08:14,911 {\an8}Asi dobře. 115 00:08:14,911 --> 00:08:16,370 {\an8}Ale bez Saanvi nevím, 116 00:08:16,370 --> 00:08:18,831 {\an8}jestli se vyvíjí správně. 117 00:08:18,831 --> 00:08:20,291 {\an8}Taky mi chybí. 118 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 {\an8}Ačkoli nejsem doktor, pár dětí jsem vychoval. 119 00:08:25,463 --> 00:08:27,215 {\an8}Vypadá spokojeně a zdravě. 120 00:08:28,299 --> 00:08:31,594 {\an8}Olive a Eden ví, jak ji zabavit. 121 00:08:32,178 --> 00:08:35,806 {\an8}Je to šílená představa, že z celýho světa zná jen tohle místo. 122 00:08:35,806 --> 00:08:39,685 {\an8}Prospělo by jí proběhnout se po trávě, nasát sluníčko. 123 00:08:41,979 --> 00:08:42,897 {\an8}Jo. 124 00:08:46,108 --> 00:08:47,026 {\an8}Co to je? 125 00:08:47,818 --> 00:08:49,737 {\an8}Další otřes. Nabírají na síle. 126 00:08:49,737 --> 00:08:52,949 {\an8}Taky pod námi roste sopka. Zkontroluju pojistky. 127 00:09:03,918 --> 00:09:04,919 PRACOVNÍ SVĚTLA 128 00:09:06,420 --> 00:09:10,299 {\an8}Počkej. Udělám to. Jsem stavař, pamatuješ? 129 00:09:11,259 --> 00:09:13,719 {\an8}- Takový znám ze starých domů. - To jo. 130 00:09:13,719 --> 00:09:17,181 {\an8}Myslíš, že to blikání způsobují otřesy? Jak to vypadá? 131 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 {\an8}Špatný obvody. 132 00:09:22,436 --> 00:09:24,021 {\an8}Jo. Cítil jsem to. 133 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 {\an8}- Dobrý? - Škublo to. 134 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 {\an8}- Máš baterku? - Jo. 135 00:09:39,328 --> 00:09:41,122 {\an8}Sakra, to nevypadá dobře. 136 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 {\an8}Otřes musel zkratovat obvody. Jsme bez elektřiny. 137 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 {\an8}Jak dlouho to asi potrvá opravit? 138 00:09:48,462 --> 00:09:50,423 {\an8}Tohle neopravíme. 139 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 {\an8}Ne bez součástek, co nám chybí. 140 00:09:52,758 --> 00:09:55,761 {\an8}Pomoc! Bene, pojď rychle! 141 00:09:55,761 --> 00:09:58,014 {\an8}Pacienti na ALNI umírají. 142 00:10:03,686 --> 00:10:08,190 {\an8}Ne. Přístroje neběží. Všichni umřou. 143 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 {\an8}Musíme něco udělat. 144 00:10:09,775 --> 00:10:13,237 {\an8}Už takhle se sotva drží. Co čekáš, že uděláme? 145 00:10:13,237 --> 00:10:15,573 {\an8}Zachráníme je za každou cenu. 146 00:10:15,573 --> 00:10:16,699 {\an8}Poslužte si. 147 00:10:16,699 --> 00:10:21,162 {\an8}Dobře, potřebujeme resuscitační vaky. Henry, prohledej zásoby. 148 00:10:22,830 --> 00:10:25,750 {\an8}Vím o malém generátoru. Budovu neutáhne, 149 00:10:25,750 --> 00:10:28,711 {\an8}ale přístroje by mohl udržet v chodu. 150 00:10:30,171 --> 00:10:34,050 {\an8}Dobře, běž. Nesmí nám umřít! Henry, potřebuju pomoc. 151 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 Rychle. 152 00:10:42,975 --> 00:10:44,769 No tak. Nevzdávej to. 153 00:10:45,603 --> 00:10:46,520 No tak. 154 00:10:48,689 --> 00:10:51,776 Podívejme, kdo se tu promenáduje jako závoďák. 155 00:10:52,735 --> 00:10:55,154 Výborně! No tak, Steve. Sedni si. 156 00:10:58,115 --> 00:10:59,075 Díky. 157 00:11:00,284 --> 00:11:02,453 Jak to jde? Už jste našli Autumn? 158 00:11:02,453 --> 00:11:05,665 Zkoušel jsem všechny možné zdroje. Není v systému. 159 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 Úplně zmizela. 160 00:11:06,749 --> 00:11:10,169 Naposledy ji viděli v úkrytu s uprchlými cestujícími. 161 00:11:10,169 --> 00:11:12,046 Pak se prostě vypařila. 162 00:11:12,046 --> 00:11:16,842 Když najdeme cestující, najdeme i ji. Neviděl jsi v letadle nějaké stopy? 163 00:11:16,842 --> 00:11:19,845 Ty strašidelný šlahouny ze mě vymačkávaly život. 164 00:11:20,846 --> 00:11:23,224 Něco tam bylo. Bílá mřížka? 