1
00:00:20,186 --> 00:00:21,646
Tidligere i Manifest...
2
00:00:21,646 --> 00:00:23,273
Angelina, er du i live?
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,942
Vi finder altid hinanden. Vi er forbundet.
4
00:00:25,942 --> 00:00:28,194
De er væk! Kaldene er væk.
5
00:00:28,945 --> 00:00:29,988
Far.
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,281
Far!
7
00:00:31,281 --> 00:00:32,782
Din far fik et slagtilfælde.
8
00:00:32,782 --> 00:00:35,869
- Autumn Cox? Fra flyet, ikke?
- Hvor kan vi tage hen?
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,495
Jeg tror, jeg ved det.
10
00:00:37,495 --> 00:00:39,998
ALNI-patienterne er dernede.
11
00:00:39,998 --> 00:00:42,792
Vi ved ikke,
hvad majoren har gjort imod dem.
12
00:00:42,792 --> 00:00:45,962
Dr. Bahl, følg med mig.
Du er blevet overført.
13
00:00:45,962 --> 00:00:48,339
- Nej! Ben!
- Hey!
14
00:00:48,339 --> 00:00:50,425
Vær nu en modig pige.
15
00:00:52,093 --> 00:00:52,927
Tak.
16
00:00:52,927 --> 00:00:55,513
Washington beder os følge isolationsprotokollen.
17
00:00:55,513 --> 00:00:57,849
Forlad dem ikke. Det er mennesker.
18
00:00:57,849 --> 00:01:00,602
- Og deres rettigheder?
- Beslutningen er taget.
19
00:01:01,269 --> 00:01:03,605
JEG TROEDE, DU SKULLE VI...
20
00:01:04,189 --> 00:01:05,732
Du sendte en sms. Var der...
21
00:01:05,732 --> 00:01:09,027
Jeg kan ikke engang huske,
hvad det drejede sig om.
22
00:01:14,240 --> 00:01:17,285
OTTE MÅNEDER SENERE
23
00:01:17,285 --> 00:01:20,538
2. MAJ 2024
EN MÅNED TIL DØDSDATOEN
24
00:01:21,706 --> 00:01:24,876
Det var slemt nok,
at du patruljerede som gadebetjent.
25
00:01:24,876 --> 00:01:29,380
Jeg er glad for, at du sagde op.
Jeg betaler gerne for dit nye foretagende.
26
00:01:29,380 --> 00:01:31,591
Tak, mor, men...
27
00:01:31,591 --> 00:01:36,429
Men hvorfor købe en affældig bygning her,
når du har råd til hvor som helst?
28
00:01:37,222 --> 00:01:40,141
- Der var det perfekte sted i Tribeca...
- Nær dig.
29
00:01:40,141 --> 00:01:42,977
Nemlig!
Det gør det nemmere at tage til lægen.
30
00:01:42,977 --> 00:01:44,729
Nu er det nok, mor.
31
00:01:45,897 --> 00:01:50,693
Jeg kan godt lide solånde og sommerbeige.
Når jeg ser dem på væggen, vælger jeg.
32
00:01:50,693 --> 00:01:52,320
Ikke endnu.
33
00:01:53,029 --> 00:01:56,783
Du skal først se det, når det er færdigt.
34
00:01:56,783 --> 00:02:00,620
Undskyld. Jeg sætter så stor pris på,
hvad du gør for mig.
35
00:02:05,667 --> 00:02:09,254
Gid du ikke skulle være alenemor.
Jeg er bekymret for dig.
36
00:02:09,921 --> 00:02:13,049
- Vi ses næste uge. Ring.
- Okay.
37
00:02:13,049 --> 00:02:15,135
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
38
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
Farvel, mor.
39
00:03:09,147 --> 00:03:10,231
Okay.
40
00:03:20,450 --> 00:03:21,534
Borgmester Stone.
41
00:03:21,534 --> 00:03:22,744
Hvad skal vi i dag?
42
00:03:22,744 --> 00:03:26,372
Jeg reparerede kompostbeholderen,
så Hector er meget gladere.
43
00:03:26,372 --> 00:03:30,543
Jeg kan ikke få elevatoren til at virke.
TJ arbejder fortsat på den.
44
00:03:31,044 --> 00:03:33,504
Utætheden i badeværelset er ordnet.
45
00:03:34,214 --> 00:03:38,051
- Eller de har slukket for vandet.
- Det ville ikke overraske mig.
46
00:03:38,968 --> 00:03:40,136
Okay. Tak, Joe.
47
00:03:44,682 --> 00:03:46,559
- Det ser godt ud, Sandy.
- Tak.
48
00:03:47,852 --> 00:03:49,479
Du ville ikke tro den joke.
49
00:03:50,188 --> 00:03:51,105
- Hej, Ben.
- Hej.
50
00:03:51,105 --> 00:03:53,900
Det viste sig, at det var den røde.
51
00:03:58,071 --> 00:04:01,449
Randall. Jeg tror,
at Sandy kan bruge noget hjælp i haven.
52
00:04:01,449 --> 00:04:05,745
Jeg ville gerne,
men jeg har så ondt i ryggen.
53
00:04:07,163 --> 00:04:09,916
- Hør, Randall, vi...
- Ben. Vi må tale med dig.
54
00:04:12,168 --> 00:04:13,503
- Hvad så?
- Hej.
55
00:04:13,503 --> 00:04:17,340
Thomas og jeg har kigget på maden,
og det ser ikke godt ud.
56
00:04:17,340 --> 00:04:19,509
Vi har ikke meget tilbage.
57
00:04:19,509 --> 00:04:21,552
Der er næsten ikke flere dåser.
58
00:04:21,552 --> 00:04:24,097
Lad os reducere portionsstørrelserne.
59
00:04:24,097 --> 00:04:27,392
Prioriter de unge, de ældre.
Er der nok, indtil...
60
00:04:27,392 --> 00:04:28,935
En måned er lang tid.
61
00:04:28,935 --> 00:04:34,524
Vi gør vores bedste for at strække det,
men hvad med efter dødsdatoen?
62
00:04:35,108 --> 00:04:38,820
Hvis vi stadig er her,
må vi finde på en ny plan.
63
00:04:39,445 --> 00:04:41,239
Tak for alt, hvad I gør.
64
00:04:41,239 --> 00:04:42,573
Selvfølgelig, Ben.
65
00:04:47,620 --> 00:04:49,330
Fandt du noget?
66
00:04:49,330 --> 00:04:54,043
Jeg fulgte alle Cals spor.
Kornsilo, togspor.
