1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,646 ‪前回までは... 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 ‪生きてたの? 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 ‪私たちはつながってる 5 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 ‪呼びかけは消えたの 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,281 ‪父さん! 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,782 ‪脳卒中です 8 00:00:32,782 --> 00:00:34,951 ‪乗客のオータムだね 9 00:00:34,951 --> 00:00:35,869 ‪行ける場所は? 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,495 ‪当てはある 11 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 ‪ALNI患者はそこ 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,834 ‪なぜ少佐はこんなことを 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,836 ‪バール博士 私と来て 14 00:00:44,836 --> 00:00:45,879 ‪異動よ 15 00:00:45,879 --> 00:00:46,713 ‪やめて 16 00:00:46,713 --> 00:00:47,338 ‪待て 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,339 ‪ベン! 18 00:00:48,339 --> 00:00:50,425 ‪これで勇気が出る 19 00:00:52,093 --> 00:00:52,844 ‪どうも 20 00:00:52,844 --> 00:00:55,513 ‪隔離プロトコルの ‪許可が下りた 21 00:00:55,513 --> 00:00:58,725 ‪人の命を何だと思ってる? 22 00:00:58,725 --> 00:00:59,976 ‪決定事項よ 23 00:01:01,269 --> 00:01:03,605 ‪“伝えておきたい...” 24 00:01:04,189 --> 00:01:05,690 ‪あのメール... 25 00:01:05,690 --> 00:01:09,027 ‪何を話したかったのか忘れた 26 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 ‪8か月後 27 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 ‪2024年5月2日 ‪余命まで1か月 28 00:01:21,706 --> 00:01:24,667 ‪本当に警察になるなんて 29 00:01:24,667 --> 00:01:27,253 ‪辞めてくれて一安心よ 30 00:01:27,253 --> 00:01:29,380 ‪援助なら喜んでするわ 31 00:01:29,380 --> 00:01:31,591 ‪ありがとう でも... 32 00:01:31,591 --> 00:01:36,429 ‪なぜこんな場所の ‪寂れたビルを買ったの? 33 00:01:37,222 --> 00:01:39,140 ‪うちの近くの... 34 00:01:39,140 --> 00:01:40,141 ‪イヤよ 35 00:01:40,141 --> 00:01:42,977 ‪その方が検診も楽でしょ 36 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 ‪母さん やめて 37 00:01:45,855 --> 00:01:48,608 ‪この2色がお勧めだけど- 38 00:01:48,608 --> 00:01:50,693 ‪壁に塗ってみないと... 39 00:01:50,693 --> 00:01:52,320 ‪まだダメ 40 00:01:53,029 --> 00:01:56,783 ‪全部完成させてから ‪見せたいの 41 00:01:56,783 --> 00:02:00,620 ‪ゴメンね ‪でも本当に感謝してる 42 00:02:05,625 --> 00:02:07,961 ‪1人で平気って言うけど 43 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 ‪心配よ 44 00:02:09,921 --> 00:02:12,423 ‪また来週 電話してね 45 00:02:12,423 --> 00:02:13,007 ‪うん 46 00:02:13,007 --> 00:02:13,800 ‪愛してる 47 00:02:13,800 --> 00:02:14,634 ‪私も 48 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 ‪じゃあね 49 00:03:09,147 --> 00:03:10,231 ‪よし 50 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 ‪ストーン市長 51 00:03:21,534 --> 00:03:22,660 ‪報告を 52 00:03:22,660 --> 00:03:26,206 ‪コンポスターは修理済み 53 00:03:26,206 --> 00:03:29,250 ‪TJがエレベーターと格闘中 54 00:03:29,250 --> 00:03:30,543 ‪まだ動かない 55 00:03:31,044 --> 00:03:33,546 ‪水漏れは止まったか- 56 00:03:34,214 --> 00:03:36,341 ‪水を止められたか 57 00:03:36,341 --> 00:03:37,842 ‪ありえるな 58 00:03:38,885 --> 00:03:40,136 ‪ありがとう 59 00:03:44,599 --> 00:03:45,600 ‪いい感じだ 60 00:03:45,600 --> 00:03:46,768 ‪ありがとう 61 00:03:47,852 --> 00:03:49,479 ‪信じられる? 62 00:03:50,188 --> 00:03:51,105 ‪やあ 63 00:03:51,105 --> 00:03:53,900 ‪ずっと赤だったんだ 64 00:03:58,154 --> 00:04:01,449 ‪ランドール ‪庭作業を手伝ってくれ 65 00:04:01,449 --> 00:04:05,745 ‪そうしたいが ‪背中がまだ痛くてね 66 00:04:07,121 --> 00:04:08,122 ‪みんな... 67 00:04:08,122 --> 00:04:09,916 ‪ベン 話が 68 00:04:12,168 --> 00:04:13,503 ‪どうした? 69 00:04:13,503 --> 00:04:17,340 ‪食料の在庫が ‪足りなくなりそう 70 00:04:17,340 --> 00:04:19,509 ‪主食が残り少ない 71 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 ‪缶詰もだ 72 00:04:21,469 --> 00:04:24,055 ‪一人分の量を減らそう 73 00:04:24,055 --> 00:04:27,350 ‪そうすれば余命までは... 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,935 ‪1か月は長い 75 00:04:28,935 --> 00:04:31,062 ‪できることはする 76 00:04:31,562 --> 00:04:34,524 ‪でも余命が過ぎたら? 