165 00:11:26,268 --> 00:11:28,020 Ale viděl jsem odrazy. 166 00:11:28,020 --> 00:11:29,146 Jako okno? 167 00:11:29,146 --> 00:11:33,401 Jo, ale s vodorovnými čárami. 168 00:11:33,401 --> 00:11:34,610 Žaluzie? 169 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Jako u Beverly? 170 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 Přesně takový. 171 00:11:40,074 --> 00:11:42,827 Dům je opuštěný. Nikdo tam už měsíce nebydlí. 172 00:11:42,827 --> 00:11:45,329 Ne, my tam měsíce nebydlíme. 173 00:11:45,329 --> 00:11:46,414 Musíme domů. 174 00:11:49,041 --> 00:11:51,043 - Jdu s vámi. - Ty jsi šéf. 175 00:11:54,296 --> 00:11:55,381 Tati! 176 00:11:57,508 --> 00:11:59,969 Co se stalo? Potřebuješ něco? 177 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 - Co se stalo? - Spadl. Musím tu zůstat. 178 00:12:02,430 --> 00:12:03,931 Nenechám tě samotnou. 179 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 Já tu s Mick zůstanu. Klidně běž s Calem. My to zvládneme. 180 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 Běžte. Každý den se počítá. 181 00:12:09,562 --> 00:12:11,772 Zavoláme si a poradíme se, co dál. 182 00:12:11,772 --> 00:12:14,024 Věřím ti. My všichni. Zvládneš to. 183 00:12:14,024 --> 00:12:15,151 Nezklamu tě. 184 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 Dávej na něj pozor. 185 00:12:18,320 --> 00:12:20,239 - Jak na bráchu. - Jsi nejlepší. 186 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 Snad to vyjde. 187 00:12:26,662 --> 00:12:27,580 Aspoň prozatím. 188 00:12:43,971 --> 00:12:44,930 - Tati! - Olive! 189 00:12:47,349 --> 00:12:51,020 Většinu jsme stabilizovali, ale Victor a Simone to nepřežili. 190 00:12:51,020 --> 00:12:51,979 Můžu za to já. 191 00:12:53,105 --> 00:12:55,024 - Jak můžu pomoct? - Já nevím. 192 00:12:55,858 --> 00:12:59,779 Teď musíme obnovit přívod elektřiny, ať neumřou další. 193 00:12:59,779 --> 00:13:02,114 Jak dlouho ten generátor vydrží? 194 00:13:02,114 --> 00:13:05,743 Podle množství paliva maximálně tři hodiny. 195 00:13:05,743 --> 00:13:08,412 Potřebujeme pomoc zvenčí, jinak se nedožijí zítřka. 196 00:13:08,412 --> 00:13:09,955 Co nouzové volání? 197 00:13:09,955 --> 00:13:12,625 Když jsme svět kontaktovali naposledy, 198 00:13:12,625 --> 00:13:14,126 všichni nás ignorovali. 199 00:13:14,126 --> 00:13:15,586 Tak je probereme. 200 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 Uděláme tak velkou ceduli, že ji nikdo nepřehlédne. 201 00:13:18,589 --> 00:13:22,218 Nějací sympatizanti tam ještě být musí. 202 00:13:23,219 --> 00:13:24,261 Super nápad. 203 00:13:24,261 --> 00:13:25,429 Dobře, jdu na to. 204 00:13:25,429 --> 00:13:26,388 A co my? 205 00:13:26,388 --> 00:13:30,476 Henry, ty zatím zůstaň s pacienty a informuj nás o změnách. 206 00:13:30,476 --> 00:13:31,393 Tak jo. 207 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Joe, potřebuju, abys mi pomohl vyrobit světlici. 208 00:13:35,481 --> 00:13:36,857 Co prosím? 209 00:13:36,857 --> 00:13:39,985 Táta je vyráběl, když nás v dětství bral kempovat. 210 00:13:39,985 --> 00:13:43,489 Tak to by měly stačit základní ingredience, co tu máme. 211 00:13:43,489 --> 00:13:44,698 Na to právě sázím. 212 00:14:09,390 --> 00:14:11,016 Takhle to tu nevypadalo. 213 00:14:11,642 --> 00:14:13,644 Co to sakra je? Někdo tu spí? 214 00:14:13,644 --> 00:14:15,062 Asi squateři. 215 00:14:17,356 --> 00:14:22,444 Ani starý svět neušetřil, nýbrž zachoval jen Noeho, kazatele spravedlnosti. 216 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 I řekl Hospodin Noemu: „Vejdi ty...“ 217 00:14:25,990 --> 00:14:27,283 Musím se podívat. 218 00:14:27,283 --> 00:14:28,409 Dolů. 219 00:14:29,159 --> 00:14:32,538 „...že osm duší spravedlivých jsem viděl.