1 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:21,604 --> 00:00:23,273 Angelina, oletko elossa? 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 Meillä on yhteys, Cal. 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 Ne ovat poissa! Kutsut ovat poissa. 5 00:00:28,945 --> 00:00:29,988 Isä. 6 00:00:29,988 --> 00:00:32,782 - Isä! - Isänne sai aivohalvauksen. 7 00:00:32,782 --> 00:00:35,869 - Autumn Cox? Lentokoneesta. - Onko sinulla paikkaa? 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,495 Taidan tietää paikan. 9 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 ALNI-potilaat ovat tuolla. 10 00:00:39,998 --> 00:00:42,792 Emme tiedä, mitä majuri heille teki ja miksi. 11 00:00:42,792 --> 00:00:45,962 Tohtori Bahl, tule mukaani. Saat siirron. 12 00:00:45,962 --> 00:00:48,339 - Ei! Ben! - Hei! 13 00:00:48,339 --> 00:00:50,425 Ole nyt urhea tyttö. 14 00:00:52,093 --> 00:00:52,927 Kiitos. 15 00:00:52,927 --> 00:00:55,513 Saimme luvan eristysprotokollalle. 16 00:00:55,513 --> 00:00:57,849 Et voi jättää heitä tänne. 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,560 - Entä heidän oikeutensa? - Päätös on tehty. 18 00:01:01,269 --> 00:01:03,605 AJATTELIN, ETTÄ SINUN PITÄISI TIETÄÄ 19 00:01:04,189 --> 00:01:05,690 Lähetit tekstarin. Oliko... 20 00:01:05,690 --> 00:01:09,027 En edes muista, mistä siinä oli kyse. 21 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 KAHDEKSAN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 22 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 2. TOUKOKUUTA 2024 KUUKAUSI KUOLINPÄIVÄÄN 23 00:01:21,706 --> 00:01:24,876 Oli tarpeeksi paha, kun partioit tällä alueella. 24 00:01:24,876 --> 00:01:29,380 Onneksi tulit järkiisi ja lopetit. Kustannan mielelläni nykyisen hankkeesi. 25 00:01:29,380 --> 00:01:31,591 Kiitos, äiti, mutta... 26 00:01:31,591 --> 00:01:36,429 Miksi ostat ränsistyneen rakennuksen täältä, kun sinulla on varaa parempaan? 27 00:01:37,222 --> 00:01:39,224 Tribecassa on täydellinen paikka... 28 00:01:39,224 --> 00:01:40,141 Lähellä sinua. 29 00:01:40,141 --> 00:01:42,977 Aivan. Pääset helpommin lääkärin vastaanotolle. 30 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 Riittää jo, äiti. 31 00:01:45,855 --> 00:01:48,650 Sun's Breath ja Summer Faun ovat suosikkivärini. 32 00:01:48,650 --> 00:01:52,320 - Tiedän varmasti, kun näen ne seinällä. - Sanoin, ettei vielä. 33 00:01:53,029 --> 00:01:56,783 Haluan, että näet kokonaisuuden, kun se on valmis. 34 00:01:56,783 --> 00:02:00,620 Olen pahoillani. Arvostan kaikkea, mitä olet hyväkseni tehnyt. 35 00:02:05,667 --> 00:02:09,254 Kun et leikkisi kotia yksin. Olen huolissani sinusta. 36 00:02:09,921 --> 00:02:13,049 - Nähdään ensi viikolla. Soita minulle. - Selvä. 37 00:02:13,049 --> 00:02:14,634 - Rakastan sinua. - Samoin. 38 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 Heippa, äiti. 39 00:03:09,147 --> 00:03:10,231 Selvä. 40 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 - Hei, pormestari Stone. - Mitä tänään? 41 00:03:22,744 --> 00:03:26,331 Korjasin kompostorin, joten Hector on tyytyväisempi. 42 00:03:26,331 --> 00:03:30,543 En saa hissiä toimimaan. TJ jatkaa sinnikkäästi yrittämistä. 43 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 Vessavuoto on vihdoin korjattu. 44 00:03:34,214 --> 00:03:36,341 Tai he ovat katkaisseet vedenkin. 45 00:03:36,341 --> 00:03:38,051 En olisi yhtään yllättynyt. 46 00:03:38,968 --> 00:03:40,136 Selvä. Kiitos, Joe. 47 00:03:44,682 --> 00:03:46,559 - Hyvältä näyttää, Sandy. - Kiitos. 48 00:03:47,852 --> 00:03:49,479 Uskomaton vitsi. 49 00:03:50,188 --> 00:03:51,105 - Hei, Ben. - Hei. 50 00:03:51,105 --> 00:03:53,900 Kävi ilmi, että se oli koko ajan se punainen. 51 00:03:58,154 --> 00:04:01,449 Randall. Sandy tarvitsee apua puutarhassa. 52 00:04:01,449 --> 00:04:05,745 Auttaisin, mutta selkäni on vieläkin tosi kipeä. 53 00:04:07,163 --> 00:04:10,333 - Kuuntele. Tarvitsemme... - Ben? Tule hetkeksi tänne. 54 00:04:12,168 --> 00:04:13,461 - Hei, mitä nyt? - Hei. 55 00:04:13,461 --> 00:04:17,257 Thomas ja minä tarkistimme annoksemme. Tilanne ei näytä hyvältä. 56 00:04:17,257 --> 00:04:21,636 Peruselintarvikkeet ovat käymässä vähiin. Säilykkeet ovat melkein lopussa. 57 00:04:21,636 --> 00:04:24,097 Aloitetaan pienentämällä annoskokoja. 58 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 Priorisoidaan nuoret ja vanhukset. Se riittää... 59 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 Kuukausi on pitkä aika. 60 00:04:28,935 --> 00:04:34,524 Teemme parhaamme, että kaikki riittäisi, mutta entä kuolinpäivän jälkeen? 61 00:04:35,108 --> 00:04:38,820 Jos olemme yhä elossa, on keksittävä uusi suunnitelma. 62 00:04:39,445 --> 00:04:41,239 Kiitos. Arvostan työtänne. 