1 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 Wat voorafging... 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 Angelina, leef je nog? 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 We vinden elkaar altijd terug. We zijn verbonden. 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 Ze zijn weg. De roepingen zijn weg. 5 00:00:28,945 --> 00:00:29,988 Pa. 6 00:00:29,988 --> 00:00:32,782 - Papa. - Je vader kreeg een beroerte. 7 00:00:32,782 --> 00:00:35,869 - Autumn Cox? Uit het vliegtuig? - Kunnen we ergens heen? 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,495 Ik weet wel iets. 9 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 De ALNI-patiënten zijn daar. 10 00:00:39,998 --> 00:00:42,792 We weten niet wat de majoor met ze heeft gedaan. 11 00:00:42,792 --> 00:00:45,962 Dr. Bahl, je moet meekomen. Je wordt overgeplaatst. 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,425 Wees een dappere meid. 13 00:00:52,093 --> 00:00:52,927 Bedankt. 14 00:00:52,927 --> 00:00:57,849 - Het isolatieprotocol is goedgekeurd. - Je kunt die mensen niet achterlaten. 15 00:00:57,849 --> 00:01:00,560 - En hun rechten dan? - Het is al besloten. 16 00:01:01,269 --> 00:01:03,605 IK WILDE JE LATEN WETEN 17 00:01:04,189 --> 00:01:09,027 - Je had een bericht gestuurd. Was het... - Ik weet niet meer waar dat over ging. 18 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 ACHT MAANDEN LATER 19 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 2 MEI 2024 EEN MAAND TOT DE STERFDATUM 20 00:01:21,581 --> 00:01:24,876 Het was erg genoeg dat je als agent in zulke wijken werkte. 21 00:01:24,876 --> 00:01:29,380 Ik ben blij dat je gestopt bent. Ik wil je graag financieel bijstaan. 22 00:01:29,380 --> 00:01:31,591 Dank je, mam. Maar? 23 00:01:31,591 --> 00:01:34,969 Waarom koop je een vervallen gebouw in zo'n rotbuurt... 24 00:01:34,969 --> 00:01:36,429 ...als je zoveel beter kunt? 25 00:01:37,180 --> 00:01:40,141 - Je kent dat perfecte huis in Tribeca... - Vlakbij jou. 26 00:01:40,141 --> 00:01:42,977 Precies. Dan kan je veel makkelijker naar de dokter. 27 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 Hou op, mam. 28 00:01:45,897 --> 00:01:48,650 Ik vind de kleuren Zonneadem en Zomerfaun mooi. 29 00:01:48,650 --> 00:01:52,320 - Ik moet ze op de muur zien. - Nog niet. 30 00:01:53,029 --> 00:01:56,783 Ik wil dat je het pas ziet als het af is. 31 00:01:56,783 --> 00:02:00,620 Het spijt me, maar ik waardeer wat je voor me doet. 32 00:02:05,667 --> 00:02:09,420 Ik wou dat je 't niet alleen hoefde te doen. Ik maak me zorgen. 33 00:02:09,921 --> 00:02:12,507 Ik zie je volgende week. Bel me. 34 00:02:12,507 --> 00:02:14,634 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 35 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 Dag, mama. 36 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 - Burgemeester Stone. - Zeg het maar. 37 00:03:22,744 --> 00:03:26,331 Ik heb de compostbak gerepareerd, dus Hector is weer blij. 38 00:03:26,331 --> 00:03:30,543 De lift werkt nog steeds niet. TJ geeft niet op. Hij werkt eraan. 39 00:03:31,044 --> 00:03:33,671 Het lek in de badkamer is eindelijk opgelost. 40 00:03:34,214 --> 00:03:38,051 - Dat, of ze hebben het water afgesloten. - Dat zou me niet verbazen. 41 00:03:38,968 --> 00:03:40,136 Oké. Bedankt, Joe. 42 00:03:44,557 --> 00:03:46,768 - Het ziet er goed uit, Sandy. - Bedankt. 43 00:03:47,852 --> 00:03:49,479 Dit geloof je nooit. 44 00:03:51,189 --> 00:03:53,900 Het bleek de rode te zijn. 45 00:03:58,154 --> 00:04:01,449 Randall, Sandy kan wel wat hulp gebruiken in de tuin. 46 00:04:01,449 --> 00:04:05,745 Ik zou graag helpen, maar ik heb nog steeds last van m'n rug. 47 00:04:06,996 --> 00:04:09,916 - Randall, we moeten... - Ben? We hebben je even nodig. 48 00:04:12,168 --> 00:04:13,503 Wat is er? 49 00:04:13,503 --> 00:04:17,340 We hebben onze rantsoenen bekeken en het ziet er niet goed uit. 50 00:04:17,340 --> 00:04:21,552 De voorraden raken op. We hebben bijna geen conserven meer. 51 00:04:21,552 --> 00:04:24,097 We gaan kleinere porties uitdelen. 52 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 De jongeren en ouderen gaan voor. Dan redden we het wel tot... 53 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 Een maand is lang. 54 00:04:28,935 --> 00:04:34,524 We gaan ons best doen, maar wat doen we na de Sterfdatum? 55 00:04:35,066 --> 00:04:39,362 Ervan uitgaande dat we er dan nog zijn, moeten we een nieuw plan bedenken. 56 00:04:39,362 --> 00:04:42,573 - Bedankt. Ik waardeer jullie werk. - Geen dank, Ben. 57 00:04:48,121 --> 00:04:49,372 Heb je iets gevonden? 