“ 220 00:14:32,538 --> 00:14:35,249 Co sakra dělá Angelina v našem domě? 221 00:14:36,333 --> 00:14:40,129 To je Autumn. Co tady s tou vražedkyní dělají? 222 00:14:40,796 --> 00:14:44,091 Nezdá se, že by je tu držela. Musí tu být dobrovolně. 223 00:14:44,091 --> 00:14:46,886 Musíme se dostat dovnitř a izolovat Angelinu. 224 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 - Nebojím se jí. - Cale! Kurva! 225 00:14:51,765 --> 00:14:53,809 Konečně ses vrátil. Vítej doma! 226 00:14:53,809 --> 00:14:56,186 Jak se mě opovažuješ vítat v mým domě? 227 00:14:56,186 --> 00:14:58,772 Nemáš tu co dělat. Nikdo z vás. 228 00:15:00,149 --> 00:15:01,692 Přivedlo mě sem volání. 229 00:15:02,443 --> 00:15:03,444 Za tebou. 230 00:15:03,444 --> 00:15:04,403 Lhářko. 231 00:15:04,403 --> 00:15:07,197 Ať se ti to líbí nebo ne, jsem tu kvůli tobě. 232 00:15:07,197 --> 00:15:10,409 Abych ti byla nablízku. Pochop konečně, že jsme... 233 00:15:10,409 --> 00:15:12,036 Po všem, co se stalo, 234 00:15:12,036 --> 00:15:15,581 je ujetý si myslet, že bych s tebou chtěl mít něco společnýho. 235 00:15:16,373 --> 00:15:18,792 Bůh mě povolal, abych soudila cestující. 236 00:15:19,460 --> 00:15:23,005 Abych našla osm spravedlivých, kteří jsou hodni nového světa. 237 00:15:23,005 --> 00:15:27,176 Máme měsíc na záchranu našeho světa a ty jsi největší hrozbou člunu. 238 00:15:27,176 --> 00:15:28,761 Bůh ze mě udělal soudce. 239 00:15:28,761 --> 00:15:32,431 Jsem archanděl a vím, že tenhle svět skončí. 240 00:15:33,098 --> 00:15:36,477 Přidej se k nám. Buď mezi spravedlivými, kteří přežijí. 241 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 Nesahej na mě! 242 00:15:38,896 --> 00:15:39,772 Autumn. 243 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 Nesme tu kvůli Angelině. Přišli jsme si promluvit s tebou. 244 00:15:44,318 --> 00:15:47,029 Potřebujeme znát význam fialového keře. 245 00:15:47,529 --> 00:15:48,781 Co pro tebe znamená? 246 00:15:49,782 --> 00:15:52,242 Angelina by nechtěla, abych vám pomáhala. 247 00:15:52,242 --> 00:15:55,454 Cal řeší volání z tvého místa v letadle. 248 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 Tvého místa. 249 00:15:56,705 --> 00:16:00,501 Třeba ti hrozí nebezpečí. Prosím, řekni nám, co víš. 250 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 To nic. 251 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 Nezůstanou tady. 252 00:16:12,930 --> 00:16:15,057 Fialový keř mi nic neříká. 253 00:16:16,809 --> 00:16:20,312 Jsme vyvolení. Jediné dva safíry. 254 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Hej, to nesmíš! 255 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 Cale! 256 00:16:25,150 --> 00:16:26,902 Jiná cesta k přežití nevede. 257 00:16:26,902 --> 00:16:29,822 Ne! To by Bůh nikdy nechtěl. 258 00:16:30,781 --> 00:16:33,409 Cale, vyřízeno. Máme, co potřebujeme. Jdeme. 259 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 Nic jsem mu neřekla. 260 00:16:38,455 --> 00:16:39,498 Pojď s námi. 261 00:16:40,416 --> 00:16:43,127 Tohle je tvé volání, tvoje šance na vykoupení. 262 00:16:43,127 --> 00:16:47,047 Vykoupení je marné. Tvou jedinou nadějí na přežití jsem já. 263 00:16:47,047 --> 00:16:48,841 Volání jsou jediná naděje. 264 00:16:48,841 --> 00:16:50,175 Musíme jít, Cale. 265 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 Pořád máš na výběr. 266 00:16:51,885 --> 00:16:53,220 Buď statečná. 267 00:16:59,560 --> 00:17:00,686 Patřím sem. 268 00:17:02,604 --> 00:17:04,189 Jsi silnější, než myslíš. 269 00:17:16,118 --> 00:17:17,327 Měli bychom jít. 270 00:17:18,162 --> 00:17:19,246 Všichni. 271 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 Asi jsem měl při chemii dávat větší pozor. 272 00:17:42,019 --> 00:17:44,605 Kéž bych tátu líp poslouchal, 273 00:17:45,397 --> 00:17:47,024 ale jsme na správný cestě. 