77 00:04:35,108 --> 00:04:38,820 ‪生きてたら ‪新しい計画が必要だ 78 00:04:39,445 --> 00:04:41,239 ‪助かってるよ 79 00:04:41,239 --> 00:04:42,782 ‪頑張りましょう 80 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 ‪どうだった? 81 00:04:49,330 --> 00:04:54,043 ‪手がかりは全部追った ‪穀物サイロに線路 82 00:04:54,711 --> 00:04:58,673 ‪言われた場所も ‪すべて調べたのに 83 00:04:58,673 --> 00:05:00,550 ‪思いつめないで 84 00:05:01,259 --> 00:05:02,760 ‪私も一緒に... 85 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 ‪絶対ダメだ 86 00:05:04,637 --> 00:05:06,723 ‪殺されかけただろ 87 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 ‪ゴメン ただ... 88 00:05:13,021 --> 00:05:14,564 ‪君をまた失えない 89 00:05:24,073 --> 00:05:25,992 ‪カル 顔色が悪い 90 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 ‪本当にやるの? 91 00:05:28,619 --> 00:05:31,956 ‪呼びかけ集めで ‪徹夜続きでしょ 92 00:05:31,956 --> 00:05:35,460 ‪大丈夫だよ もっとやれる 93 00:05:35,460 --> 00:05:37,837 ‪呼びかけは必要だけど- 94 00:05:37,837 --> 00:05:41,174 ‪あなたが倒れたら ‪世界は救えない 95 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 ‪その通りだ 96 00:05:43,092 --> 00:05:45,928 ‪でもあと1か月しかない 97 00:05:45,928 --> 00:05:49,098 ‪呼びかけがあるのは僕だけだ 98 00:05:49,098 --> 00:05:51,100 ‪今は私が親代わり 99 00:05:51,100 --> 00:05:52,477 ‪心配なの 100 00:05:52,477 --> 00:05:55,229 ‪叔母さん 僕を信じてよ 101 00:06:42,068 --> 00:06:42,985 ‪もう... 102 00:06:42,985 --> 00:06:45,029 ‪まだ呼びかけが 103 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 ‪苦しそうだ 104 00:06:46,906 --> 00:06:48,157 ‪あと5秒 105 00:06:58,751 --> 00:06:59,293 ‪ダメだ 106 00:06:59,293 --> 00:07:00,253 ‪起こして 107 00:07:00,253 --> 00:07:00,878 ‪カル 108 00:07:04,632 --> 00:07:06,801 ‪カル 起きろ! 109 00:07:07,969 --> 00:07:09,053 ‪大丈夫? 110 00:07:09,929 --> 00:07:10,430 ‪14F 111 00:07:17,437 --> 00:07:18,479 ‪オータム・コックス 112 00:07:19,188 --> 00:07:21,649 ‪彼女の呼びかけだ 113 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 ‪本当に? 114 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 ‪彼女のために動くのか? 115 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 ‪複雑な人だけど 116 00:07:27,447 --> 00:07:31,409 ‪誰の呼びかけであろうと ‪解決する 117 00:07:31,409 --> 00:07:32,493 ‪選べない 118 00:07:32,493 --> 00:07:36,789 ‪でもこのやり方が ‪本当に正解なのか? 119 00:07:36,789 --> 00:07:38,291 ‪分からない 120 00:07:38,291 --> 00:07:41,627 ‪でも世界を救えると ‪信じて- 121 00:07:41,627 --> 00:07:44,630 ‪この呼びかけを解くしかない 122 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 ‪行くぞ オータムを捜そう 123 00:08:04,817 --> 00:08:06,861 {\an8}オリンピック選手だね 124 00:08:06,861 --> 00:08:09,113 {\an8}素質は十分ある 125 00:08:09,113 --> 00:08:11,032 {\an8}エデンのおかげよね 126 00:08:11,032 --> 00:08:12,158 {\an8}うん 127 00:08:12,658 --> 00:08:13,701 {\an8}問題ない? 128 00:08:13,701 --> 00:08:14,911 {\an8}ええ 多分 129 00:08:14,911 --> 00:08:18,331 {\an8}サンビがいないと 正解が分からない 130 00:08:18,331 --> 00:08:20,625 {\an8}僕もサンビに会いたい 131 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 {\an8}何人か子供を育てた 僕が見る限り- 132 00:08:25,463 --> 00:08:27,548 {\an8}元気で幸せそうだ 133 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 {\an8}2人がずっと 遊んでくれてるから 134 00:08:32,178 --> 00:08:35,806 {\an8}この場所しか 知らないなんてな 135 00:08:35,806 --> 00:08:39,685 {\an8}外で芝生や太陽を 感じてほしいね 136 00:08:41,979 --> 00:08:42,522 {\an8}ええ 137 00:08:46,108 --> 00:08:47,109 {\an8}今のは? 138 00:08:47,818 --> 00:08:49,737 {\an8}揺れが大きくなってる 139 00:08:49,737 --> 00:08:52,949 {\an8}火山のせいだ ブレーカーの確認を 140 00:09:03,834 --> 00:09:04,961 ‪“作業灯” 141 00:09:06,420 --> 00:09:07,421 {\an8}待った 142 00:09:08,005 --> 00:09:10,299 {\an8}プロに任せろ 143 00:09:11,259 --> 00:09:12,843 {\an8}古い建物に多い 144 00:09:12,843 --> 00:09:13,719 {\an8}確かに 145 00:09:13,719 --> 00:09:17,181 {\an8}揺れが原因なのかな? 146 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 {\an8}配線不良 147 00:09:22,436 --> 00:09:24,021 {\an8}大きかったな 148 00:09:25,481 --> 00:09:26,107 {\an8}平気? 149 00:09:26,107 --> 00:09:26,983 {\an8}驚いた 150 00:09:26,983 --> 00:09:28,317 {\an8}懐中電灯を 151 00:09:28,317 --> 00:09:29,068 {\an8}ああ 152 00:09:39,328 --> 00:09:41,122 {\an8}これはひどいな 153 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 {\an8}あの揺れで ショートしたんだ 154 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 {\an8}どれぐらいで直せる? 