63 00:04:41,239 --> 00:04:42,573 Aina, Ben. 64 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 Hei, löysitkö mitään? 65 00:04:49,330 --> 00:04:54,043 Seurasin Calin vihjeitä kirjaimellisesti. Viljasiilo, rautatie. 66 00:04:54,711 --> 00:04:58,673 Tutkin kaikki merkitsemäsi alueet. Suostuttelin Luisinkin auttamaan. 67 00:04:58,673 --> 00:05:02,760 Olet paiskinut hommia päivätolkulla. Minun täytyy tulla mukaasi. 68 00:05:02,760 --> 00:05:06,723 Ei! Ehdottomasti ei. Se psykopaatti melkein tappoi sinut. 69 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 Olen pahoillani. Minä... 70 00:05:13,104 --> 00:05:14,981 En voi menettää sinua taas. 71 00:05:24,073 --> 00:05:25,992 Cal, näytät uupuneelta. 72 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 Haluatko varmasti jatkaa tätä? 73 00:05:28,619 --> 00:05:31,956 Olet valvonut useita öitä matkustajien kutsujen kanssa. 74 00:05:31,956 --> 00:05:35,460 Olen kunnossa. Pystyn tähän. Pystyn enempäänkin. 75 00:05:35,460 --> 00:05:36,961 Kutsuja on vielä paljon. 76 00:05:36,961 --> 00:05:41,174 Maailmanpelastustiimimme epäonnistuu, jos poltat itsesi loppuun. 77 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 Hän on oikeassa. 78 00:05:43,092 --> 00:05:46,012 Ymmärrän, mutta meillä on enää kuukausi jäljellä. 79 00:05:46,012 --> 00:05:49,098 Olen ainoa, joka saa kutsuja. Kuka tämän tekisi? 80 00:05:49,098 --> 00:05:52,477 Olet vastuullani. Olen huolissani sinusta. 81 00:05:52,477 --> 00:05:55,229 Mick-täti, pyydän. Luota minuun. 82 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 - Okei. Pitäisikö... - Odota, että hän saa kutsun. 83 00:06:45,822 --> 00:06:48,157 - Hän haukkoo henkeä. - Viisi sekuntia. 84 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 - Aika loppuu! - Nyt! 85 00:07:00,253 --> 00:07:01,587 Hei, Cal! 86 00:07:04,632 --> 00:07:06,801 Hei, herää! Cal! 87 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 Pelästyimme. Oletko kunnossa? - 14 F. 88 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 Autumn Cox. 89 00:07:19,188 --> 00:07:22,942 - Olin hänen istuimellaan. Kutsu oli hänen. - Autumn? Oletko varma? 90 00:07:23,443 --> 00:07:27,447 - Paljastammeko itsemme Autumn Coxin takia? - Pulmallista. 91 00:07:27,447 --> 00:07:31,409 Mutta meidän on ratkaistava kutsut tunteistamme huolimatta. 92 00:07:31,409 --> 00:07:34,287 - Emme voi valita. - Ratkaisimme kutsuja kuukausia. 93 00:07:34,287 --> 00:07:38,416 - Emme tiedä, auttoiko se mitään. - On ehkä odotettava kuolinpäivää. 94 00:07:38,416 --> 00:07:42,837 Meidän on uskottava kaikkien matkustajien ja koko maailman takia. 95 00:07:42,837 --> 00:07:44,630 Eli kutsu on ratkaistava. 96 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 Tule. Kuulit, mitä neiti sanoi. Etsitään Autumn Cox. 97 00:08:04,901 --> 00:08:06,861 {\an8}Hän treenaa vauvaolympialaisiin. 98 00:08:06,861 --> 00:08:09,071 {\an8}Hänellä on tarmoa. 99 00:08:09,071 --> 00:08:11,574 {\an8}- Hän oppi parhaalta. Vai mitä, Eden? - Niin. 100 00:08:12,533 --> 00:08:13,743 {\an8}Miten Chloe edistyy? 101 00:08:13,743 --> 00:08:18,831 {\an8}Hyvin kai. Ilman Saanvia en tiedä, mitä virstanpylväitä hänen pitäisi saavuttaa. 102 00:08:18,831 --> 00:08:20,708 {\an8}Minäkin kaipaan Saanvia. 103 00:08:21,876 --> 00:08:27,548 {\an8}En ole lääkäri, mutta minulla on lapsia. Hän näyttää onnelliselta ja terveeltä. 104 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 {\an8}Olive ja Eden ovat viihdyttäneet häntä hyvin. 105 00:08:32,178 --> 00:08:35,806 {\an8}Hullua ajatella, että hän ei ole nähnyt kuin tämän paikan. 106 00:08:35,806 --> 00:08:39,685 {\an8}Olisi mukava, jos hän näkisi edes kerran ruohikon ja auringon. 107 00:08:41,979 --> 00:08:42,897 {\an8}Niin. 108 00:08:46,108 --> 00:08:47,276 {\an8}Mitä tuo oli? 109 00:08:47,818 --> 00:08:49,737 {\an8}Vavahtelua taas. Se pahenee. 110 00:08:49,737 --> 00:08:52,949 {\an8}Allamme kasvaa tulivuori. Tarkistan sulakerasian. 111 00:09:03,918 --> 00:09:04,919 TYÖVALOT 112 00:09:06,420 --> 00:09:10,299 {\an8}Hei, odota. Hoidan tämän. Rakennusurakoitsija, muistatko? 113 00:09:11,259 --> 00:09:13,719 {\an8}- Näitä on vanhoissa rakennuksissa. - Aivan. 114 00:09:13,719 --> 00:09:17,265 {\an8}Ehkä maan vavahtelu aiheuttaa valojen värinän? Mitä löytyy? 115 00:09:17,265 --> 00:09:18,766 {\an8}Huono johdotus. 116 00:09:22,436 --> 00:09:24,021 {\an8}Niin. Ei, tunsin sen. 117 00:09:25,439 --> 00:09:26,983 {\an8}- Oletko kunnossa? - Tärähdys. 118 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 {\an8}- Onko sinulla taskulamppua? - On. 119 00:09:39,328 --> 00:09:41,122 {\an8}Tuo ei näytä hyvältä. 120 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 {\an8}Vavahtelu sai aikaan oikosulun. Tämä on simahtanut täysin. 