1
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:21,604 --> 00:00:23,273
Angelina, oletko elossa?
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,942
Meillä on yhteys, Cal.
4
00:00:25,942 --> 00:00:28,194
Ne ovat poissa! Kutsut ovat poissa.
5
00:00:28,945 --> 00:00:29,988
Isä.
6
00:00:29,988 --> 00:00:32,782
- Isä!
- Isänne sai aivohalvauksen.
7
00:00:32,782 --> 00:00:35,869
- Autumn Cox? Lentokoneesta.
- Onko sinulla paikkaa?
8
00:00:35,869 --> 00:00:37,495
Taidan tietää paikan.
9
00:00:37,495 --> 00:00:39,998
ALNI-potilaat ovat tuolla.
10
00:00:39,998 --> 00:00:42,792
Emme tiedä,
mitä majuri heille teki ja miksi.
11
00:00:42,792 --> 00:00:45,962
Tohtori Bahl, tule mukaani. Saat siirron.
12
00:00:45,962 --> 00:00:48,339
- Ei! Ben!
- Hei!
13
00:00:48,339 --> 00:00:50,425
Ole nyt urhea tyttö.
14
00:00:52,093 --> 00:00:52,927
Kiitos.
15
00:00:52,927 --> 00:00:55,513
Saimme luvan eristysprotokollalle.
16
00:00:55,513 --> 00:00:57,849
Et voi jättää heitä tänne.
17
00:00:57,849 --> 00:01:00,560
- Entä heidän oikeutensa?
- Päätös on tehty.
18
00:01:01,269 --> 00:01:03,605
AJATTELIN, ETTÄ SINUN PITÄISI TIETÄÄ
19
00:01:04,189 --> 00:01:05,690
Lähetit tekstarin. Oliko...
20
00:01:05,690 --> 00:01:09,027
En edes muista, mistä siinä oli kyse.
21
00:01:14,240 --> 00:01:17,285
KAHDEKSAN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
22
00:01:17,285 --> 00:01:20,538
2. TOUKOKUUTA 2024
KUUKAUSI KUOLINPÄIVÄÄN
23
00:01:21,706 --> 00:01:24,876
Oli tarpeeksi paha,
kun partioit tällä alueella.
24
00:01:24,876 --> 00:01:29,380
Onneksi tulit järkiisi ja lopetit.
Kustannan mielelläni nykyisen hankkeesi.
25
00:01:29,380 --> 00:01:31,591
Kiitos, äiti, mutta...
26
00:01:31,591 --> 00:01:36,429
Miksi ostat ränsistyneen rakennuksen
täältä, kun sinulla on varaa parempaan?
27
00:01:37,222 --> 00:01:39,224
Tribecassa on täydellinen paikka...
28
00:01:39,224 --> 00:01:40,141
Lähellä sinua.
29
00:01:40,141 --> 00:01:42,977
Aivan.
Pääset helpommin lääkärin vastaanotolle.
30
00:01:42,977 --> 00:01:44,729
Riittää jo, äiti.
31
00:01:45,855 --> 00:01:48,650
Sun's Breath ja Summer Faun
ovat suosikkivärini.
32
00:01:48,650 --> 00:01:52,320
- Tiedän varmasti, kun näen ne seinällä.
- Sanoin, ettei vielä.
33
00:01:53,029 --> 00:01:56,783
Haluan, että näet kokonaisuuden,
kun se on valmis.
34
00:01:56,783 --> 00:02:00,620
Olen pahoillani. Arvostan kaikkea,
mitä olet hyväkseni tehnyt.
35
00:02:05,667 --> 00:02:09,254
Kun et leikkisi kotia yksin.
Olen huolissani sinusta.
36
00:02:09,921 --> 00:02:13,049
- Nähdään ensi viikolla. Soita minulle.
- Selvä.
37
00:02:13,049 --> 00:02:14,634
- Rakastan sinua.
- Samoin.
38
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
Heippa, äiti.
39
00:03:09,147 --> 00:03:10,231
Selvä.
40
00:03:20,450 --> 00:03:22,744
- Hei, pormestari Stone.
- Mitä tänään?
41
00:03:22,744 --> 00:03:26,331
Korjasin kompostorin,
joten Hector on tyytyväisempi.
42
00:03:26,331 --> 00:03:30,543
En saa hissiä toimimaan.
TJ jatkaa sinnikkäästi yrittämistä.
43
00:03:31,044 --> 00:03:33,504
Vessavuoto on vihdoin korjattu.
44
00:03:34,214 --> 00:03:36,341
Tai he ovat katkaisseet vedenkin.
45
00:03:36,341 --> 00:03:38,051
En olisi yhtään yllättynyt.
46
00:03:38,968 --> 00:03:40,136
Selvä. Kiitos, Joe.
47
00:03:44,682 --> 00:03:46,559
- Hyvältä näyttää, Sandy.
- Kiitos.
48
00:03:47,852 --> 00:03:49,479
Uskomaton vitsi.
49
00:03:50,188 --> 00:03:51,105
- Hei, Ben.
- Hei.
50
00:03:51,105 --> 00:03:53,900
Kävi ilmi,
että se oli koko ajan se punainen.
51
00:03:58,154 --> 00:04:01,449
Randall. Sandy tarvitsee apua puutarhassa.
52
00:04:01,449 --> 00:04:05,745
Auttaisin,
mutta selkäni on vieläkin tosi kipeä.
53
00:04:07,163 --> 00:04:10,333
- Kuuntele. Tarvitsemme...
- Ben? Tule hetkeksi tänne.
54
00:04:12,168 --> 00:04:13,461
- Hei, mitä nyt?
- Hei.
55
00:04:13,461 --> 00:04:17,257
Thomas ja minä tarkistimme annoksemme.
Tilanne ei näytä hyvältä.
56
00:04:17,257 --> 00:04:21,636
Peruselintarvikkeet ovat käymässä vähiin.
Säilykkeet ovat melkein lopussa.
57
00:04:21,636 --> 00:04:24,097
Aloitetaan pienentämällä annoskokoja.
58
00:04:24,097 --> 00:04:27,392
Priorisoidaan nuoret ja vanhukset.
Se riittää...
59
00:04:27,392 --> 00:04:28,935
Kuukausi on pitkä aika.
60
00:04:28,935 --> 00:04:34,524
Teemme parhaamme, että kaikki riittäisi,
mutta entä kuolinpäivän jälkeen?
61
00:04:35,108 --> 00:04:38,820
Jos olemme yhä elossa,
on keksittävä uusi suunnitelma.
62
00:04:39,445 --> 00:04:41,239
Kiitos. Arvostan työtänne.
63
00:04:41,239 --> 00:04:42,573
Aina, Ben.