58 00:04:49,372 --> 00:04:54,043 Ik heb alle aanwijzingen van Cal gevolgd. Graansilo, spoorwegen. 59 00:04:54,711 --> 00:04:58,673 Ik heb elk gebied doorzocht. Ik heb zelfs Luis om hulp gevraagd. 60 00:04:58,673 --> 00:05:02,760 Je bent hier al dagen mee bezig. Ik moet je helpen. 61 00:05:02,760 --> 00:05:06,723 Nee. Geen sprake van. Die psychopaat had je bijna vermoord. 62 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 Het spijt me zo. Ik wil je... 63 00:05:13,104 --> 00:05:14,564 ...niet weer kwijtraken. 64 00:05:24,073 --> 00:05:26,200 Cal, je ziet er uitgeput uit. 65 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 Wil je dit echt nog eens doen? 66 00:05:28,619 --> 00:05:31,956 Je bent nachtenlang bezig geweest met de roepingen. 67 00:05:31,956 --> 00:05:35,460 Het gaat wel. Ik kan dit. Ik kan meer doen. 68 00:05:35,460 --> 00:05:38,588 Er zijn nog zoveel roepingen en Team Red-De-Wereld... 69 00:05:38,588 --> 00:05:43,092 - ...faalt als we jou niet meer hebben. - Dat is waar. Je hebt niks te bewijzen. 70 00:05:43,092 --> 00:05:46,012 Ik snap het, maar we hebben nog maar een maand. 71 00:05:46,012 --> 00:05:49,098 Niemand krijgt nog roepingen. Als ik het niet doe, wie dan wel? 72 00:05:49,098 --> 00:05:52,477 Ik moet nu voor je vader spelen. Ik maak me zorgen. 73 00:05:52,477 --> 00:05:55,229 Tante Mick, alsjeblieft. Geloof me. 74 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 - Jongens, moeten we... - Geef hem nog even. 75 00:06:45,822 --> 00:06:48,157 - Hij snakt naar adem. - Vijf seconden. 76 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 - De tijd is om. - Help hem. 77 00:07:04,632 --> 00:07:06,801 Cal, word wakker. 78 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 - Je liet ons schrikken. Gaat het? - 14 F. 79 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 Autumn Cox. 80 00:07:19,188 --> 00:07:22,942 - Ik zat op haar stoel. Het is haar roeping. - Autumn? Zeker weten? 81 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 Gaan we alles riskeren voor Autumn Cox? 82 00:07:25,695 --> 00:07:31,409 Ze is ingewikkeld, maar we moeten dit doen ongeacht wat we van iemand vinden. 83 00:07:31,409 --> 00:07:34,120 - Het is niet aan ons. - We lossen al maanden roepingen op. 84 00:07:34,120 --> 00:07:36,706 We weten nog steeds niet of het iets uithaalt. 85 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 Misschien pas op de Sterfdatum. 86 00:07:38,416 --> 00:07:41,627 We moeten erin geloven voor ons, voor de passagiers... 87 00:07:41,627 --> 00:07:44,630 ...voor de rest van de wereld, dus we gaan de roeping oplossen. 88 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 Je hebt haar gehoord. We gaan Autumn Cox zoeken. 89 00:08:04,901 --> 00:08:09,113 {\an8}- Kijk 'ns wie er traint voor de Babyspelen. - Ze heeft genoeg motivatie... 90 00:08:09,113 --> 00:08:11,574 {\an8}- Ze heeft het van de beste geleerd. - Ja. 91 00:08:12,617 --> 00:08:14,911 {\an8}- Hoe gaat het met Chloe? - Goed, denk ik. 92 00:08:14,911 --> 00:08:18,831 {\an8}Maar zonder Saanvi weet ik niet welke mijlpalen ze moet bereiken. 93 00:08:18,831 --> 00:08:20,708 {\an8}Ik mis Saanvi ook. Geloof me. 94 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 {\an8}Ik ben geen dokter, maar heb wel kinderen grootgebracht. 95 00:08:25,463 --> 00:08:27,548 {\an8}Ze ziet er gelukkig en gezond uit. 96 00:08:28,299 --> 00:08:31,511 {\an8}Olive en Eden hebben haar goed vermaakt. 97 00:08:32,178 --> 00:08:35,806 {\an8}Het is gek om te bedenken dat ze alleen maar deze plek kent. 98 00:08:35,806 --> 00:08:39,685 {\an8}Het zou fijn zijn als ze in het gras kon spelen onder het zonnetje. 99 00:08:46,108 --> 00:08:47,026 {\an8}Wat is dat? 100 00:08:47,818 --> 00:08:49,737 {\an8}Weer een beving. Het wordt erger. 101 00:08:49,737 --> 00:08:52,949 {\an8}Er zit een vulkaan onder ons. Ik kijk in de stoppenkast. 102 00:09:06,420 --> 00:09:10,299 {\an8}Wacht even. Ik doe het wel. Aannemer, weet je nog? 103 00:09:11,259 --> 00:09:13,719 {\an8}- Ik heb dit al zo vaak gezien. - Goed punt. 104 00:09:13,719 --> 00:09:17,181 {\an8}Ik vraag me af of de lichten flikkeren door de bevingen. 105 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 {\an8}Slechte bedrading. 106 00:09:22,937 --> 00:09:24,021 {\an8}Die voelde ik. 107 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 {\an8}- Gaat het? - Meer een schok. 108 00:09:26,983 --> 00:09:28,317 {\an8}Heb je een zaklamp? 