1 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 Tidligere i Manifest... 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 Angelina, er du i live? 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 Vi finder altid hinanden. Vi er forbundet. 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 De er væk! Kaldene er væk. 5 00:00:28,945 --> 00:00:29,988 Far. 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,281 Far! 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,782 Din far fik et slagtilfælde. 8 00:00:32,782 --> 00:00:35,869 - Autumn Cox? Fra flyet, ikke? - Hvor kan vi tage hen? 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,495 Jeg tror, jeg ved det. 10 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 ALNI-patienterne er dernede. 11 00:00:39,998 --> 00:00:42,792 Vi ved ikke, hvad majoren har gjort imod dem. 12 00:00:42,792 --> 00:00:45,962 Dr. Bahl, følg med mig. Du er blevet overført. 13 00:00:45,962 --> 00:00:48,339 - Nej! Ben! - Hey! 14 00:00:48,339 --> 00:00:50,425 Vær nu en modig pige. 15 00:00:52,093 --> 00:00:52,927 Tak. 16 00:00:52,927 --> 00:00:55,513 Washington beder os følge isolationsprotokollen. 17 00:00:55,513 --> 00:00:57,849 Forlad dem ikke. Det er mennesker. 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,602 - Og deres rettigheder? - Beslutningen er taget. 19 00:01:01,269 --> 00:01:03,605 JEG TROEDE, DU SKULLE VI... 20 00:01:04,189 --> 00:01:05,732 Du sendte en sms. Var der... 21 00:01:05,732 --> 00:01:09,027 Jeg kan ikke engang huske, hvad det drejede sig om. 22 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 OTTE MÅNEDER SENERE 23 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 2. MAJ 2024 EN MÅNED TIL DØDSDATOEN 24 00:01:21,706 --> 00:01:24,876 Det var slemt nok, at du patruljerede som gadebetjent. 25 00:01:24,876 --> 00:01:29,380 Jeg er glad for, at du sagde op. Jeg betaler gerne for dit nye foretagende. 26 00:01:29,380 --> 00:01:31,591 Tak, mor, men... 27 00:01:31,591 --> 00:01:36,429 Men hvorfor købe en affældig bygning her, når du har råd til hvor som helst? 28 00:01:37,222 --> 00:01:40,141 - Der var det perfekte sted i Tribeca... - Nær dig. 29 00:01:40,141 --> 00:01:42,977 Nemlig! Det gør det nemmere at tage til lægen. 30 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 Nu er det nok, mor. 31 00:01:45,897 --> 00:01:50,693 Jeg kan godt lide solånde og sommerbeige. Når jeg ser dem på væggen, vælger jeg. 32 00:01:50,693 --> 00:01:52,320 Ikke endnu. 33 00:01:53,029 --> 00:01:56,783 Du skal først se det, når det er færdigt. 34 00:01:56,783 --> 00:02:00,620 Undskyld. Jeg sætter så stor pris på, hvad du gør for mig. 35 00:02:05,667 --> 00:02:09,254 Gid du ikke skulle være alenemor. Jeg er bekymret for dig. 36 00:02:09,921 --> 00:02:13,049 - Vi ses næste uge. Ring. - Okay. 37 00:02:13,049 --> 00:02:15,135 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 38 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 Farvel, mor. 39 00:03:09,147 --> 00:03:10,231 Okay. 40 00:03:20,450 --> 00:03:21,534 Borgmester Stone. 41 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 Hvad skal vi i dag? 42 00:03:22,744 --> 00:03:26,372 Jeg reparerede kompostbeholderen, så Hector er meget gladere. 43 00:03:26,372 --> 00:03:30,543 Jeg kan ikke få elevatoren til at virke. TJ arbejder fortsat på den. 44 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 Utætheden i badeværelset er ordnet. 45 00:03:34,214 --> 00:03:38,051 - Eller de har slukket for vandet. - Det ville ikke overraske mig. 46 00:03:38,968 --> 00:03:40,136 Okay. Tak, Joe. 47 00:03:44,682 --> 00:03:46,559 - Det ser godt ud, Sandy. - Tak. 48 00:03:47,852 --> 00:03:49,479 Du ville ikke tro den joke. 49 00:03:50,188 --> 00:03:51,105 - Hej, Ben. - Hej. 50 00:03:51,105 --> 00:03:53,900 Det viste sig, at det var den røde. 51 00:03:58,071 --> 00:04:01,449 Randall. Jeg tror, at Sandy kan bruge noget hjælp i haven. 52 00:04:01,449 --> 00:04:05,745 Jeg ville gerne, men jeg har så ondt i ryggen. 53 00:04:07,163 --> 00:04:09,916 - Hør, Randall, vi... - Ben. Vi må tale med dig. 54 00:04:12,168 --> 00:04:13,503 - Hvad så? - Hej. 55 00:04:13,503 --> 00:04:17,340 Thomas og jeg har kigget på maden, og det ser ikke godt ud. 56 00:04:17,340 --> 00:04:19,509 Vi har ikke meget tilbage. 57 00:04:19,509 --> 00:04:21,552 Der er næsten ikke flere dåser. 58 00:04:21,552 --> 00:04:24,097 Lad os reducere portionsstørrelserne. 59 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 Prioriter de unge, de ældre. Er der nok, indtil... 60 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 En måned er lang tid. 61 00:04:28,935 --> 00:04:34,524 Vi gør vores bedste for at strække det, men hvad med efter dødsdatoen? 62 00:04:35,108 --> 00:04:38,820 Hvis vi stadig er her, må vi finde på en ny plan. 63 00:04:39,445 --> 00:04:41,239 Tak for alt, hvad I gør. 64 00:04:41,239 --> 00:04:42,573 Selvfølgelig, Ben. 65 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 Fandt du noget? 