64
00:04:47,620 --> 00:04:49,330
Hei, löysitkö mitään?
65
00:04:49,330 --> 00:04:54,043
Seurasin Calin vihjeitä kirjaimellisesti.
Viljasiilo, rautatie.
66
00:04:54,711 --> 00:04:58,673
Tutkin kaikki merkitsemäsi alueet.
Suostuttelin Luisinkin auttamaan.
67
00:04:58,673 --> 00:05:02,760
Olet paiskinut hommia päivätolkulla.
Minun täytyy tulla mukaasi.
68
00:05:02,760 --> 00:05:06,723
Ei! Ehdottomasti ei.
Se psykopaatti melkein tappoi sinut.
69
00:05:09,517 --> 00:05:11,227
Olen pahoillani. Minä...
70
00:05:13,104 --> 00:05:14,981
En voi menettää sinua taas.
71
00:05:24,073 --> 00:05:25,992
Cal, näytät uupuneelta.
72
00:05:26,701 --> 00:05:28,619
Haluatko varmasti jatkaa tätä?
73
00:05:28,619 --> 00:05:31,956
Olet valvonut useita öitä
matkustajien kutsujen kanssa.
74
00:05:31,956 --> 00:05:35,460
Olen kunnossa.
Pystyn tähän. Pystyn enempäänkin.
75
00:05:35,460 --> 00:05:36,961
Kutsuja on vielä paljon.
76
00:05:36,961 --> 00:05:41,174
Maailmanpelastustiimimme epäonnistuu,
jos poltat itsesi loppuun.
77
00:05:41,174 --> 00:05:43,092
Hän on oikeassa.
78
00:05:43,092 --> 00:05:46,012
Ymmärrän,
mutta meillä on enää kuukausi jäljellä.
79
00:05:46,012 --> 00:05:49,098
Olen ainoa, joka saa kutsuja.
Kuka tämän tekisi?
80
00:05:49,098 --> 00:05:52,477
Olet vastuullani. Olen huolissani sinusta.
81
00:05:52,477 --> 00:05:55,229
Mick-täti, pyydän. Luota minuun.
82
00:06:42,068 --> 00:06:45,029
- Okei. Pitäisikö...
- Odota, että hän saa kutsun.
83
00:06:45,822 --> 00:06:48,157
- Hän haukkoo henkeä.
- Viisi sekuntia.
84
00:06:58,751 --> 00:07:00,253
- Aika loppuu!
- Nyt!
85
00:07:00,253 --> 00:07:01,587
Hei, Cal!
86
00:07:04,632 --> 00:07:06,801
Hei, herää! Cal!
87
00:07:07,969 --> 00:07:10,430
Pelästyimme. Oletko kunnossa?
- 14 F.
88
00:07:17,478 --> 00:07:18,479
Autumn Cox.
89
00:07:19,188 --> 00:07:22,942
- Olin hänen istuimellaan. Kutsu oli hänen.
- Autumn? Oletko varma?
90
00:07:23,443 --> 00:07:27,447
- Paljastammeko itsemme Autumn Coxin takia?
- Pulmallista.
91
00:07:27,447 --> 00:07:31,409
Mutta meidän on ratkaistava
kutsut tunteistamme huolimatta.
92
00:07:31,409 --> 00:07:34,287
- Emme voi valita.
- Ratkaisimme kutsuja kuukausia.
93
00:07:34,287 --> 00:07:38,416
- Emme tiedä, auttoiko se mitään.
- On ehkä odotettava kuolinpäivää.
94
00:07:38,416 --> 00:07:42,837
Meidän on uskottava kaikkien matkustajien
ja koko maailman takia.
95
00:07:42,837 --> 00:07:44,630
Eli kutsu on ratkaistava.
96
00:07:45,423 --> 00:07:48,551
Tule. Kuulit, mitä neiti sanoi.
Etsitään Autumn Cox.
97
00:08:04,901 --> 00:08:06,861
{\an8}Hän treenaa vauvaolympialaisiin.
98
00:08:06,861 --> 00:08:09,071
{\an8}Hänellä on tarmoa.
99
00:08:09,071 --> 00:08:11,574
{\an8}- Hän oppi parhaalta. Vai mitä, Eden?
- Niin.
100
00:08:12,533 --> 00:08:13,743
{\an8}Miten Chloe edistyy?
101
00:08:13,743 --> 00:08:18,831
{\an8}Hyvin kai. Ilman Saanvia en tiedä, mitä
virstanpylväitä hänen pitäisi saavuttaa.
102
00:08:18,831 --> 00:08:20,708
{\an8}Minäkin kaipaan Saanvia.
103
00:08:21,876 --> 00:08:27,548
{\an8}En ole lääkäri, mutta minulla on lapsia.
Hän näyttää onnelliselta ja terveeltä.
104
00:08:28,299 --> 00:08:31,677
{\an8}Olive ja Eden
ovat viihdyttäneet häntä hyvin.
105
00:08:32,178 --> 00:08:35,806
{\an8}Hullua ajatella,
että hän ei ole nähnyt kuin tämän paikan.
106
00:08:35,806 --> 00:08:39,685
{\an8}Olisi mukava, jos hän näkisi
edes kerran ruohikon ja auringon.
107
00:08:41,979 --> 00:08:42,897
{\an8}Niin.
108
00:08:46,108 --> 00:08:47,276
{\an8}Mitä tuo oli?
109
00:08:47,818 --> 00:08:49,737
{\an8}Vavahtelua taas. Se pahenee.
110
00:08:49,737 --> 00:08:52,949
{\an8}Allamme kasvaa tulivuori.
Tarkistan sulakerasian.
111
00:09:03,918 --> 00:09:04,919
TYÖVALOT
112
00:09:06,420 --> 00:09:10,299
{\an8}Hei, odota. Hoidan tämän.
Rakennusurakoitsija, muistatko?
113
00:09:11,259 --> 00:09:13,719
{\an8}- Näitä on vanhoissa rakennuksissa.
- Aivan.
114
00:09:13,719 --> 00:09:17,265
{\an8}Ehkä maan vavahtelu aiheuttaa
valojen värinän? Mitä löytyy?
115
00:09:17,265 --> 00:09:18,766
{\an8}Huono johdotus.
116
00:09:22,436 --> 00:09:24,021
{\an8}Niin. Ei, tunsin sen.
117
00:09:25,439 --> 00:09:26,983
{\an8}- Oletko kunnossa?
- Tärähdys.
118
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
{\an8}- Onko sinulla taskulamppua?
- On.
119
00:09:39,328 --> 00:09:41,122
{\an8}Tuo ei näytä hyvältä.
120
00:09:41,831 --> 00:09:45,293
{\an8}Vavahtelu sai aikaan oikosulun.
