1 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 ‪Anterior, în ‪Destinația... 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 ‪Angelina, ești în viață? 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 ‪Mereu găsim o cale de a ne apropia. ‪Suntem conectați, Cal. 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 ‪Au dispărut! Chemările au dispărut. 5 00:00:28,945 --> 00:00:29,988 ‪Tată. 6 00:00:31,364 --> 00:00:32,782 ‪A suferit un atac cerebral. 7 00:00:32,782 --> 00:00:35,869 ‪- Autumn Cox? Din avion, nu? ‪- Ai unde să ne duci? 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,495 ‪Cred că știu un loc. 9 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 ‪Pacienții asistați de la Neurologie ‪sunt acolo. 10 00:00:39,998 --> 00:00:42,792 ‪Încă nu știm ce le-a făcut maiorul ‪sau de ce. 11 00:00:42,792 --> 00:00:45,962 ‪Dr. Bahl, vino cu mine! ‪Ai fost transferată. 12 00:00:45,962 --> 00:00:48,339 ‪- Nu! Ben! ‪- Hei! 13 00:00:48,339 --> 00:00:50,425 ‪Fii curajoasă! 14 00:00:52,093 --> 00:00:52,927 ‪Mulțumesc. 15 00:00:52,927 --> 00:00:55,513 ‪Am vorbit cu Washingtonul. ‪Au aprobat evacuarea. 16 00:00:55,513 --> 00:00:57,849 ‪Nu-i poți părăsi. Sunt ființe umane. 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,560 ‪- Și drepturile lor? ‪- Decizia a fost luată. 18 00:01:01,269 --> 00:01:03,605 ‪CREDEAM CĂ TREBUIE SĂ ȘT 19 00:01:04,189 --> 00:01:05,690 ‪Ai trimis un mesaj. Era... 20 00:01:05,690 --> 00:01:09,027 ‪A, da! Nici nu-mi amintesc ‪despre ce era vorba. 21 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 ‪OPT LUNI MAI TÂRZIU 22 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 ‪2 MAI 2024 ‪O LUNĂ PÂNĂ LA DATA MORȚII 23 00:01:21,706 --> 00:01:24,876 ‪Ajunge c-ai hoinărit prin cartiere ‪ca ăsta ca polițistă. 24 00:01:24,876 --> 00:01:27,295 ‪Mă bucur că ți-ai revenit ‪și ai demisionat. 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,380 ‪Mă bucur să-ți finanțez noul proiect. 26 00:01:29,380 --> 00:01:31,591 ‪Mulțumesc, mamă, dar... 27 00:01:31,591 --> 00:01:34,969 ‪De ce să cumperi o clădire dărăpănată ‪în cartierul ăsta trist, 28 00:01:34,969 --> 00:01:36,429 ‪când ți-o permiți oriunde? 29 00:01:37,222 --> 00:01:39,224 ‪Ți-am arătat locuința perfectă în Tribeca... 30 00:01:39,224 --> 00:01:40,141 ‪Lângă tine. 31 00:01:40,141 --> 00:01:42,977 ‪Exact! Îți va fi mai ușor ‪să mergi la doctor. 32 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 ‪Ajunge, mamă, te rog. 33 00:01:45,897 --> 00:01:48,650 ‪Îmi plac nuanțele galben canar și șamoa. 34 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 ‪Când le voi vedea pe perete, voi ști. 35 00:01:50,693 --> 00:01:52,320 ‪Ți-am spus, nu încă. 36 00:01:53,029 --> 00:01:56,783 ‪Vreau să vezi tot ce mi-am imaginat ‪când e gata. 37 00:01:56,783 --> 00:02:00,620 ‪Îmi pare rău, dar apreciez mult ‪ce faci pentru mine. 38 00:02:05,667 --> 00:02:07,961 ‪N-aș vrea să-ți amenajezi singură casa. 39 00:02:07,961 --> 00:02:09,254 ‪Mă îngrijorezi. 40 00:02:09,921 --> 00:02:12,507 ‪Ne vedem săptămâna viitoare. Sună-mă! 41 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 ‪- Bine. ‪- Te iubesc. 42 00:02:13,675 --> 00:02:14,634 ‪Te iubesc. 43 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 ‪Pa, mamă! 44 00:03:09,147 --> 00:03:10,231 ‪Bine. 45 00:03:20,450 --> 00:03:21,534 ‪Dle primar Stone. 46 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 ‪Ce avem azi? 47 00:03:22,744 --> 00:03:26,331 ‪Am reparat ghena pentru compost, ‪deci, Hector e mult mai bucuros. 48 00:03:26,331 --> 00:03:29,292 ‪Încă n-am putut repara liftul. ‪TJ nu renunță. 49 00:03:29,292 --> 00:03:30,543 ‪Lucrează la el. 50 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 ‪Scurgerea din baie s-a rezolvat. 51 00:03:34,214 --> 00:03:36,341 ‪Ori e asta, ori ne-au oprit și apa. 52 00:03:36,341 --> 00:03:38,051 ‪Da, nu m-ar surprinde. 53 00:03:38,968 --> 00:03:40,136 ‪Bine. Mersi, Joe. 54 00:03:44,682 --> 00:03:46,559 ‪- Arată bine, Sandy. ‪- Mersi. 55 00:03:47,852 --> 00:03:49,479 ‪Auzi aici glumă! 56 00:03:50,188 --> 00:03:51,105 ‪- Bună, Ben! ‪- Bună! 57 00:03:51,105 --> 00:03:53,900 ‪Se pare că a fost cea roșie. 58 00:03:58,154 --> 00:04:01,449 ‪Randall. Lui Sandy ‪i-ar prinde bine niște ajutor în grădină. 59 00:04:01,449 --> 00:04:05,745 ‪M-aș oferi, ‪dar încă mă doare tare spatele. 60 00:04:07,163 --> 00:04:09,916 ‪- Randall, trebuie... ‪- Ben? Trebuie să vorbim. 61 00:04:12,168 --> 00:04:13,503 ‪- Ce e? ‪- Bună! 62 00:04:13,503 --> 00:04:15,588 ‪Eu și Thomas am evaluat rațiile 63 00:04:15,588 --> 00:04:17,340 ‪și nu arată bine. 64 00:04:17,340 --> 00:04:19,509 ‪Alimentele de bază se împuținează. 65 00:04:19,509 --> 00:04:21,552 ‪Conserve aproape nu mai sunt. 66 00:04:21,552 --> 00:04:24,097 ‪Bine, să începem prin a reduce porțiile! 67 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 ‪Să dăm prioritate tinerilor, bătrânilor. ‪Credeți că ne vor ține... 68 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 ‪O lună în cel mai bun caz. 69 00:04:28,935 --> 00:04:34,524 ‪Vom face tot posibilul să le lungim, ‪dar după Data morții, ce facem? 70 00:04:35,108 --> 00:04:38,987 ‪Dacă vom mai trăi, ‪va trebui să găsim un nou plan. 71 00:04:39,487 --> 00:04:41,239 ‪Mulțumesc. Apreciez ce faceți. 