155 00:09:48,462 --> 00:09:50,423 {\an8}直せないよ 156 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 {\an8}機材も道具も足りない 157 00:09:52,758 --> 00:09:55,636 {\an8}ベン 早く来てくれ 158 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 {\an8}ALNI患者たちが 159 00:10:03,686 --> 00:10:06,939 {\an8}生命維持装置が 止まってる 160 00:10:06,939 --> 00:10:08,190 {\an8}死んでしまう 161 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 {\an8}何とかしないと 162 00:10:09,775 --> 00:10:13,237 {\an8}この状況で何ができる? 163 00:10:13,237 --> 00:10:14,989 {\an8}手を尽くすんだ 164 00:10:15,573 --> 00:10:16,699 {\an8}好きにしろ 165 00:10:16,699 --> 00:10:19,785 {\an8}手動の人工呼吸器が 必要だ 166 00:10:19,785 --> 00:10:21,162 {\an8}ヘンリー 頼む 167 00:10:22,830 --> 00:10:25,583 {\an8}小さい発電機を見つけた 168 00:10:25,583 --> 00:10:28,294 {\an8}生命維持装置は 動かせるかも 169 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 {\an8}頼む 彼らを失えない 170 00:10:32,757 --> 00:10:34,091 {\an8}明かりを 171 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 ‪あっちを 172 00:10:42,975 --> 00:10:44,769 ‪頑張るんだ 173 00:10:45,603 --> 00:10:46,520 ‪さあ 174 00:10:48,689 --> 00:10:51,692 ‪もう歩けるじゃないか 175 00:10:52,777 --> 00:10:55,154 ‪さすがだな 座って 176 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 ‪悪いな 177 00:11:00,201 --> 00:11:02,453 ‪オータムの捜索は? 178 00:11:02,453 --> 00:11:05,539 ‪どこにも登録情報がない 179 00:11:05,539 --> 00:11:06,749 ‪行方不明だ 180 00:11:06,749 --> 00:11:10,169 ‪セーフハウスに ‪いたらしいが- 181 00:11:10,169 --> 00:11:12,046 ‪全員消えた 182 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 ‪乗客と一緒にいるのね 183 00:11:14,215 --> 00:11:16,842 ‪飛行機で何か手掛かりは? 184 00:11:16,842 --> 00:11:20,012 ‪変なツルに首を絞められた 185 00:11:20,846 --> 00:11:23,224 ‪それと白い格子 186 00:11:26,268 --> 00:11:28,020 ‪反射が見えた 187 00:11:28,020 --> 00:11:29,146 ‪窓か? 188 00:11:29,146 --> 00:11:33,401 ‪でも その後ろに ‪横線が入ってた 189 00:11:33,401 --> 00:11:34,860 ‪ブラインド? 190 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 ‪ビバリーの家? 191 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 ‪それだ 192 00:11:40,074 --> 00:11:42,702 ‪ずっと誰も住んでない 193 00:11:42,702 --> 00:11:45,329 ‪私たちが住んでないだけ 194 00:11:45,329 --> 00:11:46,288 ‪帰ろう 195 00:11:49,041 --> 00:11:49,709 ‪私も 196 00:11:49,709 --> 00:11:51,043 ‪仰せのままに 197 00:11:54,296 --> 00:11:55,381 ‪父さん! 198 00:11:57,508 --> 00:11:59,885 ‪大丈夫? 何かいる? 199 00:11:59,885 --> 00:12:00,469 ‪何? 200 00:12:00,469 --> 00:12:02,430 ‪倒れた 私は残る 201 00:12:02,430 --> 00:12:03,931 ‪1人は危険だ 202 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 ‪私が一緒にいる 心配するな 203 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 ‪時間がないの 204 00:12:09,562 --> 00:12:11,355 ‪連絡するから 205 00:12:11,856 --> 00:12:14,024 ‪信じてる 頼んだわよ 206 00:12:14,024 --> 00:12:15,151 ‪任せて 207 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 ‪彼をお願いね 208 00:12:18,320 --> 00:12:19,280 ‪もちろん 209 00:12:19,280 --> 00:12:20,281 ‪ありがとう 210 00:12:22,825 --> 00:12:24,326 ‪動いてくれ 211 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 ‪ひとまずは 212 00:12:43,679 --> 00:12:44,180 ‪パパ 213 00:12:44,180 --> 00:12:45,055 ‪オリーブ 214 00:12:47,516 --> 00:12:50,603 ‪大半は安定したが ‪2人亡くなった 215 00:12:51,103 --> 00:12:51,979 ‪力不足だ 216 00:12:53,063 --> 00:12:54,064 ‪私は何を? 217 00:12:54,064 --> 00:12:55,065 ‪さあ 218 00:12:55,775 --> 00:12:59,779 ‪今は電力を取り戻すことが ‪最優先だ 219 00:12:59,779 --> 00:13:02,114 ‪発電機はどれぐらい持つ? 220 00:13:02,114 --> 00:13:05,743 ‪燃料計によると ‪多くて3時間だ 221 00:13:05,743 --> 00:13:08,412 ‪援助なしじゃ助けられない 222 00:13:08,412 --> 00:13:09,955 ‪助けを求める? 