274 00:17:52,154 --> 00:17:54,531 Hele, tati! Dokreslila jsem tam kytičky. 275 00:17:55,866 --> 00:17:59,578 Doufám, že dětský malůvky chytnou pár lidí za srdce. 276 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 Je to super, zlato. Nádhera. 277 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 Je to perfektní. 278 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 Pojďte sem. 279 00:18:09,296 --> 00:18:10,631 Moc vás miluju. 280 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 A světlice je téměř hotová. 281 00:18:13,092 --> 00:18:16,303 Pokud to vyjde, vaše cedule se dočká pozornosti. 282 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 Určitě to bude fungovat? 283 00:18:19,681 --> 00:18:20,516 To nevím. 284 00:18:20,516 --> 00:18:22,726 Asi bychom měli zkusit věřit, 285 00:18:22,726 --> 00:18:25,521 že všechno dobře dopadne. 286 00:18:27,481 --> 00:18:31,777 Rozhodně. 287 00:18:33,987 --> 00:18:34,863 Tak jdeme. 288 00:18:43,497 --> 00:18:45,165 Newyorský obchodní rejstřík. 289 00:18:45,165 --> 00:18:46,500 REJSTŘÍK NEMOVITOSTÍ 290 00:18:49,586 --> 00:18:52,214 Pečovatelské centrum Starry Saplings zavřeli před lety. 291 00:18:52,214 --> 00:18:53,674 Není tu adresa. 292 00:18:53,674 --> 00:18:56,635 Musí existovat důvod, proč ho Cal viděl. 293 00:18:56,635 --> 00:19:00,097 Opakoval, že viděl fialový květ. 294 00:19:00,097 --> 00:19:02,975 Co když nejde o centrum, ale o samotnou budovu? 295 00:19:04,184 --> 00:19:06,687 Nachází se kousek od detenčního střediska. 296 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 Vypadá opuštěně. 297 00:19:11,775 --> 00:19:13,694 Neuhodneš, komu patří. 298 00:19:15,404 --> 00:19:18,699 Tady to je! Kladivo mě dostalo až sem 299 00:19:18,699 --> 00:19:21,827 a na zbytek cesty jsem si půjčila tady pomocníka. 300 00:19:21,827 --> 00:19:23,704 To všechno jste vykopala jen... 301 00:19:23,704 --> 00:19:26,498 S kladivem a dítětem v břiše? Proč by ne? 302 00:19:26,498 --> 00:19:30,252 - Naše Drea? Proč by... - Vlastnila budovu tak blízko střediska? 303 00:19:30,252 --> 00:19:33,088 Nevím, ale pošlu to okamžitě Jaredovi. 304 00:19:36,967 --> 00:19:38,302 Je to jiný materiál. 305 00:19:39,303 --> 00:19:42,264 - Musíte změnit nastavení. - Dobře. 306 00:19:42,764 --> 00:19:46,685 - Můžu vám s tím pomoct. - Chci jen poradit, jak na to. 307 00:19:47,519 --> 00:19:49,271 Už teď jsem ta máma, 308 00:19:49,271 --> 00:19:52,399 co učí dítě, jak si poradit. 309 00:19:52,983 --> 00:19:55,944 Jak je libo. Platíte předem, že jo? 310 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 Jo, jasně. 311 00:20:02,868 --> 00:20:03,994 Pěkná kabelka. 312 00:20:06,205 --> 00:20:07,206 Je to padělek. 313 00:20:09,583 --> 00:20:10,709 Dej to sem. 314 00:20:12,002 --> 00:20:15,923 Prosím, jsme těhotná. Neubližujte nám. Nechceme problémy. 315 00:20:16,715 --> 00:20:17,674 Já taky ne. 316 00:20:18,342 --> 00:20:20,844 Ale svobodná ženská sama v takovým baráku? 317 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 Vsadím se, že máš někde ulitý prachy, protože tohle není padělek. 318 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 Hezky mě tu provedeš. 319 00:20:40,405 --> 00:20:41,281 Autumn. 320 00:20:58,507 --> 00:21:00,133 To není moje. 321 00:21:04,513 --> 00:21:07,724 Vím, že mě neopustíš, i když Astrid chce odejít. 322 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Ty se na ni nezlobíš? 323 00:21:11,061 --> 00:21:13,855 Zbývají nám poslední dny. Každý se rozhodujeme za sebe. 324 00:21:15,148 --> 00:21:17,442 Proto Eagan pořád chodí ven? 325 00:21:19,444 --> 00:21:24,074 Bratr Eagan riskuje svou svobodu pokaždé, když se vydá pro zásoby. 326 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 To je loajalita. 