1 00:00:20,228 --> 00:00:21,646 Detta har hänt... 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 Angelina, lever du? 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 Vi hittar alltid till varann. Vi hör samman. 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 De är borta! Kallen är borta. 5 00:00:28,945 --> 00:00:29,988 Pappa. 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,281 Pappa! 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,782 Din pappa har fått en stroke. 8 00:00:32,782 --> 00:00:34,951 Autumn Cox? Från planet, va? 9 00:00:34,951 --> 00:00:37,495 Vet du vart vi kan åka? Jag har en idé. 10 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 ALNI-patienterna är där nere. 11 00:00:39,998 --> 00:00:42,792 Vi vet inte vad majoren gjorde med dem eller varför. 12 00:00:42,792 --> 00:00:45,962 Dr Bahl, följ med mig. Du har blivit förflyttad. 13 00:00:45,962 --> 00:00:47,255 - Nej! Ben! - Hör du! 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,339 Ben! 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,300 Var en modig tjej nu. 16 00:00:52,093 --> 00:00:52,927 Tack. 17 00:00:52,927 --> 00:00:55,513 Vi har klartecken för isoleringsåtgärden. 18 00:00:55,513 --> 00:00:58,725 Du kan inte överge dem. Deras rättigheter, då? 19 00:00:58,725 --> 00:00:59,976 Beslutet är fattat. 20 00:01:01,269 --> 00:01:03,605 JAG TYCKTE ATT DU BORDE FÅ VE... 21 00:01:04,189 --> 00:01:05,690 Du sms:ade. Var det... 22 00:01:05,690 --> 00:01:08,860 Jaså. Jag minns inte ens vad det handlade om. 23 00:01:14,282 --> 00:01:17,285 ÅTTA MÅNADER SENARE 24 00:01:17,285 --> 00:01:20,580 DEN 2 MAJ 2024 EN MÅNAD FÖRE DÖDSDATUMET 25 00:01:21,706 --> 00:01:24,876 Det var illa nog när du patrullerade här som polis. 26 00:01:24,876 --> 00:01:29,380 Så skönt att du valde att sluta. Och jag bekostar gärna ditt nya projekt. 27 00:01:29,380 --> 00:01:31,591 Tack, mamma. Men... 28 00:01:31,591 --> 00:01:34,928 Men varför köpa ett nergånget hus i ett sjaskigt kvarter 29 00:01:34,928 --> 00:01:37,138 när du har råd att bo vad som helst? 30 00:01:37,138 --> 00:01:40,141 - Jag visade det fina stället i Tribeca... - Nära dig. 31 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 Precis! Det skulle underlätta dina läkarbesök. 32 00:01:42,894 --> 00:01:45,313 Nu räcker det, mamma. Snälla. 33 00:01:45,897 --> 00:01:50,693 Jag gillar "solpust" och "sommarfaun". När jag ser dem på väggen vet jag. 34 00:01:50,693 --> 00:01:52,195 Inte riktigt än. 35 00:01:52,987 --> 00:01:56,783 Jag vill att du ska se hela visionen när den är klar. 36 00:01:56,783 --> 00:02:00,620 Jag är ledsen, men jag uppskattar verkligen det du gör för mig. 37 00:02:05,667 --> 00:02:09,129 Om du ändå inte lekte familj ensam. Jag oroar mig för dig. 38 00:02:09,921 --> 00:02:13,049 - Vi ses nästa vecka. Ring mig. - Okej. 39 00:02:13,049 --> 00:02:15,135 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 40 00:02:16,052 --> 00:02:16,886 Hej då, mamma. 41 00:03:09,147 --> 00:03:10,231 Okej. 42 00:03:20,450 --> 00:03:22,660 - Borgmästare Stone. - Vad har vi idag? 43 00:03:22,660 --> 00:03:26,372 Jag lagade komposten, så Hector är mycket gladare. 44 00:03:26,372 --> 00:03:29,375 Vi får inte hissen att funka. TJ släpper det inte. 45 00:03:29,375 --> 00:03:30,543 Han jobbar på den. 46 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 Badrumsläckan är äntligen lagad. 47 00:03:34,214 --> 00:03:38,009 - Eller så har de stängt av vattnet. - Det skulle inte förvåna mig. 48 00:03:38,968 --> 00:03:39,928 Okej. Tack, Joe. 49 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 - Det ser bra ut, Sandy. - Tack. 50 00:03:47,852 --> 00:03:49,646 Du måste höra det här skämtet. 51 00:03:50,188 --> 00:03:51,105 - Hej, Ben. - Hej. 52 00:03:51,105 --> 00:03:53,608 Det var den röda hela tiden. 53 00:03:58,154 --> 00:04:00,907 Randall. Sandy behöver hjälp i odlingen. 54 00:04:01,532 --> 00:04:05,745 Jag skulle gärna hjälpa till, men jag har fortfarande ont i ryggen. 55 00:04:07,163 --> 00:04:09,832 - Hör på, vi måste... - Ben? Har du ett ögonblick? 56 00:04:12,126 --> 00:04:13,461 - Hej. Vad är det? - Hej. 57 00:04:13,461 --> 00:04:17,340 Thomas och jag har kollat ransonerna, och det ser inte bra ut. 58 00:04:17,340 --> 00:04:21,552 Vi börjar få ont om stapelvaror. Konserverna är nästan slut. 59 00:04:21,552 --> 00:04:24,097 Okej, vi får minska portionerna. 60 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 Prioritera unga och äldre. Kan den räcka till... 61 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 En månad är lång tid. 62 00:04:28,935 --> 00:04:34,524 Vi gör vårt bästa för att få den att räcka. Men efter dödsdatumet, då? 63 00:04:35,108 --> 00:04:38,444 Om vi fortfarande är här får vi komma på en ny plan. 64 00:04:39,445 --> 00:04:42,573 - Tack. Jag uppskattar ert arbete. - Du kan lita på oss. 65 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 Hej. Har du hittat nåt? 66 00:04:49,330 --> 00:04:53,918 Jag följde Cals ledtrådar till punkt och pricka. Sädessilo, tågspår... 