Tämä on simahtanut täysin.
121
00:09:45,960 --> 00:09:48,462
{\an8}Milloin voisimme saada sen toimimaan?
122
00:09:48,462 --> 00:09:50,423
{\an8}Tätä ei voi korjata.
123
00:09:50,423 --> 00:09:52,758
{\an8}Ei ilman tarvittavia materiaaleja.
124
00:09:52,758 --> 00:09:55,761
{\an8}Apua! Ben, tule nopeasti!
125
00:09:55,761 --> 00:09:58,014
{\an8}He kuolevat. ALNI-potilaat.
126
00:10:03,686 --> 00:10:08,190
{\an8}Ei. Hengityskoneissa ei ole virtaa.
He kuolevat.
127
00:10:08,190 --> 00:10:09,775
{\an8}Meidän on tehtävä jotain.
128
00:10:09,775 --> 00:10:13,237
{\an8}He ovat juuri ja juuri hengissä muutenkin.
Mitä voimme?
129
00:10:13,237 --> 00:10:15,573
{\an8}Mitä tahansa, jotta he pelastuisivat.
130
00:10:15,573 --> 00:10:16,699
{\an8}Siitä vain.
131
00:10:16,699 --> 00:10:21,162
{\an8}Tarvitsemme manuaaliset hengityspussit.
Henry, katso tarvikkeista.
132
00:10:22,830 --> 00:10:28,711
{\an8}Varastossa on pieni generaattori.
Se saattaa riittää näille laitteille.
133
00:10:30,171 --> 00:10:34,050
{\an8}Selvä, mene. Emme saa menettää heitä.
Henry, tarvitsen apuasi.
134
00:10:38,304 --> 00:10:39,430
Mene.
135
00:10:42,975 --> 00:10:44,769
Pysy luonani.
136
00:10:45,603 --> 00:10:46,520
No niin.
137
00:10:48,689 --> 00:10:51,692
Hei! Kuka se kävelee kuin mestari?
138
00:10:52,777 --> 00:10:55,154
Niin sitä pitää. Istu alas, Steve.
139
00:10:58,115 --> 00:10:59,075
Kiitos.
140
00:11:00,284 --> 00:11:02,453
Miten menee? Löysitkö Autumnin?
141
00:11:02,453 --> 00:11:06,749
Kokeilin kaikkea. Hän ei ole
järjestelmässä. Hän on täysin kadonnut.
142
00:11:06,749 --> 00:11:12,046
Hän oli turvatalon matkustajien kanssa.
Sitten he katosivat kartalta.
143
00:11:12,046 --> 00:11:14,215
Meidän täytyy löytää matkustajat.
144
00:11:14,215 --> 00:11:16,842
Löytyikö koneesta mitään vihjeitä?
145
00:11:16,842 --> 00:11:20,096
Ne karmeat köynnökset
kuristivat minut lähes hengiltä.
146
00:11:20,846 --> 00:11:23,224
Siellä oli jotain. Valkoinen ruudukko?
147
00:11:26,268 --> 00:11:28,020
Mutta näin heijastuksia.
148
00:11:28,020 --> 00:11:29,146
Kuten ikkunassa?
149
00:11:29,146 --> 00:11:33,401
Niin,
mutta sen takana oli vaakasuoria viivoja.
150
00:11:33,401 --> 00:11:34,610
Säleikkö?
151
00:11:36,028 --> 00:11:38,280
Kuten Beverlyn talossa?
152
00:11:38,906 --> 00:11:40,074
Juuri sellainen.
153
00:11:40,074 --> 00:11:42,827
Kukaan ei ole asunut siellä kuukausiin.
154
00:11:42,827 --> 00:11:46,414
- Me emme ole asuneet siellä kuukausiin.
- Pitää mennä kotiin.
155
00:11:49,041 --> 00:11:51,043
- Tulen mukaan.
- Sinä olet pomo.
156
00:11:54,296 --> 00:11:55,381
Isä!
157
00:11:57,508 --> 00:11:59,969
Mitä tapahtui? Tarvitsetko jotain?
158
00:11:59,969 --> 00:12:02,430
- Mitä tapahtui?
- Hän kaatui. Jään tänne.
159
00:12:02,430 --> 00:12:03,931
En jätä sinua yksin.
160
00:12:03,931 --> 00:12:07,768
Jään Mickin luo, Jared.
Mene Calin kanssa. Se sopii hyvin.
161
00:12:07,768 --> 00:12:11,772
Menkää. Jokainen päivä on tärkeä.
Pidetään yhteyttä.
162
00:12:11,772 --> 00:12:15,151
- Uskomme sinuun. Pystyt tähän.
- En tuota pettymystä.
163
00:12:16,277 --> 00:12:18,320
Hei. Huolehdi hänestä.
164
00:12:18,320 --> 00:12:20,197
- Kuin veli.
- Olet paras.
165
00:12:22,825 --> 00:12:24,410
Toivottavasti tämä toimii.
166
00:12:26,662 --> 00:12:27,580
Toistaiseksi.
167
00:12:43,971 --> 00:12:44,930
- Isä!
- Olive.
168
00:12:47,558 --> 00:12:51,979
Suurin osa pelastui. Menetimme Victorin
ja Simonen. Kannan vastuun siitä.
169
00:12:53,105 --> 00:12:55,316
- Miten voin auttaa?
- En tiedä.
170
00:12:55,858 --> 00:12:59,779
Päävirta on saatava takaisin,
jotta emme menetä muita.
171
00:12:59,779 --> 00:13:02,114
Kauanko generaattori kestää?
172
00:13:02,114 --> 00:13:05,743
Polttoainemittarin perusteella
korkeintaan kolme tuntia.
173
00:13:05,743 --> 00:13:09,955
- Tarvitsemme ulkopuolista apua.
- Jos lähetämme SOS-merkin?
174
00:13:09,955 --> 00:13:14,126
Kun yritimme saada yhteyttä ulkomaailmaan,
kukaan ei välittänyt.
175
00:13:14,126 --> 00:13:15,586
Panemme välittämään.
176
00:13:15,586 --> 00:13:18,589
Tehdään niin iso banderolli,
että se näkyy ulos.
177
00:13:18,589 --> 00:13:22,218
Pakko joidenkin on tuntea
myötätuntoa matkustajia kohtaan.
178
00:13:23,219 --> 00:13:24,261
Loistava ajatus.
179
00:13:24,261 --> 00:13:26,388
- Hoidan sen.
- Mitä me voimme tehdä?
180
00:13:26,388 --> 00:13:30,476
Jää potilaiden luo, Henry.
Ilmoita, jos tulee muutoksia.
181
00:13:30,476 --> 00:13:31,393
Selvä.