327 00:21:27,035 --> 00:21:28,453 Obětování se. 328 00:21:31,915 --> 00:21:36,086 Teď máš ty šanci dokázat svou loajalitu a vysloužit si místo mezi osmi. 329 00:21:42,801 --> 00:21:45,429 Než se začneš radovat, je to z konzervy. 330 00:21:47,723 --> 00:21:48,598 Nemáš hlad? 331 00:21:48,598 --> 00:21:52,394 Mluvím líp. 332 00:21:52,394 --> 00:21:54,104 - Chceš mluvit líp. - Jo. 333 00:21:54,104 --> 00:21:55,147 Já vím. 334 00:21:56,523 --> 00:21:59,776 - Tak co zkusit pár cvičení? - Ne. 335 00:22:00,819 --> 00:22:04,031 Tati, počkej. Seď, prosím tě. Opatrně. 336 00:22:04,031 --> 00:22:05,449 Co se děje? 337 00:22:05,449 --> 00:22:10,037 Nevím. Nevydrží sedět a já netuším, co chce. 338 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 Synku. 339 00:22:12,289 --> 00:22:16,877 Na slunku? Vypadá to, že chce ven nasát trochu vitamínu D. 340 00:22:16,877 --> 00:22:18,628 Ne, to... Myslí... 341 00:22:19,212 --> 00:22:20,464 - Vydrž. - Synku. 342 00:22:22,341 --> 00:22:23,717 Synek. Tati. 343 00:22:24,468 --> 00:22:26,762 Syn? Ben? Chceš vidět Bena? 344 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 Středisko je uzavřené a přísně střežené, pane Stone. 345 00:22:31,016 --> 00:22:33,143 Dovnitř se nedostaneme. 346 00:22:33,143 --> 00:22:35,687 Leda bychom využili naši novou sousedku. 347 00:22:35,687 --> 00:22:39,649 Drea vlastní sousední budovu. Třeba by mu mohl aspoň zamávat. 348 00:22:46,114 --> 00:22:50,118 Jestli nás uvidí, nebo vzbudíme rozruch, může to dopadnout zle. 349 00:22:50,118 --> 00:22:52,454 Nebudu čekat. Datum smrti je za měsíc. 350 00:22:52,454 --> 00:22:55,290 Může to být poslední šance vidět Bena a holky. 351 00:22:55,290 --> 00:22:58,710 Už nebudu hrát na jistotu. Ať mě klidně chytí. Kašlu na to. 352 00:22:58,710 --> 00:23:01,546 Vanci, jdeme do toho. 353 00:23:09,513 --> 00:23:11,348 Vychoval jste pěknou divošku. 354 00:23:18,647 --> 00:23:20,857 Tohle je ta adresa, jak Vance poslal. 355 00:23:23,568 --> 00:23:25,821 Tu budovu vlastní Dreina rodina. 356 00:23:26,780 --> 00:23:28,490 Akorát nevidím žádný keř. 357 00:23:28,490 --> 00:23:30,075 Hej, Jarede. Tady. 358 00:23:44,423 --> 00:23:46,174 Pečovatelské centrum. 359 00:23:47,217 --> 00:23:49,469 Jsme tu správně. 360 00:23:49,469 --> 00:23:51,930 Jo, ale proč nás sem volání dovedlo? 361 00:23:53,181 --> 00:23:55,392 - Pomoc! Pomozte mi někdo! - Drea. 362 00:23:55,392 --> 00:23:56,393 Pomoc! 363 00:23:57,477 --> 00:24:01,982 Mohla jsi mě tu provést, ale dobře, uděláme to po zlým. 364 00:24:03,108 --> 00:24:04,693 Jsi snad slepej? 365 00:24:04,693 --> 00:24:07,487 Nic tu není, Portlandie. Prostě vypadni. 366 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 Ty mi rozkazovat nebudeš. 367 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 - Co mám s tím sráčem udělat? - Pusť ho. 368 00:24:22,711 --> 00:24:25,338 - To nemyslíš vážně. - Nestojí za to, Jarede. 369 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 Máš svůj šťastnej den. 370 00:24:29,593 --> 00:24:34,389 Jestli se k ní přiblížíš na 15 kilometrů, schytáš kulku. Rozumíš? 371 00:24:35,140 --> 00:24:37,642 Vypadni! Zmiz odsud! Ven! 372 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Děkuju. Jak jste mě našli? 373 00:24:40,061 --> 00:24:43,565 Dlouhý příběh. Bože, jsi... Jak...? 374 00:24:44,524 --> 00:24:47,944 Neříkej, že nevíš, jak se dělají děti. 375 00:24:47,944 --> 00:24:50,405 Jen mě to překvapilo! Blahopřeju! 376 00:24:59,831 --> 00:25:00,749 Ty jsi... 377 00:25:01,833 --> 00:25:02,959 Ty čekáš... 378 00:25:04,878 --> 00:25:07,339 Takhle ses to dozvědět neměl. 379 00:25:13,386 --> 00:25:14,888 Dreo, jsem otec? 380 00:25:16,264 --> 00:25:17,807 {\an8}Slezte z té střechy! 381 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 {\an8}Ustupte! 