72 00:04:41,239 --> 00:04:42,740 ‪Te susținem, Ben. 73 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 ‪Ce ai găsit? Ceva? 74 00:04:49,330 --> 00:04:54,043 ‪Am urmărit toate indiciile lui Cal. ‪Siloz de cereale, șine de tren. 75 00:04:54,711 --> 00:04:58,673 ‪Am căutat în fiecare zonă marcată de tine. ‪I-am cerut și lui Luis s-ajute. 76 00:04:58,673 --> 00:05:02,760 ‪Ești așa de câteva zile. ‪Trebuie să ies cu tine. 77 00:05:02,760 --> 00:05:04,721 ‪Nu! Categoric nu. 78 00:05:04,721 --> 00:05:06,723 ‪Psihopata aia era să te omoare. 79 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 ‪Îmi pare rău. Ascultă, eu... 80 00:05:13,104 --> 00:05:14,605 ‪Nu te pot pierde din nou. 81 00:05:24,073 --> 00:05:25,992 ‪Cal, pari epuizat. 82 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 ‪Sigur vrei să faci asta din nou? 83 00:05:28,619 --> 00:05:31,956 ‪Ai tot făcut nopți albe ‪din cauza Chemărilor pasagerilor. 84 00:05:31,956 --> 00:05:35,460 ‪Sunt bine. Pot face asta. ‪Pot face mai mult. 85 00:05:35,460 --> 00:05:38,588 ‪Ne așteaptă multe Chemări ‪și, echipa Salvarea-lumii 86 00:05:38,588 --> 00:05:41,174 ‪eșuează dacă te suprasoliciți. 87 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 ‪Așa e. N-ai nimic de dovedit. 88 00:05:43,092 --> 00:05:46,012 ‪Vă înțeleg, dar mai avem doar o lună. 89 00:05:46,012 --> 00:05:49,098 ‪Nu mai primește nimeni Chemări. ‪Dacă nu eu, atunci cine? 90 00:05:49,098 --> 00:05:51,100 ‪Cum tatăl tău nu e aici, răspund de tine. 91 00:05:51,100 --> 00:05:52,477 ‪Mă îngrijorezi. 92 00:05:52,477 --> 00:05:55,229 ‪Mătușă Mick, te rog. Ai încredere în mine! 93 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 ‪- Bun. Să... ‪- Să-i dăm o clipă să-i vină Chemarea. 94 00:06:45,822 --> 00:06:48,157 ‪- Se sufocă. ‪- Cinci secunde! 95 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 ‪- Nu mai avem timp. ‪- Scoate-l! 96 00:07:00,253 --> 00:07:01,587 ‪Hei, Cal! 97 00:07:04,632 --> 00:07:06,801 ‪Trezește-te! Cal! 98 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 ‪- Ne-ai speriat. Ești bine? ‪- 14 F. 99 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 ‪Autumn Cox. 100 00:07:19,188 --> 00:07:21,649 ‪Am stat pe scaunul ei. ‪Trebuie să fie Chemarea ei. 101 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 ‪Autumn? Ești sigur? 102 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 ‪Ne dezvăluim identitatea ‪pentru Autumn Cox? 103 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 ‪E complicată, 104 00:07:27,447 --> 00:07:31,409 ‪dar trebuie să-i rezolvăm Chemarea ‪indiferent ce credem despre ea. 105 00:07:31,409 --> 00:07:32,577 ‪Nu putem alege. 106 00:07:32,577 --> 00:07:34,120 ‪Am urmat Chemări luni de zile. 107 00:07:34,120 --> 00:07:36,706 ‪Nu știm dacă înclină balanța ‪în sensul bun. 108 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 ‪Poate avem de așteptat Data morții. 109 00:07:38,416 --> 00:07:41,627 ‪Dar trebuie să avem credință pentru noi, ‪pasagerii închiși 110 00:07:41,627 --> 00:07:44,630 ‪și restul lumii, așadar, ‪rezolvăm Chemarea asta. 111 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 ‪Ați auzit-o pe doamnă. ‪Hai s-o găsim pe Autumn Cox! 112 00:08:04,901 --> 00:08:06,861 {\an8}‪Uite cine se antrenează pentru Olimpiadă. 113 00:08:06,861 --> 00:08:09,113 {\an8}‪Chiar că are determinare. 114 00:08:09,113 --> 00:08:11,574 {\an8}‪- A învățat de la cea mai bună. Nu, Eden? ‪- Da. 115 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 {\an8}‪Ce face Chloe? 116 00:08:13,701 --> 00:08:14,911 {\an8}‪Bine, cred. 117 00:08:14,911 --> 00:08:16,370 {\an8}‪Dar, cum Saanvi nu e aici, 118 00:08:16,370 --> 00:08:18,831 {\an8}‪mă îngrijorează ‪că nu-i poate urmări dezvoltarea. 119 00:08:18,831 --> 00:08:20,708 {\an8}‪Și mie mi-e dor de Saanvi. Crede-mă! 120 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 {\an8}‪Deși nu sunt doctor, ‪am crescut câțiva copii. 121 00:08:25,463 --> 00:08:27,548 {\an8}‪Mi se pare fericită și sănătoasă. 122 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 {\an8}‪Olive și Eden au fost grozave ‪și au distrat-o. 123 00:08:32,178 --> 00:08:35,806 {\an8}‪E ciudat că singura lume ‪pe care a cunoscut-o e locul ăsta. 124 00:08:35,806 --> 00:08:39,685 {\an8}‪Ar fi frumos s-o ducem afară, ‪pe iarbă, cu soarele în față măcar o dată. 125 00:08:41,979 --> 00:08:42,897 {\an8}‪Da. 126 00:08:46,108 --> 00:08:47,026 {\an8}‪Ce e asta? 127 00:08:47,818 --> 00:08:49,737 {\an8}‪E încă o zguduitură. Se înrăutățesc. 128 00:08:49,737 --> 00:08:52,949 {\an8}‪Un vulcan crește sub noi. ‪Verific panoul electric. 129 00:09:03,918 --> 00:09:04,919 ‪LUMINI DE LUCRU 130 00:09:06,420 --> 00:09:10,299 {\an8}‪Așteaptă! Mă ocup eu. ‪Antreprenor, mai știi? 131 00:09:11,259 --> 00:09:13,719 {\an8}‪- Vedeam asta des în clădiri vechi. ‪- Așa e. 132 00:09:13,719 --> 00:09:17,181 {\an8}‪Oare zguduiturile ‪fac lumina să pâlpâie? Ce avem? 133 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 {\an8}‪Cabluri proaste. 134 00:09:22,436 --> 00:09:24,021 {\an8}‪Da. Nu, am simțit asta. 135 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 {\an8}‪- Ești bine? ‪- O hurducătură. 136 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 {\an8}‪- Ai o lanternă? ‪- Da. 137 00:09:39,328 --> 00:09:41,122 {\an8}‪Nu arată bine. 138 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 {\an8}‪Zguduitura o fi scurtcircuitat sistemul. ‪A cedat cu totul. 139 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 {\an8}‪Când crezi că-l putem repune în funcțiune? 140 00:09:48,462 --> 00:09:50,423 {\an8}‪Nu se poate repara. 141 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 {\an8}‪Nu fără multe materiale ‪pe care nu le avem. 142 00:09:52,758 --> 00:09:55,761 {\an8}‪Ajutor! Ben, vino repede! 143 00:09:55,761 --> 00:09:58,014 {\an8}‪Mor. Pacienții de la neurologie. 144 00:10:03,686 --> 00:10:08,190 {\an8}‪Nu e curent pentru aparate. O să moară. 145 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 {\an8}‪Trebuie să facem ceva. 146 00:10:09,775 --> 00:10:13,237 {\an8}‪Și așa abia rezistă! Ce vrei să facem? 147 00:10:13,237 --> 00:10:15,573 {\an8}‪Vom face orice ca să-i salvăm. 148 00:10:15,573 --> 00:10:16,699 {\an8}‪Cum dorești. 149 00:10:16,699 --> 00:10:21,162 {\an8}‪Ne trebuie măști de oxigen cu rezervor. ‪Henry, verifică proviziile! 150 00:10:22,830 --> 00:10:25,750 {\an8}‪Am văzut un generator mic în depozit. ‪Nu va alimenta clădirea, 151 00:10:25,750 --> 00:10:28,711 {\an8}‪dar poate să alimenteze aparatele. 152 00:10:30,171 --> 00:10:34,050 {\an8}‪Bine, du-te! Nu-i putem pierde! ‪Henry, am nevoie de ajutorul tău. 153 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 ‪Du-te! 154 00:10:42,975 --> 00:10:44,769 ‪Haide, stai cu mine! 155 00:10:45,603 --> 00:10:46,520 ‪Haide! 156 00:10:48,689 --> 00:10:51,692 ‪Uite cine s-a trezit ‪și umblă ca un campion. 157 00:10:52,777 --> 00:10:55,154 ‪Bravo! Haide, Steve! Stai jos! 158 00:10:58,115 --> 00:10:59,075 ‪Mulțumesc. 159 00:11:00,284 --> 00:11:02,453 ‪Cum merge? Ați găsit-o pe Autumn? 160 00:11:02,453 --> 00:11:05,665 ‪Am încercat toate resursele posibile. ‪Nu e în sistem. 161 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 ‪A ieșit de pe radar. 162 00:11:06,749 --> 00:11:08,167 ‪La ultima verificare, 163 00:11:08,167 --> 00:11:10,169 ‪era cu pasagerii dispăruți la adăpost. 164 00:11:10,169 --> 00:11:12,046 ‪Apoi, au dispărut ca din senin. 165 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 ‪Dacă găsim pasagerii, o găsim pe ea. 166 00:11:14,215 --> 00:11:16,842 ‪Tu ai găsit vreun indiciu în avion? 167 00:11:16,842 --> 00:11:20,012 ‪Vița aia de vie ciudată mă sugruma. 168 00:11:20,846 --> 00:11:23,224 ‪Era ceva. Un grilaj alb? 169 00:11:26,268 --> 00:11:28,020 ‪Dar am văzut reflexii. 170 00:11:28,020 --> 00:11:29,146 ‪Ca o fereastră? 171 00:11:29,146 --> 00:11:33,401 ‪Da, dar cu linii orizontale în spate. 172 00:11:33,401 --> 00:11:34,610 ‪Lamele? 173 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 ‪Ca acelea de la Beverly? 174 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 ‪Exact așa. 175 00:11:40,074 --> 00:11:42,827 ‪Casa aia e goală. ‪Nimeni nu stă acolo de luni de zile. 176 00:11:42,827 --> 00:11:45,329 ‪Noi nu stăm acolo de luni de zile. 177 00:11:45,329 --> 00:11:46,539 ‪Trebuie să mergem acasă. 178 00:11:49,041 --> 00:11:51,043 ‪- Merg și eu. ‪- Bine, tu ești șefa. 179 00:11:54,296 --> 00:11:55,381 ‪Tată! 180 00:11:57,508 --> 00:11:59,969 ‪Ce s-a întâmplat? Aveai nevoie de ceva? 181 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 ‪- Ce e? ‪- A căzut. Trebuie să stau cu el. 182 00:12:02,430 --> 00:12:03,931 ‪Nu te las singură. 183 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 ‪Rămân cu Mick, Jared. ‪Mergeți tu și Cal. E în regulă. 184 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 ‪Du-te! Fiecare zi contează. 185 00:12:09,562 --> 00:12:11,772 ‪Ținem legătura și ne coordonăm. 186 00:12:11,772 --> 00:12:14,024 ‪Cred în tine. Toți credem. ‪Te descurci, bine? 187 00:12:14,024 --> 00:12:15,151 ‪Nu te dezamăgesc. 188 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 ‪Hei! Ai grijă de el, bine? 189 00:12:18,320 --> 00:12:20,364 ‪- Ca un frate. ‪- Ești cel mai bun. 190 00:12:22,825 --> 00:12:24,034 ‪Sper să funcționeze. 191 00:12:26,662 --> 00:12:27,580 ‪Deocamdată. 192 00:12:43,971 --> 00:12:44,930 ‪- Tată! ‪- Olive! 193 00:12:47,558 --> 00:12:51,020 ‪I-am stabilizat pe majoritatea, ‪dar i-am pierdut pe Victor și pe Simone. 194 00:12:51,020 --> 00:12:51,979 ‪E vina mea. 195 00:12:53,105 --> 00:12:55,316 ‪- Cu ce pot ajuta? ‪- Nu știu. 196 00:12:55,858 --> 00:12:57,943 ‪Trebuie să recuperăm curentul 197 00:12:57,943 --> 00:12:59,779 ‪ca să nu pierdem pe altcineva. 198 00:12:59,779 --> 00:13:02,114 ‪Cât va ține generatorul? 199 00:13:02,114 --> 00:13:05,743 ‪Conform indicatorului de combustibil, ‪ne va da maximum trei ore. 200 00:13:05,743 --> 00:13:08,412 ‪Fără ajutor de afară, nu vor supraviețui. 201 00:13:08,412 --> 00:13:09,955 ‪Dacă am transmite un SOS? 202 00:13:09,955 --> 00:13:12,625 ‪Când am mai încercat să-i contactăm ‪pe cei de afară, 203 00:13:12,625 --> 00:13:14,126 ‪n-au răspuns, nu le-a păsat. 204 00:13:14,126 --> 00:13:15,586 ‪Hai să-i facem să le pese. 205 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 ‪Să facem un banner mare, ‪ca să-l vadă oamenii de afară. 206 00:13:18,589 --> 00:13:22,218 ‪Trebuie să mai fie ‪simpatizanți ai pasagerilor 828 afară. 207 00:13:23,219 --> 00:13:24,261 ‪Îmi place. 208 00:13:24,261 --> 00:13:25,429 ‪Bine, mă ocup eu. 209 00:13:25,429 --> 00:13:26,388 ‪Ce putem face? 210 00:13:26,388 --> 00:13:30,476 ‪Henry, deocamdată, stai cu pacienții! ‪Spune-ne dacă se schimbă ceva. 211 00:13:30,476 --> 00:13:31,393 ‪Bine. 212 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 ‪Joe, vreau să mă ajuți ‪să fac un semnal luminos. 213 00:13:35,481 --> 00:13:36,857 ‪Scuze, ce? 214 00:13:36,857 --> 00:13:39,985 ‪Tata le făcea când ne ducea ‪cu cortul în copilărie. 215 00:13:39,985 --> 00:13:43,489 ‪Ingredientele ar trebui să fie simple, nu? ‪Poate ceva ce avem aici? 216 00:13:43,489 --> 00:13:44,657 ‪Sunt sigur. 217 00:14:09,390 --> 00:14:10,933 ‪Nu așa am lăsat-o. 218 00:14:11,642 --> 00:14:13,644 ‪Ce naiba? Oameni dorm aici? 219 00:14:13,644 --> 00:14:15,062 ‪Pare că ocupă casa ilegal. 220 00:14:17,356 --> 00:14:22,444 ‪Dumnezeu n-a cruțat lumea veche, ‪ci pe Noe, predicatorul dreptății. 221 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 ‪Iar Domnul i-a zis lui Noe: „Coboară...” 222 00:14:25,990 --> 00:14:27,283 ‪Trebuie să văd. 223 00:14:27,283 --> 00:14:28,409 ‪Lasă-te în jos! 224 00:14:29,159 --> 00:14:32,538 ‪„...opt suflete, am văzut înaintea mea.” 225 00:14:32,538 --> 00:14:35,249 ‪Ce naiba face Angelina în casa noastră? 226 00:14:36,333 --> 00:14:40,212 ‪Aia e Autumn. De ce ar fi ea ‪sau oricare dintre ei cu ucigașa aia? 227 00:14:40,796 --> 00:14:44,091 ‪Nu par să fie amenințați cu arma. ‪Sigur sunt aici de bunăvoie. 228 00:14:44,091 --> 00:14:46,886 ‪Trebuie să intrăm, ‪ca s-o izolăm pe Angelina. 229 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 ‪- Nu mă tem de ea. ‪- Cal! La naiba! 230 00:14:51,765 --> 00:14:53,809 ‪Cal, te-ai întors. Bun-venit acasă! 231 00:14:53,809 --> 00:14:56,186 ‪Cine ești tu să mă primești în casa mea? 232 00:14:56,186 --> 00:14:58,772 ‪Nu ai ce căuta aici! Nici voi! 233 00:15:00,149 --> 00:15:01,692 ‪Am fost chemată aici. 234 00:15:02,443 --> 00:15:03,444 ‪Chemată la tine. 235 00:15:03,444 --> 00:15:04,403 ‪Mincinoaso! 236 00:15:04,403 --> 00:15:07,197 ‪Îți place sau nu, Cal, ‪sunt aici din cauza ta. 237 00:15:07,197 --> 00:15:10,409 ‪Ca să fiu mai aproape de tine. ‪Acceptă că suntem... 238 00:15:10,409 --> 00:15:12,036 ‪După tot ce s-a întâmplat, 239 00:15:12,036 --> 00:15:15,581 ‪e nebunesc să crezi ‪că aș vrea să am de-a face cu tine. 240 00:15:16,540 --> 00:15:18,792 ‪Dumnezeu a apelat la mine ‪să judec pasagerii, 241 00:15:19,543 --> 00:15:23,005 ‪să-i identific pe cei opt drepți ‪care merită duși în lumea nouă. 242 00:15:23,005 --> 00:15:25,341 ‪O lună mai avem să salvăm lumea asta 243 00:15:25,341 --> 00:15:27,176 ‪și tu ameninți Barca de salvare. 244 00:15:27,176 --> 00:15:28,761 ‪Dumnezeu m-a făcut judecătoare. 245 00:15:28,761 --> 00:15:32,431 ‪Eu sunt Arhanghelul ‪și știu că lumea se va sfârși. 246 00:15:33,098 --> 00:15:36,477 ‪Vino cu mine! Fii printre cei drepți ‪care vor supraviețui. 247 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 ‪Nu mă atinge! 248 00:15:38,896 --> 00:15:39,772 ‪Autumn. 249 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 ‪N-am venit pentru Angelina, ‪ci ca să vorbim cu tine. 250 00:15:44,318 --> 00:15:47,029 ‪Trebuie să știm ce înseamnă ‪vița-de-vie cu flori mov. 251 00:15:47,529 --> 00:15:48,781 ‪Ce înseamnă pentru tine? 252 00:15:49,782 --> 00:15:52,242 ‪Angelina n-ar vrea să vă ajut. 253 00:15:52,242 --> 00:15:55,454 ‪Cal răspunde la o Chemare ‪din locul tău din avion. 254 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 ‪Locul tău. 255 00:15:56,705 --> 00:16:00,501 ‪Ai putea fi în mare pericol, te rog. ‪Te rog, spune-ne ce știi. 256 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 ‪E în regulă. 257 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 ‪Ei nu rămân aici. 258 00:16:12,930 --> 00:16:15,432 ‪Vița-de-vie cu flori mov ‪nu înseamnă nimic pentru mine. 259 00:16:16,809 --> 00:16:20,312 ‪Noi suntem aleșii. Singurele două safire. 260 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 ‪Nu poți face asta! 261 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 ‪Cal! 262 00:16:25,150 --> 00:16:26,902 ‪Nu e altă cale de supraviețuire. 263 00:16:26,902 --> 00:16:29,822 ‪Nu! Dumnezeu n-ar vrea asta. 264 00:16:30,781 --> 00:16:33,409 ‪Cal, e OK. Avem ce ne trebuie. Haide! 265 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 ‪N-am spus nimic. 266 00:16:38,455 --> 00:16:39,498 ‪Vino cu noi! 267 00:16:40,416 --> 00:16:43,127 ‪Poți rezolva Chemarea ta. ‪Șansa ta de mântuire. 268 00:16:43,127 --> 00:16:47,047 ‪Mântuirea e inutilă. Singura ta speranță ‪de supraviețuire sunt eu. 269 00:16:47,047 --> 00:16:48,841 ‪Chemările sunt singura speranță. 270 00:16:48,841 --> 00:16:50,175 ‪Cal, trebuie să plecăm. 271 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 ‪Încă ai de ales. 272 00:16:51,885 --> 00:16:53,220 ‪Fii curajoasă! 273 00:16:59,560 --> 00:17:00,686 ‪Locul meu e aici. 274 00:17:02,604 --> 00:17:04,189 ‪Ești mai puternică decât știi. 275 00:17:16,160 --> 00:17:17,369 ‪Poate trebuia să plecăm. 276 00:17:18,162 --> 00:17:19,538 ‪Poate mai bine am pleca toți. 277 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 ‪Trebuia să fiu mai atent la chimie. 278 00:17:42,019 --> 00:17:44,813 ‪Eu aș fi vrut să fiu mai atent ‪la tatăl meu, 279 00:17:45,397 --> 00:17:47,024 ‪dar cred că o să reușim. 280 00:17:52,154 --> 00:17:54,239 ‪Tati, uite! Am desenat flori pe el. 281 00:17:55,866 --> 00:17:59,578 ‪Sper ca nota copilărească ‪să ungă la suflet. 282 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 ‪Îmi place mult, scumpo. 283 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 ‪E perfect, serios. 284 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 ‪Veniți încoace! 285 00:18:09,296 --> 00:18:10,631 ‪Vă iubesc foarte mult. 286 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 ‪Și lumina asta e aproape gata. 287 00:18:13,092 --> 00:18:16,303 ‪Dacă merge, poate atrage atenția ‪asupra bannerului. 288 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 ‪Sigur o să meargă? 289 00:18:19,681 --> 00:18:20,516 ‪Nu știu. 290 00:18:20,516 --> 00:18:22,726 ‪Cred că trebuie să privim spre viitor 291 00:18:22,726 --> 00:18:25,729 ‪cu convingerea că totul va ieși bine. 292 00:18:27,523 --> 00:18:28,482 ‪Absolut. 293 00:18:30,317 --> 00:18:31,777 ‪Absolut. 294 00:18:33,987 --> 00:18:34,863 ‪Haide! 295 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 ‪Registrul firmelor din New York. 296 00:18:45,165 --> 00:18:46,500 ‪REGISTRU IMOBILE NEW YORK 297 00:18:49,586 --> 00:18:52,214 ‪Creșa Butași înstelați ‪e închisă de ani de zile. 298 00:18:52,214 --> 00:18:53,674 ‪Nu are o adresă nouă. 299 00:18:53,674 --> 00:18:56,635 ‪Sigur Cal a văzut asta în Chemare ‪dintr-un motiv. 300 00:18:56,635 --> 00:19:00,097 ‪Tot zicea că a văzut ‪viță-de-vie înflorită, mov. 301 00:19:00,097 --> 00:19:03,559 ‪Dacă n-are legătură cu creșa, ‪ci cu clădirea în sine. 302 00:19:04,184 --> 00:19:06,895 ‪Clădirea e la o stradă ‪de centrul de detenție. 303 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 ‪Pare abandonată. 304 00:19:11,775 --> 00:19:13,694 ‪Nu vei ghici cui îi aparține. 305 00:19:15,404 --> 00:19:18,699 ‪Iat-o! Barosul m-a adus până aici, 306 00:19:18,699 --> 00:19:21,827 ‪și apoi, am închiriat micuțul ăsta ‪ca să sparg restul. 307 00:19:21,827 --> 00:19:23,704 ‪Ai făcut totul singură cu un... 308 00:19:23,704 --> 00:19:26,498 ‪Baros și o burtă de gravidă? Da, evident. 309 00:19:26,498 --> 00:19:28,625 ‪Drea a noastră? De ce ar... 310 00:19:28,625 --> 00:19:30,252 ‪Deține o clădire lângă centru? 311 00:19:30,252 --> 00:19:33,088 ‪Nu știu, dar îi trimit asta ‪lui Jared imediat. 312 00:19:36,967 --> 00:19:38,385 ‪Densitatea s-a schimbat. 313 00:19:39,303 --> 00:19:42,264 ‪- Trebuie să schimbi setările. ‪- Bine. 314 00:19:42,764 --> 00:19:46,685 ‪- Pot să ți-l dobor. ‪- Aș prefera să știu cum. 315 00:19:47,519 --> 00:19:49,271 ‪Deja sunt mama aceea, 316 00:19:49,271 --> 00:19:52,900 ‪care își învață copilul ‪să-și ducă proiectele la capăt. 317 00:19:52,900 --> 00:19:55,944 ‪Cum vrei. Am zis ‪că plata se face în avans? 318 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 ‪Da, sigur. 319 00:20:02,868 --> 00:20:03,994 ‪Frumoasă poșetă. 320 00:20:06,288 --> 00:20:07,414 ‪E un fals. 321 00:20:09,583 --> 00:20:10,709 ‪Dă-mi-o! 322 00:20:12,002 --> 00:20:15,923 ‪Te rog, lasă-ne pe mine ‪și pe copil în pace! Nu vrem probleme. 323 00:20:16,715 --> 00:20:17,674 ‪Nici eu. 324 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 ‪Dar o doamnă singură într-un loc ca ăsta? 325 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 ‪Pun pariu că ai mai mulți ascunși, ‪fiindcă ăla nu e un fals. 326 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 ‪Hai să facem un tur, bine? 327 00:20:40,405 --> 00:20:41,281 ‪Autumn. 328 00:20:58,507 --> 00:21:00,133 ‪Nu e al meu. 329 00:21:04,513 --> 00:21:08,141 ‪Știu că nu mă vei părăsi, ‪chiar dacă Astrid vrea să plece. 330 00:21:08,141 --> 00:21:09,935 ‪Nu ești supărată pe ea? 331 00:21:11,061 --> 00:21:13,855 ‪Toți avem alegeri de făcut ‪în aceste ultime zile. 332 00:21:15,148 --> 00:21:17,442 ‪De aceea Eagan e mereu afară? 333 00:21:19,444 --> 00:21:24,074 ‪Fratele Eagan își riscă libertatea ‪pentru noi ori de câte ori aprovizionează. 334 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 ‪Asta înseamnă loialitate. 335 00:21:27,035 --> 00:21:28,453 ‪Sacrificiu. 336 00:21:31,915 --> 00:21:36,336 ‪E șansa ta să-ți dovedești loialitatea, ‪să câștigi un loc printre cei opt. 337 00:21:42,801 --> 00:21:45,429 ‪Înainte să te entuziasmezi, ‪e din conservă. 338 00:21:47,723 --> 00:21:48,598 ‪Nu ți-e foame? 339 00:21:48,598 --> 00:21:52,394 ‪Vorbesc mai bine. 340 00:21:52,394 --> 00:21:54,104 ‪- Vrei să vorbești mai bine. ‪- Da. 341 00:21:54,104 --> 00:21:55,147 ‪Știu. 342 00:21:56,523 --> 00:21:59,776 ‪- De ce nu lucrăm la exerciții? ‪- Nu. 343 00:22:00,819 --> 00:22:04,031 ‪Tată, stai! Stai jos, te rog. Ai grijă! 344 00:22:04,031 --> 00:22:05,449 ‪Ce se întâmplă? 345 00:22:05,449 --> 00:22:10,037 ‪Nu știu. E agitat și nu știu ce vrea. 346 00:22:10,037 --> 00:22:11,580 ‪Fiule. 347 00:22:12,289 --> 00:22:16,877 ‪Nu, pare să vrea să iasă ‪și să se încarce cu vitamina D. Te duc eu. 348 00:22:16,877 --> 00:22:18,628 ‪Nu, aia e... Nu, el... 349 00:22:19,212 --> 00:22:21,048 ‪- Stai o clipă! ‪- Fiule! 350 00:22:22,341 --> 00:22:23,717 ‪Fiu. Tată. 351 00:22:24,468 --> 00:22:26,762 ‪Tată, fiu? Vrei să-l vezi pe Ben? 352 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 ‪Centrul de detenție ‪e încuiat și păzit, dle Stone. 353 00:22:31,016 --> 00:22:33,143 ‪Nu putem intra acolo. 354 00:22:33,143 --> 00:22:35,687 ‪Asta dacă nu apelăm la noua vecină. 355 00:22:35,687 --> 00:22:39,858 ‪Dacă Drea deține clădirea de alături, ‪poate ne apropiem cât să facem cu mâna. 356 00:22:46,114 --> 00:22:50,118 ‪Dacă suntem văzuți și se dă alarma, ‪situația se poate înrăutăți. 357 00:22:50,118 --> 00:22:52,454 ‪Nu mai aștept. Data morții e într-o lună. 358 00:22:52,454 --> 00:22:55,290 ‪Poate e ultima șansă ‪să-i vadă pe Ben și pe fete. Și a mea. 359 00:22:55,290 --> 00:22:58,710 ‪Nu mai sunt precaută. Dacă sunt prinsă, ‪asta e. Fără regrete. 360 00:22:58,710 --> 00:23:01,546 ‪Vance, facem asta. 361 00:23:09,513 --> 00:23:11,223 ‪Ai crescut o forță a naturii. 362 00:23:18,688 --> 00:23:20,857 ‪Sigur e adresa trimisă de Vance. 363 00:23:23,568 --> 00:23:25,821 ‪Iar familia lui Drea deține clădirea. 364 00:23:26,780 --> 00:23:28,490 ‪Nu văd nicio viță-de-vie. 365 00:23:28,490 --> 00:23:30,075 ‪Hei, Jared! Aici. 366 00:23:44,423 --> 00:23:46,174 ‪Creșa Butași Înstelați. 367 00:23:47,217 --> 00:23:49,469 ‪Cu siguranță e aici. 368 00:23:49,469 --> 00:23:51,930 ‪Da, dar de ce ne conduc Chemările aici? 369 00:23:53,181 --> 00:23:55,392 ‪- Ajutor! Să mă ajute cineva! ‪- Drea. 370 00:23:55,392 --> 00:23:56,393 ‪Ajutor! 371 00:23:57,477 --> 00:24:01,982 ‪Puteai să-mi faci un tur, ‪dar ți-ai complicat singură existența. 372 00:24:03,108 --> 00:24:04,693 ‪Ce, ești orb? 373 00:24:04,693 --> 00:24:07,487 ‪Nu e nimic aici, ‪Portlandia. ‪Pleacă! 374 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 ‪Nu ești în măsură să dai ordine. 375 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 ‪- Ce facem cu rahatul ăsta? ‪- Dă-i drumul! 376 00:24:22,836 --> 00:24:25,338 ‪- Ce? Nu poți să vorbești serios. ‪- Nu merită, Jared. 377 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 ‪Se pare că azi scapi. 378 00:24:29,593 --> 00:24:34,389 ‪Dacă te prind la zece kilometri de ea, ‪apăs pe trăgaci. Mă auzi? 379 00:24:35,140 --> 00:24:37,642 ‪Ieși! Pleacă dracului de aici! 380 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 ‪Da, mulțumesc. Cum m-ați găsit? 381 00:24:40,061 --> 00:24:43,565 ‪O poveste lungă. Doamne! Ești... Cum... 382 00:24:44,566 --> 00:24:47,944 ‪Nu-mi spune că n-ai auzit ‪despre păsări și albine încă. 383 00:24:47,944 --> 00:24:50,405 ‪Surprinzător! Felicitări! 384 00:24:59,831 --> 00:25:00,749 ‪Aștepți... 385 00:25:01,833 --> 00:25:02,959 ‪aștepți un... 386 00:25:04,878 --> 00:25:07,339 ‪Dar nu așa am vrut să-ți spun. 387 00:25:13,386 --> 00:25:14,888 ‪Drea, eu sunt tatăl? 388 00:25:16,264 --> 00:25:17,807 {\an8}‪Jos de pe acoperiș acum! 389 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 {\an8}‪Înapoi! 390 00:25:23,939 --> 00:25:26,024 ‪Se aud focuri de armă din centru. 391 00:25:26,024 --> 00:25:29,069 ‪Tata. Trebuie să ajungem la el! ‪Dacă are nevoie de noi? 392 00:25:29,069 --> 00:25:31,154 ‪Nu veți intra niciodată de afară. 393 00:25:31,154 --> 00:25:33,198 ‪Știu o altă cale. Haide! 394 00:25:34,991 --> 00:25:39,329 ‪Bine. Nu pare mare lucru, dar asigură ‪evadarea din centrul de detenție. 395 00:25:39,329 --> 00:25:41,957 ‪Cel puțin, o va asigura ‪când îl voi doborî. 396 00:25:41,957 --> 00:25:44,793 ‪Deci tata, ‪Olive și Eden sunt dincolo de el? 397 00:25:44,793 --> 00:25:48,046 ‪Ai făcut totul singură? ‪Ca în ‪Închisoarea îngerilor? 398 00:25:48,046 --> 00:25:50,257 ‪Mi s-a părut o activitate bună cu copilul 399 00:25:50,257 --> 00:25:53,552 ‪până am dat de zidul de piatră ‪și aproape am pierdut un picior. 400 00:25:53,552 --> 00:25:57,514 ‪Am angajat niște libidinoși din Brooklyn ‪să ajute cu excavatorul mic. 401 00:25:57,514 --> 00:26:00,976 ‪Nu mi se pare așa de mic. ‪Trebuie să trecem prin zid. 402 00:26:07,774 --> 00:26:11,570 ‪Mai mare decât bormașina standard. ‪Poate vreți să vă dați la o parte. 403 00:26:18,118 --> 00:26:20,745 ‪Nu trageți! Vă rog, avem nevoie de ajutor. 404 00:26:21,538 --> 00:26:22,872 ‪Oamenii mor aici! 405 00:26:39,806 --> 00:26:41,808 ‪Ce faci? Ai spus că e ars. 406 00:26:41,808 --> 00:26:44,728 ‪Da, și e. Încerc să găsesc o soluție ‪de MacGyver, 407 00:26:44,728 --> 00:26:48,023 ‪de vreme ce generatorul mic ‪din laborator pârâie. 408 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 ‪Nu se poate lungi combustibilul. 409 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 ‪Trebuie să câștigăm timp. 410 00:26:55,363 --> 00:26:59,284 ‪Asta dacă nu facem ‪niște alegeri imposibile. 411 00:27:00,327 --> 00:27:03,330 ‪În niciun caz. Nu putem decide ‪cine trăiește și cine moare. 412 00:27:03,330 --> 00:27:05,332 ‪Dar dacă n-o facem, îi pierdem pe toți. 413 00:27:08,668 --> 00:27:09,711 ‪Ce e aia? 414 00:27:24,309 --> 00:27:25,852 ‪- Cal? ‪- Tată! 415 00:27:31,900 --> 00:27:32,859 ‪Bună! 416 00:27:37,405 --> 00:27:38,490 ‪Cum... 417 00:27:38,490 --> 00:27:41,034 ‪Când situația e grea, durii forează. 418 00:27:41,826 --> 00:27:42,702 ‪Ce vă trebuie? 419 00:27:42,702 --> 00:27:46,539 ‪Trebuie să menținem pacienții în viață. ‪Curent. Mult și rapid. 420 00:27:46,539 --> 00:27:49,084 ‪Da, se poate aranja. Să mergem! 421 00:27:51,252 --> 00:27:52,087 ‪Am reușit. 422 00:27:55,840 --> 00:27:56,758 ‪Bine. 423 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 ‪Toate liniile noi în așteptare. 424 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 ‪- Gata. ‪- Gata. 425 00:28:00,762 --> 00:28:03,139 ‪- Drea, intrăm în direct. ‪- Gata. 426 00:28:04,015 --> 00:28:05,809 ‪Bine, Joe. Apasă comutatorul! 427 00:28:05,809 --> 00:28:06,851 ‪Începem. 428 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 ‪CURENT OPRIT 429 00:28:19,155 --> 00:28:20,365 ‪Alo? 430 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 ‪A funcționat? Spuneți ceva? 431 00:28:27,706 --> 00:28:29,374 ‪Tocmai ai salvat ziua. 432 00:28:34,587 --> 00:28:36,631 ‪Munca în echipă face visul realitate. 433 00:28:37,132 --> 00:28:38,842 ‪Uită că am spus asta. 434 00:28:38,842 --> 00:28:40,885 ‪O să-mi rămână în memorie. Mersi. 435 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 ‪Am reușit. 436 00:28:43,263 --> 00:28:44,973 ‪- A fost aproape. ‪- Mersi. 437 00:28:44,973 --> 00:28:47,475 ‪- Prea aproape. ‪- Da. Târziu pentru unii. 438 00:28:48,560 --> 00:28:50,729 ‪Dar am salvat vieți. Pe a lui Marko. 439 00:28:50,729 --> 00:28:53,606 ‪Cal, nu înțeleg cum ai ajuns aici. 440 00:28:53,606 --> 00:28:54,816 ‪Din Chemarea lui Autumn. 441 00:28:54,816 --> 00:28:58,153 ‪Stai! Pasagerii primesc din nou Chemări? 442 00:28:58,153 --> 00:29:01,781 ‪Nu le-ați pierdut. ‪Ați pierdut abilitatea de a le primi. 443 00:29:03,241 --> 00:29:04,534 ‪Încă le primești. 444 00:29:04,534 --> 00:29:06,411 ‪Pe ale mele și ale celorlalți. 445 00:29:06,411 --> 00:29:08,121 ‪Primesc toate Chemările. 446 00:29:08,788 --> 00:29:10,498 ‪Dacă s-au întors Chemările, înseamnă... 447 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 ‪că există speranță. 448 00:29:14,294 --> 00:29:17,255 ‪Acum, că suntem împreună, ‪imaginează-ți ce putem face. 449 00:29:18,757 --> 00:29:19,632 ‪Ben! 450 00:29:22,218 --> 00:29:23,261 ‪Michaela? 451 00:29:25,346 --> 00:29:26,931 ‪- Mick? ‪- Ben! 452 00:29:28,892 --> 00:29:29,851 ‪Hei! 453 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 ‪- Partenera mea. ‪- Partenerul meu. 454 00:29:34,439 --> 00:29:38,026 ‪Am o surpriză pentru tine sus. 455 00:29:38,026 --> 00:29:41,613 ‪Îți zic doar că împlinește 70 de ani ‪și e încăpățânat rău. 456 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 ‪Cred c-am exagerat ‪cerându-ți să nu te bagi. 457 00:29:47,410 --> 00:29:48,745 ‪Scuze, nu-mi pare rău. 458 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 ‪Da. 459 00:29:53,666 --> 00:29:54,501 ‪Bună! 460 00:29:55,335 --> 00:29:56,586 ‪Bună! 461 00:29:58,880 --> 00:30:01,090 ‪Drea, ce... Mamă! 462 00:30:01,090 --> 00:30:02,091 ‪Da. 463 00:30:04,761 --> 00:30:06,304 ‪Mă bucur că ești bine. 464 00:30:06,304 --> 00:30:07,388 ‪Și eu. 465 00:30:11,643 --> 00:30:13,186 ‪Am brațele deschise. Zic și eu. 466 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 ‪Treci încoace! 467 00:30:17,148 --> 00:30:20,318 ‪Datorită lui Joe, avem curent ‪în rețeaua principală. 468 00:30:21,194 --> 00:30:24,697 ‪Mulțumită prietenilor noștri, ‪avem o cale de evadare. 469 00:30:27,158 --> 00:30:30,161 ‪Acum, oricine vrea să plece, ‪desigur, puteți, 470 00:30:30,161 --> 00:30:32,997 ‪dar dați-mi voie să vă prezint ‪pe cineva întâi! 471 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 ‪El e fiul meu, Cal. 472 00:30:41,714 --> 00:30:42,841 ‪Cal? 473 00:30:42,841 --> 00:30:45,134 ‪Ești băiețelul din avion? 474 00:30:45,134 --> 00:30:46,511 ‪Nu mai sunt băiețel. 475 00:30:47,679 --> 00:30:51,599 ‪Cal are acces la toate Chemările noastre. 476 00:30:52,267 --> 00:30:54,602 ‪Dacă rămânem împreună și stăm aici, 477 00:30:55,144 --> 00:30:57,313 ‪încă ne putem urma și rezolva Chemările. 478 00:30:57,313 --> 00:30:59,065 ‪Chemări sau libertate. 479 00:30:59,065 --> 00:31:00,400 ‪Prefer libertatea. 480 00:31:00,400 --> 00:31:02,986 ‪Ești ultima persoană care o merită. 481 00:31:03,611 --> 00:31:04,654 ‪Dar, du-te! 482 00:31:04,654 --> 00:31:06,114 ‪Vezi cât reziști. 483 00:31:06,656 --> 00:31:09,200 ‪Am fost afară. Nu e bine pentru pasageri. 484 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 ‪Doar rezolvând Chemări ‪putem salva Barca de salvare. 485 00:31:12,287 --> 00:31:16,207 ‪Dacă nu o facem, ‪nicio libertate nu va dura prea mult. 486 00:31:16,207 --> 00:31:18,293 ‪Mai avem doar o lună. 487 00:31:18,877 --> 00:31:22,338 ‪Cine spune că rezolvarea Chemărilor ‪va fi de ajuns? 488 00:31:24,465 --> 00:31:25,550 ‪Ai dreptate. 489 00:31:27,760 --> 00:31:28,803 ‪Nu știm. 490 00:31:31,806 --> 00:31:33,141 ‪Dar trebuie să sperăm. 491 00:31:36,477 --> 00:31:37,395 ‪Să credem. 492 00:31:40,940 --> 00:31:45,194 ‪Recunosc, cândva, numai speranță ‪și credință nu aveam în cap. 493 00:31:46,696 --> 00:31:50,241 ‪Dar o femeie foarte convingătoare, 494 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 ‪pe care am cunoscut-o 495 00:31:54,203 --> 00:31:55,246 ‪m-a transformat. 496 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 ‪Și acum, cu toate acestea, 497 00:32:01,169 --> 00:32:02,295 ‪sunt implicat pe deplin. 498 00:32:07,008 --> 00:32:12,430 ‪Așa că vă rog, vă implor, ‪dragi pasageri, prieteni. 499 00:32:15,850 --> 00:32:16,976 ‪Familia mea. 500 00:32:20,146 --> 00:32:22,106 ‪Alăturați-vă mie! Să aveți credință! 501 00:32:26,319 --> 00:32:27,278 ‪Rămâneți! 502 00:32:36,162 --> 00:32:37,789 ‪E un discurs frumos, 503 00:32:38,831 --> 00:32:40,208 ‪dar eu am plecat. 504 00:33:19,580 --> 00:33:20,498 ‪Ești bine? 505 00:33:21,374 --> 00:33:24,335 ‪Da. S-ar putea să lase o vânătaie, 506 00:33:25,712 --> 00:33:28,172 ‪dar nu trebuia să-l primesc ‪pe ticălosul ăla. 507 00:33:28,965 --> 00:33:31,968 ‪Nu trebuia să fiu acolo singură. ‪Nu trebuia să fac... 508 00:33:31,968 --> 00:33:34,429 ‪Trebuie să te menajezi. 509 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 ‪Drea, ce ai făcut... 510 00:33:39,267 --> 00:33:41,728 ‪- Ce ai făcut în timpul ăsta... ‪- Singură și gravidă... 511 00:33:41,728 --> 00:33:43,604 ‪...mă lasă mască. 512 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 ‪Nu te-ai dat bătută. 513 00:33:50,028 --> 00:33:51,988 ‪Lupoaica singuratică face un pui. 514 00:33:54,323 --> 00:33:56,159 ‪Da, așa cred. 515 00:33:58,494 --> 00:33:59,871 ‪De ce nu mi-ai spus? 516 00:34:03,207 --> 00:34:04,417 ‪Am vrut... 517 00:34:06,836 --> 00:34:08,212 ‪dar plecaseși 518 00:34:09,338 --> 00:34:10,465 ‪să salvezi lumea. 519 00:34:12,050 --> 00:34:15,094 ‪Și, nu am vrut ca asta ‪să te oprească din misiunea ta. 520 00:34:17,972 --> 00:34:19,807 ‪Nu mi-ai răspuns la întrebare. 521 00:34:24,145 --> 00:34:25,229 ‪Sunt eu tatăl? 522 00:34:30,651 --> 00:34:33,905 ‪Din punct de vedere biologic. 523 00:34:34,822 --> 00:34:37,867 ‪Dacă vrei sau nu să fii părinte, 524 00:34:38,826 --> 00:34:40,203 ‪asta e o altă poveste. 525 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 ‪E tot ce mi-am dorit. 526 00:34:49,337 --> 00:34:51,506 ‪- Ești bine? ‪- Da. 527 00:34:51,506 --> 00:34:52,924 ‪- Ești sigură? ‪- Da. 528 00:34:52,924 --> 00:34:57,428 ‪Da, Fotbalistul se entuziasmează ‪când e multă acțiune. 529 00:34:57,428 --> 00:34:58,763 ‪O moștenește pe mami. 530 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 ‪Vrei să pui mâna? 531 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 ‪DAVIES OTRAVĂ PENTRU ȘOBOLANI ‪MOMEȘTE ȘI UCIDE 532 00:35:30,837 --> 00:35:32,004 ‪Felicitări! 533 00:35:32,004 --> 00:35:34,215 ‪Ai ales calea cea bună, Autumn. 534 00:35:34,966 --> 00:35:37,802 ‪Cei care urmează ‪calea cea dreaptă găsesc viața. 535 00:35:40,638 --> 00:35:41,597 ‪Am ratat una. 536 00:35:45,476 --> 00:35:48,896 ‪Una nu contează. ‪Voia Domnului va veni cu timpul. 537 00:36:02,535 --> 00:36:03,452 ‪Bună? 538 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 ‪E cineva? 539 00:36:23,097 --> 00:36:24,056 ‪Cal? 540 00:36:24,682 --> 00:36:25,725 ‪Ești aici? 541 00:37:07,600 --> 00:37:08,726 ‪Tată, mi-ai lipsit. 542 00:37:08,726 --> 00:37:10,519 ‪Fiule. 543 00:37:25,326 --> 00:37:26,661 ‪E copilul meu. 544 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 ‪Tati. 545 00:37:31,040 --> 00:37:34,001 ‪Viața ta e pe cale ‪să fie întoarsă cu susul în jos. 546 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 ‪Asta sper. 547 00:37:36,671 --> 00:37:37,964 ‪Acum, că zidul nu mai e, 548 00:37:37,964 --> 00:37:41,342 ‪prima dată, o să merg la fiul meu ‪și o să-l aduc aici. 549 00:37:42,260 --> 00:37:43,094 ‪Să vedem! 550 00:37:47,515 --> 00:37:49,517 ‪Opt luni, fără cafea. E greu. 551 00:37:49,517 --> 00:37:51,269 ‪Da. Nici n-ai idee. 552 00:37:54,563 --> 00:37:57,149 ‪Sigur ai un milion de întrebări. 553 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 ‪Cât despre cum, 554 00:38:01,404 --> 00:38:02,571 ‪a fost acum mult timp. 555 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 ‪Înainte de relația voastră. 556 00:38:04,991 --> 00:38:08,786 ‪Mă bucur pentru voi. Pentru voi trei. 557 00:38:17,295 --> 00:38:18,921 ‪Am făcut marginile. 558 00:38:18,921 --> 00:38:20,506 ‪Asta e tot ce faci. 559 00:38:20,506 --> 00:38:22,550 ‪- Nu e adevărat! ‪- E foarte adevărat. 560 00:38:22,550 --> 00:38:25,177 ‪- Haide! ‪- Nu pleca! 561 00:38:25,177 --> 00:38:26,595 ‪Da, da. 562 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 ‪Nici măcar nu a conectat partea aia. 563 00:38:32,018 --> 00:38:33,227 ‪Bine. Haide! 564 00:38:35,563 --> 00:38:36,480 ‪E adevărat! 565 00:38:47,158 --> 00:38:49,368 ‪Sunt recunoscător ‪că ești încă aici, Marko. 566 00:38:51,329 --> 00:38:53,497 ‪Știu că mai am multe de făcut. 567 00:38:53,497 --> 00:38:54,582 ‪Doar că... 568 00:38:56,876 --> 00:38:58,753 ‪Am multe de rezolvat singur. 569 00:38:59,712 --> 00:39:01,255 ‪Aș vrea să fiu ajutat. 570 00:39:26,238 --> 00:39:29,033 ‪Suntem singurele două safire. 571 00:39:29,033 --> 00:39:33,537 ‪E timpul să accepți ‪că Dumnezeu vrea să lucrăm împreună. 572 00:39:33,537 --> 00:39:35,831 ‪Nu există altă cale de a supraviețui. 573 00:40:22,378 --> 00:40:25,297 ‪Subtitrarea: Constantin Ursachi