109 00:09:39,328 --> 00:09:41,122 {\an8}Dat ziet er niet goed uit. 110 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 {\an8}De beving veroorzaakte kortsluiting. Alles ligt plat. 111 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 {\an8}Wanneer krijgen we het weer aan de praat? 112 00:09:48,462 --> 00:09:52,758 {\an8}Dit is niet te repareren. Niet zonder materiaal dat we niet hebben. 113 00:09:53,926 --> 00:09:58,014 {\an8}Ben, kom snel. Ze liggen op sterven. De ALNI-patiënten. 114 00:10:03,686 --> 00:10:08,190 {\an8}De beademingsapparaten hebben stroom nodig. Ze gaan dood. 115 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 {\an8}We moeten iets doen. 116 00:10:09,775 --> 00:10:13,237 {\an8}Ze hangen al aan een zijden draadje. Wat moeten we doen? 117 00:10:13,237 --> 00:10:16,699 {\an8}- We doen wat nodig is om ze te redden. - Zoals je wilt. 118 00:10:16,699 --> 00:10:21,162 {\an8}Ze moeten handmatige beademing krijgen. Henry, controleer de voorraden. 119 00:10:22,830 --> 00:10:24,457 {\an8}Ik zag een generator. 120 00:10:24,457 --> 00:10:28,711 {\an8}Hij is niet sterk genoeg voor het hele gebouw, maar wel voor deze apparaten. 121 00:10:30,171 --> 00:10:34,050 {\an8}Ga maar. Ze mogen niet sterven. Henry, ik heb je hulp nodig. 122 00:10:38,304 --> 00:10:39,305 Snel. 123 00:10:42,975 --> 00:10:44,769 Kom op, blijf bij me. 124 00:10:45,603 --> 00:10:46,520 Kom op. 125 00:10:48,689 --> 00:10:51,692 Kijk eens wie er rondloopt als een ware kampioen. 126 00:10:52,777 --> 00:10:55,154 Heel goed. Ga maar zitten, Steve. 127 00:10:58,115 --> 00:10:59,075 Bedankt. 128 00:11:00,076 --> 00:11:02,453 Hoe gaat het? Heb je Autumn al gevonden? 129 00:11:02,453 --> 00:11:05,665 Ik heb alles geprobeerd. Ze staat niet in het systeem. 130 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 Onvindbaar. 131 00:11:06,749 --> 00:11:10,169 Haar laatst bekende locatie was het safehouse. 132 00:11:10,169 --> 00:11:14,215 - Tot alle passagiers verdwenen. - Als we hen vinden, vinden we haar. 133 00:11:14,215 --> 00:11:20,012 - Heb je nog aanwijzingen uit het vliegtuig? - Die enge planten werden mijn dood bijna. 134 00:11:20,846 --> 00:11:23,224 Er was wel iets. Een wit rooster? 135 00:11:26,268 --> 00:11:29,146 - Maar ik zag weerspiegelingen. - Een soort raam? 136 00:11:29,146 --> 00:11:33,401 Ja, maar met horizontale lijnen erachter. 137 00:11:33,401 --> 00:11:34,610 Jaloezieën? 138 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Zoals bij Beverly? 139 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 Precies ja. 140 00:11:40,074 --> 00:11:42,827 Dat staat leeg. Daar woont al maanden niemand. 141 00:11:42,827 --> 00:11:46,414 - Nee, wij wonen er al maanden niet. - We moeten naar huis. 142 00:11:49,041 --> 00:11:51,043 - Ik ga mee. - Jij bent de baas. 143 00:11:54,296 --> 00:11:55,381 Pap. 144 00:11:57,508 --> 00:11:59,885 Wat gebeurde er? Heb je iets nodig? 145 00:11:59,885 --> 00:12:02,471 - Wat is er? - Hij viel. Ik moet hier blijven. 146 00:12:02,471 --> 00:12:03,931 Ik laat je niet alleen. 147 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 Ik blijf bij Mick, Jared. Jij en Cal kunnen gaan. Het is oké. 148 00:12:07,768 --> 00:12:11,772 Ga. Elke dag telt. We houden contact en maken een plan de campagne. 149 00:12:11,772 --> 00:12:15,151 - We geloven in jou. Je kunt dit. - Ik stel je niet teleur. 150 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 Pas goed op hem, oké? 151 00:12:18,320 --> 00:12:20,322 - Als een broer. - Je bent de beste. 152 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 Hopelijk werkt dit. 153 00:12:26,662 --> 00:12:27,580 Voor nu. 154 00:12:43,971 --> 00:12:44,930 - Pa. - Olive. 155 00:12:47,391 --> 00:12:51,020 De meesten zijn stabiel, maar Victor en Simone zijn overleden. 156 00:12:51,020 --> 00:12:52,563 Dat is mijn schuld. 157 00:12:53,105 --> 00:12:55,316 - Hoe kan ik helpen? - Geen idee. 158 00:12:55,858 --> 00:12:59,779 We moeten de stroom aan de praat krijgen zodat we niemand meer verliezen. 159 00:12:59,779 --> 00:13:02,114 Hoelang gaat de generator mee? 160 00:13:02,114 --> 00:13:05,743 Als ik de brandstofmeter mag geloven, hebben we drie uur. 161 00:13:05,743 --> 00:13:08,412 We hebben hulp nodig anders overleven ze het niet. 162 00:13:08,412 --> 00:13:09,955 Kunnen we een SOS sturen? 163 00:13:09,955 --> 00:13:14,126 De vorige keer dat we contact zochten met de buitenwereld, reageerde niemand. 164 00:13:14,126 --> 00:13:15,586 Verplicht ze er dan toe. 165 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 Laten we een spandoek maken dat duidelijk te zien is. 166 00:13:18,589 --> 00:13:22,218 Er moeten nog mensen zijn die 828'ers steunen. 