223 00:13:09,955 --> 00:13:12,541 ‪前回は誰も反応しなかった 224 00:13:12,541 --> 00:13:14,168 ‪気づいてもいない 225 00:13:14,168 --> 00:13:15,586 ‪気づかせるの 226 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 ‪巨大な横断幕を作ろう 227 00:13:18,589 --> 00:13:22,218 ‪乗客の同情者は絶対いる 228 00:13:23,219 --> 00:13:24,261 ‪作ろう 229 00:13:24,261 --> 00:13:25,429 ‪了解 230 00:13:25,429 --> 00:13:26,388 ‪俺たちは? 231 00:13:26,388 --> 00:13:28,641 ‪ヘンリーは患者を頼む 232 00:13:28,641 --> 00:13:30,476 ‪何かあったら連絡を 233 00:13:30,476 --> 00:13:31,227 ‪ああ 234 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 ‪ジョー 発煙筒を作りたい 235 00:13:35,481 --> 00:13:36,857 ‪何だって? 236 00:13:36,857 --> 00:13:39,985 ‪父がキャンプの時 ‪作ってたんだ 237 00:13:39,985 --> 00:13:43,489 ‪ここにある物で作れるよな? 238 00:13:43,489 --> 00:13:44,824 ‪そのはずだ 239 00:14:09,390 --> 00:14:10,933 ‪以前と違う 240 00:14:11,642 --> 00:14:13,644 ‪誰か住んでるの? 241 00:14:13,644 --> 00:14:14,895 ‪不法占拠だ 242 00:14:17,356 --> 00:14:22,736 ‪神は昔の世界を赦さず ‪義の説教者 ノアを救った 243 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 ‪そしてノアに言った... 244 00:14:25,990 --> 00:14:26,866 ‪見たい 245 00:14:27,366 --> 00:14:28,409 ‪しゃがめ 246 00:14:29,159 --> 00:14:32,538 ‪“8つの魂を私の前で ‪義と認めた” 247 00:14:32,538 --> 00:14:35,249 ‪なぜアンジェリーナが? 248 00:14:36,333 --> 00:14:40,212 ‪オータムまで ‪なぜ彼女と一緒に? 249 00:14:40,796 --> 00:14:43,465 ‪強要されてる感じはしない 250 00:14:44,174 --> 00:14:46,886 ‪気づかれないようにな 251 00:14:46,886 --> 00:14:47,803 ‪怖くない 252 00:14:47,803 --> 00:14:49,138 ‪カル! 253 00:14:51,765 --> 00:14:53,809 ‪カル お帰りなさい 254 00:14:53,809 --> 00:14:56,478 ‪ここは君の家じゃない 255 00:14:56,478 --> 00:14:57,646 ‪出ていけ 256 00:14:57,646 --> 00:14:58,772 ‪君たちも 257 00:15:00,107 --> 00:15:01,942 ‪ここに呼ばれたの 258 00:15:02,443 --> 00:15:03,444 ‪あなたの元に 259 00:15:03,444 --> 00:15:04,403 ‪ウソだ 260 00:15:04,403 --> 00:15:07,197 ‪だから会いに来たの 261 00:15:07,197 --> 00:15:10,409 ‪側にいるために 私たちは... 262 00:15:10,409 --> 00:15:12,036 ‪母を殺した女と- 263 00:15:12,036 --> 00:15:15,581 ‪一切の関係も持ちたくない 264 00:15:16,540 --> 00:15:18,792 ‪神は私に託したの 265 00:15:19,501 --> 00:15:23,005 ‪新しい世界に ‪相応しい8人を裁けと 266 00:15:23,005 --> 00:15:25,341 ‪余命まであと1か月 267 00:15:25,341 --> 00:15:27,176 ‪最大の脅威は君だ 268 00:15:27,176 --> 00:15:28,886 ‪神が私を選んだの 269 00:15:28,886 --> 00:15:32,431 ‪私は大天使よ ‪世界は終わるの 270 00:15:33,098 --> 00:15:36,477 ‪一緒に生き残りましょう 271 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 ‪触るな 272 00:15:38,812 --> 00:15:39,730 ‪オータム 273 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 ‪君に話があって来たんだ 274 00:15:44,318 --> 00:15:47,029 ‪紫の花のツルの ‪意味が知りたい 275 00:15:47,529 --> 00:15:48,781 ‪心当たりは? 276 00:15:49,782 --> 00:15:52,242 ‪あなたたちに手は貸せない 277 00:15:52,242 --> 00:15:55,454 ‪カルは君の呼びかけを受けた 278 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 ‪君の席で 279 00:15:56,705 --> 00:16:00,501 ‪危険が迫ってるかも ‪教えてくれ 280 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 ‪大丈夫よ 281 00:16:08,926 --> 00:16:09,969 ‪すぐ帰る 282 00:16:12,930 --> 00:16:15,015 ‪何も知らないわ 283 00:16:16,767 --> 00:16:20,521 ‪私たちしかサファイアを ‪持ってない 284 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 ‪ちょっと! 285 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 ‪カル! 286 00:16:25,150 --> 00:16:26,902 ‪生き残る道は他にない 287 00:16:26,902 --> 00:16:29,822 ‪神はそんなの望んでない 288 00:16:30,781 --> 00:16:33,409 ‪用は終わった 行くぞ 289 00:16:35,911 --> 00:16:37,663 ‪何も言ってない 290 00:16:38,455 --> 00:16:39,665 ‪一緒に行こう 291 00:16:40,374 --> 00:16:43,127 ‪呼びかけを解けば救われる 292 00:16:43,127 --> 00:16:45,087 ‪そんなの無駄よ 293 00:16:45,087 --> 00:16:47,047 ‪救えるのは私だけ 294 00:16:47,047 --> 00:16:48,841 ‪呼びかけだよ 295 00:16:48,841 --> 00:16:50,175 ‪もう行くぞ 296 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 ‪選択肢はある 297 00:16:51,885 --> 00:16:53,429 ‪勇気を出して 298 00:16:59,560 --> 00:17:00,686 ‪私は残る 299 00:17:02,604 --> 00:17:04,189 ‪君はもっと強い 300 00:17:16,118 --> 00:17:17,619 ‪行きましょう 301 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 ‪全員一緒に 302 00:17:38,432 --> 00:17:41,351 ‪科学の勉強しとけばよかった 303 00:17:42,019 --> 00:17:44,688 ‪僕も父の作業を見てればな 304 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 ‪でも順調だ 305 00:17:52,154 --> 00:17:54,239 ‪見て 花も描いた 306 00:17:55,866 --> 00:17:59,578 ‪子供の絵を見れば ‪人の心も動くでしょ 307 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 ‪いいね 最高だよ 308 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 ‪完璧だ 309 00:18:07,127 --> 00:18:07,920 ‪おいで 310 00:18:09,296 --> 00:18:10,631 ‪愛してるよ 311 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 ‪発煙筒も完成間近 312 00:18:13,092 --> 00:18:16,303 ‪うまくいけば ‪世間の目を引ける 313 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 ‪うまくいく? 