382 00:25:23,939 --> 00:25:26,024 V detenčním středisku se střílí. 383 00:25:26,024 --> 00:25:29,069 Musíme se dostat k tátovi. Co když nás potřebuje? 384 00:25:29,069 --> 00:25:31,154 Ne, zvenčí se tam nedostanete. 385 00:25:31,154 --> 00:25:33,198 Vím o jiné cestě. Pojďte. 386 00:25:34,991 --> 00:25:38,912 Dobře. Zatím to tak nevypadá, ale je to propustka ze střediska. 387 00:25:39,412 --> 00:25:41,957 Aspoň bude, až se tam provrtám. 388 00:25:41,957 --> 00:25:44,793 Takže od táty, Olive a Eden nás dělí jen zeď? 389 00:25:44,793 --> 00:25:48,046 To jsi zvládla sama? Hraješ si na Shawshank? 390 00:25:48,046 --> 00:25:50,215 Snažila jsem se zabavit dítě, 391 00:25:50,215 --> 00:25:53,552 než jsem narazila na kamennou zeď a málem přišla o nohu. 392 00:25:53,552 --> 00:25:57,722 Tak jsem si najala tu brooklynskou špínu, aby mi píchl s mini vrtákem. 393 00:25:57,722 --> 00:26:00,976 Až tak malej mi nepřipadá. Musíme se provrtat skrz. 394 00:26:07,774 --> 00:26:11,570 Kam se na to hrabe příruční vrtačka. Radši ustupte. 395 00:26:18,118 --> 00:26:20,745 Nestřílejte! Prosím, potřebujeme pomoc! 396 00:26:21,538 --> 00:26:22,872 Lidi tu umírají! 397 00:26:39,806 --> 00:26:41,808 Co děláš? Říkals, že to vyhořelo. 398 00:26:41,808 --> 00:26:44,728 Taky že jo. Hraju si tu na MacGyvera, 399 00:26:44,728 --> 00:26:48,023 protože generátor v laboratoři začíná vynechávat. 400 00:26:50,400 --> 00:26:51,693 Palivo brzy dojde. 401 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 Potřebujeme víc času. 402 00:26:55,363 --> 00:26:59,284 Leda bychom začali vybírat. 403 00:27:00,327 --> 00:27:03,330 Ani náhodou. Nemůžeme rozhodovat, kdo umře. 404 00:27:03,330 --> 00:27:05,332 Když ne, můžeme ztratit všechny. 405 00:27:08,668 --> 00:27:09,711 Co to je? 406 00:27:24,309 --> 00:27:25,852 - Cale? - Tati! 407 00:27:31,900 --> 00:27:32,859 Ahoj. 408 00:27:37,405 --> 00:27:38,490 Jak... 409 00:27:38,490 --> 00:27:41,076 Když jde do tuhýho, tvrdohlaví prorazí zeď. 410 00:27:41,743 --> 00:27:42,661 Co potřebujete? 411 00:27:42,661 --> 00:27:46,539 Musíme udržet pacienty naživu. Takže elektřinu. Spoustu a rychle. 412 00:27:46,539 --> 00:27:49,084 To se dá zařídit. Jdeme. 413 00:27:51,127 --> 00:27:52,087 Zvládla jsem to. 414 00:27:55,840 --> 00:27:56,758 Tak jo. 415 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 Připravte kabely. 416 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 - Můžeme. - Můžeme. 417 00:28:00,762 --> 00:28:03,139 - Dreo, čas to nahodit. - Já můžu. 418 00:28:04,015 --> 00:28:05,809 Tak jo, Joe. Zapni to. 419 00:28:05,809 --> 00:28:06,851 Jdeme na to. 420 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 BEZ PROUDU 421 00:28:19,155 --> 00:28:20,365 Haló? 422 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 Fungovalo to? Haló? 423 00:28:27,706 --> 00:28:29,374 Zachránila jsi je. 424 00:28:34,587 --> 00:28:36,631 Páni, v týmu jde všechno líp. 425 00:28:37,132 --> 00:28:38,842 Zapomeň, že jsem to řekla. 426 00:28:38,842 --> 00:28:40,885 To už nevymažu z hlavy. Díky. 427 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 Zvládli jsme to. 428 00:28:43,263 --> 00:28:44,973 - To bylo těsně. - Díky. 429 00:28:44,973 --> 00:28:47,475 - Hodně těsně - Jo. Pro některý pozdě. 430 00:28:48,560 --> 00:28:50,729 Ale pár lidí jsme zachránili. Třeba Marka. 431 00:28:50,729 --> 00:28:54,816 - Cale, pořád nechápu, kde ses tu vzal. - Díky Autumnině volání. 432 00:28:54,816 --> 00:28:58,153 Počkej. Cestujícím se vrací volání? 433 00:28:58,153 --> 00:29:01,781 Nevytratila se. Jen jste přišli o schopnost je přijímat. 434 00:29:03,241 --> 00:29:04,534 Ale ty je pořád máš. 435 00:29:04,534 --> 00:29:06,411 Svoje i všech ostatních. 436 00:29:06,411 --> 00:29:08,079 Přijímám je všechny. 