167 00:13:23,219 --> 00:13:24,261 Goed idee. 168 00:13:24,261 --> 00:13:26,388 - Ik ga aan de slag. - Wat kunnen we doen? 169 00:13:26,388 --> 00:13:30,476 Blijf bij de patiënten. Laat het ons weten als er iets verandert. 170 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Joe, je moet me helpen een rookbom te maken. 171 00:13:35,481 --> 00:13:36,857 Sorry, wat? 172 00:13:36,857 --> 00:13:39,985 M'n vader maakte ze tijdens onze kampeertripjes. 173 00:13:39,985 --> 00:13:43,489 We kunnen ze maken met spullen die we hier hebben, toch? 174 00:13:43,489 --> 00:13:44,657 Dat hoop ik wel. 175 00:14:09,390 --> 00:14:11,559 Zo hebben we het niet achtergelaten. 176 00:14:11,559 --> 00:14:15,062 - Wat? Slapen mensen hier? - Als krakers. 177 00:14:17,356 --> 00:14:22,444 En God spaarde niet de oude wereld, maar redde Noach, prediker der gerechtigheid. 178 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 En de Heer zei tegen Noach: 'Kom...' 179 00:14:25,990 --> 00:14:28,409 - Ik wil het zien. - Bukken. 180 00:14:29,159 --> 00:14:32,538 '...dat zijn acht zielen van rechtvaardigen die ik voor me zie.' 181 00:14:32,538 --> 00:14:35,249 Wat doet Angelina in ons huis? 182 00:14:36,333 --> 00:14:40,212 Dat is Autumn. Wat doen ze bij die moordenaar? 183 00:14:40,796 --> 00:14:44,091 Ze worden niet gedwongen. Ze zijn hier uit vrije wil. 184 00:14:44,091 --> 00:14:46,886 We moeten naar binnen om Angelina te pakken. 185 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 - Ik ben niet bang voor haar. - Cal. 186 00:14:51,765 --> 00:14:53,809 Je bent terug. Welkom thuis. 187 00:14:53,809 --> 00:14:56,186 Hoe durf je me welkom te heten in mijn huis? 188 00:14:56,186 --> 00:14:58,772 Jij hoort hier niet. Jullie allemaal niet. 189 00:15:00,149 --> 00:15:01,692 Ik ben hierheen geroepen. 190 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 - Naar jou. - Leugenaar. 191 00:15:04,403 --> 00:15:07,197 Leuk of niet, ik ben hier voor jou. 192 00:15:07,197 --> 00:15:10,409 Om dichter bij jou te zijn. Je moet accepteren dat... 193 00:15:10,409 --> 00:15:15,581 Je bent gestoord als je nog steeds denkt dat ik iets met je te maken wil hebben. 194 00:15:16,457 --> 00:15:18,792 God wil dat ik de passagiers beoordeel... 195 00:15:19,543 --> 00:15:22,963 ...om de acht rechtvaardigen te kiezen voor de nieuwe wereld. 196 00:15:22,963 --> 00:15:27,176 We hebben een maand om de wereld te redden en jij brengt dat in gevaar. 197 00:15:27,176 --> 00:15:28,761 God heeft me gekozen. 198 00:15:28,761 --> 00:15:32,431 Ik ben de aartsengel en ik weet dat deze wereld zal eindigen. 199 00:15:33,098 --> 00:15:36,477 Sluit je bij me aan. Wees een van de overlevenden. 200 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 Raak me niet aan. 201 00:15:38,896 --> 00:15:39,772 Autumn. 202 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 We zijn hier niet voor Angelina. We willen met je praten. 203 00:15:44,193 --> 00:15:47,279 We moeten weten wat die paarse wingerds betekenen. 204 00:15:47,279 --> 00:15:48,781 Wat betekenen ze voor je? 205 00:15:49,782 --> 00:15:52,242 Angelina wil niet dat ik jullie help. 206 00:15:52,242 --> 00:15:56,705 Cal lost de roeping op die hij kreeg op jouw stoel in het vliegtuig. 207 00:15:56,705 --> 00:16:00,501 Je bent wellicht in levensgevaar. Vertel ons wat je weet. 208 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 Het komt goed. 209 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 Ze blijven hier niet. 210 00:16:12,805 --> 00:16:15,391 Paarse wingerds zeggen me niets. 211 00:16:16,892 --> 00:16:20,312 Wij zijn de uitverkorenen. De enige twee saffieren. 212 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Dat mag je niet doen. 213 00:16:25,150 --> 00:16:29,822 - Er is geen andere mogelijkheid. - Nee, dat zou God nooit willen. 214 00:16:30,781 --> 00:16:33,409 We hebben wat we nodig hebben. We gaan. 215 00:16:36,036 --> 00:16:37,454 Ik heb niks gezegd. 216 00:16:38,455 --> 00:16:39,498 Kom met ons mee. 217 00:16:40,290 --> 00:16:43,127 Dit is jouw roeping. Je kans om het goed te maken. 218 00:16:43,127 --> 00:16:47,047 Dat is zinloos. Ik ben je enige hoop om te overleven. 219 00:16:47,047 --> 00:16:50,175 - De roepingen zijn onze enige hoop. - We moeten gaan. 220 00:16:50,175 --> 00:16:53,429 Je hebt nog een keuze. Wees dapper. 221 00:16:59,560 --> 00:17:00,686 Ik hoor hier thuis. 222 00:17:02,563 --> 00:17:04,189 Je bent sterker dan je denkt. 223 00:17:16,035 --> 00:17:17,536 Misschien moeten we gaan. 224 00:17:18,162 --> 00:17:19,538 Wij allemaal. 