1 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 ‪ก่อนหน้านี้ใน เที่ยวบินพิศวง 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 ‪แองเจลิน่า คุณยังไม่ตาย 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 ‪เราหาทางกลับมาเจอกันได้เสมอ ‪เราเชื่อมโยงกัน แคล 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 ‪มันหายไปแล้ว เสียงเรียกหายไปแล้ว 5 00:00:28,945 --> 00:00:31,281 ‪พ่อ! 6 00:00:31,281 --> 00:00:32,782 ‪พ่อคุณเส้นเลือดสมองแตก 7 00:00:32,782 --> 00:00:35,869 ‪- ออทั่ม ค็อกซ์ จากเที่ยวบินนั่นใช่ไหม ‪- คุณมีที่ที่เราไปได้ไหม 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,495 ‪ฉันว่าฉันอาจรู้จักที่ไหนสักแห่ง 9 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 ‪ผู้ป่วยเอแอลเอ็นไออยู่ข้างล่างนั่น 10 00:00:39,998 --> 00:00:42,792 ‪เรายังไม่รู้ว่าผู้พันทําอะไรพวกเขาหรือทําทําไม 11 00:00:42,792 --> 00:00:45,962 ‪ดร.บาห์ล คุณต้องมากับฉัน คุณถูกย้ายแล้ว 12 00:00:45,962 --> 00:00:48,339 ‪- ไม่นะ เบน ‪- เฮ่! 13 00:00:48,339 --> 00:00:50,425 ‪เป็นเด็กที่กล้าหาญได้แล้ว 14 00:00:52,093 --> 00:00:52,927 ‪ขอบคุณค่ะ 15 00:00:52,927 --> 00:00:55,513 ‪ฉันคุยกับวอชิงตันแล้ว ‪เราได้รับอนุญาตให้ใช้มาตรการแยกกักตัว 16 00:00:55,513 --> 00:00:57,849 ‪คุณทิ้งพวกเขาไว้ที่นี่ไม่ได้ คนพวกนี้เป็นมนุษย์นะ 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,560 ‪- แล้วสิทธิของพวกเขาล่ะ ‪- เบื้องบนตัดสินใจแล้ว 18 00:01:01,269 --> 00:01:03,605 ‪(ฉันคิดว่าคุณควรรู้...) 19 00:01:04,189 --> 00:01:05,690 ‪คุณส่งข้อความมา มีอะไร... 20 00:01:05,690 --> 00:01:09,027 ‪อ๋อใช่ค่ะ ฉันจําไม่ได้ด้วยซ้ําว่าเรื่องอะไร 21 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 ‪(แปดเดือนต่อมา) 22 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 ‪(2 พฤษภาคม 2024 ‪หนึ่งเดือนก่อนถึงวันตาย) 23 00:01:21,706 --> 00:01:24,876 ‪เป็นตํารวจสายตรวจเดินเตร่ไปตามละแวกต่างๆ ‪มันก็แย่พออยู่แล้ว 24 00:01:24,876 --> 00:01:27,295 ‪พระเจ้ารู้ดีว่าแม่ดีใจแค่ไหนที่ลูกมีสติและลาออก 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,380 ‪แม่ยินดีที่จะจ่ายให้ความพยายามของลูกในตอนนี้ 26 00:01:29,380 --> 00:01:31,591 ‪ขอบคุณค่ะแม่ แต่... 27 00:01:31,591 --> 00:01:34,969 ‪แต่ทําไมต้องซื้อตึกเก่าๆ ‪ในย่านโทรมๆ สกปรกแบบนี้ 28 00:01:34,969 --> 00:01:36,429 ‪ในเมื่อลูกจะซื้อที่ไหนก็ได้ 29 00:01:37,222 --> 00:01:39,224 ‪แม่เคยพาลูกไปดูบ้านที่ดีเยี่ยมในไทรเบก้า... 30 00:01:39,224 --> 00:01:40,141 ‪ใกล้ๆ แม่ 31 00:01:40,141 --> 00:01:42,977 ‪ใช่แล้ว มันจะช่วยให้ลูกไปหาหมอได้ง่ายขึ้น 32 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 ‪พอเถอะค่ะแม่ ขอร้อง 33 00:01:45,897 --> 00:01:48,650 ‪แม่ชอบสีซันส์เบรธกับซัมเมอร์ฟอน 34 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 ‪พอแม่เห็นมันทาบบนผนัง แม่ถึงจะรู้ว่าสีไหนดี 35 00:01:50,693 --> 00:01:52,320 ‪บอกแล้วไงว่ายังก่อน 36 00:01:53,029 --> 00:01:56,783 ‪หนูอยากให้แม่เห็นภาพทั้งหมดตอนที่มันเสร็จแล้ว 37 00:01:56,783 --> 00:02:00,620 ‪ขอโทษนะคะ ‪หนูซาบซึ้งในสิ่งที่แม่ทําเพื่อหนูมากเลย 38 00:02:05,667 --> 00:02:07,961 ‪แม่แค่หวังว่าลูกจะไม่ซื้อบ้านอยู่คนเดียว 39 00:02:07,961 --> 00:02:09,254 ‪แม่เป็นห่วงลูกนะ 40 00:02:09,921 --> 00:02:12,507 ‪เจอกันอาทิตย์หน้า โทรหาแม่นะ 41 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 ‪- โอเค ‪- แม่รักลูกจ้ะ 42 00:02:13,675 --> 00:02:14,634 ‪หนูก็รักแม่ค่ะ 43 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 ‪บายค่ะแม่ 44 00:03:09,147 --> 00:03:10,231 ‪โอเค 45 00:03:20,450 --> 00:03:21,534 ‪โย่ นายกเทศมนตรีสโตน 46 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 ‪วันนี้เรามีอะไรบ้าง 47 00:03:22,744 --> 00:03:26,331 ‪ผมซ่อมเครื่องทําปุ๋ยหมักแล้ว ‪เฮกเตอร์พอใจขึ้นเยอะ 48 00:03:26,331 --> 00:03:29,292 ‪ยังซ่อมลิฟต์ไม่ได้ ทีเจไม่ยอมให้ทํามัน 49 00:03:29,292 --> 00:03:30,543 ‪เรากําลังพยายามอยู่ 50 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 ‪ในที่สุดก็ซ่อมห้องน้ําที่รั่วได้แล้ว 51 00:03:34,214 --> 00:03:36,341 ‪ไม่งั้นพวกเขาก็จะปิดน้ําเราด้วย 52 00:03:36,341 --> 00:03:38,051 ‪ใช่ ผมคงไม่แปลกใจแน่ 53 00:03:38,968 --> 00:03:40,136 ‪เอาละ ขอบคุณมาก โจ 54 00:03:44,682 --> 00:03:46,559 ‪- ดูดีนะ แซนดี้ ‪- ขอบคุณค่ะ 55 00:03:47,852 --> 00:03:49,479 ‪คุณคงไม่เชื่อเรื่องตลกนี่แน่ 56 00:03:50,188 --> 00:03:51,105 ‪- ไง เบน ‪- ไงครับ 57 00:03:51,105 --> 00:03:53,900 ‪ปรากฏว่ามันเป็นสีแดงมาตลอด 58 00:03:58,154 --> 00:04:01,449 ‪แรนดอล ผมคิดว่าแซนดี้ต้องการคนช่วยในสวนนะ 59 00:04:01,449 --> 00:04:05,745 ‪ผมก็คงจะช่วยนะ แต่หลังผมยังเจ็บอยู่เลย 60 00:04:07,163 --> 00:04:09,916 ‪- ฟังนะ แรนดอล เราต้องการ... ‪- เบน เราขอเวลาแป๊บนึง 61 00:04:12,168 --> 00:04:13,503 ‪- หวัดดี มีอะไรเหรอ ‪- หวัดดี 62 00:04:13,503 --> 00:04:15,588 ‪โทมัสกับฉันตรวจดูเสบียงของเรา 63 00:04:15,588 --> 00:04:17,340 ‪และมันดูไม่ดีเลย 64 00:04:17,340 --> 00:04:19,509 ‪อาหารหลักของเราเหลือน้อยแล้ว 65 00:04:19,509 --> 00:04:21,552 ‪อาหารกระป๋องเกือบหมดแล้ว 66 00:04:21,552 --> 00:04:24,097 ‪เอาละ เริ่มด้วยการลดปริมาณการแบ่งสรร 67 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 ‪เน้นให้เด็กและคนสูงอายุก่อน ‪คุณคิดว่าเราจะอยู่ได้จนถึง... 68 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 ‪หนึ่งเดือนเป็นเวลาที่นานนะ 69 00:04:28,935 --> 00:04:34,524 ‪เราจะพยายามยืดเวลาให้ได้นานที่สุด ‪แต่หลังจากวันตายล่ะ 70 00:04:35,108 --> 00:04:38,820 ‪สมมติว่าถ้าเรายังอยู่ เราจะต้องคิดแผนใหม่ 71 00:04:39,445 --> 00:04:41,239 ‪ขอบคุณคุณสองคนนะ ขอบคุณทุกอย่างที่คุณทํา 72 00:04:41,239 --> 00:04:42,573 ‪เราช่วยคุณเต็มที่ค่ะ เบน 73 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 ‪นี่ ทําอะไรน่ะ เจออะไรไหม 74 00:04:49,330 --> 00:04:54,043 ‪ฉันตามเบาะแสทั้งหมดของแคลอย่างพิถีพิถัน ‪ฉางเก็บข้าว รางรถไฟ 75 00:04:54,711 --> 00:04:58,673 ‪ผมค้นทุกพื้นที่ที่คุณระบุไว้ ‪ผมดึงลูอิสมาด้วยดูว่าเขาจะช่วยได้ไหม 76 00:04:58,673 --> 00:05:02,760 ‪คุณทําเรื่องนี้ไม่หยุดมาหลายวันแล้ว ‪ฉันต้องออกไปช่วยคุณ 77 00:05:02,760 --> 00:05:04,721 ‪ไม่ ไม่ได้เด็ดขาด 78 00:05:04,721 --> 00:05:06,723 ‪ฟังนะ ไอ้โรคจิตนั่นเกือบฆ่าคุณ 79 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 ‪ผมขอโทษจริงๆ ฟังนะ ผมแค่... 