437 00:29:08,788 --> 00:29:10,498 Když jsou volání zpět, tak... 438 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 máme naději. 439 00:29:14,294 --> 00:29:17,255 A představ si, co dokážeme všichni společně. 440 00:29:18,757 --> 00:29:19,632 Bene! 441 00:29:22,218 --> 00:29:23,261 Michaelo? 442 00:29:25,346 --> 00:29:26,931 - Mick? - Bene! 443 00:29:28,892 --> 00:29:29,851 Ahoj. 444 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 - Ahoj, parťačko. - Ahoj. 445 00:29:34,439 --> 00:29:38,026 Mám pro tebe nahoře malý překvapení. 446 00:29:38,026 --> 00:29:41,613 Napovím ti. Je to 70letý paličák. 447 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 Jak jsem si mohl myslet, že vydržíš doma? 448 00:29:47,285 --> 00:29:48,745 Nemá smysl se omlouvat. 449 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 To ne. 450 00:29:53,666 --> 00:29:54,501 Ahoj. 451 00:29:55,335 --> 00:29:56,586 Ahoj. 452 00:29:58,880 --> 00:30:01,090 Dreo, co... Teda. 453 00:30:01,090 --> 00:30:02,091 Jo. 454 00:30:04,677 --> 00:30:06,304 Jsem ráda, že jsi v pohodě. 455 00:30:06,304 --> 00:30:07,388 Já taky. 456 00:30:11,643 --> 00:30:13,186 Taky přijímám objetí. 457 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 Pojď sem. 458 00:30:17,148 --> 00:30:20,318 Díky Joeovi máme zase elektřinu. 459 00:30:21,194 --> 00:30:24,697 A díky našim přátelům máme cestu ven. 460 00:30:27,158 --> 00:30:30,161 Jestli chcete, můžete odejít, 461 00:30:30,161 --> 00:30:32,997 ale nejdřív vám někoho představím. 462 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 Tohle je můj syn, Cal. 463 00:30:41,714 --> 00:30:42,841 Cal? 464 00:30:42,841 --> 00:30:45,134 Ten malý kluk z letadla? 465 00:30:45,134 --> 00:30:46,511 Trochu jsem vyrostl. 466 00:30:47,679 --> 00:30:51,474 Cal má přístup ke všem našim voláním. 467 00:30:52,267 --> 00:30:54,602 A když tady spolu zůstaneme, 468 00:30:55,144 --> 00:30:57,313 můžeme naše volání vyřešit. 469 00:30:57,313 --> 00:31:00,400 Volání nebo svoboda. Přikláním se ke svobodě. 470 00:31:00,400 --> 00:31:02,986 Jsi ten poslední, kdo si zaslouží svobodu. 471 00:31:03,611 --> 00:31:06,114 Ale běž. Uvidíme, jak dlouho vydržíš. 472 00:31:06,656 --> 00:31:09,200 Byla jsem venku. Nemáme to tam lehký. 473 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 Bez volání náš člun nezachráníme. 474 00:31:12,287 --> 00:31:16,207 Když se nám to nepodaří, dlouho si svobodu neužijeme. 475 00:31:16,207 --> 00:31:18,293 Zbývá jen měsíc. 476 00:31:18,877 --> 00:31:22,338 Kde berete jistotu, že nás vyřešená volání spasí? 477 00:31:24,465 --> 00:31:25,300 Máš pravdu. 478 00:31:27,760 --> 00:31:28,803 Nevíme to. 479 00:31:31,806 --> 00:31:32,891 Ale musíme doufat. 480 00:31:36,477 --> 00:31:37,395 Věřit. 481 00:31:40,940 --> 00:31:45,194 Přiznávám, že byla doba, kdy mi naděje a víra nic neříkaly. 482 00:31:46,696 --> 00:31:50,241 Ale jedna velice přesvědčivá žena, 483 00:31:51,492 --> 00:31:53,036 kterou mám to štěstí znát, 484 00:31:54,162 --> 00:31:55,246 změnila můj názor. 485 00:31:56,998 --> 00:31:59,500 A teď navzdory všemu 486 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 do toho jdu. 487 00:32:07,008 --> 00:32:12,430 Teď vás žádám, drazí spolucestující a kamarádi. 488 00:32:15,850 --> 00:32:16,976 Má rodino. 489 00:32:20,188 --> 00:32:22,106 Připojte se ke mně. Mějte víru. 490 00:32:26,319 --> 00:32:27,278 Zůstaňte. 491 00:32:36,162 --> 00:32:37,789 Hezkej proslov, 492 00:32:38,831 --> 00:32:40,208 ale já mizím. 493 00:33:19,580 --> 00:33:20,456 Jsi v pohodě? 494 00:33:21,374 --> 00:33:24,335 Jo, asi se mi udělá modřina, ale... 495 00:33:25,712 --> 00:33:28,172 Neměla jsem si toho grázla pouštět domů. 496 00:33:28,965 --> 00:33:31,968 Neměla jsem tam být sama. Neměla jsem to dělat... 497 00:33:31,968 --> 00:33:34,429 Nebuď na sebe tak tvrdá. 