67
00:04:54,669 --> 00:04:58,673
Jeg gennemsøgte områderne, du markerede.
Jeg bad endda Luis om hjælp.
68
00:04:58,673 --> 00:05:02,760
Du har forsøgt i dagevis.
Jeg skal med dig derud.
69
00:05:02,760 --> 00:05:06,723
Nej! Aldrig i livet.
Den psykopat havde nær dræbt dig.
70
00:05:09,517 --> 00:05:11,227
Undskyld. Hør, jeg...
71
00:05:13,104 --> 00:05:14,981
Jeg vil ikke miste dig igen.
72
00:05:24,073 --> 00:05:25,992
Cal, du ser udmattet ud.
73
00:05:26,701 --> 00:05:28,786
Vil du virkelig se på det her igen?
74
00:05:28,786 --> 00:05:31,956
Du har sovet for lidt på det sidste
på grund af kaldene.
75
00:05:31,956 --> 00:05:35,460
Jeg er okay. Jeg kan godt gøre det her.
Jeg kan gøre mere.
76
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
Vi har mange kald at opklare,
77
00:05:37,337 --> 00:05:41,174
og vi får ikke reddet verden,
hvis du udmatter dig selv.
78
00:05:41,174 --> 00:05:43,092
Ja, du skal ikke anstrenge dig.
79
00:05:43,092 --> 00:05:46,012
Det forstår jeg,
men vi har kun en måned tilbage.
80
00:05:46,012 --> 00:05:49,098
Ingen andre får kald.
Så hvis ikke mig, hvem så?
81
00:05:49,098 --> 00:05:52,477
Jeg har ansvaret for dig her.
Jeg er bekymret for dig.
82
00:05:52,477 --> 00:05:55,229
Faster Mick. Stol på mig.
83
00:06:42,068 --> 00:06:45,029
- Bør vi...
- Giv ham et øjeblik til at modtage kaldet.
84
00:06:45,822 --> 00:06:48,157
- Han hiver efter luft.
- Fem sekunder.
85
00:06:58,751 --> 00:07:00,253
- Nu er det nok.
- Væk ham.
86
00:07:00,253 --> 00:07:01,587
Hey, Cal!
87
00:07:04,632 --> 00:07:06,801
Cal, vågn op! Cal!
88
00:07:07,969 --> 00:07:10,430
- Du skræmte os. Er du okay?
- 14F.
89
00:07:17,478 --> 00:07:18,479
Autumn Cox.
90
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
Jeg sad i hendes sæde. Det er hendes kald.
91
00:07:21,649 --> 00:07:25,695
- Autumn? Er du sikker?
- Skal vi risikere alt for Autumn Cox?
92
00:07:25,695 --> 00:07:27,447
Hun er kompliceret,
93
00:07:27,447 --> 00:07:31,409
men vi skal opklare kaldet,
selvom vi ikke bryder os om hende.
94
00:07:31,409 --> 00:07:32,577
Vi kan ikke vælge.
95
00:07:32,577 --> 00:07:36,706
Vi har opklaret kald i månedsvis.
Vi ved ikke, om de gør en forskel.
96
00:07:36,706 --> 00:07:38,416
Det ser vi på dødsdatoen.
97
00:07:38,416 --> 00:07:42,879
Men vi må bevare troen for os,
passagererne og resten af verden.
98
00:07:42,879 --> 00:07:44,630
Derfor opklarer vi kaldet.
99
00:07:45,423 --> 00:07:48,551
Kom nu. Du hørte damen.
Lad os finde Autumn Cox.
100
00:08:04,901 --> 00:08:06,861
{\an8}Hun træner vist til Baby-OL.
101
00:08:06,861 --> 00:08:09,113
{\an8}Hun har det rette gåpåmod.
102
00:08:09,113 --> 00:08:11,574
{\an8}- Hun har gode lærere, ikke, Eden?
- Ja.
103
00:08:12,575 --> 00:08:14,911
{\an8}- Hvordan har Chloe det?
- Okay, tror jeg.
104
00:08:14,911 --> 00:08:18,831
{\an8}Men uden Saanvi her ved jeg ikke,
hvilke milepæle hun skal nå.
105
00:08:18,831 --> 00:08:20,625
{\an8}Jeg savner også Saanvi meget.
106
00:08:21,876 --> 00:08:25,463
{\an8}Men selvom jeg ikke er læge,
er jeg far til flere børn.
107
00:08:25,463 --> 00:08:27,548
{\an8}Hun ser glad og sund ud.
108
00:08:28,299 --> 00:08:31,636
{\an8}Olive og Eden har været gode til
at underholde hende.
109
00:08:32,136 --> 00:08:35,806
{\an8}Det er tosset, at den eneste verden,
hun kender, er stedet her.
110
00:08:35,806 --> 00:08:39,685
{\an8}Det ville være skønt,
hvis hun kunne mærke græsset og solen.
111
00:08:41,979 --> 00:08:42,897
{\an8}Ja.
112
00:08:46,108 --> 00:08:47,026
{\an8}Hvad er det?
113
00:08:47,818 --> 00:08:49,737
{\an8}Endnu et skælv. De bliver værre.
114
00:08:49,737 --> 00:08:52,949
{\an8}Der er en vulkan under os.
Jeg tjekker sikringsboksen.
115
00:09:03,918 --> 00:09:04,919
ARBEJDSLYS
116
00:09:06,420 --> 00:09:10,299
{\an8}Vent. Lad mig gøre det.
Husk, at jeg er entreprenør.
117
00:09:11,259 --> 00:09:13,719
{\an8}- Det ses tit i gamle bygninger.
- Ja.
118
00:09:13,719 --> 00:09:17,139
{\an8}Mon skælvene får lyset til at flimre?
Hvad har vi her?
119
00:09:17,139 --> 00:09:18,182
{\an8}Gamle ledninger.
120
00:09:22,436 --> 00:09:24,021
{\an8}Ja. Det mærkede jeg.
121
00:09:25,481 --> 00:09:26,983
{\an8}- Er du okay?
- En rystelse.
122
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
{\an8}- Har du en lommelygte?
- Ja.
123
00:09:39,328 --> 00:09:41,122
{\an8}Det ser ikke godt ud.
124
00:09:41,831 --> 00:09:45,293
{\an8}Skælvet må have kortsluttet systemet.
Det hele er nede.
125
00:09:45,960 --> 00:09:48,462
{\an8}Hvornår er det klart igen?
126
00:09:48,462 --> 00:09:50,423
{\an8}Det kan ikke repareres.