121 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 {\an8}Milloin voisimme saada sen toimimaan? 122 00:09:48,462 --> 00:09:50,423 {\an8}Tätä ei voi korjata. 123 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 {\an8}Ei ilman tarvittavia materiaaleja. 124 00:09:52,758 --> 00:09:55,761 {\an8}Apua! Ben, tule nopeasti! 125 00:09:55,761 --> 00:09:58,014 {\an8}He kuolevat. ALNI-potilaat. 126 00:10:03,686 --> 00:10:08,190 {\an8}Ei. Hengityskoneissa ei ole virtaa. He kuolevat. 127 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 {\an8}Meidän on tehtävä jotain. 128 00:10:09,775 --> 00:10:13,237 {\an8}He ovat juuri ja juuri hengissä muutenkin. Mitä voimme? 129 00:10:13,237 --> 00:10:15,573 {\an8}Mitä tahansa, jotta he pelastuisivat. 130 00:10:15,573 --> 00:10:16,699 {\an8}Siitä vain. 131 00:10:16,699 --> 00:10:21,162 {\an8}Tarvitsemme manuaaliset hengityspussit. Henry, katso tarvikkeista. 132 00:10:22,830 --> 00:10:28,711 {\an8}Varastossa on pieni generaattori. Se saattaa riittää näille laitteille. 133 00:10:30,171 --> 00:10:34,050 {\an8}Selvä, mene. Emme saa menettää heitä. Henry, tarvitsen apuasi. 134 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 Mene. 135 00:10:42,975 --> 00:10:44,769 Pysy luonani. 136 00:10:45,603 --> 00:10:46,520 No niin. 137 00:10:48,689 --> 00:10:51,692 Hei! Kuka se kävelee kuin mestari? 138 00:10:52,777 --> 00:10:55,154 Niin sitä pitää. Istu alas, Steve. 139 00:10:58,115 --> 00:10:59,075 Kiitos. 140 00:11:00,284 --> 00:11:02,453 Miten menee? Löysitkö Autumnin? 141 00:11:02,453 --> 00:11:06,749 Kokeilin kaikkea. Hän ei ole järjestelmässä. Hän on täysin kadonnut. 142 00:11:06,749 --> 00:11:12,046 Hän oli turvatalon matkustajien kanssa. Sitten he katosivat kartalta. 143 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 Meidän täytyy löytää matkustajat. 144 00:11:14,215 --> 00:11:16,842 Löytyikö koneesta mitään vihjeitä? 145 00:11:16,842 --> 00:11:20,096 Ne karmeat köynnökset kuristivat minut lähes hengiltä. 146 00:11:20,846 --> 00:11:23,224 Siellä oli jotain. Valkoinen ruudukko? 147 00:11:26,268 --> 00:11:28,020 Mutta näin heijastuksia. 148 00:11:28,020 --> 00:11:29,146 Kuten ikkunassa? 149 00:11:29,146 --> 00:11:33,401 Niin, mutta sen takana oli vaakasuoria viivoja. 150 00:11:33,401 --> 00:11:34,610 Säleikkö? 151 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Kuten Beverlyn talossa? 152 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 Juuri sellainen. 153 00:11:40,074 --> 00:11:42,827 Kukaan ei ole asunut siellä kuukausiin. 154 00:11:42,827 --> 00:11:46,414 - Me emme ole asuneet siellä kuukausiin. - Pitää mennä kotiin. 155 00:11:49,041 --> 00:11:51,043 - Tulen mukaan. - Sinä olet pomo. 156 00:11:54,296 --> 00:11:55,381 Isä! 157 00:11:57,508 --> 00:11:59,969 Mitä tapahtui? Tarvitsetko jotain? 158 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 - Mitä tapahtui? - Hän kaatui. Jään tänne. 159 00:12:02,430 --> 00:12:03,931 En jätä sinua yksin. 160 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 Jään Mickin luo, Jared. Mene Calin kanssa. Se sopii hyvin. 161 00:12:07,768 --> 00:12:11,772 Menkää. Jokainen päivä on tärkeä. Pidetään yhteyttä. 162 00:12:11,772 --> 00:12:15,151 - Uskomme sinuun. Pystyt tähän. - En tuota pettymystä. 163 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 Hei. Huolehdi hänestä. 164 00:12:18,320 --> 00:12:20,197 - Kuin veli. - Olet paras. 165 00:12:22,825 --> 00:12:24,410 Toivottavasti tämä toimii. 166 00:12:26,662 --> 00:12:27,580 Toistaiseksi. 167 00:12:43,971 --> 00:12:44,930 - Isä! - Olive. 168 00:12:47,558 --> 00:12:51,979 Suurin osa pelastui. Menetimme Victorin ja Simonen. Kannan vastuun siitä. 169 00:12:53,105 --> 00:12:55,316 - Miten voin auttaa? - En tiedä. 170 00:12:55,858 --> 00:12:59,779 Päävirta on saatava takaisin, jotta emme menetä muita. 171 00:12:59,779 --> 00:13:02,114 Kauanko generaattori kestää? 172 00:13:02,114 --> 00:13:05,743 Polttoainemittarin perusteella korkeintaan kolme tuntia. 173 00:13:05,743 --> 00:13:09,955 - Tarvitsemme ulkopuolista apua. - Jos lähetämme SOS-merkin? 174 00:13:09,955 --> 00:13:14,126 Kun yritimme saada yhteyttä ulkomaailmaan, kukaan ei välittänyt. 175 00:13:14,126 --> 00:13:15,586 Panemme välittämään. 176 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 Tehdään niin iso banderolli, että se näkyy ulos. 177 00:13:18,589 --> 00:13:22,218 Pakko joidenkin on tuntea myötätuntoa matkustajia kohtaan. 178 00:13:23,219 --> 00:13:24,261 Loistava ajatus. 179 00:13:24,261 --> 00:13:26,388 - Hoidan sen. - Mitä me voimme tehdä? 180 00:13:26,388 --> 00:13:30,476 Jää potilaiden luo, Henry. Ilmoita, jos tulee muutoksia. 181 00:13:30,476 --> 00:13:31,393 Selvä. 