498 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Dreo, cos udělala... 499 00:33:39,267 --> 00:33:41,728 - Cos dokázala... - Jo, sama a těhotná... 500 00:33:41,728 --> 00:33:43,438 ...je nad moje chápání. 501 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 Nikdy ses nevzdala. 502 00:33:50,028 --> 00:33:51,988 Osamělá vlčice čeká vlče. 503 00:33:54,323 --> 00:33:55,992 Asi to tak bude. 504 00:33:58,494 --> 00:33:59,787 Proč jsi nic neřekla? 505 00:34:03,207 --> 00:34:04,292 Chtěla jsem... 506 00:34:06,836 --> 00:34:08,046 ale byl jsi pryč. 507 00:34:09,338 --> 00:34:10,465 Zachraňovals svět. 508 00:34:12,050 --> 00:34:15,094 A nechtěla jsem tě brzdit. 509 00:34:17,972 --> 00:34:19,515 Předtím jsi neodpověděla. 510 00:34:24,145 --> 00:34:25,229 Jsem otec? 511 00:34:30,651 --> 00:34:33,905 Jo. Aspoň biologicky. 512 00:34:34,822 --> 00:34:37,867 Ale jestli mu chceš být rodičem, 513 00:34:38,826 --> 00:34:40,203 to je jen na tobě. 514 00:34:41,370 --> 00:34:42,497 Splním si tím sen. 515 00:34:49,337 --> 00:34:50,421 Dobrý? 516 00:34:51,589 --> 00:34:52,924 Určitě? 517 00:34:52,924 --> 00:34:57,428 Jo. Svišť je vždycky nadšenej, když se něco děje. 518 00:34:57,428 --> 00:34:58,596 Je po mámě. 519 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 Chceš si sáhnout? 520 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 JED NA KRYSY 521 00:35:30,837 --> 00:35:32,004 Gratuluju. 522 00:35:32,004 --> 00:35:33,881 Zvolila jsi správnou cestu. 523 00:35:34,966 --> 00:35:37,802 Kdo následuje spravedlnost, najde život. 524 00:35:40,638 --> 00:35:41,597 Jedna mi spadla. 525 00:35:45,476 --> 00:35:48,896 To je jedno. Boží vůle se pomalu vyplní. 526 00:36:02,535 --> 00:36:03,452 Haló? 527 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Je tu někdo? 528 00:36:23,097 --> 00:36:24,056 Cale? 529 00:36:24,682 --> 00:36:25,725 Jsi tu? 530 00:37:07,600 --> 00:37:08,726 Moc jsi mi chyběl. 531 00:37:08,726 --> 00:37:10,519 Synku. 532 00:37:25,326 --> 00:37:26,661 To je můj syn. 533 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Táto. 534 00:37:31,040 --> 00:37:33,918 Brzo se ti život obrátí vzhůru nohama. 535 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 To doufám. 536 00:37:36,671 --> 00:37:37,964 Když můžeme ven, 537 00:37:37,964 --> 00:37:41,342 jako první půjdu najít syna a přivedu ho sem. 538 00:37:42,260 --> 00:37:43,094 Ukaž. 539 00:37:47,515 --> 00:37:51,269 - Osm měsíců bez kafe. To musí být drsný. - Ani nevíš jak. 540 00:37:54,563 --> 00:37:57,149 Určitě máš milion otázek. 541 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 Ale abys věděla, 542 00:38:01,404 --> 00:38:02,571 už je to dávno. 543 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Bylo to před tebou. 544 00:38:04,991 --> 00:38:08,786 Přeju vám to. Všem třem. 545 00:38:17,295 --> 00:38:18,921 Složil jsem okraje. 546 00:38:18,921 --> 00:38:20,506 To ty vždycky. 547 00:38:20,506 --> 00:38:22,550 - To není pravda! - Je. 548 00:38:22,550 --> 00:38:25,177 - No tak. - Neodcházej. 549 00:38:25,177 --> 00:38:26,595 Jasně. 550 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 Ani to nespojil. 551 00:38:32,018 --> 00:38:33,227 Tak jdeme na to. 552 00:38:35,563 --> 00:38:36,480 Je to pravda! 553 00:38:47,158 --> 00:38:49,368 Jsem rád, že tu pořád jsi, Marko. 554 00:38:51,329 --> 00:38:53,497 Vím, že se musím víc snažit. 555 00:38:53,497 --> 00:38:54,582 Ale... 556 00:38:56,876 --> 00:38:58,753 Jsem sám a je toho na mě moc. 557 00:38:59,712 --> 00:39:01,255 Kéž bych měl pomoc. 558 00:39:26,238 --> 00:39:29,033 Jsme jediné dva safíry. 559 00:39:29,033 --> 00:39:33,537 Pochop, že Bůh chce, abychom spolupracovali. 560 00:39:33,537 --> 00:39:35,790 Jiná cesta k přežití nevede. 561 00:40:22,378 --> 00:40:25,297 Překlad titulků: Anna Farrow