80 00:05:13,104 --> 00:05:14,564 ‪ผมเสียคุณไปอีกไม่ได้ 81 00:05:24,073 --> 00:05:25,992 ‪แคล เธอดูเหนื่อยมากนะ 82 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 ‪แน่ใจนะว่าอยากทําแบบนี้อีก 83 00:05:28,619 --> 00:05:31,956 ‪สองเดือนมานี้เธอใช้เวลาทั้งคืน ‪กับเสียงเรียกของผู้โดยสาร 84 00:05:31,956 --> 00:05:35,460 ‪ผมไม่เป็นไร ผมทําได้ ผมทําอีกได้ 85 00:05:35,460 --> 00:05:38,504 ‪เรามีเสียงเรียกรออยู่อีกเยอะมาก ‪และทีมกอบกู้โลก 86 00:05:38,504 --> 00:05:41,174 ‪จะล้มเหลวโดยอัตโนมัติ ‪ถ้าเธอทํางานหนักจนร่างกายไม่ไหว 87 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 ‪เธอพูดถูก แคล คุณไม่มีอะไรต้องพิสูจน์ 88 00:05:43,092 --> 00:05:46,012 ‪ผมเข้าใจนะ แต่เราเหลือเวลาแค่เดือนเดียว 89 00:05:46,012 --> 00:05:49,098 ‪ไม่มีใครได้รับเสียงเรียกแล้ว ‪ฉะนั้นถ้าไม่ใช่ผมแล้วจะเป็นใคร 90 00:05:49,098 --> 00:05:51,100 ‪ตอนพ่อเธอไม่อยู่ ‪เธออยู่ในความรับผิดชอบของฉัน 91 00:05:51,100 --> 00:05:52,477 ‪แคล ฉันชักเป็นห่วงเธอแล้ว 92 00:05:52,477 --> 00:05:55,229 ‪อามิค ขอร้อง เชื่อผมสิ 93 00:06:29,680 --> 00:06:30,640 ‪(14 เอฟ อี ดี) 94 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 ‪- โอเค ทุกคน เราควร... ‪- ให้เวลาเขารับเสียงเรียกแป๊บนึง 95 00:06:45,822 --> 00:06:48,157 ‪- เขากําลังหายใจหอบ ‪- ห้าวินาที 96 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 ‪- ไม่มีเวลาแล้ว ‪- เอาเขากลับมา 97 00:07:00,253 --> 00:07:01,587 ‪เฮ่ แคล 98 00:07:04,632 --> 00:07:06,801 ‪แคล ตื่น แคล! 99 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 ‪- เราตกใจหมดเลย เป็นอะไรหรือเปล่า ‪- 14 เอฟ 100 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 ‪ออทั่ม ค็อกซ์ 101 00:07:19,188 --> 00:07:21,649 ‪ผมนั่งตรงที่นั่งของเธอ ‪มันต้องเป็นเสียงเรียกของเธอแน่ๆ 102 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 ‪ออทั่มเหรอ แน่ใจนะ 103 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 ‪เรากําลังจะเผยตัวเพื่อออทั่ม ค็อกซ์เหรอ 104 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 ‪คือเธอซับซ้อนเข้าใจยาก 105 00:07:27,447 --> 00:07:31,409 ‪แต่ไม่ เราต้องไขปริศนาเสียงเรียกของเธอ ‪ไม่ว่าเราจะรู้สึกยังไงกับใครก็ตาม 106 00:07:31,409 --> 00:07:32,577 ‪เราจะเลือกคนไม่ได้ 107 00:07:32,577 --> 00:07:34,120 ‪เราค้นหาเสียงเรียกมาหลายเดือน 108 00:07:34,120 --> 00:07:36,706 ‪ยังไม่รู้เลยว่า ‪มันจะปรับสมดุลในทิศทางที่ถูกต้องไหม 109 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 ‪และเราอาจต้องรอจนกว่าจะถึงวันตาย 110 00:07:38,416 --> 00:07:41,627 ‪แต่เราต้องมีศรัทธาเพื่อเรา ‪เพื่อผู้โดยสารที่ถูกขัง 111 00:07:41,627 --> 00:07:44,630 ‪เพื่อคนที่เหลือในโลก ‪ซึ่งแปลว่าเราต้องไขปริศนาเสียงเรียกนี้ 112 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 ‪มาเร็ว คุณได้ยินเธอพูดแล้ว ‪ไปตามหาออทั่ม