314 00:18:19,681 --> 00:18:20,516 ‪さあね 315 00:18:20,516 --> 00:18:23,602 ‪万事うまく行くと信じて- 316 00:18:23,602 --> 00:18:25,729 ‪未来に目を向けよう 317 00:18:27,481 --> 00:18:28,482 ‪そうだな 318 00:18:30,317 --> 00:18:31,777 ‪その通りだ 319 00:18:33,987 --> 00:18:34,863 ‪行こう 320 00:18:43,580 --> 00:18:45,165 ‪NYの事業登録 321 00:18:45,165 --> 00:18:46,500 ‪“NY市 固定資産台帳” 322 00:18:49,586 --> 00:18:52,214 ‪この保育園は閉園してる 323 00:18:52,214 --> 00:18:53,674 ‪新しい住所もない 324 00:18:53,674 --> 00:18:56,635 ‪カルが見た理由があるはず 325 00:18:56,635 --> 00:19:00,097 ‪紫色の花のツルと言ってた 326 00:19:00,097 --> 00:19:02,975 ‪建物に関係してるのかも 327 00:19:04,184 --> 00:19:06,770 ‪拘置所のすぐ近くだ 328 00:19:08,105 --> 00:19:09,356 ‪廃墟みたい 329 00:19:11,775 --> 00:19:13,694 ‪所有者を見ろ 330 00:19:13,694 --> 00:19:18,699 {\an8}〝ミカミ〞 ‪大型ハンマーで ‪ここまで進んだの 331 00:19:18,699 --> 00:19:21,827 ‪残りは借りたこの機械で 332 00:19:21,827 --> 00:19:23,704 ‪これを1人で... 333 00:19:23,704 --> 00:19:26,498 ‪お腹の子と大型ハンマーでね 334 00:19:26,498 --> 00:19:28,625 ‪ドレア? なぜ... 335 00:19:28,625 --> 00:19:30,252 ‪この建物を? 336 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 ‪ジャレッドに報告を 337 00:19:36,967 --> 00:19:38,385 ‪密度が違うんだ 338 00:19:39,219 --> 00:19:40,554 ‪設定を変えないと 339 00:19:41,263 --> 00:19:42,264 ‪分かった 340 00:19:42,764 --> 00:19:44,016 ‪手伝うよ 341 00:19:44,516 --> 00:19:46,685 ‪自分でやりたいの 342 00:19:47,519 --> 00:19:48,770 ‪この子に- 343 00:19:48,770 --> 00:19:52,399 ‪最後までやり遂げる手本を ‪見せたくて 344 00:19:52,983 --> 00:19:53,734 ‪そうか 345 00:19:54,526 --> 00:19:55,944 ‪前払いだよな? 346 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 ‪ええ 347 00:20:02,826 --> 00:20:04,077 ‪高そうだ 348 00:20:06,288 --> 00:20:07,539 ‪パチモンよ 349 00:20:09,583 --> 00:20:10,709 ‪よこせ 350 00:20:12,002 --> 00:20:15,923 ‪持って行って ‪トラブルはゴメンよ 351 00:20:16,715 --> 00:20:17,674 ‪俺もだ 352 00:20:18,258 --> 00:20:20,761 ‪こんな場所に女1人で 353 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 ‪カネを隠し持ってるな ‪バッグも本物だ 354 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 ‪案内しろ 355 00:20:40,405 --> 00:20:41,323 ‪オータム 356 00:20:58,507 --> 00:21:00,133 ‪私のじゃない 357 00:21:04,513 --> 00:21:07,724 ‪アストリッドは去るのね 358 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 ‪怒ってないの? 359 00:21:11,061 --> 00:21:13,855 ‪最後は自分で決めることよ 360 00:21:14,982 --> 00:21:17,442 ‪イーガンの外出は? 361 00:21:19,444 --> 00:21:24,074 ‪彼は危険な中 ‪物資集めに行ってるの 362 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 ‪忠誠心に- 363 00:21:27,035 --> 00:21:28,620 ‪自己犠牲心よ 364 00:21:31,915 --> 00:21:35,919 ‪選ばれたいなら ‪あなたも忠誠を示して 365 00:21:42,801 --> 00:21:45,012 ‪缶詰料理だけど 366 00:21:47,723 --> 00:21:48,598 ‪いいの? 367 00:21:48,598 --> 00:21:51,893 ‪うまく話す 368 00:21:51,893 --> 00:21:53,478 ‪うまく喋りたい 369 00:21:53,478 --> 00:21:54,104 ‪ああ 370 00:21:54,104 --> 00:21:55,188 ‪そうよね 371 00:21:56,440 --> 00:21:58,400 ‪リハビリ運動する? 372 00:21:58,400 --> 00:21:59,776 ‪違う 373 00:22:00,819 --> 00:22:04,031 ‪父さん座って 気を付けて 374 00:22:04,031 --> 00:22:05,407 ‪どうした? 375 00:22:05,407 --> 00:22:07,784 ‪落ち着きがないの 376 00:22:08,410 --> 00:22:10,037 ‪理由が分からない 377 00:22:10,037 --> 00:22:11,580 ‪サン 378 00:22:12,289 --> 00:22:16,877 ‪太陽(サン)‪を浴びたいんだ ‪外に連れて行こう 379 00:22:16,877 --> 00:22:18,628 ‪違う 父は... 380 00:22:19,212 --> 00:22:19,963 ‪待って 381 00:22:19,963 --> 00:22:21,048 ‪サン 382 00:22:22,341 --> 00:22:23,717 ‪息子(サン)‪って 383 00:22:24,468 --> 00:22:26,762 ‪ベンに会いたいの? 