127
00:09:50,423 --> 00:09:52,758
{\an8}Ikke uden de materialer, vi ikke har.
128
00:09:52,758 --> 00:09:55,761
{\an8}Hjælp! Ben, kom hurtigt!
129
00:09:55,761 --> 00:09:58,014
{\an8}De dør. ALNI-patienterne.
130
00:10:03,686 --> 00:10:08,190
{\an8}Nej. Ingen strøm til respiratorerne.
De dør.
131
00:10:08,190 --> 00:10:09,775
{\an8}Vi må gøre noget.
132
00:10:09,775 --> 00:10:13,237
{\an8}De kæmper i forvejen for livet.
Hvad skal vi gøre?
133
00:10:13,237 --> 00:10:15,573
{\an8}Vi må gøre alt for at redde dem.
134
00:10:15,573 --> 00:10:16,699
{\an8}Gør du det.
135
00:10:16,699 --> 00:10:21,162
{\an8}Vi skal bruge manuelle ventilationsposer.
Henry, led i vores lager.
136
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
{\an8}Der er en lille generator.
137
00:10:24,373 --> 00:10:28,711
{\an8}Den har ikke strøm nok til hele bygningen,
men nok til apparaterne her.
138
00:10:30,171 --> 00:10:32,840
{\an8}Afsted. De her mennesker må ikke dø.
139
00:10:32,840 --> 00:10:34,175
{\an8}Hjælp mig her, Henry.
140
00:10:38,304 --> 00:10:39,430
Gå i gang.
141
00:10:42,975 --> 00:10:44,769
Kom nu, bliv hos mig.
142
00:10:45,603 --> 00:10:46,520
Kom nu.
143
00:10:48,689 --> 00:10:51,692
Hej! Se lige, hvem der selv kan gå rundt!
144
00:10:52,777 --> 00:10:55,154
Flot. Kom så, Steve. Sæt dig ned.
145
00:10:58,115 --> 00:10:59,075
Tak.
146
00:11:00,284 --> 00:11:02,453
Hvordan går det? Fandt I Autumn?
147
00:11:02,453 --> 00:11:05,665
Jeg har ledt alle vegne.
Hun er ikke i systemet.
148
00:11:05,665 --> 00:11:06,749
Under radaren.
149
00:11:06,749 --> 00:11:10,169
Autumn blev sidst set
med passagererne i tilflugtsstedet.
150
00:11:10,169 --> 00:11:12,046
De forsvandt uden et spor.
151
00:11:12,046 --> 00:11:14,215
Så skal vi bare finde passagererne.
152
00:11:14,215 --> 00:11:16,842
Fandt du et spor på flyet?
153
00:11:16,842 --> 00:11:20,346
De uhyggelige vinranker forsøgte
at klemme livet ud af mig.
154
00:11:20,846 --> 00:11:23,224
Der var noget. Et hvidt gitter?
155
00:11:26,268 --> 00:11:29,146
- Men jeg kunne se spejlbilleder.
- Som et vindue?
156
00:11:29,146 --> 00:11:33,401
Ja, men med vandrette streger bagved det.
157
00:11:33,401 --> 00:11:34,610
Lameller?
158
00:11:36,028 --> 00:11:38,280
Ligesom dem hos Beverly?
159
00:11:38,906 --> 00:11:40,074
Præcis sådan.
160
00:11:40,074 --> 00:11:42,827
Der er tomt.
Ingen har boet der i månedsvis.
161
00:11:42,827 --> 00:11:45,329
Nej, vi har ikke boet der i månedsvis.
162
00:11:45,329 --> 00:11:46,414
Vi må hjem.
163
00:11:49,041 --> 00:11:51,043
- Jeg tager med.
- Du bestemmer.
164
00:11:54,296 --> 00:11:55,381
Far!
165
00:11:57,508 --> 00:11:59,969
Hvad skete der? Har du brug for noget?
166
00:11:59,969 --> 00:12:02,430
- Hvad skete der?
- Han faldt. Jeg bliver.
167
00:12:02,430 --> 00:12:03,931
Jeg går ikke fra dig.
168
00:12:03,931 --> 00:12:07,768
Jeg bliver hos Mick, Jared.
Du og Cal tager afsted. Det er okay.
169
00:12:07,768 --> 00:12:09,562
Afsted. Hver dag tæller.
170
00:12:09,562 --> 00:12:11,772
Vi kan koordinere løbende.
171
00:12:11,772 --> 00:12:15,234
- Vi tror på dig. Du klarer det her.
- Jeg svigter jer ikke.
172
00:12:16,277 --> 00:12:18,320
Hey. Pas godt på ham, okay?
173
00:12:18,320 --> 00:12:20,239
- Som en bror.
- Du er den bedste.
174
00:12:22,825 --> 00:12:24,160
Jeg håber, det virker.
175
00:12:26,662 --> 00:12:27,580
Indtil videre.
176
00:12:43,971 --> 00:12:44,930
- Far!
- Olive!
177
00:12:47,558 --> 00:12:50,895
De fleste er stabile,
men vi mistede Victor og Simone.
178
00:12:50,895 --> 00:12:51,979
Det er min skyld.
179
00:12:53,105 --> 00:12:55,316
- Hvad kan jeg gøre?
- Det ved jeg ikke.
180
00:12:55,858 --> 00:12:59,779
Vi må fokusere på at få strømmen tilbage,
så vi ikke mister flere.
181
00:12:59,779 --> 00:13:02,114
Hvor længe varer generatoren?
182
00:13:02,114 --> 00:13:05,743
Baseret på brændstofmåleren
har vi højst tre timer.
183
00:13:05,743 --> 00:13:08,412
Skal de overleve, må vi have hjælp udefra.
184
00:13:08,412 --> 00:13:09,955
Hvad med at lave et SOS?
185
00:13:09,955 --> 00:13:14,126
Sidst vi forsøgte at få hjælp udefra,
var alle ligeglade.
186
00:13:14,126 --> 00:13:15,586
Råb dem op.
187
00:13:15,586 --> 00:13:18,589
Vi laver et stort banner,
som folk udenfor kan se.
188
00:13:18,589 --> 00:13:22,218
Der må stadig være
828-sympatisører derude.
189
00:13:23,219 --> 00:13:24,261
Jeg elsker idéen.
190
00:13:24,261 --> 00:13:25,429
Jeg går i gang.
191
00:13:25,429 --> 00:13:26,388
Hvad gør vi?
192
00:13:26,388 --> 00:13:30,476
Bliv hos patienterne, Henry.
Sig til, hvis noget ændrer sig.
193
00:13:30,476 --> 00:13:31,393
Okay.