182 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Joe, tarvitsen apuasi hätäsoihdun tekemiseen. 183 00:13:35,481 --> 00:13:36,857 Anteeksi, mitä? 184 00:13:36,857 --> 00:13:39,985 Isäni teki niitä, kun vei meidät telttailemaan. 185 00:13:39,985 --> 00:13:43,489 Valmistusaineet ovat yksinkertaiset. Ehkä niitä on täällä? 186 00:13:43,489 --> 00:13:44,657 Lasken sen varaan. 187 00:14:09,390 --> 00:14:10,933 Emme jättäneet tätä näin. 188 00:14:11,642 --> 00:14:15,062 - Mitä hittoa? Yöpyykö täällä ihmisiä? - Talonvaltaajia. 189 00:14:17,356 --> 00:14:22,444 Jumala ei säästänyt maailmaa, mutta hän pelasti Nooan, vanhurskauden julistajan. 190 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 Herra sanoi Nooalle: "Mene..." 191 00:14:25,990 --> 00:14:27,283 Minun pitää nähdä. 192 00:14:27,283 --> 00:14:28,409 Mene alas. 193 00:14:29,159 --> 00:14:32,538 "...kahdeksan sielua olen havainnut vanhurskaaksi." 194 00:14:32,538 --> 00:14:35,249 Mitä Angelina tekee talossamme? 195 00:14:36,333 --> 00:14:40,212 Tuo on Autumn. Miksi kukaan heistä olisi tappajan kanssa? 196 00:14:40,796 --> 00:14:44,174 Heitä ei osoiteta aseilla. He ovat täällä vapaaehtoisesti. 197 00:14:44,174 --> 00:14:46,886 On päästävä sisään ja eristettävä Angelina. 198 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 - En pelkää häntä. - Cal! Helvetti! 199 00:14:51,765 --> 00:14:56,186 - Cal, palasit vihdoin. Tervetuloa kotiin! - Tämä on oma taloni! 200 00:14:56,186 --> 00:14:58,772 Et kuulu tänne! Kukaan teistä ei kuulu! 201 00:15:00,149 --> 00:15:01,692 Minut kutsuttiin tänne. 202 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 - Kutsuttiin luoksesi. - Valehtelija. 203 00:15:04,403 --> 00:15:07,197 Pidit siitä tai et, olen täällä sinun takiasi. 204 00:15:07,197 --> 00:15:10,409 Ollakseni lähempänä sinua. On aika hyväksyä, että... 205 00:15:10,409 --> 00:15:15,581 Kaiken jälkeen on sairasta ajatella, että haluaisin olla tekemisissä kanssasi. 206 00:15:16,540 --> 00:15:17,583 Jumala haluaa, 207 00:15:17,583 --> 00:15:23,005 että valitsen matkustajista ne kahdeksan, jotka tuovat uuden maailman. 208 00:15:23,005 --> 00:15:27,176 Meillä on kuukausi aikaa pelastaa maailma. Olet suurin uhkamme. 209 00:15:27,176 --> 00:15:32,431 Jumala teki minusta tuomarin. Olen arkkienkeli. Tiedän, että maailma loppuu. 210 00:15:33,098 --> 00:15:36,477 Liity joukkooni. Olet yksi vanhurskaista, jotka selviävät. 211 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 Älä koske minuun! 212 00:15:38,896 --> 00:15:39,772 Autumn. 213 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 Emme tulleet tänne Angelinan takia vaan puhumaan sinulle. 214 00:15:44,318 --> 00:15:48,781 Mitä violetti kukkaköynnös merkitsee sinulle? 215 00:15:49,782 --> 00:15:52,242 Angelina ei halua minun auttavan teitä. 216 00:15:52,242 --> 00:15:55,454 Cal vastaa kutsuun sinun paikaltasi koneessa. 217 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 Sinun paikaltasi. 218 00:15:56,705 --> 00:16:00,501 Voit olla vaarassa. Kerro, mitä tiedät. 219 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 Kaikki on hyvin. 220 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 He eivät jää tänne. 221 00:16:12,930 --> 00:16:15,349 Violetti kukkaköynnös ei merkitse mitään. 222 00:16:16,809 --> 00:16:20,354 Me olemme valittuja. Olemme ainoat safiirit. 223 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Hei, et voi tehdä tuota! 224 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 Cal! 225 00:16:25,150 --> 00:16:29,822 - Selviytymiseen ei ole muuta polkua. - Ei! Jumala ei haluaisi sitä. 226 00:16:30,781 --> 00:16:33,409 Cal, saimme tarvitsemamme. Mennään. 227 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 En sanonut mitään. 228 00:16:38,455 --> 00:16:39,498 Tule mukaamme. 229 00:16:40,416 --> 00:16:43,127 Tämä on kutsusi. Mahdollisuus vapahdukseen. 230 00:16:43,127 --> 00:16:47,047 Vapahdus on turhaa. Olen ainoa toivonne selviytyä. 231 00:16:47,047 --> 00:16:48,841 Kutsut ovat ainoa toivomme. 232 00:16:48,841 --> 00:16:51,885 - Cal, on mentävä. - Ehdit vielä valita. 233 00:16:51,885 --> 00:16:53,220 Ole rohkea. 234 00:16:59,560 --> 00:17:00,686 Paikkani on täällä. 235 00:17:02,604 --> 00:17:04,189 Olet vahvempi kuin tiedät. 236 00:17:16,201 --> 00:17:17,411 Ehkä pitäisi mennä. 237 00:17:18,162 --> 00:17:19,538 Meidän kaikkien. 238 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 Olisinpa kuunnellut kemiantunnilla. 239 00:17:42,019 --> 00:17:44,688 Olisipa kiinnittänyt enemmän huomiota isääni. 240 00:17:45,397 --> 00:17:47,024 Mutta edistymme. 241 00:17:52,154 --> 00:17:54,323 Isi, katso! Laitoin siihen kukkia. 242 00:17:55,866 --> 00:17:59,578 Toivon, että lapsen kosketus riipaisee sydämiä. 