182
00:13:32,394 --> 00:13:35,481
Joe,
tarvitsen apuasi hätäsoihdun tekemiseen.
183
00:13:35,481 --> 00:13:36,857
Anteeksi, mitä?
184
00:13:36,857 --> 00:13:39,985
Isäni teki niitä,
kun vei meidät telttailemaan.
185
00:13:39,985 --> 00:13:43,489
Valmistusaineet ovat yksinkertaiset.
Ehkä niitä on täällä?
186
00:13:43,489 --> 00:13:44,657
Lasken sen varaan.
187
00:14:09,390 --> 00:14:10,933
Emme jättäneet tätä näin.
188
00:14:11,642 --> 00:14:15,062
- Mitä hittoa? Yöpyykö täällä ihmisiä?
- Talonvaltaajia.
189
00:14:17,356 --> 00:14:22,444
Jumala ei säästänyt maailmaa, mutta hän
pelasti Nooan, vanhurskauden julistajan.
190
00:14:23,237 --> 00:14:25,990
Herra sanoi Nooalle: "Mene..."
191
00:14:25,990 --> 00:14:27,283
Minun pitää nähdä.
192
00:14:27,283 --> 00:14:28,409
Mene alas.
193
00:14:29,159 --> 00:14:32,538
"...kahdeksan sielua
olen havainnut vanhurskaaksi."
194
00:14:32,538 --> 00:14:35,249
Mitä Angelina tekee talossamme?
195
00:14:36,333 --> 00:14:40,212
Tuo on Autumn.
Miksi kukaan heistä olisi tappajan kanssa?
196
00:14:40,796 --> 00:14:44,174
Heitä ei osoiteta aseilla.
He ovat täällä vapaaehtoisesti.
197
00:14:44,174 --> 00:14:46,886
On päästävä sisään
ja eristettävä Angelina.
198
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
- En pelkää häntä.
- Cal! Helvetti!
199
00:14:51,765 --> 00:14:56,186
- Cal, palasit vihdoin. Tervetuloa kotiin!
- Tämä on oma taloni!
200
00:14:56,186 --> 00:14:58,772
Et kuulu tänne! Kukaan teistä ei kuulu!
201
00:15:00,149 --> 00:15:01,692
Minut kutsuttiin tänne.
202
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
- Kutsuttiin luoksesi.
- Valehtelija.
203
00:15:04,403 --> 00:15:07,197
Pidit siitä tai et,
olen täällä sinun takiasi.
204
00:15:07,197 --> 00:15:10,409
Ollakseni lähempänä sinua.
On aika hyväksyä, että...
205
00:15:10,409 --> 00:15:15,581
Kaiken jälkeen on sairasta ajatella,
että haluaisin olla tekemisissä kanssasi.
206
00:15:16,540 --> 00:15:17,583
Jumala haluaa,
207
00:15:17,583 --> 00:15:23,005
että valitsen matkustajista ne kahdeksan,
jotka tuovat uuden maailman.
208
00:15:23,005 --> 00:15:27,176
Meillä on kuukausi aikaa pelastaa maailma.
Olet suurin uhkamme.
209
00:15:27,176 --> 00:15:32,431
Jumala teki minusta tuomarin. Olen
arkkienkeli. Tiedän, että maailma loppuu.
210
00:15:33,098 --> 00:15:36,477
Liity joukkooni.
Olet yksi vanhurskaista, jotka selviävät.
211
00:15:36,477 --> 00:15:37,728
Älä koske minuun!
212
00:15:38,896 --> 00:15:39,772
Autumn.
213
00:15:40,356 --> 00:15:43,651
Emme tulleet tänne Angelinan takia
vaan puhumaan sinulle.
214
00:15:44,318 --> 00:15:48,781
Mitä violetti kukkaköynnös
merkitsee sinulle?
215
00:15:49,782 --> 00:15:52,242
Angelina ei halua minun auttavan teitä.
216
00:15:52,242 --> 00:15:55,454
Cal vastaa kutsuun
sinun paikaltasi koneessa.
217
00:15:55,454 --> 00:15:56,705
Sinun paikaltasi.
218
00:15:56,705 --> 00:16:00,501
Voit olla vaarassa. Kerro, mitä tiedät.
219
00:16:06,465 --> 00:16:07,466
Kaikki on hyvin.
220
00:16:08,926 --> 00:16:10,552
He eivät jää tänne.
221
00:16:12,930 --> 00:16:15,349
Violetti kukkaköynnös ei merkitse mitään.
222
00:16:16,809 --> 00:16:20,354
Me olemme valittuja.
Olemme ainoat safiirit.
223
00:16:21,021 --> 00:16:22,523
Hei, et voi tehdä tuota!
224
00:16:23,315 --> 00:16:24,149
Cal!
225
00:16:25,150 --> 00:16:29,822
- Selviytymiseen ei ole muuta polkua.
- Ei! Jumala ei haluaisi sitä.
226
00:16:30,781 --> 00:16:33,409
Cal, saimme tarvitsemamme. Mennään.
227
00:16:35,911 --> 00:16:37,454
En sanonut mitään.
228
00:16:38,455 --> 00:16:39,498
Tule mukaamme.
229
00:16:40,416 --> 00:16:43,127
Tämä on kutsusi.
Mahdollisuus vapahdukseen.
230
00:16:43,127 --> 00:16:47,047
Vapahdus on turhaa.
Olen ainoa toivonne selviytyä.
231
00:16:47,047 --> 00:16:48,841
Kutsut ovat ainoa toivomme.
232
00:16:48,841 --> 00:16:51,885
- Cal, on mentävä.
- Ehdit vielä valita.
233
00:16:51,885 --> 00:16:53,220
Ole rohkea.
234
00:16:59,560 --> 00:17:00,686
Paikkani on täällä.
235
00:17:02,604 --> 00:17:04,189
Olet vahvempi kuin tiedät.
236
00:17:16,201 --> 00:17:17,411
Ehkä pitäisi mennä.
237
00:17:18,162 --> 00:17:19,538
Meidän kaikkien.
238
00:17:38,474 --> 00:17:41,185
Olisinpa kuunnellut kemiantunnilla.
239
00:17:42,019 --> 00:17:44,688
Olisipa kiinnittänyt
enemmän huomiota isääni.
240
00:17:45,397 --> 00:17:47,024
Mutta edistymme.
241
00:17:52,154 --> 00:17:54,323
Isi, katso! Laitoin siihen kukkia.
242
00:17:55,866 --> 00:17:59,578
Toivon,
että lapsen kosketus riipaisee sydämiä.
243
00:18:00,662 --> 00:18:02,539
Se on ihana, muru.
244
00:18:04,416 --> 00:18:05,918
Se on täydellinen.
245
00:18:07,127 --> 00:18:08,128
Tulkaa tänne.