ค็อกซ์กัน 113 00:07:51,053 --> 00:07:57,143 ‪(เที่ยวบินพิศวง) 114 00:08:04,901 --> 00:08:06,861 {\an8}‪ดูสิว่าใครกําลังฝึกซ้อมไปเบบี้โอลิมปิก 115 00:08:06,861 --> 00:08:09,113 {\an8}‪เธอมีแรงผลักดันแน่นอน 116 00:08:09,113 --> 00:08:11,574 {\an8}‪- เธอเรียนรู้จากคนที่เก่งที่สุด ใช่ไหมอีเดน ‪- ใช่ค่ะ 117 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 {\an8}‪โคลอี้เป็นไงบ้าง 118 00:08:13,701 --> 00:08:14,911 {\an8}‪โอเคค่ะ คิดว่านะ 119 00:08:14,911 --> 00:08:16,370 ‪แต่ไม่มีซานวีอยู่ที่นี่ 120 00:08:16,370 --> 00:08:18,831 ‪ฉันกังวลว่าเธอควรไปให้ถึงจุดไหน 121 00:08:18,831 --> 00:08:20,708 {\an8}‪ผมก็คิดถึงซานวี เชื่อผมสิ 122 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 {\an8}‪แต่ถึงผมจะไม่ใช่หมอ ‪ผมก็เลี้ยงลูกมาสองสามคนแล้ว 123 00:08:25,463 --> 00:08:27,548 ‪ผมว่าเธอดูมีความสุขและสุขภาพดี 124 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 ‪โอลีฟกับอีเดนเยี่ยมมาก ‪กับการทําให้เธอสนุกสนานร่าเริงอยู่ตลอด 125 00:08:32,178 --> 00:08:35,806 {\an8}‪มันบ้ามากที่คิดว่าโลกเดียวที่เธอรู้จักคือที่นี่ 126 00:08:35,806 --> 00:08:39,685 {\an8}‪คงดีนะถ้าได้พาเธอออกไปเล่นบนสนามหญ้า ‪แดดส่องหน้าเธอสักครั้ง 127 00:08:41,979 --> 00:08:42,897 ‪ใช่ค่ะ 128 00:08:46,108 --> 00:08:47,235 ‪นั่นมันอะไรกัน 129 00:08:47,818 --> 00:08:49,737 ‪สั่นสะเทือนอีกแล้ว มันแรงขึ้นทุกที 130 00:08:49,737 --> 00:08:52,949 {\an8}‪มีภูเขาไฟอยู่ข้างใต้เรา ‪ผมจะไปตรวจดูกล่องฟิวส์ 131 00:09:03,918 --> 00:09:04,919 ‪(งาน แสงไฟ) 132 00:09:06,420 --> 00:09:10,299 {\an8}‪นี่ เดี๋ยวก่อน ผมจัดการเอง ‪ผู้รับเหมา จําได้ไหม 133 00:09:11,259 --> 00:09:13,719 {\an8}‪- เคยเห็นแบบนี้ตลอดในตึกเก่าๆ ‪- เป็นเหตุผลที่ดี 134 00:09:13,719 --> 00:09:17,181 {\an8}‪สงสัยจังว่าแรงสั่นสะเทือน ‪ทําให้ไฟกะพริบใช่ไหม มันมีปัญหาอะไร 135 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 {\an8}‪สายไฟไม่ดี 136 00:09:22,436 --> 00:09:24,021 ‪ใช่ ไม่ ผมรู้สึกได้เลย 137 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 ‪- คุณโอเคไหม ‪- ตกใจซะมากกว่า 138 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 {\an8}‪- มีไฟฉายไหม ‪- มี 139 00:09:39,328 --> 00:09:41,122 {\an8}‪นั่นดูไม่ดีเลย 140 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 {\an8}‪แรงสั่นสะเทือนคงทําให้ระบบลัดวงจร ‪พังหมดทุกอย่าง 141 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 {\an8}‪คุณคิดว่าเราจะซ่อมมันให้ใช้งานได้เมื่อไหร่ 142 00:09:48,462 --> 00:09:50,423 {\an8}‪ซ่อมไม่ได้ 143 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 {\an8}‪ถ้าไม่มีวัสดุหลายอย่างที่เราไม่มี 144 00:09:52,758 --> 00:09:55,761 {\an8}‪ช่วยด้วย เบน มาเร็ว 145 00:09:55,761 --> 00:09:58,014 {\an8}‪พวกเขากําลังจะตาย ผู้ป่วยเอแอลเอ็นไอ 146 00:10:03,686 --> 00:10:08,190 {\an8}‪ไม่นะ ระบบพยุงชีพไม่มีไฟฟ้า ‪พวกเขากําลังจะตาย 147 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 {\an8}‪เราต้องทําอะไรสักอย่าง 148 00:10:09,775 --> 00:10:13,237 {\an8}‪พวกเขาแทบจะไม่รอดแล้ว ‪คุณจะให้เราทําอะไร 149 00:10:13,237 --> 00:10:15,573 {\an8}‪เราจะทําทุกอย่างที่ต้องทํา ‪เพื่อช่วยชีวิตพวกเขาไว้ 150 00:10:15,573 --> 00:10:16,699 {\an8}‪ตามใจ 151 00:10:16,699 --> 00:10:21,162 {\an8}‪โอเค เราต้องใช้เครื่องช่วยหายใจ ‪เฮนรี่ เช็กเสบียง 152 00:10:22,830 --> 00:10:25,750 {\an8}‪ผมเห็นเครื่องปั่นไฟเล็กๆ ในห้องเก็บของ ‪มันจ่ายไฟให้ตึกนี้ไม่ได้ 153 00:10:25,750 --> 00:10:28,711 {\an8}‪แต่มันอาจมีไฟฟ้า ‪มากพอที่จะทําให้เครื่องพวกนี้ทํางาน 154 00:10:30,171 --> 00:10:34,050 {\an8}‪โอเค ไปเลย เราจะเสียคนพวกนี้ไปไม่ได้ ‪เฮนรี่ ช่วยผมหน่อย 155 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 ‪ไปเร็ว ไป 156 00:10:42,975 --> 00:10:44,769 ‪เร็วสิ อยู่กับผมนะ 157 00:10:45,603 --> 00:10:46,520 ‪เร็วสิ 158 00:10:48,689 --> 00:10:51,692 ‪ไงครับ ‪ดูสิว่าใครลุกขึ้นเดินไปเดินมาอย่างกับแชมป์ 159 00:10:52,777 --> 00:10:55,154 ‪ต้องอย่างนี้สิ มาเร็ว สตีฟ นั่งลง 160 00:10:58,115 --> 00:10:59,075 ‪ขอบคุณ 161 00:11:00,284 --> 00:11:02,453 ‪ในนี้เป็นไงบ้าง เจอออทั่มหรือยัง 162 00:11:02,453 --> 00:11:05,665 ‪ผมพยายามหาทุกแหล่งข้อมูลแล้ว ‪เธอไม่ได้อยู่ในระบบ 163 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 ‪หาไม่เจอเลย 164 00:11:06,749 --> 00:11:08,167 ‪ตําแหน่งสุดท้ายของออทั่ม 165 00:11:08,167 --> 00:11:10,169 ‪คืออยู่กับผู้โดยสารที่หายไปที่เซฟเฮาส์ 166 00:11:10,169 --> 00:11:12,046 ‪แล้วพวกเขาก็หายไปอย่างไร้ร่องรอย 167 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 ‪โอเค ถ้าเราจะหาผู้โดยสารเจอ เราก็เจอเธอ 168 00:11:14,215 --> 00:11:16,842 ‪เธอเจออะไรบนเครื่องบิน ‪ที่อาจเป็นเบาะแสบ้างไหม 169 00:11:16,842 --> 00:11:20,012 ‪เถาวัลย์น่ากลัวพวกนั้นมันรัดคอผมเกือบตาย 170 00:11:20,846 --> 00:11:23,224 ‪มีบางอย่าง ลูกกรงเหล็กสีขาว 171 00:11:26,268 --> 00:11:28,020 ‪แต่ผมเห็นเงาสะท้อน 172 00:11:28,020 --> 00:11:29,146 ‪เหมือนหน้าต่างเหรอ 173 00:11:29,146 --> 00:11:33,401 ‪ใช่ แต่มีเส้นแนวนอนอยู่ข้างหลังมัน 174 00:11:33,401 --> 00:11:34,610 ‪แผ่นบานเกล็ดเหรอ 175 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 ‪เหมือนที่บ้านเบเวอร์ลี่น่ะเหรอ 176 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 ‪เหมือนแบบนั้นเลย 177 00:11:40,074 --> 00:11:42,827 ‪ที่นั่นว่างเปล่า ไม่มีใครอยู่ที่นั่นหลายเดือนแล้ว 178 00:11:42,827 --> 00:11:45,329 ‪ไม่ เราไม่ได้อยู่ที่นั่นหลายเดือนแล้ว 179 00:11:45,329 --> 00:11:46,414 ‪เราต้องกลับบ้าน 180 00:11:49,041 --> 00:11:51,043 ‪- ฉันจะไปด้วย ‪- ครับ คุณเป็นเจ้านาย 181 00:11:54,296 --> 00:11:55,381 ‪พ่อ! 182 00:11:57,508 --> 00:11:59,969 ‪เกิดอะไรขึ้น พ่อต้องการอะไรหรือเปล่า 183 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- เขาล้ม ฉันต้องอยู่ที่นี่กับเขา 184 00:12:02,430 --> 00:12:03,931 ‪ผมจะไม่ทิ้งคุณไว้คนเดียว 185 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 ‪ผมจะอยู่กับมิคแล้วกัน จาเร็ด ‪คุณไปกับแคลเถอะ ไม่เป็นไร ไม่มีปัญหา 186 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 ‪ไปเร็ว ทุกวันมีค่า 187 00:12:09,562 --> 00:12:11,647 ‪เราจะติดต่อและประสานงานจากที่นั่น 188 00:12:11,647 --> 00:12:14,024 ‪ฉันเชื่อมั่นเธอ เราทุกคนเลย ‪เธอทําได้ เข้าใจไหม 189 00:12:14,024 --> 00:12:15,151 ‪ผมจะไม่ทําให้อาผิดหวัง 190 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 ‪นี่ ดูแลเขาด้วยนะ 191 00:12:18,320 --> 00:12:20,197 ‪- เหมือนน้องชายเลยละ ‪- คุณดีที่สุด 192 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 ‪หวังว่ามันจะได้ผลนะ 193 00:12:26,662 --> 00:12:27,580 ‪สําหรับตอนนี้ 194 00:12:43,971 --> 00:12:44,930 ‪- พ่อ ‪- โอลีฟ 195 00:12:47,558 --> 00:12:50,603 ‪ส่วนใหญ่อาการคงที่แล้ว ‪แต่เราเสียวิคเตอร์กับซิโมนไป 196 00:12:51,103 --> 00:12:51,979 ‪พ่อผิดเอง 197 00:12:53,105 --> 00:12:55,316 ‪- หนูจะช่วยอะไรได้บ้าง ‪- พ่อก็ไม่รู้ 198 00:12:55,858 --> 00:12:57,943 ‪ตอนนี้เราต้องมุ่งเน้นที่การทําให้ไฟฟ้าหลักกลับมา 199 00:12:57,943 --> 00:12:59,779 ‪เราจะได้ไม่เสียคนอื่นไปอีก 200 00:12:59,779 --> 00:13:02,114 ‪เครื่องปั่นไฟจะใช้ได้นานแค่ไหน 201 00:13:02,114 --> 00:13:05,659 ‪ดูจากเกจวัดน้ํามันเชื้อเพลิง ‪มันจะให้ไฟฟ้าเรานานสุดสามชั่วโมง 202 00:13:05,659 --> 00:13:08,412 ‪เราต้องการความช่วยเหลือจากภายนอก ‪ไม่งั้นพวกเขาจะอยู่ไม่ถึงพรุ่งนี้ 203 00:13:08,412 --> 00:13:09,955 ‪ถ้าเราทําเอสโอเอสล่ะ 204 00:13:09,955 --> 00:13:12,625 ‪ครั้งสุดท้ายที่เราพยายามติดต่อกับโลกภายนอก 205 00:13:12,625 --> 00:13:14,126 ‪ไม่มีใครตอบ ไม่มีใครสนใจ 206 00:13:14,126 --> 00:13:15,586 ‪งั้นก็ทําให้พวกเขาใส่ใจสิ 207 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 ‪ทําป้ายให้ใหญ่พอที่คนข้างนอกมองเห็นกันเถอะ 208 00:13:18,589 --> 00:13:22,218 ‪ต้องมีคนที่เห็นใจ ‪ผู้โดยสารเที่ยวบิน 828 ยังอยู่ข้างนอกแน่ 209 00:13:23,219 --> 00:13:24,261 ‪พ่อชอบนะ 210 00:13:24,261 --> 00:13:25,429 ‪โอเค หนูจัดการเอง 211 00:13:25,429 --> 00:13:26,388 ‪เราทําอะไรได้บ้าง 212 00:13:26,388 --> 00:13:30,476 ‪เฮนรี่ ตอนนี้อยู่กับผู้ป่วยก่อน ‪ถ้ามีอะไรเปลี่ยนแปลงก็บอกเรา 213 00:13:30,476 --> 00:13:31,393 ‪โอเค 214 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 ‪โจ ผมอยากให้คุณช่วยทําพลุ 215 00:13:35,481 --> 00:13:36,857 ‪โทษที อะไรนะ 216 00:13:36,857 --> 00:13:39,985 ‪พ่อผมเคยทํามันตอนพาเราไปตั้งแคมป์ตอนเด็กๆ 217 00:13:39,985 --> 00:13:43,489 ‪ส่วนผสมน่าจะธรรมดาๆ ใช่ไหม ‪อาจใช้ของที่เรามีอยู่ที่นี่ได้ 218 00:13:43,489 --> 00:13:44,657 ‪ผมเชื่อว่าอย่างนั้น 219 00:14:09,390 --> 00:14:10,933 ‪เราไม่ได้ทิ้งมันไว้แบบนี้ 220 00:14:11,642 --> 00:14:13,644 ‪อะไรกันเนี่ย มีคนมานอนที่นี่เหรอ 221 00:14:13,644 --> 00:14:15,062 ‪ดูเหมือนพวกเขาแอบเข้ามาอยู่ 222 00:14:17,356 --> 00:14:22,444 ‪และพระเจ้าไม่ได้ไว้ชีวิตโลกเก่า ‪แต่ปกป้องโนอาห์ผู้ประกาศความชอบธรรม 223 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 ‪พระเจ้าตรัสกับโนอาห์ว่า "ลงมา..." 224 00:14:25,990 --> 00:14:27,283 ‪ผมต้องดู 225 00:14:27,283 --> 00:14:28,409 ‪ก้มต่ําๆ 226 00:14:29,159 --> 00:14:32,538 ‪"นั่นคือผู้ชอบธรรมทั้งแปด ‪ที่ข้าเห็นอยู่ต่อหน้าข้า" 227 00:14:32,538 --> 00:14:35,249 ‪แองเจลิน่ามาทําอะไรในบ้านเรา 228 00:14:36,333 --> 00:14:40,212 ‪นั่นออทั่ม ทําไมเธอกับพวกเขาอยู่กับฆาตกรคนนั้น 229 00:14:40,796 --> 00:14:44,091 ‪ดูไม่เหมือนพวกเขามีปืนจ่อหัวอยู่ ‪คงเลือกมาที่นี่เอง 230 00:14:44,091 --> 00:14:46,886 ‪เราต้องหาทางเข้าไปข้างใน ‪เราจะได้แยกตัวแองเจลิน่าออกมา 231 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 ‪- ผมไม่กลัวเธอหรอก ‪- แคล บ้าเอ๊ย 232 00:14:51,765 --> 00:14:53,809 ‪แคล ในที่สุดคุณก็กลับมา ขอต้อนรับกลับบ้าน 233 00:14:53,809 --> 00:14:56,186 ‪คุณเป็นใครถึงมาต้อนรับผมกลับบ้านของผม 234 00:14:56,186 --> 00:14:58,772 ‪คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ พวกคุณด้วย 235 00:15:00,149 --> 00:15:01,692 ‪ฉันถูกเรียกมาที่นี่ 236 00:15:02,443 --> 00:15:03,444 ‪ถูกเรียกมาหาคุณ 237 00:15:03,444 --> 00:15:04,403 ‪โกหก 238 00:15:04,403 --> 00:15:07,197 ‪จะชอบหรือไม่ก็ตาม แคล ฉันมาที่นี่เพราะคุณ 239 00:15:07,197 --> 00:15:10,409 ‪เพื่ออยู่ใกล้คุณมากขึ้น ‪ถึงเวลาที่คุณต้องยอมรับแล้วว่าเรา... 240 00:15:10,409 --> 00:15:12,036 ‪หลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้น 241 00:15:12,036 --> 00:15:15,581 ‪คุณเป็นโรคจิตแล้วที่คิดว่า ‪ผมอยากเกี่ยวข้องอะไรกับคุณ 242 00:15:16,540 --> 00:15:18,792 ‪พระเจ้าเรียกฉันมาตัดสินผู้โดยสาร 243 00:15:19,543 --> 00:15:23,005 ‪เพื่อระบุตัวแปดผู้ชอบธรรมที่ควรนําไปสู่โลกใหม่ 244 00:15:23,005 --> 00:15:25,341 ‪เราเหลือเวลาอีกแค่เดือนเดียวที่จะช่วยโลกนี้ไว้ 245 00:15:25,341 --> 00:15:27,176 ‪และคุณก็เป็นภัยร้ายแรงที่สุดต่อเรือชูชีพ 246 00:15:27,176 --> 00:15:28,761 ‪พระเจ้าให้ฉันเป็นผู้ตัดสิน 247 00:15:28,761 --> 00:15:32,431 ‪ฉันคือเทวทูตและรู้ว่าโลกนี้จะจบสิ้น 248 00:15:33,098 --> 00:15:36,477 ‪ร่วมมือกับฉันสิ เป็นหนึ่งในผู้ชอบธรรมที่จะอยู่รอด 249 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 ‪อย่ามาแตะต้องผม 250 00:15:38,896 --> 00:15:39,772 ‪ออทั่ม 251 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 ‪เราไม่ได้มาที่นี่เพราะแองเจลิน่า ‪เรามาที่นี่เพื่อคุยกับคุณ 252 00:15:44,318 --> 00:15:47,029 ‪ฟังนะ เราต้องรู้ว่า ‪เถาวัลย์ดอกสีม่วงนั่นหมายถึงอะไร 253 00:15:47,529 --> 00:15:48,781 ‪มันมีความหมายยังไงกับคุณ 254 00:15:49,782 --> 00:15:52,242 ‪แองเจลิน่าคงไม่อยากให้ฉันช่วยคุณ 255 00:15:52,242 --> 00:15:55,454 ‪แคลไปตามเสียงเรียก ‪จากที่นั่งของคุณบนเครื่องบิน 256 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 ‪ที่นั่งของคุณ 257 00:15:56,705 --> 00:16:00,501 ‪คุณอาจตกอยู่ในอันตรายร้ายแรง ขอร้องละ ‪บอกสิ่งที่คุณรู้มาเถอะ 258 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 ‪ไม่เป็นไร 259 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 ‪พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 260 00:16:12,930 --> 00:16:15,349 ‪เถาวัลย์ดอกสีม่วงไม่มีความหมายอะไรกับฉัน 261 00:16:16,850 --> 00:16:20,354 ‪เราคือผู้ถูกเลือก เราสองคนเท่านั้นที่มีแซฟไฟร์ 262 