243 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 Se on ihana, muru. 244 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 Se on täydellinen. 245 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 Tulkaa tänne. 246 00:18:09,296 --> 00:18:10,714 Rakastan teitä molempia. 247 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 Hätäsoihtu on melkein valmis. 248 00:18:13,092 --> 00:18:16,303 Jos se toimii, ehkä banderolli saa tarpeeksi huomiota. 249 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 Toimiiko se varmasti? 250 00:18:19,681 --> 00:18:20,516 En tiedä. 251 00:18:20,516 --> 00:18:25,729 Meidän on katsottava tulevaisuuteen positiivisesti. Ehkä kaikki järjestyy. 252 00:18:27,523 --> 00:18:28,482 Ehdottomasti. 253 00:18:30,317 --> 00:18:31,777 Ehdottomasti. 254 00:18:33,987 --> 00:18:34,863 Tule. 255 00:18:43,539 --> 00:18:45,165 New Yorkin yritysrekisteri. 256 00:18:49,461 --> 00:18:53,674 Starry Saplings -päiväkoti suljettiin vuosia sitten. Ei uutta osoitetta. 257 00:18:53,674 --> 00:18:56,635 Cal näki sen kutsussaan syystä. 258 00:18:56,635 --> 00:19:00,097 Hän näki kukkivia violetteja viiniköynnöksiä. 259 00:19:00,097 --> 00:19:03,559 Jos kyse ei ole päiväkodista vaan itse rakennuksesta? 260 00:19:04,184 --> 00:19:06,895 Se on korttelin päässä pidätyskeskuksesta. 261 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 Näyttää hylätyltä. 262 00:19:11,775 --> 00:19:13,694 Et arvaa, kuka sen omistaa. 263 00:19:15,404 --> 00:19:18,699 Tässä se on! Leka vei minut näin pitkälle, 264 00:19:18,699 --> 00:19:21,827 sitten vuokrasin tämän söpöliinin loppua varten. 265 00:19:21,827 --> 00:19:23,704 Teitkö tämän kaiken itse... 266 00:19:23,704 --> 00:19:26,498 Lekalla ja vauvavatsalla? Selvästikin. 267 00:19:26,498 --> 00:19:28,625 Meidän Dreamme? Miksi hän... 268 00:19:28,625 --> 00:19:33,088 Omistaisi rakennuksen lähellä keskusta? Lähetän tämän heti Jaredille. 269 00:19:36,967 --> 00:19:38,385 Tiheys on muuttunut. 270 00:19:39,303 --> 00:19:42,264 - Sinun pitää vaihtaa asetuksia. - Selvä. 271 00:19:42,764 --> 00:19:47,019 - Voin hoitaa tämän puolestasi. - Haluan vain tietää, miten teen sen. 272 00:19:47,519 --> 00:19:49,271 Olen jo se äiti, 273 00:19:49,271 --> 00:19:52,399 joka opettaa lastaan hoitamaan asiat loppuun asti. 274 00:19:52,983 --> 00:19:55,944 Sama minulle. Sovimmeko, että maksat etukäteen? 275 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 Ehdottomasti. 276 00:20:02,868 --> 00:20:03,994 Kiva laukku. 277 00:20:06,288 --> 00:20:07,414 Se on kopio. 278 00:20:09,583 --> 00:20:10,709 Anna se. 279 00:20:12,002 --> 00:20:15,923 Jätä minut ja vauvani rauhaan. Emme halua ongelmia. 280 00:20:16,715 --> 00:20:17,674 En minäkään. 281 00:20:18,342 --> 00:20:20,844 Naimaton nainen yksin tällaisessa paikassa? 282 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 Sinulla on paljon enemmän rahaa, koska tuo ei ole kopio. 283 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 Katsotaanpa paikkoja. 284 00:20:40,405 --> 00:20:41,281 Autumn. 285 00:20:58,507 --> 00:21:00,133 Se ei ole minun. 286 00:21:04,513 --> 00:21:07,724 Tiedän, ettet jätä minua, vaikka Astrid aikoo lähteä. 287 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Etkö ole vihainen hänelle? 288 00:21:10,936 --> 00:21:13,855 Kaikki tekevät omat valintansa viimeisinä päivinä. 289 00:21:15,148 --> 00:21:17,442 Siksikö Eagan on aina ulkona? 290 00:21:19,444 --> 00:21:24,074 Veli Eagan vaarantaa vapautensa meidän puolestamme hakiessaan tarvikkeita. 291 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 Se on uskollisuutta. 292 00:21:27,035 --> 00:21:28,453 Uhraus. 293 00:21:31,915 --> 00:21:36,336 Sinäkin voit näyttää uskollisuutesi ja ansaita paikkasi kahdeksan joukossa. 294 00:21:42,801 --> 00:21:45,429 Ennen kuin innostut, se on purkista. 295 00:21:47,723 --> 00:21:52,394 - Etkö ole nälkäinen? - Puhun paremmin. 296 00:21:52,394 --> 00:21:54,146 - Haluat puhua paremmin. - Niin. 297 00:21:54,146 --> 00:21:55,188 Niin, tiedän. 298 00:21:56,523 --> 00:21:59,776 - Jos tekisimme harjoituksia? - Ei. 299 00:22:00,819 --> 00:22:04,031 Isä, odota. Istu alas. Ole varovainen. 300 00:22:04,031 --> 00:22:05,449 Mitä on tekeillä? 301 00:22:05,449 --> 00:22:10,037 En tiedä. Hän on levoton, enkä tiedä, mitä hän haluaa. 302 00:22:10,037 --> 00:22:11,580 Poika. 303 00:22:12,289 --> 00:22:16,877 Hän haluaa ulos imemään D-vitamiinia. Minä vien sinut. 304 00:22:16,877 --> 00:22:18,628 Ei, se... Ei, hän... 305 00:22:19,212 --> 00:22:21,048 - Hetkinen. - Poika. 306 00:22:22,341 --> 00:22:23,717 Poika. Isä. 307 00:22:24,468 --> 00:22:26,762 Isä, poika? Haluatko nähdä Benin? 308 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 Pidätyskeskus on lukittu ja vartioitu, herra Stone. 