246
00:18:09,296 --> 00:18:10,714
Rakastan teitä molempia.
247
00:18:11,215 --> 00:18:13,092
Hätäsoihtu on melkein valmis.
248
00:18:13,092 --> 00:18:16,303
Jos se toimii,
ehkä banderolli saa tarpeeksi huomiota.
249
00:18:17,346 --> 00:18:19,098
Toimiiko se varmasti?
250
00:18:19,681 --> 00:18:20,516
En tiedä.
251
00:18:20,516 --> 00:18:25,729
Meidän on katsottava tulevaisuuteen
positiivisesti. Ehkä kaikki järjestyy.
252
00:18:27,523 --> 00:18:28,482
Ehdottomasti.
253
00:18:30,317 --> 00:18:31,777
Ehdottomasti.
254
00:18:33,987 --> 00:18:34,863
Tule.
255
00:18:43,539 --> 00:18:45,165
New Yorkin yritysrekisteri.
256
00:18:49,461 --> 00:18:53,674
Starry Saplings -päiväkoti suljettiin
vuosia sitten. Ei uutta osoitetta.
257
00:18:53,674 --> 00:18:56,635
Cal näki sen kutsussaan syystä.
258
00:18:56,635 --> 00:19:00,097
Hän näki kukkivia
violetteja viiniköynnöksiä.
259
00:19:00,097 --> 00:19:03,559
Jos kyse ei ole päiväkodista
vaan itse rakennuksesta?
260
00:19:04,184 --> 00:19:06,895
Se on korttelin päässä pidätyskeskuksesta.
261
00:19:08,188 --> 00:19:09,356
Näyttää hylätyltä.
262
00:19:11,775 --> 00:19:13,694
Et arvaa, kuka sen omistaa.
263
00:19:15,404 --> 00:19:18,699
Tässä se on! Leka vei minut näin pitkälle,
264
00:19:18,699 --> 00:19:21,827
sitten vuokrasin tämän
söpöliinin loppua varten.
265
00:19:21,827 --> 00:19:23,704
Teitkö tämän kaiken itse...
266
00:19:23,704 --> 00:19:26,498
Lekalla ja vauvavatsalla? Selvästikin.
267
00:19:26,498 --> 00:19:28,625
Meidän Dreamme? Miksi hän...
268
00:19:28,625 --> 00:19:33,088
Omistaisi rakennuksen lähellä keskusta?
Lähetän tämän heti Jaredille.
269
00:19:36,967 --> 00:19:38,385
Tiheys on muuttunut.
270
00:19:39,303 --> 00:19:42,264
- Sinun pitää vaihtaa asetuksia.
- Selvä.
271
00:19:42,764 --> 00:19:47,019
- Voin hoitaa tämän puolestasi.
- Haluan vain tietää, miten teen sen.
272
00:19:47,519 --> 00:19:49,271
Olen jo se äiti,
273
00:19:49,271 --> 00:19:52,399
joka opettaa lastaan
hoitamaan asiat loppuun asti.
274
00:19:52,983 --> 00:19:55,944
Sama minulle. Sovimmeko,
että maksat etukäteen?
275
00:19:56,695 --> 00:19:57,821
Ehdottomasti.
276
00:20:02,868 --> 00:20:03,994
Kiva laukku.
277
00:20:06,288 --> 00:20:07,414
Se on kopio.
278
00:20:09,583 --> 00:20:10,709
Anna se.
279
00:20:12,002 --> 00:20:15,923
Jätä minut ja vauvani rauhaan.
Emme halua ongelmia.
280
00:20:16,715 --> 00:20:17,674
En minäkään.
281
00:20:18,342 --> 00:20:20,844
Naimaton nainen
yksin tällaisessa paikassa?
282
00:20:21,553 --> 00:20:25,474
Sinulla on paljon enemmän rahaa,
koska tuo ei ole kopio.
283
00:20:26,058 --> 00:20:28,018
Katsotaanpa paikkoja.
284
00:20:40,405 --> 00:20:41,281
Autumn.
285
00:20:58,507 --> 00:21:00,133
Se ei ole minun.
286
00:21:04,513 --> 00:21:07,724
Tiedän, ettet jätä minua,
vaikka Astrid aikoo lähteä.
287
00:21:08,225 --> 00:21:09,935
Etkö ole vihainen hänelle?
288
00:21:10,936 --> 00:21:13,855
Kaikki tekevät omat valintansa
viimeisinä päivinä.
289
00:21:15,148 --> 00:21:17,442
Siksikö Eagan on aina ulkona?
290
00:21:19,444 --> 00:21:24,074
Veli Eagan vaarantaa vapautensa
meidän puolestamme hakiessaan tarvikkeita.
291
00:21:25,659 --> 00:21:27,035
Se on uskollisuutta.
292
00:21:27,035 --> 00:21:28,453
Uhraus.
293
00:21:31,915 --> 00:21:36,336
Sinäkin voit näyttää uskollisuutesi
ja ansaita paikkasi kahdeksan joukossa.
294
00:21:42,801 --> 00:21:45,429
Ennen kuin innostut, se on purkista.
295
00:21:47,723 --> 00:21:52,394
- Etkö ole nälkäinen?
- Puhun paremmin.
296
00:21:52,394 --> 00:21:54,146
- Haluat puhua paremmin.
- Niin.
297
00:21:54,146 --> 00:21:55,188
Niin, tiedän.
298
00:21:56,523 --> 00:21:59,776
- Jos tekisimme harjoituksia?
- Ei.
299
00:22:00,819 --> 00:22:04,031
Isä, odota. Istu alas. Ole varovainen.
300
00:22:04,031 --> 00:22:05,449
Mitä on tekeillä?
301
00:22:05,449 --> 00:22:10,037
En tiedä. Hän on levoton,
enkä tiedä, mitä hän haluaa.
302
00:22:10,037 --> 00:22:11,580
Poika.
303
00:22:12,289 --> 00:22:16,877
Hän haluaa ulos imemään D-vitamiinia.
Minä vien sinut.
304
00:22:16,877 --> 00:22:18,628
Ei, se... Ei, hän...
305
00:22:19,212 --> 00:22:21,048
- Hetkinen.
- Poika.
306
00:22:22,341 --> 00:22:23,717
Poika. Isä.
307
00:22:24,468 --> 00:22:26,762
Isä, poika? Haluatko nähdä Benin?
308
00:22:27,679 --> 00:22:31,016
Pidätyskeskus on lukittu ja vartioitu,
herra Stone.
309
00:22:31,016 --> 00:22:33,143
Emme pääse sinne.
310
00:22:33,143 --> 00:22:35,687
Paitsi jos käytämme uutta naapuriamme.