66 00:04:49,330 --> 00:04:54,043 Jeg fulgte alle Cals spor. Kornsilo, togspor. 67 00:04:54,669 --> 00:04:58,673 Jeg gennemsøgte områderne, du markerede. Jeg bad endda Luis om hjælp. 68 00:04:58,673 --> 00:05:02,760 Du har forsøgt i dagevis. Jeg skal med dig derud. 69 00:05:02,760 --> 00:05:06,723 Nej! Aldrig i livet. Den psykopat havde nær dræbt dig. 70 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 Undskyld. Hør, jeg... 71 00:05:13,104 --> 00:05:14,981 Jeg vil ikke miste dig igen. 72 00:05:24,073 --> 00:05:25,992 Cal, du ser udmattet ud. 73 00:05:26,701 --> 00:05:28,786 Vil du virkelig se på det her igen? 74 00:05:28,786 --> 00:05:31,956 Du har sovet for lidt på det sidste på grund af kaldene. 75 00:05:31,956 --> 00:05:35,460 Jeg er okay. Jeg kan godt gøre det her. Jeg kan gøre mere. 76 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 Vi har mange kald at opklare, 77 00:05:37,337 --> 00:05:41,174 og vi får ikke reddet verden, hvis du udmatter dig selv. 78 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 Ja, du skal ikke anstrenge dig. 79 00:05:43,092 --> 00:05:46,012 Det forstår jeg, men vi har kun en måned tilbage. 80 00:05:46,012 --> 00:05:49,098 Ingen andre får kald. Så hvis ikke mig, hvem så? 81 00:05:49,098 --> 00:05:52,477 Jeg har ansvaret for dig her. Jeg er bekymret for dig. 82 00:05:52,477 --> 00:05:55,229 Faster Mick. Stol på mig. 83 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 - Bør vi... - Giv ham et øjeblik til at modtage kaldet. 84 00:06:45,822 --> 00:06:48,157 - Han hiver efter luft. - Fem sekunder. 85 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 - Nu er det nok. - Væk ham. 86 00:07:00,253 --> 00:07:01,587 Hey, Cal! 87 00:07:04,632 --> 00:07:06,801 Cal, vågn op! Cal! 88 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 - Du skræmte os. Er du okay? - 14F. 89 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 Autumn Cox. 90 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 Jeg sad i hendes sæde. Det er hendes kald. 91 00:07:21,649 --> 00:07:25,695 - Autumn? Er du sikker? - Skal vi risikere alt for Autumn Cox? 92 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 Hun er kompliceret, 93 00:07:27,447 --> 00:07:31,409 men vi skal opklare kaldet, selvom vi ikke bryder os om hende. 94 00:07:31,409 --> 00:07:32,577 Vi kan ikke vælge. 95 00:07:32,577 --> 00:07:36,706 Vi har opklaret kald i månedsvis. Vi ved ikke, om de gør en forskel. 96 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 Det ser vi på dødsdatoen. 97 00:07:38,416 --> 00:07:42,879 Men vi må bevare troen for os, passagererne og resten af verden. 98 00:07:42,879 --> 00:07:44,630 Derfor opklarer vi kaldet. 99 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 Kom nu. Du hørte damen. Lad os finde Autumn Cox. 100 00:08:04,901 --> 00:08:06,861 {\an8}Hun træner vist til Baby-OL. 101 00:08:06,861 --> 00:08:09,113 {\an8}Hun har det rette gåpåmod. 102 00:08:09,113 --> 00:08:11,574 {\an8}- Hun har gode lærere, ikke, Eden? - Ja. 103 00:08:12,575 --> 00:08:14,911 {\an8}- Hvordan har Chloe det? - Okay, tror jeg. 104 00:08:14,911 --> 00:08:18,831 {\an8}Men uden Saanvi her ved jeg ikke, hvilke milepæle hun skal nå. 105 00:08:18,831 --> 00:08:20,625 {\an8}Jeg savner også Saanvi meget. 106 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 {\an8}Men selvom jeg ikke er læge, er jeg far til flere børn. 107 00:08:25,463 --> 00:08:27,548 {\an8}Hun ser glad og sund ud. 108 00:08:28,299 --> 00:08:31,636 {\an8}Olive og Eden har været gode til at underholde hende. 109 00:08:32,136 --> 00:08:35,806 {\an8}Det er tosset, at den eneste verden, hun kender, er stedet her. 110 00:08:35,806 --> 00:08:39,685 {\an8}Det ville være skønt, hvis hun kunne mærke græsset og solen. 111 00:08:41,979 --> 00:08:42,897 {\an8}Ja. 112 00:08:46,108 --> 00:08:47,026 {\an8}Hvad er det? 113 00:08:47,818 --> 00:08:49,737 {\an8}Endnu et skælv. De bliver værre. 114 00:08:49,737 --> 00:08:52,949 {\an8}Der er en vulkan under os. Jeg tjekker sikringsboksen. 115 00:09:03,918 --> 00:09:04,919 ARBEJDSLYS 116 00:09:06,420 --> 00:09:10,299 {\an8}Vent. Lad mig gøre det. Husk, at jeg er entreprenør. 117 00:09:11,259 --> 00:09:13,719 {\an8}- Det ses tit i gamle bygninger. - Ja. 118 00:09:13,719 --> 00:09:17,139 {\an8}Mon skælvene får lyset til at flimre? Hvad har vi her? 119 00:09:17,139 --> 00:09:18,182 {\an8}Gamle ledninger. 120 00:09:22,436 --> 00:09:24,021 {\an8}Ja. Det mærkede jeg. 121 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 {\an8}- Er du okay? - En rystelse. 122 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 {\an8}- Har du en lommelygte? - Ja. 123 00:09:39,328 --> 00:09:41,122 {\an8}Det ser ikke godt ud. 124 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 {\an8}Skælvet må have kortsluttet systemet. Det hele er nede. 125 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 {\an8}Hvornår er det klart igen? 126 00:09:48,462 --> 00:09:50,423 {\an8}Det kan ikke repareres. 