384 00:22:27,679 --> 00:22:31,183 ‪拘置所は ‪完全に封鎖されてて- 385 00:22:31,183 --> 00:22:33,143 ‪入れないんです 386 00:22:33,143 --> 00:22:35,645 ‪隣の建物からは見えるかも 387 00:22:35,645 --> 00:22:37,773 ‪ドレアが所有者なら 388 00:22:37,773 --> 00:22:39,858 ‪入らせてもらえる 389 00:22:46,114 --> 00:22:50,118 ‪見つかったら ‪どうなるか分からない 390 00:22:50,118 --> 00:22:51,703 ‪もう待てない 391 00:22:51,703 --> 00:22:55,290 ‪ベンたちに会う ‪最後のチャンスなの 392 00:22:55,290 --> 00:22:57,417 ‪もし捕まっても- 393 00:22:57,417 --> 00:22:58,710 ‪後悔はない 394 00:22:58,710 --> 00:22:59,544 ‪バンス 395 00:23:00,629 --> 00:23:01,546 ‪お願い 396 00:23:09,513 --> 00:23:11,473 ‪嵐のような娘さんだ 397 00:23:18,647 --> 00:23:20,899 ‪ここが住所の場所 398 00:23:23,527 --> 00:23:25,821 ‪所有者はドレアの家族 399 00:23:26,780 --> 00:23:28,490 ‪ツルはないな 400 00:23:28,490 --> 00:23:30,075 ‪こっちだ 401 00:23:44,423 --> 00:23:46,258 ‪スターリー・ ‪サプリング保育園 402 00:23:47,217 --> 00:23:49,469 ‪ここで間違いないな 403 00:23:49,469 --> 00:23:52,055 ‪なぜここなんだろう? 404 00:23:53,181 --> 00:23:54,433 ‪誰か助けて! 405 00:23:54,433 --> 00:23:55,392 ‪ドレア 406 00:23:55,392 --> 00:23:56,435 ‪誰か! 407 00:23:57,477 --> 00:24:01,982 ‪素直にカネを出せば ‪よかったんだ 408 00:24:03,108 --> 00:24:04,693 ‪何言ってるの? 409 00:24:04,693 --> 00:24:07,487 ‪ここには何もない ‪出て行って 410 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 ‪俺に命令するな 411 00:24:19,583 --> 00:24:21,334 ‪どうする? 412 00:24:21,334 --> 00:24:22,335 ‪逃がして 413 00:24:22,836 --> 00:24:23,920 ‪冗談だろ? 414 00:24:23,920 --> 00:24:25,338 ‪時間の無駄 415 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 ‪運が良かったな 416 00:24:29,593 --> 00:24:33,972 ‪また彼女に近づいたら殺す ‪いいな? 417 00:24:35,140 --> 00:24:37,642 ‪とっとと出て行け! 418 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 ‪助かった なぜここが? 419 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 ‪話せば長い 420 00:24:41,188 --> 00:24:42,397 ‪お腹が... 421 00:24:42,939 --> 00:24:43,565 ‪どう... 422 00:24:44,441 --> 00:24:47,944 ‪子作りの方法は ‪知ってるでしょ 423 00:24:47,944 --> 00:24:50,405 ‪驚いた おめでとう 424 00:24:59,831 --> 00:25:00,749 ‪まさか... 425 00:25:01,833 --> 00:25:02,918 ‪子供が... 426 00:25:04,878 --> 00:25:07,589 ‪違う知らせ方をしたかった 427 00:25:13,386 --> 00:25:14,888 ‪俺が父親か? 428 00:25:16,264 --> 00:25:17,807 {\an8}後ろに下がれ! 〝停電 助けて!〞 429 00:25:17,807 --> 00:25:18,391 {\an8}〝停電 助けて!〞 下がれ! 430 00:25:18,391 --> 00:25:19,309 {\an8}下がれ! 431 00:25:23,939 --> 00:25:25,607 ‪拘置所からよ 432 00:25:26,107 --> 00:25:28,944 ‪パパが危ない 行かないと 433 00:25:28,944 --> 00:25:31,154 ‪外からは入れない 434 00:25:31,154 --> 00:25:33,198 ‪別の道がある 435 00:25:34,991 --> 00:25:38,912 ‪見た目はアレだけど ‪自由への出口よ 436 00:25:39,412 --> 00:25:41,957 ‪この壁を崩したらね 437 00:25:41,957 --> 00:25:44,668 ‪向こう側にパパたちが? 438 00:25:44,668 --> 00:25:48,046 ‪これを1人で? ‪ショーシャンクかよ 439 00:25:48,046 --> 00:25:50,632 ‪順調に進んでたけど- 440 00:25:50,632 --> 00:25:53,552 ‪この壁が壊せなかったの 441 00:25:53,552 --> 00:25:57,514 ‪それでこの機械を ‪あの男に借りたんだけど 442 00:25:57,514 --> 00:25:59,391 ‪使い方が分からない 443 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 ‪でも壊さないと 444 00:26:07,774 --> 00:26:10,986 ‪パワードリルより強力だ ‪下がれ 445 00:26:18,118 --> 00:26:20,870 ‪撃つな! 助けてくれ 446 00:26:21,538 --> 00:26:22,872 ‪人が死んでる 447 00:26:39,806 --> 00:26:41,808 ‪壊れてるんだろ? 448 00:26:41,808 --> 00:26:45,770 ‪何とか直せないかと思って 449 00:26:45,770 --> 00:26:48,106 ‪発電機が限界寸前だ 450 00:26:50,317 --> 00:26:51,693 ‪燃料がなくなる 451 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 ‪何か考えるよ 452 00:26:55,363 --> 00:26:59,284 ‪それかツラい選択をするか 453 00:27:00,327 --> 00:27:03,330 ‪命の選別なんてできない 454 00:27:03,330 --> 00:27:05,332 ‪しないと全員死ぬ 455 00:27:08,668 --> 00:27:09,711 ‪何だ? 456 00:27:24,267 --> 00:27:25,185 ‪カル? 457 00:27:25,185 --> 00:27:25,894 ‪パパ 458 00:27:31,900 --> 00:27:32,859 ‪やあ 459 00:27:37,405 --> 00:27:38,490 ‪どう... 460 00:27:38,490 --> 00:27:41,034 ‪壁に阻まれたら壊すだけ 461 00:27:41,785 --> 00:27:42,702 ‪何が要る? 462 00:27:42,702 --> 00:27:46,539 ‪ALNI患者用の電力を ‪早急に 463 00:27:46,539 --> 00:27:48,333 ‪すぐ用意する 464 00:27:48,333 --> 00:27:49,167 ‪行こう 465 00:27:51,336 --> 00:27:52,087 ‪やった 466 00:27:55,840 --> 00:27:56,758 ‪よし 467 00:27:56,758 --> 00:27:58,593 ‪回線はつないだ 468 00:27:58,593 --> 00:27:59,511 ‪準備完了 469 00:27:59,511 --> 00:28:00,261 ‪同じく 470 00:28:00,762 --> 00:28:02,514 ‪ドレア いいか? 471 00:28:02,514 --> 00:28:03,139 ‪ええ 472 00:28:04,015 --> 00:28:05,809 ‪ジョー スイッチを 473 00:28:05,809 --> 00:28:06,851 ‪いくぞ 474 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 ‪“電源オフ” 475 00:28:19,155 --> 00:28:20,365 {\an8}〝ドレア〞 ‪もしもし 476 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 ‪うまくいった? 