309 00:22:31,016 --> 00:22:33,143 Emme pääse sinne. 310 00:22:33,143 --> 00:22:35,687 Paitsi jos käytämme uutta naapuriamme. 311 00:22:35,687 --> 00:22:39,858 Jos Drea omistaa naapurirakennuksen, ehkä voimme vilkuttaa heille. 312 00:22:46,114 --> 00:22:50,118 Jos meidät huomataan, tilanne voi mennä rumaksi. 313 00:22:50,118 --> 00:22:52,454 Kuolinpäivään on kuukausi. 314 00:22:52,454 --> 00:22:55,290 Tämä voi olla viimeinen tilaisuus nähdä heidät. 315 00:22:55,290 --> 00:22:58,710 Jos jään kiinni, olkoon niin. En kadu. 316 00:22:58,710 --> 00:23:01,546 Vance, teemme tämän. 317 00:23:09,513 --> 00:23:11,223 Kasvatit luonnonvoiman. 318 00:23:18,688 --> 00:23:20,857 Tämä on Vancen lähettämä osoite. 319 00:23:23,568 --> 00:23:25,821 Ja Drean perhe omistaa rakennuksen. 320 00:23:26,780 --> 00:23:28,490 En näe köynnöksiä. 321 00:23:28,490 --> 00:23:30,075 Hei, Jared. Täällä. 322 00:23:44,423 --> 00:23:46,174 Starry Saplings -päiväkoti. 323 00:23:47,217 --> 00:23:49,469 Tämä on oikea paikka. 324 00:23:49,469 --> 00:23:51,930 Miksi kutsut johtivat meidät tänne? 325 00:23:53,181 --> 00:23:55,392 - Apua! Auttakaa! - Drea. 326 00:23:55,392 --> 00:23:56,393 Apua! 327 00:23:57,477 --> 00:24:01,982 Olisit voinut näyttää minulle paikkoja, mutta pahensit tilannettasi. 328 00:24:03,108 --> 00:24:04,693 Oletko sokea? 329 00:24:04,693 --> 00:24:07,487 Täällä ei ole mitään, Portlandia. Lähde. 330 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 Asemassasi ei anneta käskyjä. 331 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 - Mitä teemme tälle paskapäälle? - Päästä hänet. 332 00:24:22,836 --> 00:24:25,338 - Et ole tosissasi. - Hän ei ole sen arvoinen. 333 00:24:27,883 --> 00:24:29,509 Pääset nyt säikähdyksellä. 334 00:24:29,509 --> 00:24:34,389 Jos saan sinut kiinni 15 kilometrin päässä hänestä, vedän liipaisimesta. Kuuletko? 335 00:24:35,140 --> 00:24:37,642 Ulos! Häivy täältä! Ulos! 336 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Kiitos. Miten löysitte minut? 337 00:24:40,061 --> 00:24:43,565 Pitkä tarina. Voi luoja! Olet... Miten... 338 00:24:44,566 --> 00:24:47,944 Älä sano, ettet ole vielä kuullut kukista ja mehiläisistä. 339 00:24:47,944 --> 00:24:50,405 Yllättävää! Onnittelut! 340 00:24:59,831 --> 00:25:00,749 Oletko sinä... 341 00:25:01,833 --> 00:25:02,959 Saatko sinä... 342 00:25:04,878 --> 00:25:07,339 En halunnut kertoa asiaa näin. 343 00:25:13,386 --> 00:25:14,888 Drea, olenko minä isä? 344 00:25:16,264 --> 00:25:17,807 {\an8}Pois katolta! 345 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 {\an8}Perääntykää! 346 00:25:23,939 --> 00:25:26,024 Laukauksia pidätyskeskuksesta. 347 00:25:26,024 --> 00:25:29,069 Isä. Meidän on päästävä hänen luokseen. 348 00:25:29,069 --> 00:25:31,154 Ette pääse sisään ulkopuolelta. 349 00:25:31,154 --> 00:25:33,198 Minulla on toinen keino. Tulkaa. 350 00:25:34,991 --> 00:25:38,912 Selvä. Tämä ei näytä paljolta, mutta se on vapaus keskuksesta. 351 00:25:39,412 --> 00:25:41,957 Ainakin sen jälkeen, kun olen kaatanut sen. 352 00:25:41,957 --> 00:25:44,793 Ovatko isä, Olive ja Eden tuon takana? 353 00:25:44,793 --> 00:25:47,921 Teitkö tämän itse? Yrititkö tehdä Rita Hayworthit? 354 00:25:47,921 --> 00:25:51,800 Ajattelin sen olevan hyvää toimintaa. Mutta törmäsin kiviseinään, 355 00:25:51,800 --> 00:25:57,514 satutin jalkani ja palkkasin Brooklynin pahimman hyypiön auttamaan minua. 356 00:25:57,514 --> 00:26:00,976 Ei mikään pieni pienkuormaaja. Seinän läpi on päästävä. 357 00:26:07,774 --> 00:26:10,986 Enemmän kuin tavallinen porakone. Väistykää. 358 00:26:18,118 --> 00:26:20,745 Älkää ampuko! Tarvitsemme apua! 359 00:26:21,496 --> 00:26:22,872 Ihmisiä kuolee tänne! 360 00:26:39,806 --> 00:26:44,728 - Mitä teet? Sanoit, että se on simahtanut. - Se onkin. Yritän tehdä MacGyverit. 361 00:26:44,728 --> 00:26:48,023 Laboratorion minigeneraattori alkaa hyytyä. 362 00:26:50,400 --> 00:26:51,693 Polttoaine ei riitä. 363 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 Tarvitsemme lisää aikaa. 364 00:26:55,363 --> 00:26:59,284 Ellemme tee mahdottomia valintoja. 365 00:27:00,327 --> 00:27:03,330 Ei. Emme päätä, kuka elää ja kuka kuolee. 366 00:27:03,330 --> 00:27:05,332 Sitten voimme menettää kaikki. 367 00:27:08,668 --> 00:27:09,711 Mitä tuo on? 368 00:27:24,309 --> 00:27:25,727 - Cal? - Isä! 369 00:27:31,900 --> 00:27:32,859 Hei. 370 00:27:37,405 --> 00:27:38,490 Miten... 371 00:27:38,490 --> 00:27:41,034 Kun meno käy kovaksi, kovat poraavat. 372 00:27:41,826 --> 00:27:42,744 Mitä tarvitset? 373 00:27:42,744 --> 00:27:46,539 ALNI-potilaat on pidettävä elossa. Joten sähköä. Pian ja paljon. 374 00:27:46,539 --> 00:27:49,084 Se voidaan järjestää. Mennään. 