225 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 Ik had beter moeten opletten bij scheikunde. 226 00:17:42,019 --> 00:17:44,813 Ik had beter moeten luisteren naar mijn pa... 227 00:17:45,397 --> 00:17:47,024 ...maar we komen er wel. 228 00:17:52,154 --> 00:17:54,281 Kijk. Ik heb er bloemen op getekend. 229 00:17:55,866 --> 00:17:59,578 Ik hoop dat dat zorgt voor wat sympathie. 230 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 Geweldig, lieverd. Heel mooi. 231 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 Het is perfect. 232 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 Kom hier. 233 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 Ik hou zo veel van jullie. 234 00:18:11,256 --> 00:18:13,092 De rookbom is bijna klaar. 235 00:18:13,092 --> 00:18:16,303 Als het werkt, valt jullie spandoek nog meer op. 236 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 Gaat dit echt lukken? 237 00:18:19,681 --> 00:18:20,516 Geen idee. 238 00:18:20,516 --> 00:18:25,729 Ik denk dat we positief moeten blijven en moeten geloven dat alles goed komt. 239 00:18:27,523 --> 00:18:28,482 Absoluut. 240 00:18:30,317 --> 00:18:31,777 Absoluut. 241 00:18:33,987 --> 00:18:34,863 Kom op. 242 00:18:43,539 --> 00:18:45,165 Het handelsregister van New York. 243 00:18:45,165 --> 00:18:46,500 NEW YORK CITY VASTGOED 244 00:18:49,586 --> 00:18:53,674 Dat kinderdagverblijf is al jaren dicht. Er is geen nieuw adres. 245 00:18:53,674 --> 00:18:56,635 Er moet een reden zijn dat Cal het zag. 246 00:18:56,635 --> 00:19:00,097 Hij bleef maar zeggen dat hij paarse wingerds zag. 247 00:19:00,097 --> 00:19:03,559 Wat als het niet om de crèche gaat, maar om het gebouw? 248 00:19:04,101 --> 00:19:06,895 Het gebouw is niet ver van het detentiecentrum. 249 00:19:08,105 --> 00:19:09,356 Het ziet er verlaten uit. 250 00:19:11,692 --> 00:19:13,694 Je raadt nooit wie de eigenaar is. 251 00:19:15,404 --> 00:19:18,699 Hier is het. Ik kwam een heel eind met de moker... 252 00:19:18,699 --> 00:19:21,827 ...en ik heb dit schatje gehuurd voor de rest. 253 00:19:21,827 --> 00:19:26,498 - Heb je dit zelf gedaan met een... - Een moker en een baby in m'n buik? Ja. 254 00:19:26,498 --> 00:19:30,294 - Onze Drea? Waarom heeft ze... - Een gebouw bij het detentiecentrum? 255 00:19:30,294 --> 00:19:33,088 Geen idee, maar ik stuur dit naar Jared. 256 00:19:36,967 --> 00:19:38,385 De dichtheid is anders. 257 00:19:39,303 --> 00:19:42,264 Je moet de instellingen aanpassen. 258 00:19:42,764 --> 00:19:46,685 - Ik kan dit voor je doen. - Ik wil gewoon weten hoe het moet. 259 00:19:47,519 --> 00:19:52,399 Ik ben nu al een moeder die haar kind doorzettingsvermogen mee wil geven. 260 00:19:52,983 --> 00:19:55,944 Wat jij wilt. Je zou vooraf betalen, toch? 261 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 Geen probleem. 262 00:20:02,868 --> 00:20:03,994 Mooie tas. 263 00:20:06,288 --> 00:20:07,414 Hij is nep. 264 00:20:09,583 --> 00:20:10,584 Geef hier. 265 00:20:12,002 --> 00:20:15,923 Laat mij en mijn baby met rust. We willen geen problemen. 266 00:20:16,715 --> 00:20:17,674 Ik ook niet. 267 00:20:18,217 --> 00:20:20,761 Maar een alleenstaande vrouw in zo'n gebouw? 268 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 Ik wed dat je nog veel meer poen hebt, want die tas is echt. 269 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 Zullen we even rondkijken? 270 00:20:58,507 --> 00:21:00,133 Die is niet van mij. 271 00:21:04,429 --> 00:21:07,724 Ik weet dat je me niet verlaat, zelfs als Astrid wel gaat. 272 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Ben je niet boos op haar? 273 00:21:11,061 --> 00:21:13,855 We moeten onze eigen keuzes maken in deze laatste dagen. 274 00:21:15,148 --> 00:21:17,442 Is Eagan daarom altijd weg? 275 00:21:19,444 --> 00:21:24,074 Broeder Eagan riskeert zijn vrijheid voor ons als hij voedsel gaat halen. 276 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 Dat is loyaliteit. 277 00:21:27,035 --> 00:21:28,453 Opoffering. 278 00:21:31,915 --> 00:21:35,919 Het is nu aan jou om jezelf te bewijzen en een van de acht te worden. 279 00:21:42,801 --> 00:21:45,429 Niet te vroeg juichen, het komt uit blik. 280 00:21:47,723 --> 00:21:52,394 - Heb je geen trek? - Ik praat beter. 