311
00:22:35,687 --> 00:22:39,858
Jos Drea omistaa naapurirakennuksen,
ehkä voimme vilkuttaa heille.
312
00:22:46,114 --> 00:22:50,118
Jos meidät huomataan,
tilanne voi mennä rumaksi.
313
00:22:50,118 --> 00:22:52,454
Kuolinpäivään on kuukausi.
314
00:22:52,454 --> 00:22:55,290
Tämä voi olla
viimeinen tilaisuus nähdä heidät.
315
00:22:55,290 --> 00:22:58,710
Jos jään kiinni, olkoon niin. En kadu.
316
00:22:58,710 --> 00:23:01,546
Vance, teemme tämän.
317
00:23:09,513 --> 00:23:11,223
Kasvatit luonnonvoiman.
318
00:23:18,688 --> 00:23:20,857
Tämä on Vancen lähettämä osoite.
319
00:23:23,568 --> 00:23:25,821
Ja Drean perhe omistaa rakennuksen.
320
00:23:26,780 --> 00:23:28,490
En näe köynnöksiä.
321
00:23:28,490 --> 00:23:30,075
Hei, Jared. Täällä.
322
00:23:44,423 --> 00:23:46,174
Starry Saplings -päiväkoti.
323
00:23:47,217 --> 00:23:49,469
Tämä on oikea paikka.
324
00:23:49,469 --> 00:23:51,930
Miksi kutsut johtivat meidät tänne?
325
00:23:53,181 --> 00:23:55,392
- Apua! Auttakaa!
- Drea.
326
00:23:55,392 --> 00:23:56,393
Apua!
327
00:23:57,477 --> 00:24:01,982
Olisit voinut näyttää minulle paikkoja,
mutta pahensit tilannettasi.
328
00:24:03,108 --> 00:24:04,693
Oletko sokea?
329
00:24:04,693 --> 00:24:07,487
Täällä ei ole mitään, Portlandia. Lähde.
330
00:24:07,988 --> 00:24:09,698
Asemassasi ei anneta käskyjä.
331
00:24:19,583 --> 00:24:22,335
- Mitä teemme tälle paskapäälle?
- Päästä hänet.
332
00:24:22,836 --> 00:24:25,338
- Et ole tosissasi.
- Hän ei ole sen arvoinen.
333
00:24:27,883 --> 00:24:29,509
Pääset nyt säikähdyksellä.
334
00:24:29,509 --> 00:24:34,389
Jos saan sinut kiinni 15 kilometrin päässä
hänestä, vedän liipaisimesta. Kuuletko?
335
00:24:35,140 --> 00:24:37,642
Ulos! Häivy täältä! Ulos!
336
00:24:37,642 --> 00:24:40,061
Kiitos. Miten löysitte minut?
337
00:24:40,061 --> 00:24:43,565
Pitkä tarina. Voi luoja! Olet... Miten...
338
00:24:44,566 --> 00:24:47,944
Älä sano, ettet ole vielä
kuullut kukista ja mehiläisistä.
339
00:24:47,944 --> 00:24:50,405
Yllättävää! Onnittelut!
340
00:24:59,831 --> 00:25:00,749
Oletko sinä...
341
00:25:01,833 --> 00:25:02,959
Saatko sinä...
342
00:25:04,878 --> 00:25:07,339
En halunnut kertoa asiaa näin.
343
00:25:13,386 --> 00:25:14,888
Drea, olenko minä isä?
344
00:25:16,264 --> 00:25:17,807
{\an8}Pois katolta!
345
00:25:17,807 --> 00:25:19,309
{\an8}Perääntykää!
346
00:25:23,939 --> 00:25:26,024
Laukauksia pidätyskeskuksesta.
347
00:25:26,024 --> 00:25:29,069
Isä. Meidän on päästävä hänen luokseen.
348
00:25:29,069 --> 00:25:31,154
Ette pääse sisään ulkopuolelta.
349
00:25:31,154 --> 00:25:33,198
Minulla on toinen keino. Tulkaa.
350
00:25:34,991 --> 00:25:38,912
Selvä. Tämä ei näytä paljolta,
mutta se on vapaus keskuksesta.
351
00:25:39,412 --> 00:25:41,957
Ainakin sen jälkeen,
kun olen kaatanut sen.
352
00:25:41,957 --> 00:25:44,793
Ovatko isä, Olive ja Eden tuon takana?
353
00:25:44,793 --> 00:25:47,921
Teitkö tämän itse?
Yrititkö tehdä Rita Hayworthit?
354
00:25:47,921 --> 00:25:51,800
Ajattelin sen olevan hyvää toimintaa.
Mutta törmäsin kiviseinään,
355
00:25:51,800 --> 00:25:57,514
satutin jalkani ja palkkasin Brooklynin
pahimman hyypiön auttamaan minua.
356
00:25:57,514 --> 00:26:00,976
Ei mikään pieni pienkuormaaja.
Seinän läpi on päästävä.
357
00:26:07,774 --> 00:26:10,986
Enemmän kuin tavallinen porakone. Väistykää.
358
00:26:18,118 --> 00:26:20,745
Älkää ampuko! Tarvitsemme apua!
359
00:26:21,496 --> 00:26:22,872
Ihmisiä kuolee tänne!
360
00:26:39,806 --> 00:26:44,728
- Mitä teet? Sanoit, että se on simahtanut.
- Se onkin. Yritän tehdä MacGyverit.
361
00:26:44,728 --> 00:26:48,023
Laboratorion minigeneraattori
alkaa hyytyä.
362
00:26:50,400 --> 00:26:51,693
Polttoaine ei riitä.
363
00:26:52,861 --> 00:26:54,446
Tarvitsemme lisää aikaa.
364
00:26:55,363 --> 00:26:59,284
Ellemme tee mahdottomia valintoja.
365
00:27:00,327 --> 00:27:03,330
Ei. Emme päätä, kuka elää ja kuka kuolee.
366
00:27:03,330 --> 00:27:05,332
Sitten voimme menettää kaikki.
367
00:27:08,668 --> 00:27:09,711
Mitä tuo on?
368
00:27:24,309 --> 00:27:25,727
- Cal?
- Isä!
369
00:27:31,900 --> 00:27:32,859
Hei.
370
00:27:37,405 --> 00:27:38,490
Miten...
371
00:27:38,490 --> 00:27:41,034
Kun meno käy kovaksi, kovat poraavat.
372
00:27:41,826 --> 00:27:42,744
Mitä tarvitset?
373
00:27:42,744 --> 00:27:46,539
ALNI-potilaat on pidettävä elossa.
Joten sähköä. Pian ja paljon.
374
00:27:46,539 --> 00:27:49,084
Se voidaan järjestää. Mennään.