375 00:27:51,252 --> 00:27:52,087 Tein sen. 376 00:27:55,840 --> 00:27:56,758 Okei. 377 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 Uudet kaapelit valmiustilassa. 378 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 - Valmiina. - Valmiina. 379 00:28:00,762 --> 00:28:03,139 - Drea, on aika. - Olen valmis. 380 00:28:04,015 --> 00:28:05,809 Selvä, Joe. Paina kytkimestä. 381 00:28:05,809 --> 00:28:06,851 Selvän teki. 382 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 VIRTA POIS 383 00:28:19,155 --> 00:28:20,365 Haloo? 384 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 Toimiko se? Joku? 385 00:28:27,706 --> 00:28:29,374 Pelastit päivän. 386 00:28:34,587 --> 00:28:36,631 Tiimityö on unelmatyötä. 387 00:28:37,132 --> 00:28:38,842 Unohda, että sanoin noin. 388 00:28:38,842 --> 00:28:40,885 Tuo painuu muistiini. Kiitos. 389 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 Teimme sen. 390 00:28:43,263 --> 00:28:44,973 - Läheltä liippasi. - Kiitos. 391 00:28:44,973 --> 00:28:47,892 - Liian läheltä. - Joillekin oli liian myöhäistä. 392 00:28:48,560 --> 00:28:53,606 - Jotkut pelastuivat. Pelastimme Markon. - Cal, en ymmärrä, miten päädyit tänne. 393 00:28:53,606 --> 00:28:58,153 - Autumnin kutsun kautta. - Ovatko kutsut palaamassa matkustajille? 394 00:28:58,153 --> 00:29:01,781 Ette menettäneet niitä. Vain kyvyn vastaanottaa ne. 395 00:29:03,199 --> 00:29:04,534 Saatko sinä niitä yhä? 396 00:29:04,534 --> 00:29:06,411 Omia ja kaikkien muiden. 397 00:29:06,411 --> 00:29:08,079 Saan kaikki kutsut. 398 00:29:08,788 --> 00:29:10,498 Jos kutsut ovat palanneet, 399 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 meillä on toivoa. 400 00:29:14,294 --> 00:29:17,255 Ja olemme yhdessä. Kuvittele, mitä voimme tehdä. 401 00:29:18,757 --> 00:29:19,632 Ben! 402 00:29:22,218 --> 00:29:23,261 Michaela? 403 00:29:25,346 --> 00:29:26,931 - Mick? - Ben! 404 00:29:28,892 --> 00:29:29,851 Hei. 405 00:29:31,686 --> 00:29:33,772 - Hei, kumppani. - Hei, kumppani. 406 00:29:34,439 --> 00:29:37,984 Minulla on sinulle yllätys yläkerrassa. 407 00:29:37,984 --> 00:29:41,613 Ainoa vihje on, että hän on kohta 70 ja älyttömän itsepäinen. 408 00:29:44,199 --> 00:29:46,701 Oli liikaa pyytää sinua olemaan paikallasi. 409 00:29:47,410 --> 00:29:48,745 En ole pahoillani. 410 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 Niin. 411 00:29:53,666 --> 00:29:54,501 Hei. 412 00:29:55,335 --> 00:29:56,586 Hei. 413 00:29:58,880 --> 00:30:00,089 Drea, mitä... 414 00:30:01,174 --> 00:30:02,091 Niin. 415 00:30:04,761 --> 00:30:06,304 Hyvä, että olet kunnossa. 416 00:30:06,304 --> 00:30:07,388 Samoin. 417 00:30:11,643 --> 00:30:13,186 Sylini on avoin. 418 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 Tule tänne. 419 00:30:17,148 --> 00:30:20,318 Joen ansiosta virta on yhdistettynä pääverkkoon. 420 00:30:21,194 --> 00:30:24,697 Kiitos ystäviemme, meillä on nyt tie pois täältä. 421 00:30:27,158 --> 00:30:30,161 Kaikki, jotka haluavat lähteä, voivat tehdä niin. 422 00:30:30,161 --> 00:30:32,997 Mutta esittelen teidät ensin jollekulle. 423 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 Tämä on poikani. Cal. 424 00:30:41,714 --> 00:30:42,841 Cal? 425 00:30:42,841 --> 00:30:46,511 - Oletko se pikkupoika koneesta? - En ole enää kovin pieni. 426 00:30:47,679 --> 00:30:51,599 Calilla on on pääsy kaikkiin kutsuihimme. 427 00:30:52,267 --> 00:30:57,313 Jos pysymme yhdessä ja pysymme täällä, voimme seurata ja ratkaista kutsujamme. 428 00:30:57,313 --> 00:30:59,065 Kutsut tai vapaus. 429 00:30:59,065 --> 00:31:00,400 Ajattelen vapautta. 430 00:31:00,400 --> 00:31:02,986 Olet viimeinen, joka ansaitsee vapauden. 431 00:31:03,611 --> 00:31:06,114 Mutta mene. Katso, kuinka kauan kestät. 432 00:31:06,656 --> 00:31:09,200 Ulkona ei ole hyvä tilanne matkustajille. 433 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 Kutsut ovat ainoa tapa pelastaa pelastusveneemme. 434 00:31:12,287 --> 00:31:16,207 Jos emme tee sitä, vapaus ei kestä kovin kauan. 435 00:31:16,207 --> 00:31:18,293 Meillä on vain kuukausi. 436 00:31:18,877 --> 00:31:22,338 Kuka sanoo, että kutsujen ratkaiseminen riittää? 437 00:31:24,465 --> 00:31:25,550 Olet oikeassa. 438 00:31:27,760 --> 00:31:28,803 Emme tiedä sitä. 439 00:31:31,806 --> 00:31:33,182 Mutta on oltava toivoa. 440 00:31:36,477 --> 00:31:37,395 Uskoa. 441 00:31:40,940 --> 00:31:45,236 Myönnän, että oli aika, jolloin toivo ja usko olivat viimeisiä mielessäni. 442 00:31:46,696 --> 00:31:50,241 Mutta eräs hyvin vakuuttava nainen, 443 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 joka minulla on onni tuntea, 444 00:31:54,203 --> 00:31:55,246 muutti mieleni. 