281 00:21:52,394 --> 00:21:55,147 Je wilt beter praten. Ik weet het. 282 00:21:56,523 --> 00:21:58,400 Zullen we de oefeningen doen? 283 00:22:00,819 --> 00:22:04,031 Pap, wacht. Ga rechtop zitten. Pas op. 284 00:22:04,031 --> 00:22:05,449 Wat is er? 285 00:22:05,449 --> 00:22:10,037 Ik weet het niet. Hij is rusteloos en ik weet niet wat hij wil. 286 00:22:10,037 --> 00:22:11,580 Zoon. 287 00:22:12,289 --> 00:22:16,877 Ik denk dat hij naar buiten wil voor een beetje vitamine D. 288 00:22:16,877 --> 00:22:18,628 Nee, dat is... 289 00:22:19,212 --> 00:22:21,048 - Wacht even. - Zoon. 290 00:22:22,341 --> 00:22:23,717 Zoon. Pa. 291 00:22:24,468 --> 00:22:26,762 Pap, zoon? Ben? Wil je Ben zien? 292 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 Het detentiecentrum is afgesloten en zwaar bewaakt. 293 00:22:31,016 --> 00:22:33,060 We komen nooit binnen. 294 00:22:33,060 --> 00:22:37,647 Tenzij we onze nieuwe buurvrouw gebruiken. Als Drea het gebouw ernaast bezit... 295 00:22:37,647 --> 00:22:40,067 ...kunnen we misschien in de buurt komen. 296 00:22:46,114 --> 00:22:50,118 Als we gezien worden, kan het helemaal misgaan. 297 00:22:50,118 --> 00:22:52,454 De Sterfdatum is over een maand. 298 00:22:52,454 --> 00:22:55,290 Dit kan onze laatste kans zijn om ze te zien. 299 00:22:55,290 --> 00:22:58,710 Ik wil niet op zeker spelen. Als ik gepakt word, dan is dat zo. 300 00:22:58,710 --> 00:23:01,546 Vance, we gaan dit doen. 301 00:23:09,513 --> 00:23:11,598 Met jouw dochter valt niet te sollen. 302 00:23:18,605 --> 00:23:20,941 Dit is het adres dat Vance ons stuurde. 303 00:23:23,443 --> 00:23:25,946 Drea's familie is eigenaar van het gebouw. 304 00:23:26,780 --> 00:23:30,075 - Ik zie alleen geen wingerds. - Hé, Jared. Hier. 305 00:23:44,423 --> 00:23:46,425 Kinderdagverblijf Starry Saplings. 306 00:23:47,217 --> 00:23:51,930 - Dan zitten we dus goed. - Waarom leiden de roepingen ons hierheen? 307 00:23:53,181 --> 00:23:55,392 - Help me. - Drea. 308 00:23:57,477 --> 00:24:01,982 Je had me kunnen rondleiden, maar je wilde het jezelf moeilijk maken. 309 00:24:03,108 --> 00:24:07,487 Ben je blind of zo? Er valt hier niks te halen. Ga gewoon weg. 310 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 Jij hebt nu niks te zeggen. 311 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 - Wat wil je met die zak doen? - Laat hem gaan. 312 00:24:22,836 --> 00:24:25,338 - Dat meen je niet. - Hij is het niet waard. 313 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 Daar kom je mooi mee weg. 314 00:24:29,593 --> 00:24:34,389 Als ik je nog in haar buurt zie, maak ik je af. Is dat duidelijk? 315 00:24:35,140 --> 00:24:37,642 Oprotten. Maak dat je wegkomt. 316 00:24:37,642 --> 00:24:43,565 - Bedankt. Hoe heb je me gevonden? - Lang verhaal. Mijn god, je bent... Hoe... 317 00:24:44,566 --> 00:24:47,819 Je weet inmiddels toch wel hoe dat allemaal werkt. 318 00:24:47,819 --> 00:24:50,405 Wat een verrassing. Proficiat. 319 00:24:59,831 --> 00:25:00,749 Ben je... 320 00:25:01,833 --> 00:25:02,959 Krijg je een... 321 00:25:04,878 --> 00:25:07,339 Dit is niet hoe ik het wilde vertellen. 322 00:25:13,386 --> 00:25:14,888 Drea, ben ik de vader? 323 00:25:16,264 --> 00:25:17,807 {\an8}Kom van dat dak af. 324 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 {\an8}Achteruit. 325 00:25:23,939 --> 00:25:26,066 Dat zijn schoten vanuit het centrum. 326 00:25:26,066 --> 00:25:29,152 We moeten naar pap toe. Wat als hij ons nodig heeft? 327 00:25:29,152 --> 00:25:33,198 Nee, je komt er nooit in. Ik heb een andere manier. Kom mee. 328 00:25:34,991 --> 00:25:38,912 Het lijkt niet veel, maar het kan hun vrijheid betekenen. 329 00:25:39,412 --> 00:25:41,957 Of tenminste als ik erdoorheen kom. 330 00:25:41,957 --> 00:25:44,793 Zijn papa, Olive en Eden aan de andere kant? 331 00:25:44,793 --> 00:25:48,046 Heb je dit zelf gedaan? Denk je dat je Pablo Escobar bent? 332 00:25:48,046 --> 00:25:50,215 Ik vond het een leuke activiteit... 333 00:25:50,215 --> 00:25:53,552 ...tot ik bij stenen uitkwam en ik bijna een been verloor. 334 00:25:53,552 --> 00:25:57,514 Toen huurde ik die louche vent in om me te helpen. 335 00:25:57,514 --> 00:26:00,976 Die boor is niet bepaald klein. We moeten door die muur. 336 00:26:07,774 --> 00:26:11,570 Iets groter dan de standaard drilboor. Ga maar aan de kant. 337 00:26:18,118 --> 00:26:20,620 Niet schieten. We hebben hulp nodig. 338 00:26:21,454 --> 00:26:22,872 Er zijn mensen overleden. 339 00:26:39,806 --> 00:26:41,808 Wat doe je? Je zei dat-ie kapot was. 340 00:26:41,808 --> 00:26:44,728 Dat is-ie ook. Ik probeer wat te knutselen... 341 00:26:44,728 --> 00:26:48,064 ...omdat de minigenerator in het lab het lijkt te begeven. 342 00:26:50,400 --> 00:26:52,277 We hebben geen brandstof meer. 343 00:26:52,819 --> 00:26:54,446 We moeten meer tijd winnen. 344 00:26:55,363 --> 00:26:59,284 Tenzij we onmogelijke keuzes maken. 