67 00:04:54,711 --> 00:04:58,756 Jag har genomsökt alla områdena. Jag bad till och med Luis om hjälp. 68 00:04:58,756 --> 00:05:02,760 Du har hållit på i flera dagar. Jag måste vara där ute med dig. 69 00:05:02,760 --> 00:05:06,723 Nej! Kommer inte på tal. Psykopaten dödade dig nästan. 70 00:05:09,517 --> 00:05:10,935 Förlåt. Du, jag bara... 71 00:05:13,104 --> 00:05:14,981 Jag kan inte förlora dig igen. 72 00:05:24,073 --> 00:05:25,783 Cal, du ser utmattad ut. 73 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 Säkert att du vill köra? 74 00:05:28,328 --> 00:05:31,956 Du har jobbat genom nätterna med kallen de senaste månaderna. 75 00:05:31,956 --> 00:05:35,460 Jag mår bra. Jag klarar det. Jag klarar mer. 76 00:05:35,460 --> 00:05:38,546 Vi har många kall som väntar, och Team Rädda världen 77 00:05:38,546 --> 00:05:41,174 går per automatik i stöpet om du tar ut dig. 78 00:05:41,174 --> 00:05:46,012 - Hon har rätt. Du har inget att bevisa. - Visst, men vi har bara en månad kvar. 79 00:05:46,012 --> 00:05:49,098 Ingen annan får kall, så vem ska ersätta mig? 80 00:05:49,098 --> 00:05:52,477 I din pappas frånvaro är du mitt ansvar. Jag är orolig. 81 00:05:52,477 --> 00:05:55,229 Faster Mick, snälla. Lita på mig. 82 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 - Ska vi... - Låt honom hinna ta in kallet. 83 00:06:45,822 --> 00:06:48,157 - Han får inte luft. - Fem sekunder. 84 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 - Tiden är ute. - Få ut honom. 85 00:07:00,253 --> 00:07:01,170 Cal! 86 00:07:04,632 --> 00:07:06,717 Cal, vakna! Cal! 87 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 - Du skrämde oss. Är du okej? - 14F. 88 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 Autumn Cox. 89 00:07:19,188 --> 00:07:21,649 Jag satt i hennes säte. Det måste vara hennes kall. 90 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 Autumn? Är du säker? 91 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 Ska vi riskera att röja oss för henne? 92 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 Visst är hon komplicerad, 93 00:07:27,447 --> 00:07:31,409 men vi måste lösa hennes kall och bortse från våra känslor. 94 00:07:31,409 --> 00:07:32,577 Vi kan inte välja. 95 00:07:32,577 --> 00:07:36,706 Vi har sökt igenom kall efter kall utan att veta om vi förändrar nåt. 96 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Kanske får vi vänta till dödsdatumet. Vi måste ha tillförsikt 97 00:07:39,876 --> 00:07:44,630 för vår skull, för passagerarnas och världens skull. Vi måste lösa kallet. 98 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 Kom igen. Du hörde henne. Nu hittar vi Autumn Cox. 99 00:08:04,859 --> 00:08:06,819 {\an8}Se vem som tränar inför bebis-OS. 100 00:08:06,819 --> 00:08:10,198 {\an8}- Hon har rätt framåtanda. - Hon har lärt sig av den bästa. 101 00:08:10,198 --> 00:08:11,574 {\an8}- Eller hur, Eden? - Ja. 102 00:08:12,617 --> 00:08:14,911 {\an8}- Hur mår Chloe? - Okej, tror jag. 103 00:08:14,911 --> 00:08:18,831 {\an8}Men utan Saanvi här oroar jag mig för om hon når alla milstolpar. 104 00:08:18,831 --> 00:08:20,333 {\an8}Jag saknar också Saanvi. 105 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 {\an8}Men även om jag inte är läkare har jag uppfostrat några barn. 106 00:08:25,463 --> 00:08:27,340 {\an8}Hon ser nöjd och välmående ut. 107 00:08:28,299 --> 00:08:31,511 {\an8}Olive och Eden har varit jätteduktiga på att roa henne. 108 00:08:32,220 --> 00:08:35,806 {\an8}Inte klokt att det här är den enda världen hon känner till. 109 00:08:35,806 --> 00:08:39,685 {\an8}Tänk om hon fick komma ut på gräset och känna solen i ansiktet. 110 00:08:41,979 --> 00:08:42,813 {\an8}Ja. 111 00:08:46,108 --> 00:08:46,943 {\an8}Vad är det? 112 00:08:47,818 --> 00:08:49,612 {\an8}Ännu ett skalv. De blir värre. 113 00:08:49,612 --> 00:08:52,949 {\an8}En vulkan växer fram under oss. Jag kollar säkringarna. 114 00:09:03,918 --> 00:09:04,919 ARBETSBELYSNING 115 00:09:06,420 --> 00:09:10,258 {\an8}Vänta, det här fixar jag. Jag är ju byggentreprenör. 116 00:09:11,217 --> 00:09:13,719 {\an8}- Jag såg jämt såna i gamla hus. - Bra poäng. 117 00:09:13,719 --> 00:09:17,223 {\an8}Är det skalven som får lamporna att flimra? Hur ser det ut? 118 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 {\an8}Dåliga ledningar. 119 00:09:22,436 --> 00:09:24,021 {\an8}Ja. Nej, jag kände det. 120 00:09:25,356 --> 00:09:26,983 {\an8}- Allt bra? - Det ryckte till. 121 00:09:26,983 --> 00:09:28,859 {\an8}- Har du en ficklampa? - Ja. 122 00:09:39,370 --> 00:09:41,122 {\an8}Det ser inte bra ut. 123 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 {\an8}Skalvet måste ha kortslutit systemet. Allt är ur funktion. 124 00:09:45,960 --> 00:09:50,423 {\an8}- När tror du att vi kan få igång det igen? - Det går inte att laga. 125 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 {\an8}Inte utan en massa material vi saknar. 126 00:09:52,758 --> 00:09:55,761 {\an8}Hjälp! Ben, kom fort! 127 00:09:55,761 --> 00:09:58,014 {\an8}De dör. ALNI-patienterna. 128 00:10:03,686 --> 00:10:08,190 {\an8}Nej. Den livsuppehållande utrustningen saknar el. De kommer att dö. 129 00:10:08,190 --> 00:10:09,734 {\an8}Vi måste göra nåt. 130 00:10:09,734 --> 00:10:13,237 {\an8}De överlever ju knappt som det är. Vad ska vi göra? 131 00:10:13,237 --> 00:10:16,490 {\an8}- Vi gör vad som krävs för att rädda dem. - Som ni vill. 132 00:10:17,283 --> 00:10:21,162 {\an8}Vi behöver andningsballonger. Henry, kolla i förrådet. 133 00:10:22,830 --> 00:10:25,708 {\an8}Jag har sett en generator. Den kan inte driva byggnaden, 134 00:10:25,708 --> 00:10:28,210 {\an8}men den kan kanske driva apparaterna här. 135 00:10:28,210 --> 00:10:29,295 {\an8}Vad... 136 00:10:30,171 --> 00:10:33,966 {\an8}Skynda! Vi får inte förlora dem! Henry, jag behöver din hjälp. 137 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 Skynda! 138 00:10:42,975 --> 00:10:44,602 Kom igen, stanna hos mig. 139 00:10:45,603 --> 00:10:46,437 Kom igen. 140 00:10:48,689 --> 00:10:51,776 Hej! Kolla vem som är uppe och går som ett proffs. 141 00:10:52,777 --> 00:10:55,029 Duktig pojke. Steve, sätt dig. 142 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 Tack. 143 00:11:00,242 --> 00:11:02,453 Hur går det? Har ni hittat Autumn än? 144 00:11:02,453 --> 00:11:06,749 Jag har sökt i alla register. Hon har gått fullständigt under jorden. 145 00:11:06,749 --> 00:11:10,169 Autumns senaste kända plats var med de andra i fristaden. 146 00:11:10,169 --> 00:11:12,046 Sen gick de upp i luft. 147 00:11:12,046 --> 00:11:16,842 Hittar vi passagerarna, hittar vi henne. Såg du nån ledtråd på flygplanet? 148 00:11:16,842 --> 00:11:19,845 De otäcka rankorna höll på att krama livet ur mig. 149 00:11:20,846 --> 00:11:23,224 Det var nåt där. Ett vitt rutnät? 150 00:11:26,268 --> 00:11:29,146 - Jag kunde se reflektioner. - Som ett fönster? 151 00:11:29,146 --> 00:11:33,401 Ja, men med horisontella linjer bakom det. 152 00:11:33,401 --> 00:11:34,443 Persienner? 153 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Som de i Beverlys hus? 154 00:11:38,906 --> 00:11:39,990 Precis som dem. 155 00:11:39,990 --> 00:11:42,827 Det har stått tomt. Ingen har bott där på månader. 156 00:11:42,827 --> 00:11:45,329 Nej, vi har inte bott där på månader. 157 00:11:45,329 --> 00:11:46,414 Vi måste åka hem. 158 00:11:49,041 --> 00:11:51,043 - Jag följer med. - Ja, du bestämmer. 159 00:11:54,296 --> 00:11:55,381 Pappa! 160 00:11:57,508 --> 00:11:59,969 Vad hände? Behövde du nåt? 161 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 - Vad hände? - Han föll. Jag måste stanna. 162 00:12:02,430 --> 00:12:03,931 Jag lämnar dig inte. 163 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 Jag stannar hos Mick. Cal och du åker. Det går bra. 164 00:12:07,768 --> 00:12:11,355 Åk. Varje dag räknas. Vi håller kontakten och styr upp allt. 165 00:12:11,856 --> 00:12:15,151 - Jag tror på dig. Du fixar det här. - Jag sviker dig inte. 166 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 Du... Se efter honom. 167 00:12:18,320 --> 00:12:19,905 - Som en bror. - Du är bäst. 168 00:12:22,825 --> 00:12:23,909 Hoppas den funkar. 169 00:12:26,662 --> 00:12:27,496 För stunden. 170 00:12:43,971 --> 00:12:44,805 - Pappa! - Olive! 171 00:12:47,475 --> 00:12:51,020 De flesta stabiliserades, men vi förlorade Victor och Simone. 172 00:12:51,020 --> 00:12:51,979 Mitt fel. 173 00:12:53,022 --> 00:12:55,357 - Hur kan jag hjälpa till? - Jag vet inte. 174 00:12:55,858 --> 00:12:59,779 Vi måste få tillbaka elen, så att vi inte förlorar fler. 175 00:12:59,779 --> 00:13:02,114 Hur länge räcker generatorn? 176 00:13:02,114 --> 00:13:05,743 Av bränslemätaren att döma har vi tre timmar på oss. Max. 177 00:13:05,743 --> 00:13:08,412 Vi behöver hjälp utifrån, annars dör de. 178 00:13:08,412 --> 00:13:09,955 Vad sägs om ett SOS? 179 00:13:09,955 --> 00:13:14,126 Sist vi försökte få kontakt med omvärlden brydde sig ingen. 180 00:13:14,126 --> 00:13:15,586 Få dem att bry sig. 181 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 Vi gör en banderoll stor nog att synas utifrån. 182 00:13:18,589 --> 00:13:22,218 Det måste fortfarande finnas några 828-sympatisörer. 