194
00:13:32,353 --> 00:13:35,564
Joe, jeg får brug for din hjælp til
at lave et nødblus.
195
00:13:35,564 --> 00:13:36,857
Undskyld, hvad?
196
00:13:36,857 --> 00:13:40,069
Min far lavede dem,
når vi var på campingtur som børn.
197
00:13:40,069 --> 00:13:43,489
Ingredienserne er ret almindelige.
Vi har dem måske her.
198
00:13:43,489 --> 00:13:44,657
Det tror jeg.
199
00:14:09,390 --> 00:14:10,933
Sådan forlod vi det ikke.
200
00:14:11,642 --> 00:14:13,644
Hvad fanden? Sover folk her?
201
00:14:13,644 --> 00:14:15,062
De har besat det.
202
00:14:17,356 --> 00:14:19,859
"Og Gud skånede ikke den gamle verden,
203
00:14:19,859 --> 00:14:23,153
men bevarede kun Noa,
retfærdighedens forkynder."
204
00:14:23,153 --> 00:14:25,990
"Og Herren sagde til Noa: 'Gå ind...'"
205
00:14:25,990 --> 00:14:27,283
Det må jeg se.
206
00:14:27,283 --> 00:14:28,409
Duk dig.
207
00:14:29,159 --> 00:14:32,538
"...det er otte sjæle,
jeg har fundet retfærdige."
208
00:14:32,538 --> 00:14:35,249
Hvad laver Angelina i vores hus?
209
00:14:36,333 --> 00:14:40,212
Det er Autumn. Hvorfor er hun
og de andre sammen med den morder?
210
00:14:40,796 --> 00:14:44,091
De har ikke en pistol for panden.
De er her frivilligt.
211
00:14:44,091 --> 00:14:46,886
Vi må ind,
så vi kan få Angelina for sig selv.
212
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
- Jeg er ikke bange for hende.
- Cal! Pis!
213
00:14:51,765 --> 00:14:53,809
Cal! Endelig! Velkommen hjem!
214
00:14:53,809 --> 00:14:59,189
Hvad bilder du dig ind? Det er mit hjem.
Du hører ikke til her! Ingen af jer gør!
215
00:15:00,149 --> 00:15:01,692
Jeg blev kaldt hertil.
216
00:15:02,443 --> 00:15:03,444
Kaldt til dig.
217
00:15:03,444 --> 00:15:04,403
Løgnhals.
218
00:15:04,403 --> 00:15:07,156
Jeg er her på grund af dig, Cal.
219
00:15:07,156 --> 00:15:10,451
For at være tættere på dig.
Du må acceptere, at vi er...
220
00:15:10,451 --> 00:15:12,036
Efter, hvad der er sket,
221
00:15:12,036 --> 00:15:15,623
er det psykotisk at tro,
jeg vil have noget med dig at gøre.
222
00:15:16,540 --> 00:15:19,376
Gud har bedt mig om at dømme passagererne
223
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
og finde otte retfærdige,
der er værdige til den nye verden.
224
00:15:23,005 --> 00:15:27,176
Vi har en måned. Du er den største trussel
mod redningsbåden.
225
00:15:27,176 --> 00:15:28,802
Gud gjorde mig til dommer.
226
00:15:28,802 --> 00:15:32,431
Jeg er ærkeenglen,
og jeg ved, at denne verden vil ende.
227
00:15:33,098 --> 00:15:36,477
Kom med mig.
Vær blandt de retfærdige, der overlever.
228
00:15:36,477 --> 00:15:37,728
Rør mig ikke!
229
00:15:38,896 --> 00:15:39,772
Autumn.
230
00:15:40,356 --> 00:15:43,651
Vi kom ikke efter Angelina.
Vi kom for at tale med dig.
231
00:15:44,318 --> 00:15:47,446
Vi må vide,
hvad de lilla blomsterranker betyder.
232
00:15:47,446 --> 00:15:48,781
Hvad betyder de?
233
00:15:49,740 --> 00:15:52,242
Angelina vil ikke have,
at jeg hjælper jer.
234
00:15:52,242 --> 00:15:55,454
Cal fik et kald fra dit sæde på flyet.
235
00:15:55,454 --> 00:15:56,705
Dit sæde.
236
00:15:56,705 --> 00:16:00,501
Du er måske i alvorlig fare.
Fortæl os, hvad du ved.
237
00:16:06,465 --> 00:16:07,466
Det er okay.
238
00:16:08,926 --> 00:16:10,552
De bliver ikke her.
239
00:16:12,888 --> 00:16:15,391
Lilla blomsterranker siger mig ikke noget.
240
00:16:16,809 --> 00:16:20,312
Vi er de udvalgte. De eneste to safirer.
241
00:16:21,021 --> 00:16:22,523
Hey, det må du ikke gøre!
242
00:16:23,273 --> 00:16:24,149
Cal!
243
00:16:25,150 --> 00:16:26,902
Kun sådan overlever vi.
244
00:16:26,902 --> 00:16:29,822
Nej! Det ville Gud aldrig ønske.
245
00:16:30,781 --> 00:16:33,409
Cal, vi har, hvad vi har brug for. Kom.
246
00:16:35,911 --> 00:16:37,454
Jeg sagde ikke noget.
247
00:16:38,455 --> 00:16:39,498
Kom med os.
248
00:16:40,416 --> 00:16:43,127
Det er dit kald. Din chance for frelse.
249
00:16:43,127 --> 00:16:47,047
Frelse er nytteløst.
Dit eneste håb om at overleve er mig.
250
00:16:47,047 --> 00:16:48,841
Kaldene er vores eneste håb.
251
00:16:48,841 --> 00:16:50,175
Cal, vi må afsted.
252
00:16:50,175 --> 00:16:51,885
Du har stadig et valg.
253
00:16:51,885 --> 00:16:53,220
Vær modig.
254
00:16:59,560 --> 00:17:00,686
Jeg bliver her.
255
00:17:02,521 --> 00:17:04,189
Du er stærkere, end du tror.
256
00:17:16,201 --> 00:17:17,536
Vi bør måske tage med.
257
00:17:18,162 --> 00:17:19,455
Os alle sammen.
258
00:17:38,474 --> 00:17:41,268
Jeg skulle fulgt bedre med i kemi.
259
00:17:41,977 --> 00:17:47,024
Jeg skulle have fulgt med,
da min far viste det, men vi er der snart.
260
00:17:52,154 --> 00:17:54,907
Far, se! Jeg har tegnet blomster på det.