345 00:27:00,285 --> 00:27:03,330 Nee, we mogen niet beslissen wie leeft of sterft. 346 00:27:03,330 --> 00:27:05,332 Dan zullen ze allemaal sterven. 347 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 Wat is dat? 348 00:27:25,185 --> 00:27:26,144 Papa. 349 00:27:37,405 --> 00:27:38,490 Hoe... 350 00:27:38,490 --> 00:27:41,076 Als het moeilijk wordt, begin je met boren. 351 00:27:41,743 --> 00:27:42,661 Wat heb je nodig? 352 00:27:42,661 --> 00:27:46,539 We moeten de patiënten in leven houden. Dus stroom. Veel en snel. 353 00:27:46,539 --> 00:27:49,084 Dat kan geregeld worden. Kom mee. 354 00:27:51,252 --> 00:27:52,087 Het is gelukt. 355 00:27:55,840 --> 00:27:56,758 Goed. 356 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 Iedereen op stand-by. 357 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 - Klaar. - Klaar. 358 00:28:00,762 --> 00:28:03,139 - Het is zover. - Ik sta klaar. 359 00:28:04,015 --> 00:28:05,809 Oké, Joe. Doe je ding. 360 00:28:05,809 --> 00:28:06,851 Daar gaan we. 361 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 UITGESCHAKELD 362 00:28:20,448 --> 00:28:22,283 Werkte het? Is daar iemand? 363 00:28:27,706 --> 00:28:29,374 Je bent een held. 364 00:28:34,587 --> 00:28:36,631 Samen staan we sterk. 365 00:28:37,132 --> 00:28:40,885 - Vergeet dat ik dat zei. - Dat staat in m'n geheugen gegrift. 366 00:28:41,594 --> 00:28:42,679 Het is ons gelukt. 367 00:28:43,263 --> 00:28:44,973 - Op het nippertje. - Dank je. 368 00:28:44,973 --> 00:28:47,475 - Het scheelde niks. - Te laat voor sommigen. 369 00:28:48,560 --> 00:28:50,729 Maar we hebben anderen en Marko kunnen redden. 370 00:28:50,729 --> 00:28:53,606 Ik begrijp niet hoe je hier kon komen. 371 00:28:53,606 --> 00:28:58,153 - Door Autumns roeping. - Hebben de passagiers weer roepingen? 372 00:28:58,153 --> 00:29:01,781 Jullie waren ze nooit kwijt, maar konden ze alleen niet ontvangen. 373 00:29:03,199 --> 00:29:06,411 - Jij krijgt ze nog wel. - Die van mij en die van anderen. 374 00:29:06,411 --> 00:29:08,079 Ik krijg alle roepingen. 375 00:29:08,788 --> 00:29:10,498 Als de roepingen terug zijn... 376 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 ...is er hoop. 377 00:29:14,294 --> 00:29:17,255 Stel je eens voor wat we samen kunnen doen. 378 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 - Hé, partner. - Hé, partner. 379 00:29:34,439 --> 00:29:38,026 Ik heb boven een verrassing voor je. 380 00:29:38,026 --> 00:29:41,613 Ik kan alleen zeggen dat hij 70 en stronteigenwijs is. 381 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 Thuisblijven was dus te veel gevraagd. 382 00:29:47,243 --> 00:29:48,745 Ik heb er geen spijt van. 383 00:30:04,761 --> 00:30:07,388 - Gelukkig ben je in orde. - Jij ook. 384 00:30:11,434 --> 00:30:14,229 - Ik kan ook wel een knuffel gebruiken. - Kom hier. 385 00:30:17,148 --> 00:30:20,318 Dankzij Joe hebben we nu stroom via het hoofdnet. 386 00:30:21,194 --> 00:30:24,697 En dankzij onze vrienden kunnen we hier weg. 387 00:30:27,158 --> 00:30:32,997 Iedereen die weg wil, mag gaan, maar ik wil jullie eerst aan iemand voorstellen. 388 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 Dit is mijn zoon, Cal. 389 00:30:42,924 --> 00:30:46,511 - Ben jij dat jongetje uit het vliegtuig? - Ik ben wat gegroeid. 390 00:30:47,679 --> 00:30:51,599 Cal heeft toegang tot al onze roepingen. 391 00:30:52,267 --> 00:30:57,313 En als we hier bij elkaar blijven, kunnen we onze roepingen nog oplossen. 392 00:30:57,313 --> 00:31:00,400 Roepingen of vrijheid. Ik ga voor de vrijheid. 393 00:31:00,400 --> 00:31:02,986 Jij bent de laatste die vrijheid verdient. 394 00:31:03,611 --> 00:31:06,072 Maar ga maar. Kijken hoe lang het duurt. 395 00:31:06,573 --> 00:31:09,200 De buitenwereld is niet goed voor passagiers. 396 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 Roepingen oplossen is onze enige redding. 397 00:31:12,287 --> 00:31:18,293 - En anders duurt onze vrijheid niet lang. - We hebben nog maar een maand. 398 00:31:18,877 --> 00:31:22,338 Wie zegt dat het oplossen van de roepingen genoeg is? 399 00:31:24,465 --> 00:31:25,550 Je hebt gelijk. 400 00:31:27,719 --> 00:31:28,803 Dat weten we niet. 401 00:31:31,681 --> 00:31:33,182 Maar we moeten hoop houden. 402 00:31:36,477 --> 00:31:37,395 Vertrouwen. 403 00:31:40,940 --> 00:31:45,361 Ik geef toe dat ik een tijdlang geen greintje hoop heb gehad. 404 00:31:46,696 --> 00:31:50,241 Maar een zeer sterke vrouw... 405 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 ...die ik ken... 406 00:31:54,037 --> 00:31:55,496 ...zorgde dat ik bijdraaide. 