127 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 {\an8}Ikke uden de materialer, vi ikke har. 128 00:09:52,758 --> 00:09:55,761 {\an8}Hjælp! Ben, kom hurtigt! 129 00:09:55,761 --> 00:09:58,014 {\an8}De dør. ALNI-patienterne. 130 00:10:03,686 --> 00:10:08,190 {\an8}Nej. Ingen strøm til respiratorerne. De dør. 131 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 {\an8}Vi må gøre noget. 132 00:10:09,775 --> 00:10:13,237 {\an8}De kæmper i forvejen for livet. Hvad skal vi gøre? 133 00:10:13,237 --> 00:10:15,573 {\an8}Vi må gøre alt for at redde dem. 134 00:10:15,573 --> 00:10:16,699 {\an8}Gør du det. 135 00:10:16,699 --> 00:10:21,162 {\an8}Vi skal bruge manuelle ventilationsposer. Henry, led i vores lager. 136 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 {\an8}Der er en lille generator. 137 00:10:24,373 --> 00:10:28,711 {\an8}Den har ikke strøm nok til hele bygningen, men nok til apparaterne her. 138 00:10:30,171 --> 00:10:32,840 {\an8}Afsted. De her mennesker må ikke dø. 139 00:10:32,840 --> 00:10:34,175 {\an8}Hjælp mig her, Henry. 140 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 Gå i gang. 141 00:10:42,975 --> 00:10:44,769 Kom nu, bliv hos mig. 142 00:10:45,603 --> 00:10:46,520 Kom nu. 143 00:10:48,689 --> 00:10:51,692 Hej! Se lige, hvem der selv kan gå rundt! 144 00:10:52,777 --> 00:10:55,154 Flot. Kom så, Steve. Sæt dig ned. 145 00:10:58,115 --> 00:10:59,075 Tak. 146 00:11:00,284 --> 00:11:02,453 Hvordan går det? Fandt I Autumn? 147 00:11:02,453 --> 00:11:05,665 Jeg har ledt alle vegne. Hun er ikke i systemet. 148 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 Under radaren. 149 00:11:06,749 --> 00:11:10,169 Autumn blev sidst set med passagererne i tilflugtsstedet. 150 00:11:10,169 --> 00:11:12,046 De forsvandt uden et spor. 151 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 Så skal vi bare finde passagererne. 152 00:11:14,215 --> 00:11:16,842 Fandt du et spor på flyet? 153 00:11:16,842 --> 00:11:20,346 De uhyggelige vinranker forsøgte at klemme livet ud af mig. 154 00:11:20,846 --> 00:11:23,224 Der var noget. Et hvidt gitter? 155 00:11:26,268 --> 00:11:29,146 - Men jeg kunne se spejlbilleder. - Som et vindue? 156 00:11:29,146 --> 00:11:33,401 Ja, men med vandrette streger bagved det. 157 00:11:33,401 --> 00:11:34,610 Lameller? 158 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Ligesom dem hos Beverly? 159 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 Præcis sådan. 160 00:11:40,074 --> 00:11:42,827 Der er tomt. Ingen har boet der i månedsvis. 161 00:11:42,827 --> 00:11:45,329 Nej, vi har ikke boet der i månedsvis. 162 00:11:45,329 --> 00:11:46,414 Vi må hjem. 163 00:11:49,041 --> 00:11:51,043 - Jeg tager med. - Du bestemmer. 164 00:11:54,296 --> 00:11:55,381 Far! 165 00:11:57,508 --> 00:11:59,969 Hvad skete der? Har du brug for noget? 166 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 - Hvad skete der? - Han faldt. Jeg bliver. 167 00:12:02,430 --> 00:12:03,931 Jeg går ikke fra dig. 168 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 Jeg bliver hos Mick, Jared. Du og Cal tager afsted. Det er okay. 169 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 Afsted. Hver dag tæller. 170 00:12:09,562 --> 00:12:11,772 Vi kan koordinere løbende. 171 00:12:11,772 --> 00:12:15,234 - Vi tror på dig. Du klarer det her. - Jeg svigter jer ikke. 172 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 Hey. Pas godt på ham, okay? 173 00:12:18,320 --> 00:12:20,239 - Som en bror. - Du er den bedste. 174 00:12:22,825 --> 00:12:24,160 Jeg håber, det virker. 175 00:12:26,662 --> 00:12:27,580 Indtil videre. 176 00:12:43,971 --> 00:12:44,930 - Far! - Olive! 177 00:12:47,558 --> 00:12:50,895 De fleste er stabile, men vi mistede Victor og Simone. 178 00:12:50,895 --> 00:12:51,979 Det er min skyld. 179 00:12:53,105 --> 00:12:55,316 - Hvad kan jeg gøre? - Det ved jeg ikke. 180 00:12:55,858 --> 00:12:59,779 Vi må fokusere på at få strømmen tilbage, så vi ikke mister flere. 181 00:12:59,779 --> 00:13:02,114 Hvor længe varer generatoren? 182 00:13:02,114 --> 00:13:05,743 Baseret på brændstofmåleren har vi højst tre timer. 183 00:13:05,743 --> 00:13:08,412 Skal de overleve, må vi have hjælp udefra. 184 00:13:08,412 --> 00:13:09,955 Hvad med at lave et SOS? 185 00:13:09,955 --> 00:13:14,126 Sidst vi forsøgte at få hjælp udefra, var alle ligeglade. 186 00:13:14,126 --> 00:13:15,586 Råb dem op. 187 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 Vi laver et stort banner, som folk udenfor kan se. 188 00:13:18,589 --> 00:13:22,218 Der må stadig være 828-sympatisører derude. 189 00:13:23,219 --> 00:13:24,261 Jeg elsker idéen. 190 00:13:24,261 --> 00:13:25,429 Jeg går i gang. 191 00:13:25,429 --> 00:13:26,388 Hvad gør vi? 192 00:13:26,388 --> 00:13:30,476 Bliv hos patienterne, Henry. Sig til, hvis noget ændrer sig. 193 00:13:30,476 --> 00:13:31,393 Okay. 194 00:13:32,353 --> 00:13:35,564 Joe, jeg får brug for din hjælp til at lave et nødblus. 195 00:13:35,564 --> 00:13:36,857 Undskyld, hvad? 196 00:13:36,857 --> 00:13:40,069 Min far lavede dem, når vi var på campingtur som børn. 197 00:13:40,069 --> 00:13:43,489 Ingredienserne er ret almindelige. Vi har dem måske her. 198 00:13:43,489 --> 00:13:44,657 Det tror jeg. 199 00:14:09,390 --> 00:14:10,933 Sådan forlod vi det ikke. 200 00:14:11,642 --> 00:14:13,644 Hvad fanden? Sover folk her? 201 00:14:13,644 --> 00:14:15,062 De har besat det. 202 00:14:17,356 --> 00:14:19,859 "Og Gud skånede ikke den gamle verden, 203 00:14:19,859 --> 00:14:23,153 men bevarede kun Noa, retfærdighedens forkynder." 204 00:14:23,153 --> 00:14:25,990 "Og Herren sagde til Noa: 'Gå ind...'" 205 00:14:25,990 --> 00:14:27,283 Det må jeg se. 206 00:14:27,283 --> 00:14:28,409 Duk dig. 207 00:14:29,159 --> 00:14:32,538 "...det er otte sjæle, jeg har fundet retfærdige." 208 00:14:32,538 --> 00:14:35,249 Hvad laver Angelina i vores hus? 209 00:14:36,333 --> 00:14:40,212 Det er Autumn. Hvorfor er hun og de andre sammen med den morder? 210 00:14:40,796 --> 00:14:44,091 De har ikke en pistol for panden. De er her frivilligt. 211 00:14:44,091 --> 00:14:46,886 Vi må ind, så vi kan få Angelina for sig selv. 212 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 - Jeg er ikke bange for hende. - Cal! Pis! 213 00:14:51,765 --> 00:14:53,809 Cal! Endelig! Velkommen hjem! 214 00:14:53,809 --> 00:14:59,189 Hvad bilder du dig ind? Det er mit hjem. Du hører ikke til her! Ingen af jer gør! 215 00:15:00,149 --> 00:15:01,692 Jeg blev kaldt hertil. 216 00:15:02,443 --> 00:15:03,444 Kaldt til dig. 217 00:15:03,444 --> 00:15:04,403 Løgnhals. 218 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Jeg er her på grund af dig, Cal. 219 00:15:07,156 --> 00:15:10,451 For at være tættere på dig. Du må acceptere, at vi er... 220 00:15:10,451 --> 00:15:12,036 Efter, hvad der er sket, 221 00:15:12,036 --> 00:15:15,623 er det psykotisk at tro, jeg vil have noget med dig at gøre. 222 00:15:16,540 --> 00:15:19,376 Gud har bedt mig om at dømme passagererne 223 00:15:19,376 --> 00:15:23,005 og finde otte retfærdige, der er værdige til den nye verden. 224 00:15:23,005 --> 00:15:27,176 Vi har en måned. Du er den største trussel mod redningsbåden. 225 00:15:27,176 --> 00:15:28,802 Gud gjorde mig til dommer. 226 00:15:28,802 --> 00:15:32,431 Jeg er ærkeenglen, og jeg ved, at denne verden vil ende. 227 00:15:33,098 --> 00:15:36,477 Kom med mig. Vær blandt de retfærdige, der overlever. 228 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 Rør mig ikke! 229 00:15:38,896 --> 00:15:39,772 Autumn. 230 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 Vi kom ikke efter Angelina. Vi kom for at tale med dig. 231 00:15:44,318 --> 00:15:47,446 Vi må vide, hvad de lilla blomsterranker betyder. 232 00:15:47,446 --> 00:15:48,781 Hvad betyder de? 233 00:15:49,740 --> 00:15:52,242 Angelina vil ikke have, at jeg hjælper jer. 234 00:15:52,242 --> 00:15:55,454 Cal fik et kald fra dit sæde på flyet. 235 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 Dit sæde. 236 00:15:56,705 --> 00:16:00,501 Du er måske i alvorlig fare. Fortæl os, hvad du ved. 237 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 Det er okay. 238 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 De bliver ikke her. 239 00:16:12,888 --> 00:16:15,391 Lilla blomsterranker siger mig ikke noget. 240 00:16:16,809 --> 00:16:20,312 Vi er de udvalgte. De eneste to safirer. 241 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Hey, det må du ikke gøre! 242 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 Cal! 243 00:16:25,150 --> 00:16:26,902 Kun sådan overlever vi. 244 00:16:26,902 --> 00:16:29,822 Nej! Det ville Gud aldrig ønske. 245 00:16:30,781 --> 00:16:33,409 Cal, vi har, hvad vi har brug for. Kom. 246 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 Jeg sagde ikke noget. 247 00:16:38,455 --> 00:16:39,498 Kom med os. 248 00:16:40,416 --> 00:16:43,127 Det er dit kald. Din chance for frelse. 249 00:16:43,127 --> 00:16:47,047 Frelse er nytteløst. Dit eneste håb om at overleve er mig. 250 00:16:47,047 --> 00:16:48,841 Kaldene er vores eneste håb. 251 00:16:48,841 --> 00:16:50,175 Cal, vi må afsted. 252 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 Du har stadig et valg. 253 00:16:51,885 --> 00:16:53,220 Vær modig. 254 00:16:59,560 --> 00:17:00,686 Jeg bliver her. 255 00:17:02,521 --> 00:17:04,189 Du er stærkere, end du tror. 256 00:17:16,201 --> 00:17:17,536 Vi bør måske tage med. 257 00:17:18,162 --> 00:17:19,455 Os alle sammen. 258 00:17:38,474 --> 00:17:41,268 Jeg skulle fulgt bedre med i kemi. 259 00:17:41,977 --> 00:17:47,024 Jeg skulle have fulgt med, da min far viste det, men vi er der snart. 260 00:17:52,154 --> 00:17:54,907 Far, se! Jeg har tegnet blomster på det. 261 00:17:55,866 --> 00:17:59,578 Jeg håber, at folk vil blive rørt over nogle børnetegninger. 262 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 Jeg elsker det, min skat. 263 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 Det er helt perfekt. 264 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 Kom her. 265 00:18:09,296 --> 00:18:10,714 Jeg elsker jer så højt. 266 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 Og dette nødblus er snart klar. 267 00:18:13,092 --> 00:18:16,303 Hvis det virker, lægger folk måske mærke til banneret. 268 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 Vil det virke? 269 00:18:19,681 --> 00:18:20,516 Aner det ikke. 270 00:18:20,516 --> 00:18:25,729 Jeg tror, at vi må antage, at alt vil gå godt i fremtiden. 271 00:18:27,523 --> 00:18:28,482 Helt sikkert. 272 00:18:30,317 --> 00:18:31,777 Helt sikkert. 273 00:18:33,987 --> 00:18:34,863 Kom nu. 274 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 Virksomhedsregister. 275 00:18:45,165 --> 00:18:46,500 EJENDOMSREGISTER 276 00:18:49,586 --> 00:18:53,674 Stjernespirenes Dagpleje er lukket. Der er ingen ny adresse. 277 00:18:53,674 --> 00:18:56,635 Der er en grund til, at Cal så det i sin kald. 278 00:18:56,635 --> 00:19:00,097 Han blev ved med at sige, at han så lilla blomsterranker. 279 00:19:00,097 --> 00:19:03,559 Det handler måske ikke om dagplejen, men om bygningen. 280 00:19:04,184 --> 00:19:06,895 Den er en gade væk fra interneringscenteret. 281 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 Den ser forladt ud. 282 00:19:11,775 --> 00:19:13,694 Gæt, hvem der ejer den. 283 00:19:15,404 --> 00:19:18,699 Her er hun! En forhammer fik mig så langt, 284 00:19:18,699 --> 00:19:21,827 og så har jeg lejet den her til at gøre det sidste. 285 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 Gjorde du det her alene med en... 286 00:19:23,787 --> 00:19:26,498 Forhammer og en babymave? Ja. 287 00:19:26,498 --> 00:19:30,252 - Vores Drea? Hvorfor... - Ejer hun en bygning så tæt på centeret? 288 00:19:30,252 --> 00:19:33,088 Jeg ved det ikke, men jeg giver Jared besked. 289 00:19:36,967 --> 00:19:40,554 Lejringstætheden har ændret sig. Skru op for indstillingerne. 290 00:19:41,138 --> 00:19:42,264 Okay. 291 00:19:42,764 --> 00:19:46,685 - Jeg gør det for dig. - Jeg vil hellere vide, hvad man gør. 292 00:19:47,519 --> 00:19:52,399 Jeg er allerede den slags mor, der lærer mit barn at gøre tingene selv. 293 00:19:52,983 --> 00:19:55,944 Gør, som du vil. Vi aftalte betaling på forhånd. 294 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 Ja. Det er sandt. 295 00:20:02,868 --> 00:20:03,994 Flot taske. 296 00:20:06,288 --> 00:20:07,414 Det er en kopi. 297 00:20:09,583 --> 00:20:10,709 Giv mig den. 298 00:20:12,002 --> 00:20:15,923 Lad mig og min baby være alene. Vi ønsker ingen problemer. 299 00:20:16,715 --> 00:20:17,674 Ditto. 300 00:20:18,342 --> 00:20:20,844 Men en enlig kvinde alene her? 301 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 Du har garanteret mange flere penge, for det der er ikke en kopi. 302 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 Lad os gå en runde. 303 00:20:40,405 --> 00:20:41,281 Autumn. 304 00:20:58,507 --> 00:21:00,133 Det er ikke min. 305 00:21:04,513 --> 00:21:07,724 Jeg ved, at du ikke forlader mig, selvom Astrid gør. 306 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Er du ikke sur på hende? 307 00:21:11,061 --> 00:21:13,855 Alle må træffe sine egne valg i de sidste dage. 308 00:21:15,107 --> 00:21:17,442 Er det derfor, Eagan er ude hele tiden? 309 00:21:19,444 --> 00:21:24,074 Broder Eagan tager en risiko for vores skyld, når han køber ind. 310 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 Det er loyalitet. 311 00:21:27,035 --> 00:21:28,453 Opofrelse. 312 00:21:31,915 --> 00:21:35,919 Du kan bevise din loyalitet og få en plads blandt de otte. 313 00:21:42,801 --> 00:21:45,429 Du skal ikke glæde dig. Det er på dåse. 314 00:21:47,723 --> 00:21:52,394 - Er du ikke sulten? - Jeg taler bedre. 315 00:21:52,394 --> 00:21:54,104 - Du vil tale bedre. - Ja. 316 00:21:54,104 --> 00:21:55,147 Ja, det ved jeg. 317 00:21:56,523 --> 00:21:59,776 - Skal vi gå i gang med dine øvelser? - Nej. 318 00:22:00,819 --> 00:22:04,031 Far, vent. Læn dig tilbage. Vær forsigtig. 319 00:22:04,031 --> 00:22:05,449 Hvad sker der? 320 00:22:05,449 --> 00:22:10,037 Det ved jeg ikke. Han er rastløs, og jeg ved ikke, hvad han vil. 321 00:22:10,037 --> 00:22:11,580 Søn. 322 00:22:12,289 --> 00:22:16,877 Det lyder til, at han vil udenfor i solen. Jeg skal nok tage dig derud. 323 00:22:16,877 --> 00:22:18,628 Nej, det er... Nej, han... 324 00:22:19,212 --> 00:22:20,464 - Et øjeblik. - Søn. 325 00:22:22,341 --> 00:22:23,717 Søn. Far. 326 00:22:24,468 --> 00:22:26,762 Far, søn? Ben? Vil du se Ben? 327 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 Interneringscenteret er aflåst og bevogtet, hr. Stone. 328 00:22:31,016 --> 00:22:33,143 Vi kan ikke komme ind. 329 00:22:33,143 --> 00:22:35,687 Medmindre vi bruger vores nye nabo. 330 00:22:35,687 --> 00:22:39,858 Hvis Drea ejer bygningen ved siden af, kan vi måske vinke derfra. 331 00:22:46,114 --> 00:22:50,118 Hvis vi bliver set, og de fatter mistanke, kan det blive meget grimt. 332 00:22:50,118 --> 00:22:52,454 Jeg vil ikke vente. Vi har en måned. 333 00:22:52,454 --> 00:22:55,332 Det er sidste mulighed for at se Ben og pigerne. 334 00:22:55,332 --> 00:23:01,546 Jeg tager chancen. Bliver jeg fanget, fortryder jeg intet. Vi gør det her. 335 00:23:09,513 --> 00:23:11,390 Din datter er meget viljestærk. 336 00:23:18,688 --> 00:23:20,899 Det er den adresse, som Vance sendte. 337 00:23:23,568 --> 00:23:25,821 Og Dreas familie ejer bygningen. 338 00:23:26,780 --> 00:23:28,490 Jeg ser ingen ranker. 339 00:23:28,490 --> 00:23:30,075 Hey, Jared. Herovre. 340 00:23:44,423 --> 00:23:46,174 Stjernespirenes Dagpleje. 341 00:23:47,217 --> 00:23:49,469 Det er helt sikkert det rette sted. 342 00:23:49,469 --> 00:23:51,930 Ja, men hvorfor leder kaldet os herhen? 343 00:23:53,181 --> 00:23:55,392 - Hjælp! Hjælp mig nu! - Drea. 344 00:23:55,392 --> 00:23:56,393 Hjælp! 345 00:23:57,477 --> 00:24:01,982 Du kunne bare have vist mig rundt, men du skulle gøre det svært for dig selv. 346 00:24:03,108 --> 00:24:04,693 Er du blind? 347 00:24:04,693 --> 00:24:07,487 Der er intet her, Portlandia. Skrid. 348 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 Du skal ikke give mig ordrer. 349 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 - Hvad vil du med den lortetaske? - Lad ham gå. 350 00:24:22,836 --> 00:24:25,338 - Hvad? Seriøst? - Han er ikke det værd. 351 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 Du slap med en advarsel. 352 00:24:29,593 --> 00:24:34,389 Ser jeg dig tættere på hende end 15 km, skyder jeg dig fandeme. Hører du mig? 353 00:24:35,140 --> 00:24:37,642 Skrid! Forsvind herfra, for fanden! Skrid! 354 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Ja, tak. Hvordan fandt I mig? 355 00:24:40,061 --> 00:24:43,565 Det er en lang historie. Åh gud! Du er... Hvordan... 356 00:24:44,524 --> 00:24:47,944 Nogen har forhåbentlig fortalt dig om blomsterne og bierne. 357 00:24:47,944 --> 00:24:50,405 Sikke en overraskelse! Tillykke. 358 00:24:59,831 --> 00:25:00,749 Er du... 359 00:25:01,833 --> 00:25:02,959 Er du grav... 360 00:25:04,878 --> 00:25:07,422 Det var ikke sådan, jeg ville fortælle det. 361 00:25:13,386 --> 00:25:14,888 Drea, er jeg faren? 362 00:25:16,264 --> 00:25:17,807 {\an8}Gå ned fra taget! 363 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 {\an8}Kom tilbage! 364 00:25:23,939 --> 00:25:26,024 De skud kommer fra centeret. 365 00:25:26,024 --> 00:25:29,069 Far. Vi må ind til ham. Han har måske brug for os. 366 00:25:29,069 --> 00:25:31,154 Nej, I kan ikke komme ind udefra. 367 00:25:31,154 --> 00:25:33,198 Jeg har en anden vej. Kom nu. 368 00:25:34,991 --> 00:25:38,912 Det er ikke ud af noget, men det er vejen til frihed fra centeret. 369 00:25:39,412 --> 00:25:41,957 Det bliver det, når jeg får det revet ned. 370 00:25:41,957 --> 00:25:44,793 Vent, er far, Olive og Eden på den anden side? 371 00:25:44,793 --> 00:25:48,046 Har du gjort det alene? Leger du En verden udenfor? 372 00:25:48,046 --> 00:25:50,340 Det var en god mor- og babyaktivitet, 373 00:25:50,340 --> 00:25:53,552 indtil jeg ramte stenvæggen og næsten mistede mit ben. 374 00:25:53,552 --> 00:25:57,556 Så hyrede jeg Brooklyns slyngel til at hjælpe mig med minilæsseren. 375 00:25:57,556 --> 00:26:00,976 Den er ikke så lille. Vi må igennem den væg. 376 00:26:07,774 --> 00:26:11,570 Lidt kraftigere end en boremaskine. I må hellere gå væk. 377 00:26:18,118 --> 00:26:20,745 Skyd ikke! Vi har brug for hjælp. 378 00:26:21,538 --> 00:26:22,872 Folk dør her! 379 00:26:39,806 --> 00:26:41,808 Var den ikke brændt af? 380 00:26:41,808 --> 00:26:43,351 Ja, det er den. 381 00:26:43,351 --> 00:26:48,023 Jeg har forsøgt mig frem, siden generatoren begyndte at sprutte. 382 00:26:50,400 --> 00:26:54,446 - Vi kan ikke få benzinen til at række. - Vi må købe mere tid. 383 00:26:55,363 --> 00:26:59,284 Medmindre vi træffer nogle umulige valg. 384 00:27:00,327 --> 00:27:03,330 Nej. Vi kan ikke afgøre, hvem der lever eller dør. 385 00:27:03,330 --> 00:27:05,332 Men ellers dør de alle måske. 386 00:27:08,668 --> 00:27:09,711 Hvad er det? 387 00:27:24,309 --> 00:27:25,852 - Cal? - Far! 388 00:27:31,900 --> 00:27:32,859 Hej. 389 00:27:37,405 --> 00:27:38,490 Hvordan... 390 00:27:38,490 --> 00:27:41,034 I svære situationer må man bore igennem. 391 00:27:41,826 --> 00:27:42,744 Hvad mangler I? 392 00:27:42,744 --> 00:27:46,539 Vi må holde patienterne i live. Vi har brug for strøm snarest. 393 00:27:46,539 --> 00:27:49,084 Det kan vi skaffe. Kom. 394 00:27:51,169 --> 00:27:52,087 Jeg gjorde det. 395 00:27:55,840 --> 00:27:56,758 Okay. 396 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 Alle nye ledninger er klar. 397 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 - Er du klar? - Klar. 398 00:28:00,762 --> 00:28:03,139 - Drea, det er tid til at tænde. - Okay. 399 00:28:04,015 --> 00:28:05,809 Okay, Joe. Tænd for kontakten. 400 00:28:05,809 --> 00:28:06,851 Så går det løs. 401 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 SLUKKET 402 00:28:19,155 --> 00:28:20,365 Hallo? 403 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 Virkede det? En eller anden? 404 00:28:27,706 --> 00:28:29,374 Du har reddet alle. 405 00:28:34,587 --> 00:28:37,048 Når vi løfter I flok, går det hele nok. 406 00:28:37,048 --> 00:28:38,842 Glem, at jeg sagde det. 407 00:28:38,842 --> 00:28:40,885 Jeg vil altid huske det. Tak. 408 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 Vi gjorde det. 409 00:28:43,263 --> 00:28:44,973 - Det var tæt på. - Tak, mand. 410 00:28:44,973 --> 00:28:47,892 - Alt for tæt på. - Ja. Ikke alle klarede det. 411 00:28:48,476 --> 00:28:50,729 Men vi reddede liv. Vi reddede Marko. 412 00:28:50,729 --> 00:28:53,606 Cal, jeg forstår ikke, hvordan I kom herhen. 413 00:28:53,606 --> 00:28:58,153 - Det var Autumns kald. - Er passagerernes kald kommet tilbage? 414 00:28:58,153 --> 00:29:01,781 I har ikke mistet kaldene, men evnen til at modtage dem. 415 00:29:03,241 --> 00:29:04,534 Du får dem stadigvæk. 416 00:29:04,534 --> 00:29:06,411 Mine egne og alle andres. 417 00:29:06,411 --> 00:29:08,079 Jeg får alle kaldene. 418 00:29:08,788 --> 00:29:10,498 Hvis kaldene er tilbage, er... 419 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 ...der håb. 420 00:29:14,252 --> 00:29:17,255 Og tænk, hvad vi kan gøre nu, når vi er sammen igen. 421 00:29:18,757 --> 00:29:19,632 Ben! 422 00:29:22,218 --> 00:29:23,261 Michaela? 423 00:29:25,346 --> 00:29:26,931 - Mick? - Ben! 424 00:29:28,892 --> 00:29:29,851 Hej. 425 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 - Hej, partner. - Hej, partner. 426 00:29:34,439 --> 00:29:38,026 Jeg har en overraskelse til dig ovenpå. 427 00:29:38,026 --> 00:29:41,613 Du får et hint. Han er snart 70 år og fandens stædig. 428 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 Det var vist for svært at blive hjemme. 429 00:29:47,410 --> 00:29:50,455 - Undskyld, men det er jeg ikke ked af. - Ja. 430 00:29:53,666 --> 00:29:54,501 Hej. 431 00:29:55,335 --> 00:29:56,586 Hej. 432 00:29:58,880 --> 00:30:01,090 Drea, hvad... Wow. 433 00:30:01,090 --> 00:30:02,091 Ja. 434 00:30:04,761 --> 00:30:07,430 - Jeg er glad for, at du er okay. - I lige måde. 435 00:30:11,559 --> 00:30:13,186 Jeg er fri. Siger det bare. 436 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 Kom her. 437 00:30:17,148 --> 00:30:20,318 Takket være Joe har vi nu strømmen tilbage overalt. 438 00:30:21,194 --> 00:30:24,697 Takket være vores venner har vi en vej ud herfra. 439 00:30:27,158 --> 00:30:32,997 Dem, der vil, kan selvfølgelig gå herfra, lad mig præsentere jer for en først. 440 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 Det er Cal, min søn. 441 00:30:41,714 --> 00:30:42,841 Cal? 442 00:30:42,841 --> 00:30:45,134 Er du den lille dreng fra flyet? 443 00:30:45,134 --> 00:30:46,511 Ikke så lille mere. 444 00:30:47,679 --> 00:30:51,599 Cal kan se alle vores kald. 445 00:30:52,267 --> 00:30:54,602 Hvis vi holder sammen og bliver her, 446 00:30:55,144 --> 00:30:57,313 kan vi stadig opklare vores kald. 447 00:30:57,313 --> 00:30:59,065 Kald eller frihed. 448 00:30:59,065 --> 00:31:02,986 - Jeg foretrækker frihed. - Du er den sidste, der fortjener frihed. 449 00:31:03,611 --> 00:31:06,155 Gå bare. Se, hvor længe du kan klare dig. 450 00:31:06,656 --> 00:31:09,200 Udenfor er farligt for passagererne. 451 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 Kun ved at opklare kald redder vi redningsbåden. 452 00:31:12,287 --> 00:31:16,207 Og hvis vi ikke gør det, vil friheden ikke vare ret længe. 453 00:31:16,207 --> 00:31:18,293 Vi har kun en måned tilbage. 454 00:31:18,877 --> 00:31:22,338 Hvem siger, at det er nok at opklare kaldene? 455 00:31:24,465 --> 00:31:25,550 Du har ret. 456 00:31:27,760 --> 00:31:28,803 Det ved vi ikke. 457 00:31:31,806 --> 00:31:33,182 Men vi må bevare håbet. 458 00:31:36,477 --> 00:31:37,395 Tro. 459 00:31:40,940 --> 00:31:45,194 Jeg indrømmer gerne, at jeg engang hverken havde tro eller håb. 460 00:31:46,696 --> 00:31:50,241 Men en meget insisterende kvinde, 461 00:31:51,534 --> 00:31:53,161 jeg er så heldig at kende, 462 00:31:54,203 --> 00:31:55,330 ændrede min mening. 463 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 Og på trods af det hele 464 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 er jeg med. 465 00:32:07,008 --> 00:32:12,430 Så jeg beder jer så inderligt, mine medpassagerer, mine venner... 466 00:32:15,850 --> 00:32:16,976 ...min familie... 467 00:32:20,188 --> 00:32:22,106 ...slut jer til mig. Bevar troen. 468 00:32:26,319 --> 00:32:27,278 Bliv her. 469 00:32:36,079 --> 00:32:37,205 Det er en fin tale, 470 00:32:38,831 --> 00:32:40,208 men jeg smutter. 471 00:33:19,580 --> 00:33:20,498 Er du okay? 472 00:33:21,374 --> 00:33:24,335 Ja. Det her har måske efterladt et blåt mærke, men... 473 00:33:25,712 --> 00:33:28,172 ...jeg skulle ikke have lukket ham ind. 474 00:33:28,881 --> 00:33:32,010 Jeg skulle ikke have været der alene. Jeg skulle ikke... 475 00:33:32,010 --> 00:33:34,429 Du skal ikke være så hård ved dig selv. 476 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Drea, hvad du har gjort... 477 00:33:39,267 --> 00:33:41,728 - Hvad du har gjort... - Alene og gravid... 478 00:33:41,728 --> 00:33:43,604 ...imponerer mig totalt. 479 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 Du gav aldrig op. 480 00:33:49,986 --> 00:33:51,988 Den ensomme ulv skal have en unge. 481 00:33:54,323 --> 00:33:56,159 Ja, det skal hun vel. 482 00:33:58,494 --> 00:33:59,871 Hvorfor sagde du intet? 483 00:34:03,207 --> 00:34:04,417 Jeg ville gerne... 484 00:34:06,836 --> 00:34:08,212 ...men du skulle ud... 485 00:34:09,338 --> 00:34:10,465 ...at redde verden. 486 00:34:12,050 --> 00:34:15,094 Og det ville ikke forhindre dig i at gøre det. 487 00:34:17,972 --> 00:34:19,807 Du svarede aldrig. 488 00:34:24,145 --> 00:34:25,229 Er jeg faren? 489 00:34:30,651 --> 00:34:31,527 Altså... 490 00:34:32,570 --> 00:34:33,905 ...biologisk. 491 00:34:34,822 --> 00:34:37,867 Men om du vil være en rigtig forælder, 492 00:34:38,826 --> 00:34:40,203 er en anden historie. 493 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 Det er mit højeste ønske. 494 00:34:49,337 --> 00:34:51,506 - Er du okay? - Ja. 495 00:34:51,506 --> 00:34:52,924 - Er du sikker? - Ja. 496 00:34:52,924 --> 00:34:57,428 Ja, Thumper får bare masser af energi, når der sker så meget. 497 00:34:57,428 --> 00:34:58,596 Som sin mor. 498 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 Vil du mærke? 499 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 ROTTEGIFT 500 00:35:30,837 --> 00:35:32,004 Tillykke. 501 00:35:32,004 --> 00:35:34,215 Du har valgt den rette vej, Autumn. 502 00:35:34,966 --> 00:35:37,802 Dem, der følger efter retfærdighed, finder liv. 503 00:35:40,638 --> 00:35:41,597 Jeg overså en. 504 00:35:45,476 --> 00:35:48,896 En betyder intet. Guds vilje vil langsomt ske fyldest. 505 00:36:02,535 --> 00:36:03,452 Hallo? 506 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Er der nogen? 507 00:36:23,097 --> 00:36:24,056 Cal? 508 00:36:24,682 --> 00:36:25,725 Er du her? 509 00:37:07,600 --> 00:37:08,726 Jeg har savnet dig. 510 00:37:08,726 --> 00:37:10,519 Søn. 511 00:37:25,326 --> 00:37:26,661 Det er mit barn. 512 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Far! 513 00:37:31,040 --> 00:37:34,418 Dit liv bliver snart fuldkommen anderledes, min ven. 514 00:37:34,418 --> 00:37:35,628 Ja, det håber jeg. 515 00:37:36,671 --> 00:37:41,342 Jeg vil ud herfra og hente min søn og tage ham med tilbage hertil. 516 00:37:42,260 --> 00:37:43,094 Lad os se. 517 00:37:47,515 --> 00:37:51,727 - Otte måneder uden kaffe. Det er hårdt. - Ja, du skulle bare vide. 518 00:37:54,563 --> 00:37:57,149 Du har nok en million spørgsmål. 519 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 Men i forhold til hvordan... 520 00:38:01,362 --> 00:38:02,571 ...er det længe siden. 521 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Det var før jer. 522 00:38:04,991 --> 00:38:06,701 Jeg er glad på jeres vegne. 523 00:38:07,535 --> 00:38:08,786 Jer alle tre. 524 00:38:17,295 --> 00:38:18,921 Okay, jeg har lagt kanten. 525 00:38:18,921 --> 00:38:20,506 Du lægger aldrig andet. 526 00:38:20,506 --> 00:38:22,550 - Det passer ikke! - Jo, det gør. 527 00:38:22,550 --> 00:38:25,177 - Helt ærligt. - Gå ikke. 528 00:38:25,177 --> 00:38:26,595 Ja, ja. 529 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 Han forbandt ikke engang den del. 530 00:38:32,018 --> 00:38:33,227 Okay. Kom så. 531 00:38:35,563 --> 00:38:36,480 Det passer! 532 00:38:47,158 --> 00:38:49,368 Det er godt, du stadig er her, Marko. 533 00:38:51,329 --> 00:38:54,582 Jeg ved, at der er mere, jeg skal gøre. Jeg... 534 00:38:56,876 --> 00:38:58,753 Det er meget at håndtere alene. 535 00:38:59,712 --> 00:39:01,255 Gid jeg havde hjælp. 536 00:39:26,238 --> 00:39:29,033 Vi er de eneste to safirer. 537 00:39:29,033 --> 00:39:33,537 Det er på tide, du accepterer, at Gud vil have os til at arbejde sammen. 538 00:39:33,537 --> 00:39:35,790 Kun sådan overlever vi. 539 00:40:22,378 --> 00:40:24,296 Tekster af: Karen Svold Coates