261
00:17:55,866 --> 00:17:59,578
Jeg håber, at folk vil blive rørt over
nogle børnetegninger.
262
00:18:00,662 --> 00:18:02,539
Jeg elsker det, min skat.
263
00:18:04,416 --> 00:18:05,918
Det er helt perfekt.
264
00:18:07,127 --> 00:18:08,128
Kom her.
265
00:18:09,296 --> 00:18:10,714
Jeg elsker jer så højt.
266
00:18:11,215 --> 00:18:13,092
Og dette nødblus er snart klar.
267
00:18:13,092 --> 00:18:16,303
Hvis det virker,
lægger folk måske mærke til banneret.
268
00:18:17,346 --> 00:18:19,098
Vil det virke?
269
00:18:19,681 --> 00:18:20,516
Aner det ikke.
270
00:18:20,516 --> 00:18:25,729
Jeg tror, at vi må antage,
at alt vil gå godt i fremtiden.
271
00:18:27,523 --> 00:18:28,482
Helt sikkert.
272
00:18:30,317 --> 00:18:31,777
Helt sikkert.
273
00:18:33,987 --> 00:18:34,863
Kom nu.
274
00:18:43,664 --> 00:18:45,165
Virksomhedsregister.
275
00:18:45,165 --> 00:18:46,500
EJENDOMSREGISTER
276
00:18:49,586 --> 00:18:53,674
Stjernespirenes Dagpleje er lukket.
Der er ingen ny adresse.
277
00:18:53,674 --> 00:18:56,635
Der er en grund til,
at Cal så det i sin kald.
278
00:18:56,635 --> 00:19:00,097
Han blev ved med at sige,
at han så lilla blomsterranker.
279
00:19:00,097 --> 00:19:03,559
Det handler måske ikke om dagplejen,
men om bygningen.
280
00:19:04,184 --> 00:19:06,895
Den er en gade væk
fra interneringscenteret.
281
00:19:08,188 --> 00:19:09,356
Den ser forladt ud.
282
00:19:11,775 --> 00:19:13,694
Gæt, hvem der ejer den.
283
00:19:15,404 --> 00:19:18,699
Her er hun! En forhammer fik mig så langt,
284
00:19:18,699 --> 00:19:21,827
og så har jeg lejet den her
til at gøre det sidste.
285
00:19:21,827 --> 00:19:23,787
Gjorde du det her alene med en...
286
00:19:23,787 --> 00:19:26,498
Forhammer og en babymave? Ja.
287
00:19:26,498 --> 00:19:30,252
- Vores Drea? Hvorfor...
- Ejer hun en bygning så tæt på centeret?
288
00:19:30,252 --> 00:19:33,088
Jeg ved det ikke,
men jeg giver Jared besked.
289
00:19:36,967 --> 00:19:40,554
Lejringstætheden har ændret sig.
Skru op for indstillingerne.
290
00:19:41,138 --> 00:19:42,264
Okay.
291
00:19:42,764 --> 00:19:46,685
- Jeg gør det for dig.
- Jeg vil hellere vide, hvad man gør.
292
00:19:47,519 --> 00:19:52,399
Jeg er allerede den slags mor,
der lærer mit barn at gøre tingene selv.
293
00:19:52,983 --> 00:19:55,944
Gør, som du vil.
Vi aftalte betaling på forhånd.
294
00:19:56,695 --> 00:19:57,821
Ja. Det er sandt.
295
00:20:02,868 --> 00:20:03,994
Flot taske.
296
00:20:06,288 --> 00:20:07,414
Det er en kopi.
297
00:20:09,583 --> 00:20:10,709
Giv mig den.
298
00:20:12,002 --> 00:20:15,923
Lad mig og min baby være alene.
Vi ønsker ingen problemer.
299
00:20:16,715 --> 00:20:17,674
Ditto.
300
00:20:18,342 --> 00:20:20,844
Men en enlig kvinde alene her?
301
00:20:21,553 --> 00:20:25,474
Du har garanteret mange flere penge,
for det der er ikke en kopi.
302
00:20:26,058 --> 00:20:28,018
Lad os gå en runde.
303
00:20:40,405 --> 00:20:41,281
Autumn.
304
00:20:58,507 --> 00:21:00,133
Det er ikke min.
305
00:21:04,513 --> 00:21:07,724
Jeg ved, at du ikke forlader mig,
selvom Astrid gør.
306
00:21:08,225 --> 00:21:09,935
Er du ikke sur på hende?
307
00:21:11,061 --> 00:21:13,855
Alle må træffe sine egne valg
i de sidste dage.
308
00:21:15,107 --> 00:21:17,442
Er det derfor, Eagan er ude hele tiden?
309
00:21:19,444 --> 00:21:24,074
Broder Eagan tager en risiko
for vores skyld, når han køber ind.
310
00:21:25,659 --> 00:21:27,035
Det er loyalitet.
311
00:21:27,035 --> 00:21:28,453
Opofrelse.
312
00:21:31,915 --> 00:21:35,919
Du kan bevise din loyalitet
og få en plads blandt de otte.
313
00:21:42,801 --> 00:21:45,429
Du skal ikke glæde dig. Det er på dåse.
314
00:21:47,723 --> 00:21:52,394
- Er du ikke sulten?
- Jeg taler bedre.
315
00:21:52,394 --> 00:21:54,104
- Du vil tale bedre.
- Ja.
316
00:21:54,104 --> 00:21:55,147
Ja, det ved jeg.
317
00:21:56,523 --> 00:21:59,776
- Skal vi gå i gang med dine øvelser?
- Nej.
318
00:22:00,819 --> 00:22:04,031
Far, vent. Læn dig tilbage. Vær forsigtig.
319
00:22:04,031 --> 00:22:05,449
Hvad sker der?
320
00:22:05,449 --> 00:22:10,037
Det ved jeg ikke. Han er rastløs,
og jeg ved ikke, hvad han vil.
321
00:22:10,037 --> 00:22:11,580
Søn.
322
00:22:12,289 --> 00:22:16,877
Det lyder til, at han vil udenfor i solen.
Jeg skal nok tage dig derud.
323
00:22:16,877 --> 00:22:18,628
Nej, det er... Nej, han...
324
00:22:19,212 --> 00:22:20,464
- Et øjeblik.
- Søn.
325
00:22:22,341 --> 00:22:23,717
Søn. Far.
326
00:22:24,468 --> 00:22:26,762
Far, søn? Ben? Vil du se Ben?
327
00:22:27,679 --> 00:22:31,016
Interneringscenteret er aflåst
og bevogtet, hr. Stone.