407 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 En nu, ondanks alles... 408 00:32:01,169 --> 00:32:02,462 ...ga ik er echt voor. 409 00:32:07,008 --> 00:32:12,430 Dus ik vraag het jullie, mijn medepassagiers, vrienden. 410 00:32:15,850 --> 00:32:16,976 Mijn familie. 411 00:32:20,188 --> 00:32:22,106 Doe mee. Heb vertrouwen. 412 00:32:26,319 --> 00:32:27,278 Blijf hier. 413 00:32:36,162 --> 00:32:37,789 Het was een mooie speech... 414 00:32:38,831 --> 00:32:40,208 ...maar ik ben weg. 415 00:33:19,580 --> 00:33:20,498 Gaat het? 416 00:33:21,374 --> 00:33:24,335 Ja. Dit wordt waarschijnlijk een blauwe plek, maar... 417 00:33:25,712 --> 00:33:28,172 Ik had die eikel niet binnen moeten laten. 418 00:33:28,965 --> 00:33:31,968 Ik had er niet alleen moeten zijn. Ik had niet... 419 00:33:31,968 --> 00:33:34,429 Wees niet zo streng voor jezelf. 420 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Wat je hebt gedaan... 421 00:33:39,225 --> 00:33:41,728 - Waar je mee bezig was... - Als zwangere vrouw... 422 00:33:41,728 --> 00:33:43,604 ...is echt ongelooflijk. 423 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 Je gaf het nooit op. 424 00:33:50,028 --> 00:33:51,988 De eenling krijgt er eentje bij. 425 00:33:54,323 --> 00:33:56,159 Ja, daar lijkt het wel op. 426 00:33:58,494 --> 00:33:59,871 Waarom zei je niets? 427 00:34:03,207 --> 00:34:04,417 Dat wilde ik wel... 428 00:34:06,836 --> 00:34:08,212 ...maar jij was druk met... 429 00:34:09,338 --> 00:34:10,465 ...de wereld redden. 430 00:34:12,050 --> 00:34:15,094 En ik wilde niet dat dit je tegenhield. 431 00:34:17,889 --> 00:34:19,932 Je hebt m'n vraag niet beantwoord. 432 00:34:24,145 --> 00:34:25,229 Ben ik de vader? 433 00:34:30,651 --> 00:34:33,905 Biologisch gezien wel. 434 00:34:34,822 --> 00:34:37,867 Maar of je ook echt vader wilt zijn... 435 00:34:38,826 --> 00:34:40,203 ...is een ander verhaal. 436 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 Dat wilde ik altijd al. 437 00:34:49,337 --> 00:34:50,171 Gaat het? 438 00:34:51,589 --> 00:34:52,924 Weet je het zeker? 439 00:34:52,924 --> 00:34:57,428 Ja, Stampertje wordt enthousiast als er veel gebeurt. 440 00:34:57,428 --> 00:34:58,638 Net als z'n moeder. 441 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 Wil je voelen? 442 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 DAVIES RATTENGIF LOKT EN DOODT 443 00:35:30,837 --> 00:35:34,215 Gefeliciteerd. Je hebt het juiste pad gekozen, Autumn. 444 00:35:34,966 --> 00:35:37,802 Wie goed doet, goed ontmoet. 445 00:35:40,638 --> 00:35:42,014 Ik ben er een vergeten. 446 00:35:45,476 --> 00:35:48,896 Dat maakt niet uit. Langzaam wordt aan Gods wil voldaan. 447 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Is daar iemand? 448 00:36:24,682 --> 00:36:25,725 Ben je hier? 449 00:37:07,600 --> 00:37:10,519 - Pap, ik heb je gemist. - Zoon. 450 00:37:25,326 --> 00:37:26,661 Dat is mijn zoon. 451 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Papa. 452 00:37:31,040 --> 00:37:33,918 Je leven gaat in één klap veranderen. 453 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 Ik hoop het. 454 00:37:36,671 --> 00:37:41,342 Nu de muur open is, ga ik eerst mijn zoon halen. 455 00:37:42,176 --> 00:37:43,094 Laat eens zien. 456 00:37:47,515 --> 00:37:51,310 - Acht maanden geen koffie. Dat is zwaar. - Je hebt geen idee. 457 00:37:54,563 --> 00:37:57,149 Je hebt vast een miljoen vragen. 458 00:37:58,567 --> 00:38:00,194 Maar wat betreft het 'hoe'... 459 00:38:01,279 --> 00:38:04,907 Het is lang geleden. Het was voor jullie weer iets hadden. 460 00:38:04,907 --> 00:38:08,786 Ik ben blij voor jullie. Voor jullie drieën. 461 00:38:17,295 --> 00:38:20,506 - Ik heb de randen gedaan. - Dat doe jij altijd. 462 00:38:20,506 --> 00:38:22,550 - Dat is niet waar. - Echt wel. 463 00:38:22,550 --> 00:38:25,177 - Kom op. - Ga nou niet weg. 464 00:38:29,890 --> 00:38:33,227 - Hij heeft ze niet eens aan elkaar gemaakt. - Oké. Kom op. 465 00:38:35,563 --> 00:38:36,480 Het is waar. 466 00:38:47,158 --> 00:38:49,368 Ik ben dankbaar dat je er nog bent. 467 00:38:51,329 --> 00:38:54,582 Ik weet dat ik meer moet doen. Het is... 468 00:38:56,876 --> 00:38:58,753 ...veel voor mij alleen. 469 00:38:59,712 --> 00:39:01,255 Ik wou dat ik hulp had. 470 00:39:26,238 --> 00:39:29,033 Wij zijn de enige twee saffieren. 471 00:39:29,033 --> 00:39:33,537 Het is tijd dat je accepteert dat God wil dat we samenwerken. 472 00:39:33,537 --> 00:39:36,290 Er is geen andere mogelijkheid. 473 00:40:22,378 --> 00:40:24,380 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte