1
00:00:20,228 --> 00:00:21,646
Detta har hänt...
2
00:00:21,646 --> 00:00:23,273
Angelina, lever du?
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,942
Vi hittar alltid till varann.
Vi hör samman.
4
00:00:25,942 --> 00:00:28,194
De är borta! Kallen är borta.
5
00:00:28,945 --> 00:00:29,988
Pappa.
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,281
Pappa!
7
00:00:31,281 --> 00:00:32,782
Din pappa har fått en stroke.
8
00:00:32,782 --> 00:00:34,951
Autumn Cox? Från planet, va?
9
00:00:34,951 --> 00:00:37,495
Vet du vart vi kan åka?
Jag har en idé.
10
00:00:37,495 --> 00:00:39,998
ALNI-patienterna är där nere.
11
00:00:39,998 --> 00:00:42,792
Vi vet inte
vad majoren gjorde med dem eller varför.
12
00:00:42,792 --> 00:00:45,962
Dr Bahl, följ med mig.
Du har blivit förflyttad.
13
00:00:45,962 --> 00:00:47,255
- Nej! Ben!
- Hör du!
14
00:00:47,255 --> 00:00:48,339
Ben!
15
00:00:48,339 --> 00:00:50,300
Var en modig tjej nu.
16
00:00:52,093 --> 00:00:52,927
Tack.
17
00:00:52,927 --> 00:00:55,513
Vi har klartecken för isoleringsåtgärden.
18
00:00:55,513 --> 00:00:58,725
Du kan inte överge dem.
Deras rättigheter, då?
19
00:00:58,725 --> 00:00:59,976
Beslutet är fattat.
20
00:01:01,269 --> 00:01:03,605
JAG TYCKTE ATT DU BORDE FÅ VE...
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,690
Du sms:ade. Var det...
22
00:01:05,690 --> 00:01:08,860
Jaså. Jag minns inte ens
vad det handlade om.
23
00:01:14,282 --> 00:01:17,285
ÅTTA MÅNADER SENARE
24
00:01:17,285 --> 00:01:20,580
DEN 2 MAJ 2024
EN MÅNAD FÖRE DÖDSDATUMET
25
00:01:21,706 --> 00:01:24,876
Det var illa nog
när du patrullerade här som polis.
26
00:01:24,876 --> 00:01:29,380
Så skönt att du valde att sluta.
Och jag bekostar gärna ditt nya projekt.
27
00:01:29,380 --> 00:01:31,591
Tack, mamma. Men...
28
00:01:31,591 --> 00:01:34,928
Men varför köpa
ett nergånget hus i ett sjaskigt kvarter
29
00:01:34,928 --> 00:01:37,138
när du har råd att bo vad som helst?
30
00:01:37,138 --> 00:01:40,141
- Jag visade det fina stället i Tribeca...
- Nära dig.
31
00:01:40,141 --> 00:01:42,894
Precis!
Det skulle underlätta dina läkarbesök.
32
00:01:42,894 --> 00:01:45,313
Nu räcker det, mamma. Snälla.
33
00:01:45,897 --> 00:01:50,693
Jag gillar "solpust" och "sommarfaun".
När jag ser dem på väggen vet jag.
34
00:01:50,693 --> 00:01:52,195
Inte riktigt än.
35
00:01:52,987 --> 00:01:56,783
Jag vill att du ska se
hela visionen när den är klar.
36
00:01:56,783 --> 00:02:00,620
Jag är ledsen, men jag uppskattar
verkligen det du gör för mig.
37
00:02:05,667 --> 00:02:09,129
Om du ändå inte lekte familj ensam.
Jag oroar mig för dig.
38
00:02:09,921 --> 00:02:13,049
- Vi ses nästa vecka. Ring mig.
- Okej.
39
00:02:13,049 --> 00:02:15,135
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
40
00:02:16,052 --> 00:02:16,886
Hej då, mamma.
41
00:03:09,147 --> 00:03:10,231
Okej.
42
00:03:20,450 --> 00:03:22,660
- Borgmästare Stone.
- Vad har vi idag?
43
00:03:22,660 --> 00:03:26,372
Jag lagade komposten,
så Hector är mycket gladare.
44
00:03:26,372 --> 00:03:29,375
Vi får inte hissen att funka.
TJ släpper det inte.
45
00:03:29,375 --> 00:03:30,543
Han jobbar på den.
46
00:03:31,044 --> 00:03:33,296
Badrumsläckan är äntligen lagad.
47
00:03:34,214 --> 00:03:38,009
- Eller så har de stängt av vattnet.
- Det skulle inte förvåna mig.
48
00:03:38,968 --> 00:03:39,928
Okej. Tack, Joe.
49
00:03:44,724 --> 00:03:46,434
- Det ser bra ut, Sandy.
- Tack.
50
00:03:47,852 --> 00:03:49,646
Du måste höra det här skämtet.
51
00:03:50,188 --> 00:03:51,105
- Hej, Ben.
- Hej.
52
00:03:51,105 --> 00:03:53,608
Det var den röda hela tiden.
53
00:03:58,154 --> 00:04:00,907
Randall. Sandy behöver hjälp i odlingen.
54
00:04:01,532 --> 00:04:05,745
Jag skulle gärna hjälpa till,
men jag har fortfarande ont i ryggen.
55
00:04:07,163 --> 00:04:09,832
- Hör på, vi måste...
- Ben? Har du ett ögonblick?
56
00:04:12,126 --> 00:04:13,461
- Hej. Vad är det?
- Hej.
57
00:04:13,461 --> 00:04:17,340
Thomas och jag har kollat ransonerna,
och det ser inte bra ut.
58
00:04:17,340 --> 00:04:21,552
Vi börjar få ont om stapelvaror.
Konserverna är nästan slut.
59
00:04:21,552 --> 00:04:24,097
Okej, vi får minska portionerna.
60
00:04:24,097 --> 00:04:27,392
Prioritera unga och äldre.
Kan den räcka till...
61
00:04:27,392 --> 00:04:28,935
En månad är lång tid.
62
00:04:28,935 --> 00:04:34,524
Vi gör vårt bästa för att få den
att räcka. Men efter dödsdatumet, då?
63
00:04:35,108 --> 00:04:38,444
Om vi fortfarande är här
får vi komma på en ny plan.
64
00:04:39,445 --> 00:04:42,573
- Tack. Jag uppskattar ert arbete.
- Du kan lita på oss.
65
00:04:47,620 --> 00:04:49,330
Hej. Har du hittat nåt?
66
00:04:49,330 --> 00:04:53,918
Jag följde Cals ledtrådar
till punkt och pricka. Sädessilo, tågspår...
67
00:04:54,711 --> 00:04:58,756
Jag har genomsökt alla områdena.
Jag bad till och med Luis om hjälp.
68
00:04:58,756 --> 00:05:02,760
Du har hållit på i flera dagar.
Jag måste vara där ute med dig.
69
00:05:02,760 --> 00:05:06,723
Nej! Kommer inte på tal.
Psykopaten dödade dig nästan.
70
00:05:09,517 --> 00:05:10,935
Förlåt. Du, jag bara...
71
00:05:13,104 --> 00:05:14,981
Jag kan inte förlora dig igen.
72
00:05:24,073 --> 00:05:25,783
Cal, du ser utmattad ut.
73
00:05:26,701 --> 00:05:28,328
Säkert att du vill köra?
74
00:05:28,328 --> 00:05:31,956
Du har jobbat genom nätterna
med kallen de senaste månaderna.
75
00:05:31,956 --> 00:05:35,460
Jag mår bra.
Jag klarar det. Jag klarar mer.
76
00:05:35,460 --> 00:05:38,546
Vi har många kall som väntar,
och Team Rädda världen
77
00:05:38,546 --> 00:05:41,174
går per automatik i stöpet
om du tar ut dig.
78
00:05:41,174 --> 00:05:46,012
- Hon har rätt. Du har inget att bevisa.
- Visst, men vi har bara en månad kvar.
79
00:05:46,012 --> 00:05:49,098
Ingen annan får kall,
så vem ska ersätta mig?
80
00:05:49,098 --> 00:05:52,477
I din pappas frånvaro
är du mitt ansvar. Jag är orolig.
81
00:05:52,477 --> 00:05:55,229
Faster Mick, snälla. Lita på mig.
82
00:06:42,068 --> 00:06:45,029
- Ska vi...
- Låt honom hinna ta in kallet.
83
00:06:45,822 --> 00:06:48,157
- Han får inte luft.
- Fem sekunder.
84
00:06:58,751 --> 00:07:00,253
- Tiden är ute.
- Få ut honom.
85
00:07:00,253 --> 00:07:01,170
Cal!
86
00:07:04,632 --> 00:07:06,717
Cal, vakna! Cal!
87
00:07:07,969 --> 00:07:10,430
- Du skrämde oss. Är du okej?
- 14F.
88
00:07:17,478 --> 00:07:18,479
Autumn Cox.
89
00:07:19,188 --> 00:07:21,649
Jag satt i hennes säte.
Det måste vara hennes kall.
90
00:07:21,649 --> 00:07:22,942
Autumn? Är du säker?
91
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
Ska vi riskera att röja oss för henne?
92
00:07:25,695 --> 00:07:27,447
Visst är hon komplicerad,
93
00:07:27,447 --> 00:07:31,409
men vi måste lösa hennes kall
och bortse från våra känslor.
94
00:07:31,409 --> 00:07:32,577
Vi kan inte välja.
95
00:07:32,577 --> 00:07:36,706
Vi har sökt igenom kall efter kall
utan att veta om vi förändrar nåt.
96
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Kanske får vi vänta till dödsdatumet.
Vi måste ha tillförsikt
97
00:07:39,876 --> 00:07:44,630
för vår skull, för passagerarnas
och världens skull. Vi måste lösa kallet.
98
00:07:45,423 --> 00:07:48,551
Kom igen. Du hörde henne.
Nu hittar vi Autumn Cox.
99
00:08:04,859 --> 00:08:06,819
{\an8}Se vem som tränar inför bebis-OS.
100
00:08:06,819 --> 00:08:10,198
{\an8}- Hon har rätt framåtanda.
- Hon har lärt sig av den bästa.
101
00:08:10,198 --> 00:08:11,574
{\an8}- Eller hur, Eden?
- Ja.
102
00:08:12,617 --> 00:08:14,911
{\an8}- Hur mår Chloe?
- Okej, tror jag.
103
00:08:14,911 --> 00:08:18,831
{\an8}Men utan Saanvi här oroar jag mig
för om hon når alla milstolpar.
104
00:08:18,831 --> 00:08:20,333
{\an8}Jag saknar också Saanvi.
105
00:08:21,876 --> 00:08:25,463
{\an8}Men även om jag inte är läkare
har jag uppfostrat några barn.
106
00:08:25,463 --> 00:08:27,340
{\an8}Hon ser nöjd och välmående ut.
107
00:08:28,299 --> 00:08:31,511
{\an8}Olive och Eden har varit
jätteduktiga på att roa henne.
108
00:08:32,220 --> 00:08:35,806
{\an8}Inte klokt att det här är
den enda världen hon känner till.
109
00:08:35,806 --> 00:08:39,685
{\an8}Tänk om hon fick komma ut på gräset
och känna solen i ansiktet.
110
00:08:41,979 --> 00:08:42,813
{\an8}Ja.
111
00:08:46,108 --> 00:08:46,943
{\an8}Vad är det?
112
00:08:47,818 --> 00:08:49,612
{\an8}Ännu ett skalv. De blir värre.
113
00:08:49,612 --> 00:08:52,949
{\an8}En vulkan växer fram under oss.
Jag kollar säkringarna.
114
00:09:03,918 --> 00:09:04,919
ARBETSBELYSNING
115
00:09:06,420 --> 00:09:10,258
{\an8}Vänta, det här fixar jag.
Jag är ju byggentreprenör.
116
00:09:11,217 --> 00:09:13,719
{\an8}- Jag såg jämt såna i gamla hus.
- Bra poäng.
117
00:09:13,719 --> 00:09:17,223
{\an8}Är det skalven som får lamporna
att flimra? Hur ser det ut?
118
00:09:17,223 --> 00:09:18,182
{\an8}Dåliga ledningar.
119
00:09:22,436 --> 00:09:24,021
{\an8}Ja. Nej, jag kände det.
120
00:09:25,356 --> 00:09:26,983
{\an8}- Allt bra?
- Det ryckte till.
121
00:09:26,983 --> 00:09:28,859
{\an8}- Har du en ficklampa?
- Ja.
122
00:09:39,370 --> 00:09:41,122
{\an8}Det ser inte bra ut.
123
00:09:41,831 --> 00:09:45,293
{\an8}Skalvet måste ha kortslutit systemet.
Allt är ur funktion.
124
00:09:45,960 --> 00:09:50,423
{\an8}- När tror du att vi kan få igång det igen?
- Det går inte att laga.
125
00:09:50,423 --> 00:09:52,758
{\an8}Inte utan en massa material vi saknar.
126
00:09:52,758 --> 00:09:55,761
{\an8}Hjälp! Ben, kom fort!
127
00:09:55,761 --> 00:09:58,014
{\an8}De dör. ALNI-patienterna.
128
00:10:03,686 --> 00:10:08,190
{\an8}Nej. Den livsuppehållande utrustningen
saknar el. De kommer att dö.
129
00:10:08,190 --> 00:10:09,734
{\an8}Vi måste göra nåt.
130
00:10:09,734 --> 00:10:13,237
{\an8}De överlever ju knappt som det är.
Vad ska vi göra?
131
00:10:13,237 --> 00:10:16,490
{\an8}- Vi gör vad som krävs för att rädda dem.
- Som ni vill.
132
00:10:17,283 --> 00:10:21,162
{\an8}Vi behöver andningsballonger.
Henry, kolla i förrådet.
133
00:10:22,830 --> 00:10:25,708
{\an8}Jag har sett en generator.
Den kan inte driva byggnaden,
134
00:10:25,708 --> 00:10:28,210
{\an8}men den kan kanske driva apparaterna här.
135
00:10:28,210 --> 00:10:29,295
{\an8}Vad...
136
00:10:30,171 --> 00:10:33,966
{\an8}Skynda! Vi får inte förlora dem!
Henry, jag behöver din hjälp.
137
00:10:38,304 --> 00:10:39,430
Skynda!
138
00:10:42,975 --> 00:10:44,602
Kom igen, stanna hos mig.
139
00:10:45,603 --> 00:10:46,437
Kom igen.
140
00:10:48,689 --> 00:10:51,776
Hej! Kolla vem
som är uppe och går som ett proffs.
141
00:10:52,777 --> 00:10:55,029
Duktig pojke. Steve, sätt dig.
142
00:10:58,115 --> 00:10:58,949
Tack.
143
00:11:00,242 --> 00:11:02,453
Hur går det? Har ni hittat Autumn än?
144
00:11:02,453 --> 00:11:06,749
Jag har sökt i alla register.
Hon har gått fullständigt under jorden.
145
00:11:06,749 --> 00:11:10,169
Autumns senaste kända plats
var med de andra i fristaden.
146
00:11:10,169 --> 00:11:12,046
Sen gick de upp i luft.
147
00:11:12,046 --> 00:11:16,842
Hittar vi passagerarna, hittar vi henne.
Såg du nån ledtråd på flygplanet?
148
00:11:16,842 --> 00:11:19,845
De otäcka rankorna höll på
att krama livet ur mig.
149
00:11:20,846 --> 00:11:23,224
Det var nåt där. Ett vitt rutnät?
150
00:11:26,268 --> 00:11:29,146
- Jag kunde se reflektioner.
- Som ett fönster?
151
00:11:29,146 --> 00:11:33,401
Ja, men med horisontella linjer bakom det.
152
00:11:33,401 --> 00:11:34,443
Persienner?
153
00:11:36,028 --> 00:11:38,280
Som de i Beverlys hus?
154
00:11:38,906 --> 00:11:39,990
Precis som dem.
155
00:11:39,990 --> 00:11:42,827
Det har stått tomt.
Ingen har bott där på månader.
156
00:11:42,827 --> 00:11:45,329
Nej, vi har inte bott där på månader.
157
00:11:45,329 --> 00:11:46,414
Vi måste åka hem.
158
00:11:49,041 --> 00:11:51,043
- Jag följer med.
- Ja, du bestämmer.
159
00:11:54,296 --> 00:11:55,381
Pappa!
160
00:11:57,508 --> 00:11:59,969
Vad hände? Behövde du nåt?
161
00:11:59,969 --> 00:12:02,430
- Vad hände?
- Han föll. Jag måste stanna.
162
00:12:02,430 --> 00:12:03,931
Jag lämnar dig inte.
163
00:12:03,931 --> 00:12:07,768
Jag stannar hos Mick.
Cal och du åker. Det går bra.
164
00:12:07,768 --> 00:12:11,355
Åk. Varje dag räknas.
Vi håller kontakten och styr upp allt.
165
00:12:11,856 --> 00:12:15,151
- Jag tror på dig. Du fixar det här.
- Jag sviker dig inte.
166
00:12:16,277 --> 00:12:18,320
Du... Se efter honom.
167
00:12:18,320 --> 00:12:19,905
- Som en bror.
- Du är bäst.
168
00:12:22,825 --> 00:12:23,909
Hoppas den funkar.
169
00:12:26,662 --> 00:12:27,496
För stunden.
170
00:12:43,971 --> 00:12:44,805
- Pappa!
- Olive!
171
00:12:47,475 --> 00:12:51,020
De flesta stabiliserades,
men vi förlorade Victor och Simone.
172
00:12:51,020 --> 00:12:51,979
Mitt fel.
173
00:12:53,022 --> 00:12:55,357
- Hur kan jag hjälpa till?
- Jag vet inte.
174
00:12:55,858 --> 00:12:59,779
Vi måste få tillbaka elen,
så att vi inte förlorar fler.
175
00:12:59,779 --> 00:13:02,114
Hur länge räcker generatorn?
176
00:13:02,114 --> 00:13:05,743
Av bränslemätaren att döma
har vi tre timmar på oss. Max.
177
00:13:05,743 --> 00:13:08,412
Vi behöver hjälp utifrån, annars dör de.
178
00:13:08,412 --> 00:13:09,955
Vad sägs om ett SOS?
179
00:13:09,955 --> 00:13:14,126
Sist vi försökte få kontakt med omvärlden
brydde sig ingen.
180
00:13:14,126 --> 00:13:15,586
Få dem att bry sig.
181
00:13:15,586 --> 00:13:18,589
Vi gör en banderoll stor nog
att synas utifrån.
182
00:13:18,589 --> 00:13:22,218
Det måste fortfarande finnas
några 828-sympatisörer.
183
00:13:23,219 --> 00:13:24,970
- Toppen.
- Jag tar tag i det.
184
00:13:25,513 --> 00:13:28,641
- Vad kan vi göra?
- Henry, stanna hos patienterna.
185
00:13:28,641 --> 00:13:30,935
- Säg till om nåt förändras.
- Okej.
186
00:13:32,394 --> 00:13:35,481
Joe, jag behöver din hjälp
med att göra ett nödbloss.
187
00:13:35,481 --> 00:13:36,398
Ursäkta, vad?
188
00:13:36,941 --> 00:13:39,902
Pappa brukade göra såna
när vi campade som barn.
189
00:13:39,902 --> 00:13:43,489
Ingredienserna är väl rätt vanliga?
Kanske sånt vi har här?
190
00:13:43,489 --> 00:13:44,490
Det är tanken.
191
00:14:09,390 --> 00:14:11,016
Så här lämnade vi det inte.
192
00:14:11,642 --> 00:14:14,770
- Vad fan? Sover folk här?
- De verkar ha ockuperat det.
193
00:14:17,356 --> 00:14:19,859
Och Gud skonade inte den gamla världen,
194
00:14:19,859 --> 00:14:22,611
utan räddade Noa,
rättfärdighetens förkunnare.
195
00:14:23,237 --> 00:14:25,990
Och Herren sa till Noa: "Gå ner..."
196
00:14:25,990 --> 00:14:27,283
Jag måste se.
197
00:14:27,283 --> 00:14:28,200
Ner med dig.
198
00:14:29,159 --> 00:14:32,538
"...åtta själar.
Jag har sett de rättfärdiga framför mig."
199
00:14:32,538 --> 00:14:34,665
Vad fan gör Angelina i vårt hus?
200
00:14:36,333 --> 00:14:40,170
Det är Autumn. Varför umgås hon,
eller nån av dem, med en mördare?
201
00:14:40,796 --> 00:14:43,465
De verkar inte tvingade.
De måste ha valt det.
202
00:14:44,216 --> 00:14:46,886
Vi måste ta oss in
för att isolera Angelina.
203
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
- Jag räds henne inte.
- Cal! Fan!
204
00:14:51,724 --> 00:14:53,809
Du är äntligen tillbaka. Välkommen!
205
00:14:53,809 --> 00:14:57,646
Hur vågar du välkomna mig till mitt hus?
Du hör inte hemma här.
206
00:14:57,646 --> 00:14:59,189
Det gör ingen av er!
207
00:15:00,149 --> 00:15:01,525
Jag kallades hit.
208
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
- Jag kallades till dig.
- Lögnare.
209
00:15:04,403 --> 00:15:07,323
Oavsett vad du tycker
är jag här på grund av dig.
210
00:15:07,323 --> 00:15:10,284
För att vara närmare dig.
Du måste acceptera...
211
00:15:10,284 --> 00:15:14,997
Efter allt som hänt är det psykotiskt
att tro att jag vill ha med dig att göra.
212
00:15:16,540 --> 00:15:18,792
Gud har bett mig döma passagerarna
213
00:15:19,460 --> 00:15:23,005
och hitta de åtta rättfärdiga
som ska grunda den nya världen.
214
00:15:23,005 --> 00:15:27,176
Vi har en månad på oss att rädda världen,
och du är största hotet mot livbåten.
215
00:15:27,176 --> 00:15:28,802
Gud valde mig till domare.
216
00:15:28,802 --> 00:15:32,431
Jag är ärkeängeln,
och jag vet att världen ska gå under.
217
00:15:33,098 --> 00:15:36,477
Var med mig. Var här
med de rättfärdiga som ska överleva.
218
00:15:36,477 --> 00:15:37,728
Rör mig inte!
219
00:15:38,896 --> 00:15:39,730
Autumn.
220
00:15:40,356 --> 00:15:43,651
Det är inte Angelina vi söker.
Vi vill prata med dig.
221
00:15:44,318 --> 00:15:48,781
Vi måste veta vad lila blomrankor betyder.
Vad betyder de för dig?
222
00:15:49,823 --> 00:15:52,242
Angelina vill inte att jag hjälper er.
223
00:15:52,242 --> 00:15:56,705
Cal svarar på ett kall
från din plats på flygplanet. Din plats.
224
00:15:56,705 --> 00:16:00,501
Du kan vara i allvarlig fara.
Snälla, berätta vad du vet.
225
00:16:06,465 --> 00:16:07,466
Ingen fara.
226
00:16:08,926 --> 00:16:09,969
De stannar inte.
227
00:16:12,930 --> 00:16:15,182
Lila blomrankor betyder inget för mig.
228
00:16:16,809 --> 00:16:19,979
Vi är de utvalda. De enda två safirerna.
229
00:16:21,021 --> 00:16:22,356
Du får inte göra så!
230
00:16:23,273 --> 00:16:24,108
Cal!
231
00:16:25,150 --> 00:16:29,822
- Det finns inget annat sätt att överleva.
- Nej! Det skulle Gud aldrig vilja.
232
00:16:30,781 --> 00:16:33,409
Cal, vi har det vi behöver. Nu går vi.
233
00:16:35,953 --> 00:16:37,287
Jag sa inget.
234
00:16:38,455 --> 00:16:39,289
Följ med oss.
235
00:16:40,416 --> 00:16:43,127
Det är ditt kall.
Din chans till gottgörelse.
236
00:16:43,127 --> 00:16:47,047
Gottgörelse är fåfängt.
Ditt enda hopp om överlevnad är jag.
237
00:16:47,047 --> 00:16:48,841
Kallen är vårt enda hopp.
238
00:16:48,841 --> 00:16:50,175
Cal, vi måste åka.
239
00:16:50,175 --> 00:16:53,053
Du har fortfarande ett val. Var modig.
240
00:16:59,560 --> 00:17:00,686
Min plats är här.
241
00:17:02,646 --> 00:17:04,189
Du är starkare än du tror.
242
00:17:16,160 --> 00:17:19,455
Vi borde kanske ge oss av.
Vi borde kanske alla göra det.
243
00:17:38,474 --> 00:17:41,018
Jag borde ha lyssnat mer
på kemilektionerna.
244
00:17:42,019 --> 00:17:44,855
Jag önskar
att jag hade lyssnat mer på min pappa,
245
00:17:45,397 --> 00:17:46,899
men det börjar likna nåt.
246
00:17:52,154 --> 00:17:54,281
Titta, pappa! Jag har ritat blommor.
247
00:17:55,908 --> 00:17:59,995
Jag hoppas att en barnslig detalj
ska väcka lite sympatier.
248
00:18:00,704 --> 00:18:02,539
Den är jättefin, sötnos.
249
00:18:04,416 --> 00:18:05,918
Den är perfekt.
250
00:18:07,127 --> 00:18:07,961
Kom hit.
251
00:18:09,296 --> 00:18:10,714
Jag älskar er så mycket.
252
00:18:11,215 --> 00:18:13,092
Och nödblosset är nästan klart.
253
00:18:13,092 --> 00:18:16,303
Funkar det
kan det rikta blickarna mot er banderoll.
254
00:18:17,346 --> 00:18:19,098
Säkert att det funkar?
255
00:18:19,681 --> 00:18:20,516
Jag vet inte.
256
00:18:20,516 --> 00:18:25,395
Vi måste nog se framtiden an
med tanken om att allt kommer att gå bra.
257
00:18:27,523 --> 00:18:28,357
Helt klart.
258
00:18:30,317 --> 00:18:31,777
Helt klart.
259
00:18:33,987 --> 00:18:34,822
Kom!
260
00:18:43,622 --> 00:18:45,165
New Yorks företagsregister.
261
00:18:45,165 --> 00:18:46,500
FASTIGHETSREGISTER
262
00:18:49,628 --> 00:18:53,674
Starry Saplings Daycare stängdes
för flera år sen. Ingen ny adress.
263
00:18:53,674 --> 00:18:56,635
Cal måste ha sett det
i kallet av en anledning.
264
00:18:56,635 --> 00:19:02,975
Han sa att han såg blommande lila rankor.
Tänk om det handlar om själva byggnaden?
265
00:19:04,184 --> 00:19:06,687
Byggnaden ligger
ett kvarter från förvaret.
266
00:19:08,188 --> 00:19:09,356
Den ser övergiven ut.
267
00:19:11,775 --> 00:19:13,694
Du anar inte vem som äger den.
268
00:19:15,404 --> 00:19:18,699
Här har vi henne!
Släggan har tagit mig så här långt,
269
00:19:18,699 --> 00:19:21,827
och så har jag hyrt
den här sötnosen till resten.
270
00:19:21,827 --> 00:19:23,704
Har du gjort det själv med en...
271
00:19:23,704 --> 00:19:26,498
Slägga och gravidmage? Ja, uppenbarligen.
272
00:19:26,498 --> 00:19:28,625
Vår Drea? Varför skulle hon...
273
00:19:28,625 --> 00:19:33,088
...äga en byggnad så nära förvaret?
Jag vet inte, men jag måste sms:a Jared.
274
00:19:36,967 --> 00:19:38,343
Densiteten är en annan.
275
00:19:39,344 --> 00:19:42,181
- Du måste ändra inställningarna.
- Okej.
276
00:19:42,764 --> 00:19:46,602
- Jag kan slå ut den åt dig.
- Jag föredrar att få instruktioner.
277
00:19:47,519 --> 00:19:52,191
Jag är redan den där mamman som lär
mitt barn att fullfölja saker och ting.
278
00:19:52,983 --> 00:19:55,944
Som du vill. Vi sa väl förskottsbetalning?
279
00:19:56,695 --> 00:19:57,821
Ja, så klart.
280
00:20:02,910 --> 00:20:03,994
Fin väska.
281
00:20:06,330 --> 00:20:07,289
Det är en kopia.
282
00:20:09,583 --> 00:20:10,584
Ge hit den.
283
00:20:12,044 --> 00:20:15,923
Låt mig och mitt barn vara.
Vi vill inte ställa till med nåt.
284
00:20:16,715 --> 00:20:17,674
Inte jag heller.
285
00:20:18,342 --> 00:20:20,677
Men en singelkvinna i ett sånt här hus?
286
00:20:21,553 --> 00:20:25,474
Du måste ha en massa grejer undangömda,
för det är ingen kopia.
287
00:20:26,058 --> 00:20:28,018
Vi kan väl ta en rundtur?
288
00:20:40,405 --> 00:20:41,240
Autumn.
289
00:20:58,507 --> 00:21:00,008
Den är inte min.
290
00:21:04,554 --> 00:21:08,141
Jag vet att du inte lämnar mig,
även om Astrid gör det.
291
00:21:08,141 --> 00:21:09,935
Är du inte arg på henne?
292
00:21:11,061 --> 00:21:13,855
Vi måste göra
våra egna val de sista dagarna.
293
00:21:15,232 --> 00:21:17,442
Är det därför Eagan jämt är iväg?
294
00:21:19,444 --> 00:21:24,074
Broder Eagan äventyrar sin frihet för oss
varje gång han skaffar förnödenheter.
295
00:21:25,659 --> 00:21:28,287
Det är lojalitet. Uppoffring.
296
00:21:31,915 --> 00:21:35,877
Nu ska du få visa din lojalitet
och förtjäna en plats bland de åtta.
297
00:21:42,884 --> 00:21:45,429
Innan du blir till dig, så är det burkmat.
298
00:21:47,723 --> 00:21:52,394
- Är du inte hungrig?
- Jag prata bättre.
299
00:21:52,394 --> 00:21:54,104
- Vill du prata bättre?
- Ja.
300
00:21:54,104 --> 00:21:55,022
Ja, jag vet.
301
00:21:56,523 --> 00:21:59,776
- Vi kan väl göra övningarna?
- Nej.
302
00:22:00,819 --> 00:22:04,031
Pappa, vänta.
Luta dig tillbaka. Var försiktig.
303
00:22:04,031 --> 00:22:05,407
Vad händer?
304
00:22:05,407 --> 00:22:10,037
Jag vet inte. Han är rastlös,
och jag vet inte vad han vill.
305
00:22:10,037 --> 00:22:11,455
So...
306
00:22:11,955 --> 00:22:16,877
Nej, det låter som om han vill komma ut
och få sig lite sol. Jag hjälper dig.
307
00:22:16,877 --> 00:22:18,628
Nej, det är inte... Nej, han...
308
00:22:19,212 --> 00:22:20,464
- Vänta lite.
- So...
309
00:22:22,341 --> 00:22:23,717
Son. Pappa.
310
00:22:24,468 --> 00:22:26,762
Pappa, son? Ben? Vill du träffa Ben?
311
00:22:27,679 --> 00:22:31,058
Förvaret är låst
och hårdbevakat, mr Stone.
312
00:22:31,058 --> 00:22:33,143
Vi kan omöjligen ta oss in.
313
00:22:33,143 --> 00:22:35,645
Om vi inte drar nytta av vår nya granne.
314
00:22:35,645 --> 00:22:39,691
Om Drea äger grannbyggnaden,
kanske vi kan komma nära nog att vinka.
315
00:22:46,114 --> 00:22:50,118
Om nån ser oss och blir misstänksam
kan det sluta riktigt illa.
316
00:22:50,118 --> 00:22:52,412
Jag väntar inte.
Dödsdatumet är om en månad.
317
00:22:52,412 --> 00:22:55,374
Det kan vara hans sista chans
att se Ben och flickorna. Min med.
318
00:22:55,374 --> 00:22:58,668
Jag slutar gardera mig.
Åker jag fast, får det bli så.
319
00:22:58,668 --> 00:22:59,586
Vance.
320
00:23:00,629 --> 00:23:01,546
Vi gör det här.
321
00:23:09,513 --> 00:23:11,431
Du har uppfostrat en naturkraft.
322
00:23:18,688 --> 00:23:20,524
Det är adressen Vance skickade.
323
00:23:23,568 --> 00:23:25,487
Och Dreas familj äger byggnaden.
324
00:23:26,780 --> 00:23:28,490
Jag ser inga rankor.
325
00:23:28,490 --> 00:23:30,075
Jared, här borta.
326
00:23:44,464 --> 00:23:46,007
"Starry Saplings Daycare."
327
00:23:47,217 --> 00:23:51,596
- Det är definitivt rätt plats.
- Ja, men varför leder kallen oss hit?
328
00:23:53,181 --> 00:23:55,392
- Hjälp! Hjälp mig!
- Drea.
329
00:23:55,392 --> 00:23:56,309
Hjälp!
330
00:23:57,477 --> 00:24:01,565
Du kunde ha visat mig runt,
men du skulle tvunget krångla till det.
331
00:24:03,150 --> 00:24:04,276
Är du blind, eller?
332
00:24:04,776 --> 00:24:07,404
Det finns inget här, Portlandia.
Ge dig av.
333
00:24:07,988 --> 00:24:09,698
Du kan inte beordra mig.
334
00:24:19,583 --> 00:24:22,252
- Vad vill du göra med skithögen?
- Släpp honom.
335
00:24:22,878 --> 00:24:25,338
- Det menar du inte.
- Han är inte värd det.
336
00:24:27,883 --> 00:24:29,593
Du går visst fri idag.
337
00:24:29,593 --> 00:24:33,889
Kommer jag på dig i närheten av henne,
trycker jag av. Är det uppfattat?
338
00:24:35,140 --> 00:24:37,142
Stick! Stick för fan! Stick!
339
00:24:37,726 --> 00:24:41,188
- Tack. Hur hittade ni mig?
- Det är en lång historia.
340
00:24:41,188 --> 00:24:43,565
Herregud! Du är... Hur...
341
00:24:44,524 --> 00:24:47,235
Du har väl hört talas om blommor och bin?
342
00:24:48,069 --> 00:24:50,405
Det var oväntat. Grattis.
343
00:24:59,873 --> 00:25:00,707
Är du...
344
00:25:01,875 --> 00:25:02,709
Ska du få...
345
00:25:04,878 --> 00:25:07,130
Det var inte så här jag ville berätta.
346
00:25:13,386 --> 00:25:14,888
Drea, är jag pappan?
347
00:25:16,264 --> 00:25:17,807
{\an8}Lämna taket nu!
348
00:25:17,807 --> 00:25:19,309
{\an8}Undan!
349
00:25:23,939 --> 00:25:25,565
Det är skott från förvaret.
350
00:25:26,107 --> 00:25:28,777
Pappa! Vi måste dit!
Han kanske behöver oss.
351
00:25:29,277 --> 00:25:33,031
Ni kommer aldrig in utifrån.
Jag har en annan väg. Kom.
352
00:25:34,991 --> 00:25:39,329
Okej. Den ser inte imponerande ut,
men det är en väg ut ur förvaret.
353
00:25:39,329 --> 00:25:41,957
Eller den blir det, när jag slagit ut den.
354
00:25:41,957 --> 00:25:44,084
Är pappa, Olive och Eden på andra sidan?
355
00:25:44,960 --> 00:25:48,046
Har du gjort det själv?
Leker du Nyckeln till frihet?
356
00:25:48,046 --> 00:25:50,257
Det var en bra graviditetsaktivitet
357
00:25:50,257 --> 00:25:53,552
tills jag nådde en stenvägg
och nästan miste ett ben.
358
00:25:53,552 --> 00:25:57,556
Sen anlitade jag Brooklyns värsta äckel
att hjälpa mig med en kompakt kärnborr.
359
00:25:57,556 --> 00:26:00,976
Den ser inte särskilt kompakt ut.
Vi måste igenom väggen.
360
00:26:07,774 --> 00:26:10,986
Lite kraftfullare
än en vanlig borrmaskin. Akta er.
361
00:26:18,118 --> 00:26:20,620
Skjut inte! Snälla, vi behöver hjälp!
362
00:26:21,621 --> 00:26:22,872
Folk dör här inne!
363
00:26:39,806 --> 00:26:41,891
Vad gör du? Du sa att den var körd.
364
00:26:41,891 --> 00:26:44,728
Det är den.
Jag försöker köra MacGyver-stilen
365
00:26:44,728 --> 00:26:47,772
eftersom minigeneratorn i labbet
har hackat.
366
00:26:50,358 --> 00:26:51,693
Bränslet varar inte mer.
367
00:26:52,861 --> 00:26:54,446
Vi måste köpa oss mer tid.
368
00:26:55,363 --> 00:26:59,242
Eller så gör vi några omöjliga val.
369
00:27:00,327 --> 00:27:03,413
Aldrig. Vi kan inte avgöra
vem som ska leva eller dö.
370
00:27:03,413 --> 00:27:05,165
Men vi kan förlora dem alla.
371
00:27:08,710 --> 00:27:09,711
Vad är det?
372
00:27:24,392 --> 00:27:25,810
- Cal?
- Pappa!
373
00:27:27,854 --> 00:27:28,688
Vad gör...
374
00:27:31,900 --> 00:27:32,859
Hej.
375
00:27:37,405 --> 00:27:38,490
Hur...
376
00:27:38,490 --> 00:27:41,076
När läget är tufft, börjar de tuffa borra.
377
00:27:41,826 --> 00:27:42,744
Vad behöver ni?
378
00:27:42,744 --> 00:27:46,539
Vi måste hålla ALNI-patienterna vid liv.
El, mycket och fort.
379
00:27:46,539 --> 00:27:48,958
Ja, det kan ordnas. Nu kör vi.
380
00:27:51,586 --> 00:27:52,671
Jag lyckades!
381
00:27:55,840 --> 00:27:56,758
Okej.
382
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
De nya kablarna är beredda.
383
00:27:58,718 --> 00:28:00,220
- Redo att startas.
- Redo.
384
00:28:00,762 --> 00:28:03,139
- Drea, det är dags att koppla på.
- Redo.
385
00:28:04,015 --> 00:28:05,809
Joe, slå om strömbrytaren.
386
00:28:05,809 --> 00:28:06,726
Nu så.
387
00:28:13,650 --> 00:28:15,568
AVSTÄNGD
388
00:28:19,155 --> 00:28:20,365
Hallå?
389
00:28:20,365 --> 00:28:22,283
Funkade det? Nån?
390
00:28:27,706 --> 00:28:28,915
Du är dagens hjälte.
391
00:28:34,587 --> 00:28:36,548
Samarbete gör drömmen möjlig.
392
00:28:37,132 --> 00:28:40,885
- Glöm att jag sa det.
- Det har etsats fast i mitt minne. Tack.
393
00:28:41,678 --> 00:28:42,679
Vi klarade det!
394
00:28:43,263 --> 00:28:44,931
- Det var nära ögat!
- Tack.
395
00:28:44,931 --> 00:28:47,308
- För nära.
- Ja. För sent för några.
396
00:28:48,518 --> 00:28:53,606
- Vi räddade några liv. Vi räddade Marko.
- Cal, jag förstår inte hur ni kom hit.
397
00:28:53,606 --> 00:28:54,816
Genom Autumns kall.
398
00:28:54,816 --> 00:28:58,153
Vänta nu.
Börjar passagerarna få tillbaka sina kall?
399
00:28:58,153 --> 00:29:01,781
Ni förlorade dem inte.
Ni förlorade förmågan att ta emot dem.
400
00:29:03,158 --> 00:29:04,534
Du får dem fortfarande.
401
00:29:04,534 --> 00:29:07,954
Mina egna och alla andras.
Jag får alla kallen.
402
00:29:08,747 --> 00:29:10,582
Om kallen är tillbaka betyder det...
403
00:29:12,584 --> 00:29:13,710
Att det finns hopp.
404
00:29:14,294 --> 00:29:17,255
Nu när vi är samlade,
tänk dig då vad vi kan göra.
405
00:29:18,757 --> 00:29:19,591
Ben!
406
00:29:22,260 --> 00:29:23,094
Michaela?
407
00:29:25,346 --> 00:29:26,765
- Mick?
- Ben!
408
00:29:28,892 --> 00:29:29,726
Hej!
409
00:29:31,686 --> 00:29:33,354
- Hej, partner.
- Hej, partner.
410
00:29:34,522 --> 00:29:37,984
Jag har en överraskning åt dig där uppe.
411
00:29:37,984 --> 00:29:41,613
Enda ledtråden är att han närmar sig 70
och är jävligt envis.
412
00:29:44,157 --> 00:29:46,701
Det var för mycket begärt
att be dig stanna.
413
00:29:47,410 --> 00:29:50,079
- Förlåt, men ändå inte.
- Ja.
414
00:29:53,666 --> 00:29:54,501
Hej.
415
00:29:55,335 --> 00:29:56,586
Hej.
416
00:29:58,880 --> 00:30:01,090
Drea, vad... Oj.
417
00:30:01,090 --> 00:30:02,008
Ja.
418
00:30:04,761 --> 00:30:06,888
- Vad skönt att du mår bra.
- Detsamma.
419
00:30:11,643 --> 00:30:14,229
- Jag bara står här.
- Kom hit.
420
00:30:17,148 --> 00:30:20,026
Tack vare Joe
har vi nu ström i vårt elnät.
421
00:30:21,194 --> 00:30:24,697
Tack vare våra vänner har vi nu en utväg.
422
00:30:27,158 --> 00:30:32,831
Alla som vill gå härifrån kan göra det,
men låt mig först presentera nån.
423
00:30:36,668 --> 00:30:39,045
Det här är min son. Cal.
424
00:30:41,756 --> 00:30:42,841
Cal?
425
00:30:42,841 --> 00:30:45,134
Är du den lilla pojken från planet?
426
00:30:45,134 --> 00:30:46,511
Inte så liten längre.
427
00:30:47,762 --> 00:30:51,307
Cal har tillgång till alla våra kall.
428
00:30:52,267 --> 00:30:57,313
Om vi håller ihop och stannar här,
kan vi följa och lösa våra kall.
429
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
Kallen eller frihet.
430
00:30:59,148 --> 00:31:00,400
Jag föredrar frihet.
431
00:31:00,400 --> 00:31:04,112
Du är den som förtjänar frihet
minst av alla. Men gå du.
432
00:31:04,737 --> 00:31:06,489
Se hur länge du klarar dig.
433
00:31:06,489 --> 00:31:09,200
Jag har varit ute.
Otrevligt för passagerare.
434
00:31:09,200 --> 00:31:12,287
Att lösa kallen är
enda sättet att rädda livbåten.
435
00:31:12,287 --> 00:31:16,249
Om vi inte gör det, kommer ingen frihet
bli särskilt långvarig.
436
00:31:16,249 --> 00:31:17,876
Vi har bara en månad kvar.
437
00:31:18,918 --> 00:31:22,338
Vem vet om det räcker med att lösa kallen?
438
00:31:24,465 --> 00:31:25,300
Du har rätt.
439
00:31:27,760 --> 00:31:28,803
Vi vet inte det.
440
00:31:31,806 --> 00:31:33,057
Men vi måste ha hopp.
441
00:31:36,519 --> 00:31:37,353
Tillförsikt.
442
00:31:40,940 --> 00:31:44,777
Det fanns en tid då hopp och tillförsikt
var det sista jag kände.
443
00:31:46,696 --> 00:31:47,614
Men en väldigt...
444
00:31:49,032 --> 00:31:50,158
...övertygande kvinna
445
00:31:51,492 --> 00:31:53,119
som jag har turen att känna
446
00:31:54,162 --> 00:31:55,371
fick mig att tänka om.
447
00:31:56,998 --> 00:31:59,375
Och nu, trots allt,
448
00:32:01,210 --> 00:32:02,045
så är jag med.
449
00:32:07,050 --> 00:32:12,430
Därför frågar jag och ber er,
mina medpassagerare och vänner...
450
00:32:15,850 --> 00:32:16,684
Min familj.
451
00:32:20,146 --> 00:32:22,106
Gör mig sällskap. Ha tillförsikt.
452
00:32:26,319 --> 00:32:27,153
Stanna.
453
00:32:36,162 --> 00:32:37,789
Det var ett fint tal,
454
00:32:38,831 --> 00:32:39,999
men jag sticker.
455
00:33:19,580 --> 00:33:20,415
Är allt bra?
456
00:33:21,374 --> 00:33:24,085
Ja, jag kanske får ett blåmärke, men...
457
00:33:25,712 --> 00:33:28,172
Jag borde inte ha släppt in skitstöveln.
458
00:33:28,923 --> 00:33:31,968
Jag borde inte ha varit där ensam.
Jag borde inte...
459
00:33:31,968 --> 00:33:34,137
Var inte så hård mot dig själv.
460
00:33:35,847 --> 00:33:37,348
Drea, det du gjorde...
461
00:33:39,225 --> 00:33:41,769
- Det du har gjort...
- Ensam och gravid.
462
00:33:41,769 --> 00:33:43,354
...får mig att häpna.
463
00:33:44,397 --> 00:33:45,732
Du gav aldrig upp.
464
00:33:50,028 --> 00:33:51,988
Ensamvargen ska visst få en valp.
465
00:33:54,323 --> 00:33:55,992
Ja, hon ska visst det.
466
00:33:58,536 --> 00:33:59,662
Varför sa du inget?
467
00:34:03,249 --> 00:34:04,208
Jag ville...
468
00:34:06,836 --> 00:34:08,004
...men du drog iväg
469
00:34:09,338 --> 00:34:10,673
för att rädda världen.
470
00:34:12,050 --> 00:34:15,053
Jag ville inte
att det här skulle hindra dig.
471
00:34:18,056 --> 00:34:19,766
Du svarade inte på min fråga.
472
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
Är jag pappan?
473
00:34:30,651 --> 00:34:31,486
Alltså...
474
00:34:32,570 --> 00:34:33,780
Biologiskt sett.
475
00:34:34,822 --> 00:34:37,700
Men huruvida
du vill vara en riktig förälder
476
00:34:38,826 --> 00:34:40,203
är en helt annan fråga.
477
00:34:41,412 --> 00:34:42,914
Det har jag alltid velat.
478
00:34:49,337 --> 00:34:51,589
- Du, är allt bra?
- Ja.
479
00:34:51,589 --> 00:34:52,507
Säkert?
480
00:34:53,007 --> 00:34:56,928
Ja. Stampe blir bara lite uppspelt
när det är livat.
481
00:34:56,928 --> 00:34:58,221
Tar efter sin mamma.
482
00:35:01,724 --> 00:35:02,850
Vill du känna?
483
00:35:26,165 --> 00:35:28,251
DAVIES RÅTTMEDEL
BETE SOM DÖDAR
484
00:35:30,837 --> 00:35:33,756
Grattis. Du har valt den rätta vägen.
485
00:35:34,966 --> 00:35:37,802
De som följer rättfärdigheten
ska vinna livet.
486
00:35:40,638 --> 00:35:41,556
Jag missade en.
487
00:35:45,476 --> 00:35:48,688
En gör ingen skillnad.
Guds vilja ska långsamt ske.
488
00:36:02,535 --> 00:36:03,369
Hallå?
489
00:36:06,164 --> 00:36:07,081
Är det nån här?
490
00:36:23,097 --> 00:36:23,931
Cal?
491
00:36:24,682 --> 00:36:25,516
Är du här?
492
00:37:07,600 --> 00:37:08,726
Jag har saknat dig.
493
00:37:08,726 --> 00:37:10,353
Son.
494
00:37:24,033 --> 00:37:25,243
Kan du tro det?
495
00:37:25,243 --> 00:37:26,369
Det är mitt barn.
496
00:37:28,871 --> 00:37:29,789
Pappa.
497
00:37:31,040 --> 00:37:33,501
Ditt liv kommer snart att förändras helt.
498
00:37:34,502 --> 00:37:35,461
Jag hoppas det.
499
00:37:36,712 --> 00:37:41,342
Nu när väggen är öppen,
ska jag först av allt hämta hit min son.
500
00:37:42,260 --> 00:37:43,094
Få se.
501
00:37:47,515 --> 00:37:51,185
- Åtta månader utan kaffe. Tufft.
- Ja, du anar inte.
502
00:37:54,563 --> 00:37:57,149
Du har säkert en massa frågor.
503
00:37:58,609 --> 00:38:00,069
Men vad gäller "hur",
504
00:38:01,404 --> 00:38:04,115
så skedde det för länge sen. Innan ni...
505
00:38:04,991 --> 00:38:08,744
Jag är glad för er skull. För er tre.
506
00:38:17,295 --> 00:38:18,921
Jag har lagt kanterna.
507
00:38:18,921 --> 00:38:20,506
Så gör du jämt.
508
00:38:20,506 --> 00:38:21,966
- Det är inte sant!
- Jo!
509
00:38:21,966 --> 00:38:25,094
- Ge er.
- Gå inte din väg.
510
00:38:25,094 --> 00:38:26,595
Ja, ja...
511
00:38:29,890 --> 00:38:32,643
- Han satte inte ens ihop den.
- Okej. Kom igen.
512
00:38:35,563 --> 00:38:36,397
Det är sant.
513
00:38:47,158 --> 00:38:49,368
Jag är glad att du lever än, Marko.
514
00:38:51,329 --> 00:38:54,165
Jag vet att jag har mer kvar att göra.
Jag bara...
515
00:38:56,876 --> 00:38:58,669
Det är mycket att klara själv.
516
00:38:59,754 --> 00:39:01,255
Om jag ändå hade hjälp.
517
00:39:26,238 --> 00:39:29,033
Vi är de enda två safirerna.
518
00:39:29,033 --> 00:39:33,537
Du måste acceptera
att Gud vill att vi samarbetar.
519
00:39:33,537 --> 00:39:36,248
Det finns inget annat sätt att överleva.
520
00:40:22,378 --> 00:40:25,297
Undertexter: Anna Johansson