477 00:28:27,706 --> 00:28:28,957 ‪大成功だ 478 00:28:34,587 --> 00:28:36,631 ‪チームワークの賜物 479 00:28:37,132 --> 00:28:38,842 ‪今のは忘れて 480 00:28:38,842 --> 00:28:40,885 ‪一生忘れないよ 481 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 ‪やったな 482 00:28:43,221 --> 00:28:43,888 ‪焦った 483 00:28:43,888 --> 00:28:44,556 ‪ああ 484 00:28:45,056 --> 00:28:45,682 ‪本当に 485 00:28:45,682 --> 00:28:47,475 ‪もう少し早ければ 486 00:28:48,560 --> 00:28:50,729 ‪でもマルコも救えた 487 00:28:50,729 --> 00:28:53,606 ‪なぜここに来たんだ? 488 00:28:53,606 --> 00:28:58,153 ‪呼びかけが戻ったのか? 489 00:28:58,153 --> 00:29:01,781 ‪受信できないだけで ‪消えてない 490 00:29:03,241 --> 00:29:04,534 ‪お前は別か 491 00:29:04,534 --> 00:29:06,411 ‪受信してるよ 492 00:29:06,411 --> 00:29:08,079 ‪乗客全員分 493 00:29:08,747 --> 00:29:10,498 ‪ということは... 494 00:29:12,584 --> 00:29:13,710 ‪希望はある 495 00:29:14,294 --> 00:29:17,255 ‪家族も揃った ‪怖いものなしだ 496 00:29:18,715 --> 00:29:19,466 ‪ベン! 497 00:29:22,177 --> 00:29:23,428 ‪ミカエラ‪? 498 00:29:25,346 --> 00:29:26,306 ‪ミカエラ 499 00:29:26,306 --> 00:29:26,931 ‪ベン 500 00:29:28,892 --> 00:29:29,476 ‪やあ 501 00:29:31,644 --> 00:29:32,437 ‪久しぶり 502 00:29:32,437 --> 00:29:33,354 ‪本当に 503 00:29:34,439 --> 00:29:38,026 ‪2階にサプライズを ‪用意してる 504 00:29:38,026 --> 00:29:41,613 ‪ヒントは ‪もうすぐ70歳の頑固者 505 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 ‪待ってられるわけないか 506 00:29:47,410 --> 00:29:48,745 ‪お見通しね 507 00:29:49,537 --> 00:29:50,121 ‪だな 508 00:29:53,666 --> 00:29:54,501 ‪どうも 509 00:29:55,335 --> 00:29:56,586 ‪久しぶり 510 00:29:58,880 --> 00:30:01,090 ‪ドレア そのお腹 511 00:30:01,090 --> 00:30:02,091 ‪そうよ 512 00:30:04,761 --> 00:30:06,304 ‪無事でよかった 513 00:30:06,304 --> 00:30:07,305 ‪あなたも 514 00:30:11,643 --> 00:30:13,186 ‪私もいるぞ 515 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 ‪来い 516 00:30:17,148 --> 00:30:20,443 ‪ジョーのおかげで ‪電気が復旧した 517 00:30:21,194 --> 00:30:24,697 ‪彼らのおかげで ‪外にも出られる 518 00:30:27,158 --> 00:30:30,161 ‪帰りたい人は帰っていいが 519 00:30:30,161 --> 00:30:33,122 ‪その前に紹介させてくれ 520 00:30:36,668 --> 00:30:37,669 ‪僕の息子 521 00:30:38,503 --> 00:30:39,254 ‪カルだ 522 00:30:41,714 --> 00:30:42,423 ‪カル? 523 00:30:42,924 --> 00:30:44,717 ‪少年だったよな? 524 00:30:45,218 --> 00:30:46,511 ‪成長した 525 00:30:47,679 --> 00:30:51,599 ‪カルはみんなの呼びかけを ‪受信してる 526 00:30:52,267 --> 00:30:54,602 ‪ここに残れば- 527 00:30:55,144 --> 00:30:57,313 ‪みんなで解決できる 528 00:30:57,313 --> 00:30:58,648 ‪俺は- 529 00:30:59,148 --> 00:31:00,400 ‪自由を選ぶ 530 00:31:00,400 --> 00:31:02,986 ‪お前を自由にしたくないが 531 00:31:03,611 --> 00:31:04,237 ‪行け 532 00:31:04,737 --> 00:31:06,155 ‪いつまで持つか 533 00:31:06,656 --> 00:31:09,200 ‪世間は乗客に冷たいわよ 534 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 ‪助かるには ‪呼びかけを解くしかない 535 00:31:12,287 --> 00:31:13,705 ‪外に出ても- 536 00:31:14,455 --> 00:31:16,207 ‪自由は束の間だ 537 00:31:16,207 --> 00:31:17,876 ‪あと1か月だ 538 00:31:18,877 --> 00:31:22,338 ‪呼びかけで助かる保証はない 539 00:31:24,465 --> 00:31:25,216 ‪そうだ 540 00:31:27,719 --> 00:31:28,803 ‪保証はない 541 00:31:31,806 --> 00:31:33,099 ‪希望は必要だ 542 00:31:36,477 --> 00:31:37,228 ‪信仰も 543 00:31:40,940 --> 00:31:45,194 ‪僕も昔は希望や信仰なんてと ‪思ってた 544 00:31:46,696 --> 00:31:47,447 ‪でも 545 00:31:48,948 --> 00:31:52,785 ‪ある素晴らしい女性に- 546 00:31:54,120 --> 00:31:55,330 ‪気づかされた 547 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 ‪だから僕はこの案に- 548 00:32:01,127 --> 00:32:02,211 ‪すべて賭ける 549 00:32:06,966 --> 00:32:08,968 ‪だからお願いだ 550 00:32:09,969 --> 00:32:12,430 ‪僕らは乗客仲間で友達 551 00:32:15,767 --> 00:32:17,060 ‪そして家族だ 552 00:32:20,188 --> 00:32:22,106 ‪一緒に頑張ろう 553 00:32:26,319 --> 00:32:27,070 ‪ここで 554 00:32:36,162 --> 00:32:37,789 ‪いい演説だが 555 00:32:38,831 --> 00:32:40,208 ‪俺は行く 556 00:33:19,539 --> 00:33:20,456 ‪大丈夫? 557 00:33:21,374 --> 00:33:24,335 ‪あざは残ると思うけど 558 00:33:25,712 --> 00:33:28,172 ‪あの男を入れなければ 559 00:33:28,965 --> 00:33:31,968 ‪私が1人であんな場所で... 