183 00:13:23,219 --> 00:13:24,970 - Toppen. - Jag tar tag i det. 184 00:13:25,513 --> 00:13:28,641 - Vad kan vi göra? - Henry, stanna hos patienterna. 185 00:13:28,641 --> 00:13:30,935 - Säg till om nåt förändras. - Okej. 186 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Joe, jag behöver din hjälp med att göra ett nödbloss. 187 00:13:35,481 --> 00:13:36,398 Ursäkta, vad? 188 00:13:36,941 --> 00:13:39,902 Pappa brukade göra såna när vi campade som barn. 189 00:13:39,902 --> 00:13:43,489 Ingredienserna är väl rätt vanliga? Kanske sånt vi har här? 190 00:13:43,489 --> 00:13:44,490 Det är tanken. 191 00:14:09,390 --> 00:14:11,016 Så här lämnade vi det inte. 192 00:14:11,642 --> 00:14:14,770 - Vad fan? Sover folk här? - De verkar ha ockuperat det. 193 00:14:17,356 --> 00:14:19,859 Och Gud skonade inte den gamla världen, 194 00:14:19,859 --> 00:14:22,611 utan räddade Noa, rättfärdighetens förkunnare. 195 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 Och Herren sa till Noa: "Gå ner..." 196 00:14:25,990 --> 00:14:27,283 Jag måste se. 197 00:14:27,283 --> 00:14:28,200 Ner med dig. 198 00:14:29,159 --> 00:14:32,538 "...åtta själar. Jag har sett de rättfärdiga framför mig." 199 00:14:32,538 --> 00:14:34,665 Vad fan gör Angelina i vårt hus? 200 00:14:36,333 --> 00:14:40,170 Det är Autumn. Varför umgås hon, eller nån av dem, med en mördare? 201 00:14:40,796 --> 00:14:43,465 De verkar inte tvingade. De måste ha valt det. 202 00:14:44,216 --> 00:14:46,886 Vi måste ta oss in för att isolera Angelina. 203 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 - Jag räds henne inte. - Cal! Fan! 204 00:14:51,724 --> 00:14:53,809 Du är äntligen tillbaka. Välkommen! 205 00:14:53,809 --> 00:14:57,646 Hur vågar du välkomna mig till mitt hus? Du hör inte hemma här. 206 00:14:57,646 --> 00:14:59,189 Det gör ingen av er! 207 00:15:00,149 --> 00:15:01,525 Jag kallades hit. 208 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 - Jag kallades till dig. - Lögnare. 209 00:15:04,403 --> 00:15:07,323 Oavsett vad du tycker är jag här på grund av dig. 210 00:15:07,323 --> 00:15:10,284 För att vara närmare dig. Du måste acceptera... 211 00:15:10,284 --> 00:15:14,997 Efter allt som hänt är det psykotiskt att tro att jag vill ha med dig att göra. 212 00:15:16,540 --> 00:15:18,792 Gud har bett mig döma passagerarna 213 00:15:19,460 --> 00:15:23,005 och hitta de åtta rättfärdiga som ska grunda den nya världen. 214 00:15:23,005 --> 00:15:27,176 Vi har en månad på oss att rädda världen, och du är största hotet mot livbåten. 215 00:15:27,176 --> 00:15:28,802 Gud valde mig till domare. 216 00:15:28,802 --> 00:15:32,431 Jag är ärkeängeln, och jag vet att världen ska gå under. 217 00:15:33,098 --> 00:15:36,477 Var med mig. Var här med de rättfärdiga som ska överleva. 218 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 Rör mig inte! 219 00:15:38,896 --> 00:15:39,730 Autumn. 220 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 Det är inte Angelina vi söker. Vi vill prata med dig. 221 00:15:44,318 --> 00:15:48,781 Vi måste veta vad lila blomrankor betyder. Vad betyder de för dig? 222 00:15:49,823 --> 00:15:52,242 Angelina vill inte att jag hjälper er. 223 00:15:52,242 --> 00:15:56,705 Cal svarar på ett kall från din plats på flygplanet. Din plats. 224 00:15:56,705 --> 00:16:00,501 Du kan vara i allvarlig fara. Snälla, berätta vad du vet. 225 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 Ingen fara. 226 00:16:08,926 --> 00:16:09,969 De stannar inte. 227 00:16:12,930 --> 00:16:15,182 Lila blomrankor betyder inget för mig. 228 00:16:16,809 --> 00:16:19,979 Vi är de utvalda. De enda två safirerna. 229 00:16:21,021 --> 00:16:22,356 Du får inte göra så! 230 00:16:23,273 --> 00:16:24,108 Cal! 231 00:16:25,150 --> 00:16:29,822 - Det finns inget annat sätt att överleva. - Nej! Det skulle Gud aldrig vilja. 232 00:16:30,781 --> 00:16:33,409 Cal, vi har det vi behöver. Nu går vi. 233 00:16:35,953 --> 00:16:37,287 Jag sa inget. 234 00:16:38,455 --> 00:16:39,289 Följ med oss. 235 00:16:40,416 --> 00:16:43,127 Det är ditt kall. Din chans till gottgörelse. 236 00:16:43,127 --> 00:16:47,047 Gottgörelse är fåfängt. Ditt enda hopp om överlevnad är jag. 237 00:16:47,047 --> 00:16:48,841 Kallen är vårt enda hopp. 238 00:16:48,841 --> 00:16:50,175 Cal, vi måste åka. 239 00:16:50,175 --> 00:16:53,053 Du har fortfarande ett val. Var modig. 240 00:16:59,560 --> 00:17:00,686 Min plats är här. 241 00:17:02,646 --> 00:17:04,189 Du är starkare än du tror. 242 00:17:16,160 --> 00:17:19,455 Vi borde kanske ge oss av. Vi borde kanske alla göra det. 243 00:17:38,474 --> 00:17:41,018 Jag borde ha lyssnat mer på kemilektionerna. 244 00:17:42,019 --> 00:17:44,855 Jag önskar att jag hade lyssnat mer på min pappa, 245 00:17:45,397 --> 00:17:46,899 men det börjar likna nåt. 246 00:17:52,154 --> 00:17:54,281 Titta, pappa! Jag har ritat blommor. 247 00:17:55,908 --> 00:17:59,995 Jag hoppas att en barnslig detalj ska väcka lite sympatier. 248 00:18:00,704 --> 00:18:02,539 Den är jättefin, sötnos. 249 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 Den är perfekt. 250 00:18:07,127 --> 00:18:07,961 Kom hit. 251 00:18:09,296 --> 00:18:10,714 Jag älskar er så mycket. 252 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 Och nödblosset är nästan klart. 253 00:18:13,092 --> 00:18:16,303 Funkar det kan det rikta blickarna mot er banderoll. 254 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 Säkert att det funkar? 255 00:18:19,681 --> 00:18:20,516 Jag vet inte. 256 00:18:20,516 --> 00:18:25,395 Vi måste nog se framtiden an med tanken om att allt kommer att gå bra. 257 00:18:27,523 --> 00:18:28,357 Helt klart. 258 00:18:30,317 --> 00:18:31,777 Helt klart. 259 00:18:33,987 --> 00:18:34,822 Kom! 260 00:18:43,622 --> 00:18:45,165 New Yorks företagsregister. 261 00:18:45,165 --> 00:18:46,500 FASTIGHETSREGISTER 262 00:18:49,628 --> 00:18:53,674 Starry Saplings Daycare stängdes för flera år sen. Ingen ny adress. 263 00:18:53,674 --> 00:18:56,635 Cal måste ha sett det i kallet av en anledning. 264 00:18:56,635 --> 00:19:02,975 Han sa att han såg blommande lila rankor. Tänk om det handlar om själva byggnaden? 265 00:19:04,184 --> 00:19:06,687 Byggnaden ligger ett kvarter från förvaret. 266 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 Den ser övergiven ut. 267 00:19:11,775 --> 00:19:13,694 Du anar inte vem som äger den. 268 00:19:15,404 --> 00:19:18,699 Här har vi henne! Släggan har tagit mig så här långt, 269 00:19:18,699 --> 00:19:21,827 och så har jag hyrt den här sötnosen till resten. 270 00:19:21,827 --> 00:19:23,704 Har du gjort det själv med en... 271 00:19:23,704 --> 00:19:26,498 Slägga och gravidmage? Ja, uppenbarligen. 272 00:19:26,498 --> 00:19:28,625 Vår Drea? Varför skulle hon... 273 00:19:28,625 --> 00:19:33,088 ...äga en byggnad så nära förvaret? Jag vet inte, men jag måste sms:a Jared. 274 00:19:36,967 --> 00:19:38,343 Densiteten är en annan. 275 00:19:39,344 --> 00:19:42,181 - Du måste ändra inställningarna. - Okej. 276 00:19:42,764 --> 00:19:46,602 - Jag kan slå ut den åt dig. - Jag föredrar att få instruktioner. 277 00:19:47,519 --> 00:19:52,191 Jag är redan den där mamman som lär mitt barn att fullfölja saker och ting. 278 00:19:52,983 --> 00:19:55,944 Som du vill. Vi sa väl förskottsbetalning? 279 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 Ja, så klart. 280 00:20:02,910 --> 00:20:03,994 Fin väska. 281 00:20:06,330 --> 00:20:07,289 Det är en kopia. 282 00:20:09,583 --> 00:20:10,584 Ge hit den. 283 00:20:12,044 --> 00:20:15,923 Låt mig och mitt barn vara. Vi vill inte ställa till med nåt. 284 00:20:16,715 --> 00:20:17,674 Inte jag heller. 285 00:20:18,342 --> 00:20:20,677 Men en singelkvinna i ett sånt här hus? 286 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 Du måste ha en massa grejer undangömda, för det är ingen kopia. 287 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 Vi kan väl ta en rundtur? 288 00:20:40,405 --> 00:20:41,240 Autumn. 289 00:20:58,507 --> 00:21:00,008 Den är inte min. 290 00:21:04,554 --> 00:21:08,141 Jag vet att du inte lämnar mig, även om Astrid gör det. 291 00:21:08,141 --> 00:21:09,935 Är du inte arg på henne? 292 00:21:11,061 --> 00:21:13,855 Vi måste göra våra egna val de sista dagarna. 293 00:21:15,232 --> 00:21:17,442 Är det därför Eagan jämt är iväg? 294 00:21:19,444 --> 00:21:24,074 Broder Eagan äventyrar sin frihet för oss varje gång han skaffar förnödenheter. 295 00:21:25,659 --> 00:21:28,287 Det är lojalitet. Uppoffring. 296 00:21:31,915 --> 00:21:35,877 Nu ska du få visa din lojalitet och förtjäna en plats bland de åtta. 297 00:21:42,884 --> 00:21:45,429 Innan du blir till dig, så är det burkmat. 298 00:21:47,723 --> 00:21:52,394 - Är du inte hungrig? - Jag prata bättre. 299 00:21:52,394 --> 00:21:54,104 - Vill du prata bättre? - Ja. 300 00:21:54,104 --> 00:21:55,022 Ja, jag vet. 301 00:21:56,523 --> 00:21:59,776 - Vi kan väl göra övningarna? - Nej. 302 00:22:00,819 --> 00:22:04,031 Pappa, vänta. Luta dig tillbaka. Var försiktig. 303 00:22:04,031 --> 00:22:05,407 Vad händer? 304 00:22:05,407 --> 00:22:10,037 Jag vet inte. Han är rastlös, och jag vet inte vad han vill. 305 00:22:10,037 --> 00:22:11,455 So... 306 00:22:11,955 --> 00:22:16,877 Nej, det låter som om han vill komma ut och få sig lite sol. Jag hjälper dig. 307 00:22:16,877 --> 00:22:18,628 Nej, det är inte... Nej, han... 308 00:22:19,212 --> 00:22:20,464 - Vänta lite. - So... 309 00:22:22,341 --> 00:22:23,717 Son. Pappa. 310 00:22:24,468 --> 00:22:26,762 Pappa, son? Ben? Vill du träffa Ben? 311 00:22:27,679 --> 00:22:31,058 Förvaret är låst och hårdbevakat, mr Stone. 312 00:22:31,058 --> 00:22:33,143 Vi kan omöjligen ta oss in. 313 00:22:33,143 --> 00:22:35,645 Om vi inte drar nytta av vår nya granne. 314 00:22:35,645 --> 00:22:39,691 Om Drea äger grannbyggnaden, kanske vi kan komma nära nog att vinka. 315 00:22:46,114 --> 00:22:50,118 Om nån ser oss och blir misstänksam kan det sluta riktigt illa. 316 00:22:50,118 --> 00:22:52,412 Jag väntar inte. Dödsdatumet är om en månad. 317 00:22:52,412 --> 00:22:55,374 Det kan vara hans sista chans att se Ben och flickorna. Min med. 318 00:22:55,374 --> 00:22:58,668 Jag slutar gardera mig. Åker jag fast, får det bli så. 319 00:22:58,668 --> 00:22:59,586 Vance. 320 00:23:00,629 --> 00:23:01,546 Vi gör det här. 321 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 Du har uppfostrat en naturkraft. 322 00:23:18,688 --> 00:23:20,524 Det är adressen Vance skickade. 323 00:23:23,568 --> 00:23:25,487 Och Dreas familj äger byggnaden. 324 00:23:26,780 --> 00:23:28,490 Jag ser inga rankor. 325 00:23:28,490 --> 00:23:30,075 Jared, här borta. 326 00:23:44,464 --> 00:23:46,007 "Starry Saplings Daycare." 327 00:23:47,217 --> 00:23:51,596 - Det är definitivt rätt plats. - Ja, men varför leder kallen oss hit? 328 00:23:53,181 --> 00:23:55,392 - Hjälp! Hjälp mig! - Drea. 329 00:23:55,392 --> 00:23:56,309 Hjälp! 330 00:23:57,477 --> 00:24:01,565 Du kunde ha visat mig runt, men du skulle tvunget krångla till det. 331 00:24:03,150 --> 00:24:04,276 Är du blind, eller? 332 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 Det finns inget här, Portlandia. Ge dig av. 333 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 Du kan inte beordra mig. 334 00:24:19,583 --> 00:24:22,252 - Vad vill du göra med skithögen? - Släpp honom. 335 00:24:22,878 --> 00:24:25,338 - Det menar du inte. - Han är inte värd det. 336 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 Du går visst fri idag. 337 00:24:29,593 --> 00:24:33,889 Kommer jag på dig i närheten av henne, trycker jag av. Är det uppfattat? 338 00:24:35,140 --> 00:24:37,142 Stick! Stick för fan! Stick! 339 00:24:37,726 --> 00:24:41,188 - Tack. Hur hittade ni mig? - Det är en lång historia. 340 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 Herregud! Du är... Hur... 341 00:24:44,524 --> 00:24:47,235 Du har väl hört talas om blommor och bin? 342 00:24:48,069 --> 00:24:50,405 Det var oväntat. Grattis. 343 00:24:59,873 --> 00:25:00,707 Är du... 344 00:25:01,875 --> 00:25:02,709 Ska du få... 345 00:25:04,878 --> 00:25:07,130 Det var inte så här jag ville berätta. 346 00:25:13,386 --> 00:25:14,888 Drea, är jag pappan? 347 00:25:16,264 --> 00:25:17,807 {\an8}Lämna taket nu! 348 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 {\an8}Undan! 349 00:25:23,939 --> 00:25:25,565 Det är skott från förvaret. 350 00:25:26,107 --> 00:25:28,777 Pappa! Vi måste dit! Han kanske behöver oss. 351 00:25:29,277 --> 00:25:33,031 Ni kommer aldrig in utifrån. Jag har en annan väg. Kom. 352 00:25:34,991 --> 00:25:39,329 Okej. Den ser inte imponerande ut, men det är en väg ut ur förvaret. 353 00:25:39,329 --> 00:25:41,957 Eller den blir det, när jag slagit ut den. 354 00:25:41,957 --> 00:25:44,084 Är pappa, Olive och Eden på andra sidan? 355 00:25:44,960 --> 00:25:48,046 Har du gjort det själv? Leker du Nyckeln till frihet? 356 00:25:48,046 --> 00:25:50,257 Det var en bra graviditetsaktivitet 357 00:25:50,257 --> 00:25:53,552 tills jag nådde en stenvägg och nästan miste ett ben. 358 00:25:53,552 --> 00:25:57,556 Sen anlitade jag Brooklyns värsta äckel att hjälpa mig med en kompakt kärnborr. 359 00:25:57,556 --> 00:26:00,976 Den ser inte särskilt kompakt ut. Vi måste igenom väggen. 360 00:26:07,774 --> 00:26:10,986 Lite kraftfullare än en vanlig borrmaskin. Akta er. 361 00:26:18,118 --> 00:26:20,620 Skjut inte! Snälla, vi behöver hjälp! 362 00:26:21,621 --> 00:26:22,872 Folk dör här inne! 363 00:26:39,806 --> 00:26:41,891 Vad gör du? Du sa att den var körd. 364 00:26:41,891 --> 00:26:44,728 Det är den. Jag försöker köra MacGyver-stilen 365 00:26:44,728 --> 00:26:47,772 eftersom minigeneratorn i labbet har hackat. 366 00:26:50,358 --> 00:26:51,693 Bränslet varar inte mer. 367 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 Vi måste köpa oss mer tid. 368 00:26:55,363 --> 00:26:59,242 Eller så gör vi några omöjliga val. 369 00:27:00,327 --> 00:27:03,413 Aldrig. Vi kan inte avgöra vem som ska leva eller dö. 370 00:27:03,413 --> 00:27:05,165 Men vi kan förlora dem alla. 371 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 Vad är det? 372 00:27:24,392 --> 00:27:25,810 - Cal? - Pappa! 373 00:27:27,854 --> 00:27:28,688 Vad gör... 374 00:27:31,900 --> 00:27:32,859 Hej. 375 00:27:37,405 --> 00:27:38,490 Hur... 376 00:27:38,490 --> 00:27:41,076 När läget är tufft, börjar de tuffa borra. 377 00:27:41,826 --> 00:27:42,744 Vad behöver ni? 378 00:27:42,744 --> 00:27:46,539 Vi måste hålla ALNI-patienterna vid liv. El, mycket och fort. 379 00:27:46,539 --> 00:27:48,958 Ja, det kan ordnas. Nu kör vi. 380 00:27:51,586 --> 00:27:52,671 Jag lyckades! 381 00:27:55,840 --> 00:27:56,758 Okej. 382 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 De nya kablarna är beredda. 383 00:27:58,718 --> 00:28:00,220 - Redo att startas. - Redo. 384 00:28:00,762 --> 00:28:03,139 - Drea, det är dags att koppla på. - Redo. 385 00:28:04,015 --> 00:28:05,809 Joe, slå om strömbrytaren. 386 00:28:05,809 --> 00:28:06,726 Nu så. 387 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 AVSTÄNGD 388 00:28:19,155 --> 00:28:20,365 Hallå? 389 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 Funkade det? Nån? 390 00:28:27,706 --> 00:28:28,915 Du är dagens hjälte. 391 00:28:34,587 --> 00:28:36,548 Samarbete gör drömmen möjlig. 392 00:28:37,132 --> 00:28:40,885 - Glöm att jag sa det. - Det har etsats fast i mitt minne. Tack. 393 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 Vi klarade det! 394 00:28:43,263 --> 00:28:44,931 - Det var nära ögat! - Tack. 395 00:28:44,931 --> 00:28:47,308 - För nära. - Ja. För sent för några. 396 00:28:48,518 --> 00:28:53,606 - Vi räddade några liv. Vi räddade Marko. - Cal, jag förstår inte hur ni kom hit. 397 00:28:53,606 --> 00:28:54,816 Genom Autumns kall. 398 00:28:54,816 --> 00:28:58,153 Vänta nu. Börjar passagerarna få tillbaka sina kall? 399 00:28:58,153 --> 00:29:01,781 Ni förlorade dem inte. Ni förlorade förmågan att ta emot dem. 400 00:29:03,158 --> 00:29:04,534 Du får dem fortfarande. 401 00:29:04,534 --> 00:29:07,954 Mina egna och alla andras. Jag får alla kallen. 402 00:29:08,747 --> 00:29:10,582 Om kallen är tillbaka betyder det... 403 00:29:12,584 --> 00:29:13,710 Att det finns hopp. 404 00:29:14,294 --> 00:29:17,255 Nu när vi är samlade, tänk dig då vad vi kan göra. 405 00:29:18,757 --> 00:29:19,591 Ben! 406 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 Michaela? 407 00:29:25,346 --> 00:29:26,765 - Mick? - Ben! 408 00:29:28,892 --> 00:29:29,726 Hej! 409 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 - Hej, partner. - Hej, partner. 410 00:29:34,522 --> 00:29:37,984 Jag har en överraskning åt dig där uppe. 411 00:29:37,984 --> 00:29:41,613 Enda ledtråden är att han närmar sig 70 och är jävligt envis. 412 00:29:44,157 --> 00:29:46,701 Det var för mycket begärt att be dig stanna. 413 00:29:47,410 --> 00:29:50,079 - Förlåt, men ändå inte. - Ja. 414 00:29:53,666 --> 00:29:54,501 Hej. 415 00:29:55,335 --> 00:29:56,586 Hej. 416 00:29:58,880 --> 00:30:01,090 Drea, vad... Oj. 417 00:30:01,090 --> 00:30:02,008 Ja. 418 00:30:04,761 --> 00:30:06,888 - Vad skönt att du mår bra. - Detsamma. 419 00:30:11,643 --> 00:30:14,229 - Jag bara står här. - Kom hit. 420 00:30:17,148 --> 00:30:20,026 Tack vare Joe har vi nu ström i vårt elnät. 421 00:30:21,194 --> 00:30:24,697 Tack vare våra vänner har vi nu en utväg. 422 00:30:27,158 --> 00:30:32,831 Alla som vill gå härifrån kan göra det, men låt mig först presentera nån. 423 00:30:36,668 --> 00:30:39,045 Det här är min son. Cal. 424 00:30:41,756 --> 00:30:42,841 Cal? 425 00:30:42,841 --> 00:30:45,134 Är du den lilla pojken från planet? 426 00:30:45,134 --> 00:30:46,511 Inte så liten längre. 427 00:30:47,762 --> 00:30:51,307 Cal har tillgång till alla våra kall. 428 00:30:52,267 --> 00:30:57,313 Om vi håller ihop och stannar här, kan vi följa och lösa våra kall. 429 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 Kallen eller frihet. 430 00:30:59,148 --> 00:31:00,400 Jag föredrar frihet. 431 00:31:00,400 --> 00:31:04,112 Du är den som förtjänar frihet minst av alla. Men gå du. 432 00:31:04,737 --> 00:31:06,489 Se hur länge du klarar dig. 433 00:31:06,489 --> 00:31:09,200 Jag har varit ute. Otrevligt för passagerare. 434 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 Att lösa kallen är enda sättet att rädda livbåten. 435 00:31:12,287 --> 00:31:16,249 Om vi inte gör det, kommer ingen frihet bli särskilt långvarig. 436 00:31:16,249 --> 00:31:17,876 Vi har bara en månad kvar. 437 00:31:18,918 --> 00:31:22,338 Vem vet om det räcker med att lösa kallen? 438 00:31:24,465 --> 00:31:25,300 Du har rätt. 439 00:31:27,760 --> 00:31:28,803 Vi vet inte det. 440 00:31:31,806 --> 00:31:33,057 Men vi måste ha hopp. 441 00:31:36,519 --> 00:31:37,353 Tillförsikt. 442 00:31:40,940 --> 00:31:44,777 Det fanns en tid då hopp och tillförsikt var det sista jag kände. 443 00:31:46,696 --> 00:31:47,614 Men en väldigt... 444 00:31:49,032 --> 00:31:50,158 ...övertygande kvinna 445 00:31:51,492 --> 00:31:53,119 som jag har turen att känna 446 00:31:54,162 --> 00:31:55,371 fick mig att tänka om. 447 00:31:56,998 --> 00:31:59,375 Och nu, trots allt, 448 00:32:01,210 --> 00:32:02,045 så är jag med. 449 00:32:07,050 --> 00:32:12,430 Därför frågar jag och ber er, mina medpassagerare och vänner... 450 00:32:15,850 --> 00:32:16,684 Min familj. 451 00:32:20,146 --> 00:32:22,106 Gör mig sällskap. Ha tillförsikt. 452 00:32:26,319 --> 00:32:27,153 Stanna. 453 00:32:36,162 --> 00:32:37,789 Det var ett fint tal, 454 00:32:38,831 --> 00:32:39,999 men jag sticker. 455 00:33:19,580 --> 00:33:20,415 Är allt bra? 456 00:33:21,374 --> 00:33:24,085 Ja, jag kanske får ett blåmärke, men... 457 00:33:25,712 --> 00:33:28,172 Jag borde inte ha släppt in skitstöveln. 458 00:33:28,923 --> 00:33:31,968 Jag borde inte ha varit där ensam. Jag borde inte... 459 00:33:31,968 --> 00:33:34,137 Var inte så hård mot dig själv. 460 00:33:35,847 --> 00:33:37,348 Drea, det du gjorde... 461 00:33:39,225 --> 00:33:41,769 - Det du har gjort... - Ensam och gravid. 462 00:33:41,769 --> 00:33:43,354 ...får mig att häpna. 463 00:33:44,397 --> 00:33:45,732 Du gav aldrig upp. 464 00:33:50,028 --> 00:33:51,988 Ensamvargen ska visst få en valp. 465 00:33:54,323 --> 00:33:55,992 Ja, hon ska visst det. 466 00:33:58,536 --> 00:33:59,662 Varför sa du inget? 467 00:34:03,249 --> 00:34:04,208 Jag ville... 468 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 ...men du drog iväg 469 00:34:09,338 --> 00:34:10,673 för att rädda världen. 470 00:34:12,050 --> 00:34:15,053 Jag ville inte att det här skulle hindra dig. 471 00:34:18,056 --> 00:34:19,766 Du svarade inte på min fråga. 472 00:34:24,145 --> 00:34:25,063 Är jag pappan? 473 00:34:30,651 --> 00:34:31,486 Alltså... 474 00:34:32,570 --> 00:34:33,780 Biologiskt sett. 475 00:34:34,822 --> 00:34:37,700 Men huruvida du vill vara en riktig förälder 476 00:34:38,826 --> 00:34:40,203 är en helt annan fråga. 477 00:34:41,412 --> 00:34:42,914 Det har jag alltid velat. 478 00:34:49,337 --> 00:34:51,589 - Du, är allt bra? - Ja. 479 00:34:51,589 --> 00:34:52,507 Säkert? 480 00:34:53,007 --> 00:34:56,928 Ja. Stampe blir bara lite uppspelt när det är livat. 481 00:34:56,928 --> 00:34:58,221 Tar efter sin mamma. 482 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 Vill du känna? 483 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 DAVIES RÅTTMEDEL BETE SOM DÖDAR 484 00:35:30,837 --> 00:35:33,756 Grattis. Du har valt den rätta vägen. 485 00:35:34,966 --> 00:35:37,802 De som följer rättfärdigheten ska vinna livet. 486 00:35:40,638 --> 00:35:41,556 Jag missade en. 487 00:35:45,476 --> 00:35:48,688 En gör ingen skillnad. Guds vilja ska långsamt ske. 488 00:36:02,535 --> 00:36:03,369 Hallå? 489 00:36:06,164 --> 00:36:07,081 Är det nån här? 490 00:36:23,097 --> 00:36:23,931 Cal? 491 00:36:24,682 --> 00:36:25,516 Är du här? 492 00:37:07,600 --> 00:37:08,726 Jag har saknat dig. 493 00:37:08,726 --> 00:37:10,353 Son. 494 00:37:24,033 --> 00:37:25,243 Kan du tro det? 495 00:37:25,243 --> 00:37:26,369 Det är mitt barn. 496 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Pappa. 497 00:37:31,040 --> 00:37:33,501 Ditt liv kommer snart att förändras helt. 498 00:37:34,502 --> 00:37:35,461 Jag hoppas det. 499 00:37:36,712 --> 00:37:41,342 Nu när väggen är öppen, ska jag först av allt hämta hit min son. 500 00:37:42,260 --> 00:37:43,094 Få se. 501 00:37:47,515 --> 00:37:51,185 - Åtta månader utan kaffe. Tufft. - Ja, du anar inte. 502 00:37:54,563 --> 00:37:57,149 Du har säkert en massa frågor. 503 00:37:58,609 --> 00:38:00,069 Men vad gäller "hur", 504 00:38:01,404 --> 00:38:04,115 så skedde det för länge sen. Innan ni... 505 00:38:04,991 --> 00:38:08,744 Jag är glad för er skull. För er tre. 506 00:38:17,295 --> 00:38:18,921 Jag har lagt kanterna. 507 00:38:18,921 --> 00:38:20,506 Så gör du jämt. 508 00:38:20,506 --> 00:38:21,966 - Det är inte sant! - Jo! 509 00:38:21,966 --> 00:38:25,094 - Ge er. - Gå inte din väg. 510 00:38:25,094 --> 00:38:26,595 Ja, ja... 511 00:38:29,890 --> 00:38:32,643 - Han satte inte ens ihop den. - Okej. Kom igen. 512 00:38:35,563 --> 00:38:36,397 Det är sant. 513 00:38:47,158 --> 00:38:49,368 Jag är glad att du lever än, Marko. 514 00:38:51,329 --> 00:38:54,165 Jag vet att jag har mer kvar att göra. Jag bara... 515 00:38:56,876 --> 00:38:58,669 Det är mycket att klara själv. 516 00:38:59,754 --> 00:39:01,255 Om jag ändå hade hjälp. 517 00:39:26,238 --> 00:39:29,033 Vi är de enda två safirerna. 518 00:39:29,033 --> 00:39:33,537 Du måste acceptera att Gud vill att vi samarbetar. 519 00:39:33,537 --> 00:39:36,248 Det finns inget annat sätt att överleva. 520 00:40:22,378 --> 00:40:25,297 Undertexter: Anna Johansson