328
00:22:31,016 --> 00:22:33,143
Vi kan ikke komme ind.
329
00:22:33,143 --> 00:22:35,687
Medmindre vi bruger vores nye nabo.
330
00:22:35,687 --> 00:22:39,858
Hvis Drea ejer bygningen ved siden af,
kan vi måske vinke derfra.
331
00:22:46,114 --> 00:22:50,118
Hvis vi bliver set, og de fatter mistanke,
kan det blive meget grimt.
332
00:22:50,118 --> 00:22:52,454
Jeg vil ikke vente. Vi har en måned.
333
00:22:52,454 --> 00:22:55,332
Det er sidste mulighed
for at se Ben og pigerne.
334
00:22:55,332 --> 00:23:01,546
Jeg tager chancen. Bliver jeg fanget,
fortryder jeg intet. Vi gør det her.
335
00:23:09,513 --> 00:23:11,390
Din datter er meget viljestærk.
336
00:23:18,688 --> 00:23:20,899
Det er den adresse, som Vance sendte.
337
00:23:23,568 --> 00:23:25,821
Og Dreas familie ejer bygningen.
338
00:23:26,780 --> 00:23:28,490
Jeg ser ingen ranker.
339
00:23:28,490 --> 00:23:30,075
Hey, Jared. Herovre.
340
00:23:44,423 --> 00:23:46,174
Stjernespirenes Dagpleje.
341
00:23:47,217 --> 00:23:49,469
Det er helt sikkert det rette sted.
342
00:23:49,469 --> 00:23:51,930
Ja, men hvorfor leder kaldet os herhen?
343
00:23:53,181 --> 00:23:55,392
- Hjælp! Hjælp mig nu!
- Drea.
344
00:23:55,392 --> 00:23:56,393
Hjælp!
345
00:23:57,477 --> 00:24:01,982
Du kunne bare have vist mig rundt,
men du skulle gøre det svært for dig selv.
346
00:24:03,108 --> 00:24:04,693
Er du blind?
347
00:24:04,693 --> 00:24:07,487
Der er intet her, Portlandia. Skrid.
348
00:24:07,988 --> 00:24:09,698
Du skal ikke give mig ordrer.
349
00:24:19,583 --> 00:24:22,335
- Hvad vil du med den lortetaske?
- Lad ham gå.
350
00:24:22,836 --> 00:24:25,338
- Hvad? Seriøst?
- Han er ikke det værd.
351
00:24:27,883 --> 00:24:29,593
Du slap med en advarsel.
352
00:24:29,593 --> 00:24:34,389
Ser jeg dig tættere på hende end 15 km,
skyder jeg dig fandeme. Hører du mig?
353
00:24:35,140 --> 00:24:37,642
Skrid! Forsvind herfra, for fanden! Skrid!
354
00:24:37,642 --> 00:24:40,061
Ja, tak. Hvordan fandt I mig?
355
00:24:40,061 --> 00:24:43,565
Det er en lang historie.
Åh gud! Du er... Hvordan...
356
00:24:44,524 --> 00:24:47,944
Nogen har forhåbentlig fortalt dig
om blomsterne og bierne.
357
00:24:47,944 --> 00:24:50,405
Sikke en overraskelse! Tillykke.
358
00:24:59,831 --> 00:25:00,749
Er du...
359
00:25:01,833 --> 00:25:02,959
Er du grav...
360
00:25:04,878 --> 00:25:07,422
Det var ikke sådan,
jeg ville fortælle det.
361
00:25:13,386 --> 00:25:14,888
Drea, er jeg faren?
362
00:25:16,264 --> 00:25:17,807
{\an8}Gå ned fra taget!
363
00:25:17,807 --> 00:25:19,309
{\an8}Kom tilbage!
364
00:25:23,939 --> 00:25:26,024
De skud kommer fra centeret.
365
00:25:26,024 --> 00:25:29,069
Far. Vi må ind til ham.
Han har måske brug for os.
366
00:25:29,069 --> 00:25:31,154
Nej, I kan ikke komme ind udefra.
367
00:25:31,154 --> 00:25:33,198
Jeg har en anden vej. Kom nu.
368
00:25:34,991 --> 00:25:38,912
Det er ikke ud af noget,
men det er vejen til frihed fra centeret.
369
00:25:39,412 --> 00:25:41,957
Det bliver det, når jeg får det revet ned.
370
00:25:41,957 --> 00:25:44,793
Vent, er far, Olive og Eden
på den anden side?
371
00:25:44,793 --> 00:25:48,046
Har du gjort det alene?
Leger du En verden udenfor?
372
00:25:48,046 --> 00:25:50,340
Det var en god mor- og babyaktivitet,
373
00:25:50,340 --> 00:25:53,552
indtil jeg ramte stenvæggen
og næsten mistede mit ben.
374
00:25:53,552 --> 00:25:57,556
Så hyrede jeg Brooklyns slyngel
til at hjælpe mig med minilæsseren.
375
00:25:57,556 --> 00:26:00,976
Den er ikke så lille.
Vi må igennem den væg.
376
00:26:07,774 --> 00:26:11,570
Lidt kraftigere end en boremaskine.
I må hellere gå væk.
377
00:26:18,118 --> 00:26:20,745
Skyd ikke! Vi har brug for hjælp.
378
00:26:21,538 --> 00:26:22,872
Folk dør her!
379
00:26:39,806 --> 00:26:41,808
Var den ikke brændt af?
380
00:26:41,808 --> 00:26:43,351
Ja, det er den.
381
00:26:43,351 --> 00:26:48,023
Jeg har forsøgt mig frem,
siden generatoren begyndte at sprutte.
382
00:26:50,400 --> 00:26:54,446
- Vi kan ikke få benzinen til at række.
- Vi må købe mere tid.
383
00:26:55,363 --> 00:26:59,284
Medmindre vi træffer nogle umulige valg.
384
00:27:00,327 --> 00:27:03,330
Nej. Vi kan ikke afgøre,
hvem der lever eller dør.
385
00:27:03,330 --> 00:27:05,332
Men ellers dør de alle måske.
386
00:27:08,668 --> 00:27:09,711
Hvad er det?
387
00:27:24,309 --> 00:27:25,852
- Cal?
- Far!
388
00:27:31,900 --> 00:27:32,859
Hej.
389
00:27:37,405 --> 00:27:38,490
Hvordan...
390
00:27:38,490 --> 00:27:41,034
I svære situationer må man bore igennem.
391
00:27:41,826 --> 00:27:42,744
Hvad mangler I?
392
00:27:42,744 --> 00:27:46,539
Vi må holde patienterne i live.