445 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 Ja nyt, kaikesta huolimatta, 446 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 olen mukana. 447 00:32:07,008 --> 00:32:12,430 Joten pyydän teitä, rukoilen teitä, matkustajat ja ystävät. 448 00:32:15,850 --> 00:32:16,976 Perheeni. 449 00:32:20,188 --> 00:32:22,106 Liittykää mukaani. Uskokaa. 450 00:32:26,319 --> 00:32:27,278 Jääkää. 451 00:32:36,162 --> 00:32:37,789 Tuo oli kiva puhe, 452 00:32:38,831 --> 00:32:40,208 mutta minä häivyn. 453 00:33:19,539 --> 00:33:20,498 Oletko kunnossa? 454 00:33:21,374 --> 00:33:24,335 Olen. Tämä saattaa jättää mustelman, 455 00:33:25,712 --> 00:33:31,968 mutta en olisi saanut päästää sitä roistoa kotiini. En olisi saanut olla yksin. En... 456 00:33:31,968 --> 00:33:34,429 Älä ole niin ankara itsellesi. 457 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Drea, se, mitä teit... 458 00:33:39,267 --> 00:33:41,728 - Mitä olet tehnyt... - Yksin ja raskaana... 459 00:33:41,728 --> 00:33:43,604 ...räjäyttää tajuntani. 460 00:33:44,397 --> 00:33:46,232 Et koskaan luovuttanut. 461 00:33:50,028 --> 00:33:51,988 Yksinäinen susi saa pennun. 462 00:33:54,323 --> 00:33:56,159 Niin kai. 463 00:33:58,494 --> 00:33:59,871 Mikset kertonut? 464 00:34:03,207 --> 00:34:04,417 Halusin kyllä... 465 00:34:06,836 --> 00:34:08,212 Mutta olit - 466 00:34:09,297 --> 00:34:10,631 pelastamassa maailmaa. 467 00:34:12,050 --> 00:34:15,511 Enkä halunnut tämän estävän sinua tekemästä sitä. 468 00:34:17,972 --> 00:34:19,807 Et vastannut kysymykseeni. 469 00:34:24,145 --> 00:34:25,229 Olenko minä isä? 470 00:34:30,651 --> 00:34:31,527 No, 471 00:34:32,570 --> 00:34:33,905 biologisesti kyllä. 472 00:34:34,822 --> 00:34:37,867 Mutta se, haluatko olla oikea vanhempi, 473 00:34:38,826 --> 00:34:40,203 on aivan eri juttu. 474 00:34:41,370 --> 00:34:42,914 En ole muuta halunnutkaan. 475 00:34:49,337 --> 00:34:50,463 Oletko kunnossa? 476 00:34:51,589 --> 00:34:52,423 Varmastiko? 477 00:34:53,007 --> 00:34:57,428 Rumpali vain innostuu, kun on paljon toimintaa. 478 00:34:57,428 --> 00:34:58,596 Tulee äitiinsä. 479 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 Haluatko kokeilla? 480 00:35:26,165 --> 00:35:27,834 ROTANMYRKKYÄ 481 00:35:30,837 --> 00:35:32,004 Onnittelut. 482 00:35:32,004 --> 00:35:34,215 Valitsit oikean polun, Autumn. 483 00:35:34,966 --> 00:35:37,802 Jotka seuraavat vanhurskautta, löytävät elämän. 484 00:35:40,638 --> 00:35:41,597 Yksi jäi. 485 00:35:45,476 --> 00:35:48,896 Yhdellä ei ole väliä. Jumalan tahto toteutuu hitaasti. 486 00:36:02,535 --> 00:36:03,452 Haloo? 487 00:36:06,080 --> 00:36:07,248 Onko täällä ketään? 488 00:36:23,097 --> 00:36:24,056 Cal? 489 00:36:24,682 --> 00:36:25,725 Oletko täällä? 490 00:37:07,516 --> 00:37:08,726 Isä, kaipasin sinua. 491 00:37:08,726 --> 00:37:10,519 Poika. 492 00:37:25,326 --> 00:37:26,661 Tässä on lapseni. 493 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Isi. 494 00:37:31,040 --> 00:37:33,918 Elämäsi kääntyy ylösalaisin, ystäväni. 495 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 Toivottavasti. 496 00:37:36,671 --> 00:37:37,964 Kun seinä on auki, 497 00:37:37,964 --> 00:37:41,342 haen ensimmäiseksi poikani tänne. 498 00:37:42,260 --> 00:37:43,094 Katsotaanpa. 499 00:37:47,515 --> 00:37:51,269 - Kahdeksan kuukautta ilman kahvia. Rankkaa. - Et arvaakaan. 500 00:37:54,563 --> 00:37:57,149 Sinulla on varmasti miljoona kysymystä. 501 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 Mutta miten se tapahtui... 502 00:38:01,404 --> 00:38:02,571 Siitä on ikuisuus. 503 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Se oli ennen teitä. 504 00:38:04,991 --> 00:38:08,786 Olen iloinen puolestanne. Kaikkien kolmen. 505 00:38:17,295 --> 00:38:18,921 Selvä. Tein reunat. 506 00:38:18,921 --> 00:38:20,506 Et ikinä muuta teekään. 507 00:38:20,506 --> 00:38:22,550 - Ei ole totta! - Se on totta. 508 00:38:22,550 --> 00:38:25,177 - Älkää viitsikö. - Älä lähde. 509 00:38:25,177 --> 00:38:26,595 Joo joo. 510 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 Hän ei edes yhdistänyt tuota osaa. 511 00:38:32,018 --> 00:38:33,227 Selvä. No niin. 512 00:38:35,563 --> 00:38:36,480 Se on totta! 513 00:38:47,158 --> 00:38:49,368 Hyvä, että olet yhä täällä, Marko. 514 00:38:51,329 --> 00:38:53,497 Minulla on vielä tehtävää. 515 00:38:53,497 --> 00:38:54,582 Minä vain... 516 00:38:56,876 --> 00:38:58,753 Tässä on paljon yhdelle. 517 00:38:59,712 --> 00:39:01,255 Kunpa minulla olisi apua. 518 00:39:26,238 --> 00:39:29,033 Olemme ainoat safiirit. 519 00:39:29,033 --> 00:39:33,537 On aika hyväksyä, että Jumala haluaa meidän toimivan yhdessä. 520 00:39:33,537 --> 00:39:35,790 Selviytymiseen ei ole muuta polkua. 521 00:40:23,546 --> 00:40:28,551 Tekstitys: Merja Pohjola