375
00:27:51,252 --> 00:27:52,087
Tein sen.
376
00:27:55,840 --> 00:27:56,758
Okei.
377
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
Uudet kaapelit valmiustilassa.
378
00:27:58,718 --> 00:28:00,261
- Valmiina.
- Valmiina.
379
00:28:00,762 --> 00:28:03,139
- Drea, on aika.
- Olen valmis.
380
00:28:04,015 --> 00:28:05,809
Selvä, Joe. Paina kytkimestä.
381
00:28:05,809 --> 00:28:06,851
Selvän teki.
382
00:28:13,650 --> 00:28:15,568
VIRTA POIS
383
00:28:19,155 --> 00:28:20,365
Haloo?
384
00:28:20,365 --> 00:28:22,283
Toimiko se? Joku?
385
00:28:27,706 --> 00:28:29,374
Pelastit päivän.
386
00:28:34,587 --> 00:28:36,631
Tiimityö on unelmatyötä.
387
00:28:37,132 --> 00:28:38,842
Unohda, että sanoin noin.
388
00:28:38,842 --> 00:28:40,885
Tuo painuu muistiini. Kiitos.
389
00:28:41,678 --> 00:28:42,679
Teimme sen.
390
00:28:43,263 --> 00:28:44,973
- Läheltä liippasi.
- Kiitos.
391
00:28:44,973 --> 00:28:47,892
- Liian läheltä.
- Joillekin oli liian myöhäistä.
392
00:28:48,560 --> 00:28:53,606
- Jotkut pelastuivat. Pelastimme Markon.
- Cal, en ymmärrä, miten päädyit tänne.
393
00:28:53,606 --> 00:28:58,153
- Autumnin kutsun kautta.
- Ovatko kutsut palaamassa matkustajille?
394
00:28:58,153 --> 00:29:01,781
Ette menettäneet niitä.
Vain kyvyn vastaanottaa ne.
395
00:29:03,199 --> 00:29:04,534
Saatko sinä niitä yhä?
396
00:29:04,534 --> 00:29:06,411
Omia ja kaikkien muiden.
397
00:29:06,411 --> 00:29:08,079
Saan kaikki kutsut.
398
00:29:08,788 --> 00:29:10,498
Jos kutsut ovat palanneet,
399
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
meillä on toivoa.
400
00:29:14,294 --> 00:29:17,255
Ja olemme yhdessä.
Kuvittele, mitä voimme tehdä.
401
00:29:18,757 --> 00:29:19,632
Ben!
402
00:29:22,218 --> 00:29:23,261
Michaela?
403
00:29:25,346 --> 00:29:26,931
- Mick?
- Ben!
404
00:29:28,892 --> 00:29:29,851
Hei.
405
00:29:31,686 --> 00:29:33,772
- Hei, kumppani.
- Hei, kumppani.
406
00:29:34,439 --> 00:29:37,984
Minulla on sinulle yllätys yläkerrassa.
407
00:29:37,984 --> 00:29:41,613
Ainoa vihje on, että hän on kohta 70
ja älyttömän itsepäinen.
408
00:29:44,199 --> 00:29:46,701
Oli liikaa pyytää sinua
olemaan paikallasi.
409
00:29:47,410 --> 00:29:48,745
En ole pahoillani.
410
00:29:49,537 --> 00:29:50,455
Niin.
411
00:29:53,666 --> 00:29:54,501
Hei.
412
00:29:55,335 --> 00:29:56,586
Hei.
413
00:29:58,880 --> 00:30:00,089
Drea, mitä...
414
00:30:01,174 --> 00:30:02,091
Niin.
415
00:30:04,761 --> 00:30:06,304
Hyvä, että olet kunnossa.
416
00:30:06,304 --> 00:30:07,388
Samoin.
417
00:30:11,643 --> 00:30:13,186
Sylini on avoin.
418
00:30:13,186 --> 00:30:14,229
Tule tänne.
419
00:30:17,148 --> 00:30:20,318
Joen ansiosta
virta on yhdistettynä pääverkkoon.
420
00:30:21,194 --> 00:30:24,697
Kiitos ystäviemme,
meillä on nyt tie pois täältä.
421
00:30:27,158 --> 00:30:30,161
Kaikki, jotka haluavat lähteä,
voivat tehdä niin.
422
00:30:30,161 --> 00:30:32,997
Mutta esittelen teidät ensin jollekulle.
423
00:30:36,668 --> 00:30:39,087
Tämä on poikani. Cal.
424
00:30:41,714 --> 00:30:42,841
Cal?
425
00:30:42,841 --> 00:30:46,511
- Oletko se pikkupoika koneesta?
- En ole enää kovin pieni.
426
00:30:47,679 --> 00:30:51,599
Calilla on on pääsy kaikkiin kutsuihimme.
427
00:30:52,267 --> 00:30:57,313
Jos pysymme yhdessä ja pysymme täällä,
voimme seurata ja ratkaista kutsujamme.
428
00:30:57,313 --> 00:30:59,065
Kutsut tai vapaus.
429
00:30:59,065 --> 00:31:00,400
Ajattelen vapautta.
430
00:31:00,400 --> 00:31:02,986
Olet viimeinen, joka ansaitsee vapauden.
431
00:31:03,611 --> 00:31:06,114
Mutta mene. Katso, kuinka kauan kestät.
432
00:31:06,656 --> 00:31:09,200
Ulkona ei ole hyvä tilanne matkustajille.
433
00:31:09,200 --> 00:31:12,287
Kutsut ovat ainoa tapa
pelastaa pelastusveneemme.
434
00:31:12,287 --> 00:31:16,207
Jos emme tee sitä,
vapaus ei kestä kovin kauan.
435
00:31:16,207 --> 00:31:18,293
Meillä on vain kuukausi.
436
00:31:18,877 --> 00:31:22,338
Kuka sanoo,
että kutsujen ratkaiseminen riittää?
437
00:31:24,465 --> 00:31:25,550
Olet oikeassa.
438
00:31:27,760 --> 00:31:28,803
Emme tiedä sitä.
439
00:31:31,806 --> 00:31:33,182
Mutta on oltava toivoa.
440
00:31:36,477 --> 00:31:37,395
Uskoa.
441
00:31:40,940 --> 00:31:45,236
Myönnän, että oli aika, jolloin toivo
ja usko olivat viimeisiä mielessäni.
442
00:31:46,696 --> 00:31:50,241
Mutta eräs hyvin vakuuttava nainen,
443
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
joka minulla on onni tuntea,
444
00:31:54,203 --> 00:31:55,246
muutti mieleni.
445
00:31:56,998 --> 00:31:59,626
Ja nyt, kaikesta huolimatta,
446
00:32:01,169 --> 00:32:02,211
olen mukana.