560 00:33:31,968 --> 00:33:34,429 ‪自分を責めるな 561 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 ‪ドレア 君の... 562 00:33:39,267 --> 00:33:40,393 ‪行動には... 563 00:33:40,393 --> 00:33:41,728 ‪反省してる 564 00:33:41,728 --> 00:33:43,604 ‪度肝を抜かれた 565 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 ‪諦めなかった 566 00:33:50,028 --> 00:33:51,988 ‪一匹狼じゃなくなるな 567 00:33:54,323 --> 00:33:56,159 ‪そうみたいね 568 00:33:58,453 --> 00:33:59,912 ‪なぜ黙ってた? 569 00:34:03,124 --> 00:34:04,625 ‪伝えたかった 570 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 ‪でもあなたは- 571 00:34:09,297 --> 00:34:10,715 ‪世界を救いに 572 00:34:12,050 --> 00:34:15,094 ‪その邪魔はしたくなかった 573 00:34:17,972 --> 00:34:19,724 ‪質問の答えは? 574 00:34:24,062 --> 00:34:25,229 ‪父親は俺? 575 00:34:30,651 --> 00:34:31,486 ‪まあ 576 00:34:32,528 --> 00:34:34,113 ‪生物学的にはね 577 00:34:34,822 --> 00:34:37,867 ‪実際に親になりたいかは 578 00:34:38,826 --> 00:34:40,203 ‪あなた次第 579 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 ‪喜んでなるよ 580 00:34:49,337 --> 00:34:50,505 ‪大丈夫? 581 00:34:51,589 --> 00:34:52,507 ‪本当に? 582 00:34:53,007 --> 00:34:57,428 ‪この暴れん坊は ‪すぐ興奮するから 583 00:34:57,428 --> 00:34:58,513 ‪母親似だ 584 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 ‪触る? 585 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 ‪“殺鼠剤” 586 00:35:30,753 --> 00:35:32,004 ‪おめでとう 587 00:35:32,004 --> 00:35:34,090 ‪これが正しい道よ 588 00:35:34,966 --> 00:35:37,802 ‪正義を追い求める者は ‪命を得る 589 00:35:40,596 --> 00:35:41,597 ‪1つ逃した 590 00:35:45,476 --> 00:35:46,352 ‪大丈夫 591 00:35:47,353 --> 00:35:48,896 ‪今に分かるわ 592 00:36:02,451 --> 00:36:03,578 ‪こんばんは 593 00:36:06,122 --> 00:36:07,290 ‪誰かいる? 594 00:36:23,097 --> 00:36:23,890 ‪カル? 595 00:36:24,640 --> 00:36:25,766 ‪いないの? 596 00:37:07,516 --> 00:37:08,726 ‪会いたかった 597 00:37:08,726 --> 00:37:10,519 ‪息子よ 598 00:37:25,326 --> 00:37:26,661 ‪息子だ 599 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 ‪パパか 600 00:37:31,040 --> 00:37:33,918 ‪人生がひっくり返るぞ 601 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 ‪楽しみだ 602 00:37:36,671 --> 00:37:37,964 ‪まずは- 603 00:37:37,964 --> 00:37:41,342 ‪息子をここに連れてくる 604 00:37:42,260 --> 00:37:43,094 ‪見せて 605 00:37:47,515 --> 00:37:49,517 ‪8か月コーヒー抜き? 606 00:37:49,517 --> 00:37:51,310 ‪想像以上にキツい 607 00:37:54,563 --> 00:37:57,149 ‪色々聞きたいと思うけど 608 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 ‪昔のことよ 609 00:38:01,362 --> 00:38:02,571 ‪2人が- 610 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 ‪ヨリを戻す前 611 00:38:04,991 --> 00:38:08,786 ‪3人のこと ‪心から祝福してる 612 00:38:17,295 --> 00:38:18,838 ‪外枠は完成 613 00:38:18,838 --> 00:38:20,506 ‪いつもそこだけ 614 00:38:20,506 --> 00:38:21,257 ‪違うよ 615 00:38:21,257 --> 00:38:22,550 ‪本当だ 616 00:38:22,550 --> 00:38:23,342 ‪さあ 617 00:38:23,342 --> 00:38:25,177 ‪行かないで 618 00:38:25,177 --> 00:38:26,595 ‪もういいよ 619 00:38:29,765 --> 00:38:32,018 ‪そこをつなげてない 620 00:38:32,018 --> 00:38:32,893 ‪やるぞ 621 00:38:35,563 --> 00:38:36,480 ‪そうよ 622 00:38:47,158 --> 00:38:48,951 ‪生きてて良かった 623 00:38:51,329 --> 00:38:54,582 ‪まだやることがあるのは ‪分かってる 624 00:38:56,751 --> 00:38:59,003 ‪でも1人だと大変で 625 00:38:59,712 --> 00:39:01,255 ‪助けてほしい 626 00:39:26,238 --> 00:39:29,033 ‪私たちしかサファイアを ‪持ってない 627 00:39:29,033 --> 00:39:33,537 ‪神が協力しろと言ってるのが ‪分からないの? 628 00:39:33,537 --> 00:39:35,873 ‪生き残る道は他にない 629 00:40:23,379 --> 00:40:25,297 {\an8}日本語字幕 工藤 彩