Vi har brug for strøm snarest.
393
00:27:46,539 --> 00:27:49,084
Det kan vi skaffe. Kom.
394
00:27:51,169 --> 00:27:52,087
Jeg gjorde det.
395
00:27:55,840 --> 00:27:56,758
Okay.
396
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
Alle nye ledninger er klar.
397
00:27:58,718 --> 00:28:00,261
- Er du klar?
- Klar.
398
00:28:00,762 --> 00:28:03,139
- Drea, det er tid til at tænde.
- Okay.
399
00:28:04,015 --> 00:28:05,809
Okay, Joe. Tænd for kontakten.
400
00:28:05,809 --> 00:28:06,851
Så går det løs.
401
00:28:13,650 --> 00:28:15,568
SLUKKET
402
00:28:19,155 --> 00:28:20,365
Hallo?
403
00:28:20,365 --> 00:28:22,283
Virkede det? En eller anden?
404
00:28:27,706 --> 00:28:29,374
Du har reddet alle.
405
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
Når vi løfter I flok, går det hele nok.
406
00:28:37,048 --> 00:28:38,842
Glem, at jeg sagde det.
407
00:28:38,842 --> 00:28:40,885
Jeg vil altid huske det. Tak.
408
00:28:41,678 --> 00:28:42,679
Vi gjorde det.
409
00:28:43,263 --> 00:28:44,973
- Det var tæt på.
- Tak, mand.
410
00:28:44,973 --> 00:28:47,892
- Alt for tæt på.
- Ja. Ikke alle klarede det.
411
00:28:48,476 --> 00:28:50,729
Men vi reddede liv. Vi reddede Marko.
412
00:28:50,729 --> 00:28:53,606
Cal, jeg forstår ikke,
hvordan I kom herhen.
413
00:28:53,606 --> 00:28:58,153
- Det var Autumns kald.
- Er passagerernes kald kommet tilbage?
414
00:28:58,153 --> 00:29:01,781
I har ikke mistet kaldene,
men evnen til at modtage dem.
415
00:29:03,241 --> 00:29:04,534
Du får dem stadigvæk.
416
00:29:04,534 --> 00:29:06,411
Mine egne og alle andres.
417
00:29:06,411 --> 00:29:08,079
Jeg får alle kaldene.
418
00:29:08,788 --> 00:29:10,498
Hvis kaldene er tilbage, er...
419
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
...der håb.
420
00:29:14,252 --> 00:29:17,255
Og tænk, hvad vi kan gøre nu,
når vi er sammen igen.
421
00:29:18,757 --> 00:29:19,632
Ben!
422
00:29:22,218 --> 00:29:23,261
Michaela?
423
00:29:25,346 --> 00:29:26,931
- Mick?
- Ben!
424
00:29:28,892 --> 00:29:29,851
Hej.
425
00:29:31,686 --> 00:29:33,354
- Hej, partner.
- Hej, partner.
426
00:29:34,439 --> 00:29:38,026
Jeg har en overraskelse til dig ovenpå.
427
00:29:38,026 --> 00:29:41,613
Du får et hint.
Han er snart 70 år og fandens stædig.
428
00:29:44,199 --> 00:29:46,659
Det var vist for svært at blive hjemme.
429
00:29:47,410 --> 00:29:50,455
- Undskyld, men det er jeg ikke ked af.
- Ja.
430
00:29:53,666 --> 00:29:54,501
Hej.
431
00:29:55,335 --> 00:29:56,586
Hej.
432
00:29:58,880 --> 00:30:01,090
Drea, hvad... Wow.
433
00:30:01,090 --> 00:30:02,091
Ja.
434
00:30:04,761 --> 00:30:07,430
- Jeg er glad for, at du er okay.
- I lige måde.
435
00:30:11,559 --> 00:30:13,186
Jeg er fri. Siger det bare.
436
00:30:13,186 --> 00:30:14,229
Kom her.
437
00:30:17,148 --> 00:30:20,318
Takket være Joe
har vi nu strømmen tilbage overalt.
438
00:30:21,194 --> 00:30:24,697
Takket være vores venner
har vi en vej ud herfra.
439
00:30:27,158 --> 00:30:32,997
Dem, der vil, kan selvfølgelig gå herfra,
lad mig præsentere jer for en først.
440
00:30:36,668 --> 00:30:39,087
Det er Cal, min søn.
441
00:30:41,714 --> 00:30:42,841
Cal?
442
00:30:42,841 --> 00:30:45,134
Er du den lille dreng fra flyet?
443
00:30:45,134 --> 00:30:46,511
Ikke så lille mere.
444
00:30:47,679 --> 00:30:51,599
Cal kan se alle vores kald.
445
00:30:52,267 --> 00:30:54,602
Hvis vi holder sammen og bliver her,
446
00:30:55,144 --> 00:30:57,313
kan vi stadig opklare vores kald.
447
00:30:57,313 --> 00:30:59,065
Kald eller frihed.
448
00:30:59,065 --> 00:31:02,986
- Jeg foretrækker frihed.
- Du er den sidste, der fortjener frihed.
449
00:31:03,611 --> 00:31:06,155
Gå bare. Se, hvor længe du kan klare dig.
450
00:31:06,656 --> 00:31:09,200
Udenfor er farligt for passagererne.
451
00:31:09,200 --> 00:31:12,287
Kun ved at opklare kald
redder vi redningsbåden.
452
00:31:12,287 --> 00:31:16,207
Og hvis vi ikke gør det,
vil friheden ikke vare ret længe.
453
00:31:16,207 --> 00:31:18,293
Vi har kun en måned tilbage.
454
00:31:18,877 --> 00:31:22,338
Hvem siger,
at det er nok at opklare kaldene?
455
00:31:24,465 --> 00:31:25,550
Du har ret.
456
00:31:27,760 --> 00:31:28,803
Det ved vi ikke.
457
00:31:31,806 --> 00:31:33,182
Men vi må bevare håbet.
458
00:31:36,477 --> 00:31:37,395
Tro.
459
00:31:40,940 --> 00:31:45,194
Jeg indrømmer gerne,
at jeg engang hverken havde tro eller håb.
460
00:31:46,696 --> 00:31:50,241
Men en meget insisterende kvinde,
461
00:31:51,534 --> 00:31:53,161
jeg er så heldig at kende,
462
00:31:54,203 --> 00:31:55,330
ændrede min mening.
463
00:31:56,998 --> 00:31:59,626
Og på trods af det hele
464
00:32:01,169 --> 00:32:02,211
er jeg med.