447
00:32:07,008 --> 00:32:12,430
Joten pyydän teitä, rukoilen teitä,
matkustajat ja ystävät.
448
00:32:15,850 --> 00:32:16,976
Perheeni.
449
00:32:20,188 --> 00:32:22,106
Liittykää mukaani. Uskokaa.
450
00:32:26,319 --> 00:32:27,278
Jääkää.
451
00:32:36,162 --> 00:32:37,789
Tuo oli kiva puhe,
452
00:32:38,831 --> 00:32:40,208
mutta minä häivyn.
453
00:33:19,539 --> 00:33:20,498
Oletko kunnossa?
454
00:33:21,374 --> 00:33:24,335
Olen. Tämä saattaa jättää mustelman,
455
00:33:25,712 --> 00:33:31,968
mutta en olisi saanut päästää sitä roistoa
kotiini. En olisi saanut olla yksin. En...
456
00:33:31,968 --> 00:33:34,429
Älä ole niin ankara itsellesi.
457
00:33:35,805 --> 00:33:37,348
Drea, se, mitä teit...
458
00:33:39,267 --> 00:33:41,728
- Mitä olet tehnyt...
- Yksin ja raskaana...
459
00:33:41,728 --> 00:33:43,604
...räjäyttää tajuntani.
460
00:33:44,397 --> 00:33:46,232
Et koskaan luovuttanut.
461
00:33:50,028 --> 00:33:51,988
Yksinäinen susi saa pennun.
462
00:33:54,323 --> 00:33:56,159
Niin kai.
463
00:33:58,494 --> 00:33:59,871
Mikset kertonut?
464
00:34:03,207 --> 00:34:04,417
Halusin kyllä...
465
00:34:06,836 --> 00:34:08,212
Mutta olit -
466
00:34:09,297 --> 00:34:10,631
pelastamassa maailmaa.
467
00:34:12,050 --> 00:34:15,511
Enkä halunnut tämän
estävän sinua tekemästä sitä.
468
00:34:17,972 --> 00:34:19,807
Et vastannut kysymykseeni.
469
00:34:24,145 --> 00:34:25,229
Olenko minä isä?
470
00:34:30,651 --> 00:34:31,527
No,
471
00:34:32,570 --> 00:34:33,905
biologisesti kyllä.
472
00:34:34,822 --> 00:34:37,867
Mutta se, haluatko olla oikea vanhempi,
473
00:34:38,826 --> 00:34:40,203
on aivan eri juttu.
474
00:34:41,370 --> 00:34:42,914
En ole muuta halunnutkaan.
475
00:34:49,337 --> 00:34:50,463
Oletko kunnossa?
476
00:34:51,589 --> 00:34:52,423
Varmastiko?
477
00:34:53,007 --> 00:34:57,428
Rumpali vain innostuu,
kun on paljon toimintaa.
478
00:34:57,428 --> 00:34:58,596
Tulee äitiinsä.
479
00:35:01,724 --> 00:35:02,850
Haluatko kokeilla?
480
00:35:26,165 --> 00:35:27,834
ROTANMYRKKYÄ
481
00:35:30,837 --> 00:35:32,004
Onnittelut.
482
00:35:32,004 --> 00:35:34,215
Valitsit oikean polun, Autumn.
483
00:35:34,966 --> 00:35:37,802
Jotka seuraavat vanhurskautta,
löytävät elämän.
484
00:35:40,638 --> 00:35:41,597
Yksi jäi.
485
00:35:45,476 --> 00:35:48,896
Yhdellä ei ole väliä.
Jumalan tahto toteutuu hitaasti.
486
00:36:02,535 --> 00:36:03,452
Haloo?
487
00:36:06,080 --> 00:36:07,248
Onko täällä ketään?
488
00:36:23,097 --> 00:36:24,056
Cal?
489
00:36:24,682 --> 00:36:25,725
Oletko täällä?
490
00:37:07,516 --> 00:37:08,726
Isä, kaipasin sinua.
491
00:37:08,726 --> 00:37:10,519
Poika.
492
00:37:25,326 --> 00:37:26,661
Tässä on lapseni.
493
00:37:28,871 --> 00:37:29,789
Isi.
494
00:37:31,040 --> 00:37:33,918
Elämäsi kääntyy ylösalaisin, ystäväni.
495
00:37:34,502 --> 00:37:35,628
Toivottavasti.
496
00:37:36,671 --> 00:37:37,964
Kun seinä on auki,
497
00:37:37,964 --> 00:37:41,342
haen ensimmäiseksi poikani tänne.
498
00:37:42,260 --> 00:37:43,094
Katsotaanpa.
499
00:37:47,515 --> 00:37:51,269
- Kahdeksan kuukautta ilman kahvia. Rankkaa.
- Et arvaakaan.
500
00:37:54,563 --> 00:37:57,149
Sinulla on varmasti miljoona kysymystä.
501
00:37:58,609 --> 00:38:00,194
Mutta miten se tapahtui...
502
00:38:01,404 --> 00:38:02,571
Siitä on ikuisuus.
503
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Se oli ennen teitä.
504
00:38:04,991 --> 00:38:08,786
Olen iloinen puolestanne. Kaikkien kolmen.
505
00:38:17,295 --> 00:38:18,921
Selvä. Tein reunat.
506
00:38:18,921 --> 00:38:20,506
Et ikinä muuta teekään.
507
00:38:20,506 --> 00:38:22,550
- Ei ole totta!
- Se on totta.
508
00:38:22,550 --> 00:38:25,177
- Älkää viitsikö.
- Älä lähde.
509
00:38:25,177 --> 00:38:26,595
Joo joo.
510
00:38:29,890 --> 00:38:32,018
Hän ei edes yhdistänyt tuota osaa.
511
00:38:32,018 --> 00:38:33,227
Selvä. No niin.
512
00:38:35,563 --> 00:38:36,480
Se on totta!
513
00:38:47,158 --> 00:38:49,368
Hyvä, että olet yhä täällä, Marko.
514
00:38:51,329 --> 00:38:53,497
Minulla on vielä tehtävää.
515
00:38:53,497 --> 00:38:54,582
Minä vain...
516
00:38:56,876 --> 00:38:58,753
Tässä on paljon yhdelle.
517
00:38:59,712 --> 00:39:01,255
Kunpa minulla olisi apua.
518
00:39:26,238 --> 00:39:29,033
Olemme ainoat safiirit.
519
00:39:29,033 --> 00:39:33,537
On aika hyväksyä, että Jumala
haluaa meidän toimivan yhdessä.
520
00:39:33,537 --> 00:39:35,790
Selviytymiseen ei ole muuta polkua.
521
00:40:23,546 --> 00:40:28,551
Tekstitys: Merja Pohjola