465
00:32:07,008 --> 00:32:12,430
Så jeg beder jer så inderligt,
mine medpassagerer, mine venner...
466
00:32:15,850 --> 00:32:16,976
...min familie...
467
00:32:20,188 --> 00:32:22,106
...slut jer til mig. Bevar troen.
468
00:32:26,319 --> 00:32:27,278
Bliv her.
469
00:32:36,079 --> 00:32:37,205
Det er en fin tale,
470
00:32:38,831 --> 00:32:40,208
men jeg smutter.
471
00:33:19,580 --> 00:33:20,498
Er du okay?
472
00:33:21,374 --> 00:33:24,335
Ja. Det her har måske efterladt
et blåt mærke, men...
473
00:33:25,712 --> 00:33:28,172
...jeg skulle ikke have lukket ham ind.
474
00:33:28,881 --> 00:33:32,010
Jeg skulle ikke have været der alene.
Jeg skulle ikke...
475
00:33:32,010 --> 00:33:34,429
Du skal ikke være så hård ved dig selv.
476
00:33:35,805 --> 00:33:37,348
Drea, hvad du har gjort...
477
00:33:39,267 --> 00:33:41,728
- Hvad du har gjort...
- Alene og gravid...
478
00:33:41,728 --> 00:33:43,604
...imponerer mig totalt.
479
00:33:44,397 --> 00:33:45,815
Du gav aldrig op.
480
00:33:49,986 --> 00:33:51,988
Den ensomme ulv skal have en unge.
481
00:33:54,323 --> 00:33:56,159
Ja, det skal hun vel.
482
00:33:58,494 --> 00:33:59,871
Hvorfor sagde du intet?
483
00:34:03,207 --> 00:34:04,417
Jeg ville gerne...
484
00:34:06,836 --> 00:34:08,212
...men du skulle ud...
485
00:34:09,338 --> 00:34:10,465
...at redde verden.
486
00:34:12,050 --> 00:34:15,094
Og det ville ikke forhindre dig i
at gøre det.
487
00:34:17,972 --> 00:34:19,807
Du svarede aldrig.
488
00:34:24,145 --> 00:34:25,229
Er jeg faren?
489
00:34:30,651 --> 00:34:31,527
Altså...
490
00:34:32,570 --> 00:34:33,905
...biologisk.
491
00:34:34,822 --> 00:34:37,867
Men om du vil være en rigtig forælder,
492
00:34:38,826 --> 00:34:40,203
er en anden historie.
493
00:34:41,370 --> 00:34:42,872
Det er mit højeste ønske.
494
00:34:49,337 --> 00:34:51,506
- Er du okay?
- Ja.
495
00:34:51,506 --> 00:34:52,924
- Er du sikker?
- Ja.
496
00:34:52,924 --> 00:34:57,428
Ja, Thumper får bare masser af energi,
når der sker så meget.
497
00:34:57,428 --> 00:34:58,596
Som sin mor.
498
00:35:01,724 --> 00:35:02,850
Vil du mærke?
499
00:35:26,165 --> 00:35:28,251
ROTTEGIFT
500
00:35:30,837 --> 00:35:32,004
Tillykke.
501
00:35:32,004 --> 00:35:34,215
Du har valgt den rette vej, Autumn.
502
00:35:34,966 --> 00:35:37,802
Dem, der følger efter retfærdighed,
finder liv.
503
00:35:40,638 --> 00:35:41,597
Jeg overså en.
504
00:35:45,476 --> 00:35:48,896
En betyder intet.
Guds vilje vil langsomt ske fyldest.
505
00:36:02,535 --> 00:36:03,452
Hallo?
506
00:36:06,164 --> 00:36:07,165
Er der nogen?
507
00:36:23,097 --> 00:36:24,056
Cal?
508
00:36:24,682 --> 00:36:25,725
Er du her?
509
00:37:07,600 --> 00:37:08,726
Jeg har savnet dig.
510
00:37:08,726 --> 00:37:10,519
Søn.
511
00:37:25,326 --> 00:37:26,661
Det er mit barn.
512
00:37:28,871 --> 00:37:29,789
Far!
513
00:37:31,040 --> 00:37:34,418
Dit liv bliver snart
fuldkommen anderledes, min ven.
514
00:37:34,418 --> 00:37:35,628
Ja, det håber jeg.
515
00:37:36,671 --> 00:37:41,342
Jeg vil ud herfra og hente min søn
og tage ham med tilbage hertil.
516
00:37:42,260 --> 00:37:43,094
Lad os se.
517
00:37:47,515 --> 00:37:51,727
- Otte måneder uden kaffe. Det er hårdt.
- Ja, du skulle bare vide.
518
00:37:54,563 --> 00:37:57,149
Du har nok en million spørgsmål.
519
00:37:58,609 --> 00:38:00,194
Men i forhold til hvordan...
520
00:38:01,362 --> 00:38:02,571
...er det længe siden.
521
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Det var før jer.
522
00:38:04,991 --> 00:38:06,701
Jeg er glad på jeres vegne.
523
00:38:07,535 --> 00:38:08,786
Jer alle tre.
524
00:38:17,295 --> 00:38:18,921
Okay, jeg har lagt kanten.
525
00:38:18,921 --> 00:38:20,506
Du lægger aldrig andet.
526
00:38:20,506 --> 00:38:22,550
- Det passer ikke!
- Jo, det gør.
527
00:38:22,550 --> 00:38:25,177
- Helt ærligt.
- Gå ikke.
528
00:38:25,177 --> 00:38:26,595
Ja, ja.
529
00:38:29,890 --> 00:38:32,018
Han forbandt ikke engang den del.
530
00:38:32,018 --> 00:38:33,227
Okay. Kom så.
531
00:38:35,563 --> 00:38:36,480
Det passer!
532
00:38:47,158 --> 00:38:49,368
Det er godt, du stadig er her, Marko.
533
00:38:51,329 --> 00:38:54,582
Jeg ved, at der er mere,
jeg skal gøre. Jeg...
534
00:38:56,876 --> 00:38:58,753
Det er meget at håndtere alene.
535
00:38:59,712 --> 00:39:01,255
Gid jeg havde hjælp.
536
00:39:26,238 --> 00:39:29,033
Vi er de eneste to safirer.
537
00:39:29,033 --> 00:39:33,537
Det er på tide, du accepterer,
at Gud vil have os til at arbejde sammen.
538
00:39:33,537 --> 00:39:35,790
Kun sådan overlever vi.
539
00:40:22,378 --> 00:40:24,296
Tekster af: Karen Svold Coates