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 ‪คุณทําแบบนั้นไม่ได้นะ 263 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 ‪แคล! 264 00:16:25,150 --> 00:16:26,902 ‪ไม่มีหนทางอื่นไปสู่ความอยู่รอดแล้ว 265 00:16:26,902 --> 00:16:29,822 ‪ไม่ พระเจ้าคงไม่ต้องการแบบนั้น 266 00:16:30,781 --> 00:16:33,409 ‪แคล เราเสร็จธุระแล้ว ‪เราได้สิ่งที่ต้องการแล้ว ไปกันเถอะ 267 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 ‪ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย 268 00:16:38,455 --> 00:16:39,498 ‪ไปกับเราเถอะ 269 00:16:40,416 --> 00:16:43,127 ‪นี่คือเสียงเรียกของคุณที่ต้องไขปริศนา ‪โอกาสที่คุณจะได้ไถ่บาป 270 00:16:43,127 --> 00:16:47,047 ‪การไถ่บาปมันไร้ประโยชน์ ‪ความหวังเดียวที่คุณจะอยู่รอดคือฉัน 271 00:16:47,047 --> 00:16:48,841 ‪เสียงเรียกคือความหวังเดียวของเรา 272 00:16:48,841 --> 00:16:50,175 ‪แคล เราต้องไปแล้ว 273 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 ‪คุณยังมีทางเลือกนะ 274 00:16:51,885 --> 00:16:53,220 ‪กล้าหาญเข้าไว้ 275 00:16:59,560 --> 00:17:00,686 ‪ที่ของฉันอยู่ที่นี่ 276 00:17:02,604 --> 00:17:04,189 ‪คุณแข็งแกร่งกว่าที่คุณรู้ 277 00:17:16,201 --> 00:17:17,411 ‪บางทีเราควรจะไปนะ 278 00:17:18,162 --> 00:17:19,538 ‪บางทีเราทุกคนควรจะไป 279 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 ‪ผมน่าจะตั้งใจเรียนวิชาเคมีมากกว่านี้ 280 00:17:42,019 --> 00:17:44,688 ‪ผมน่าจะให้ความสนใจพ่อผมมากกว่านี้ 281 00:17:45,397 --> 00:17:47,024 ‪แต่ผมว่าเราใกล้จะทําเสร็จแล้ว 282 00:17:52,154 --> 00:17:54,239 ‪พ่อคะ ดูสิ หนูวาดดอกไม้ใส่ไว้ด้วย 283 00:17:55,866 --> 00:17:59,578 ‪หนูหวังว่าเด็กอาจทําให้คนเห็นใจน่ะค่ะ 284 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 ‪พ่อชอบนะ ลูกรัก ชอบมากเลย 285 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 ‪มันเยี่ยมยอดจริงๆ 286 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 ‪มานี่สิ 287 00:18:09,296 --> 00:18:10,631 ‪พ่อรักลูกสองคนมากนะ 288 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 ‪พลุไฟนี่ก็ใกล้เสร็จแล้ว 289 00:18:13,092 --> 00:18:16,303 ‪ถ้ามันได้ผล มันอาจทําให้คนสนใจป้ายของคุณ 290 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 ‪พ่อแน่ใจเหรอคะว่ามันจะได้ผล 291 00:18:19,681 --> 00:18:20,516 ‪พ่อก็ไม่รู้ 292 00:18:20,516 --> 00:18:22,726 ‪ฉันคิดว่าเราต้องมองไปยังอนาคต 293 00:18:22,726 --> 00:18:25,729 ‪ด้วยความเป็นไปได้ว่าทุกอย่างจะออกมาดี 294 00:18:27,523 --> 00:18:28,482 ‪แน่นอน 295 00:18:30,317 --> 00:18:31,777 ‪แน่นอน 296 00:18:33,987 --> 00:18:34,863 ‪มาเร็ว 297 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 ‪สํานักงานทะเบียนธุรกิจนิวยอร์ก 298 00:18:45,165 --> 00:18:46,500 ‪(บันทึกทรัพย์สินนิวยอร์กซิตี) 299 00:18:49,586 --> 00:18:52,214 ‪สตาร์รี่แซปลิงส์เดย์แคร์ปิดตัวไปหลายปีแล้ว 300 00:18:52,214 --> 00:18:53,674 ‪ไม่มีที่อยู่ใหม่ 301 00:18:53,674 --> 00:18:56,635 ‪มันต้องมีเหตุผลที่แคลเห็นมันในเสียงเรียก 302 00:18:56,635 --> 00:19:00,097 ‪เขาเอาแต่พูดว่าเขาเห็นเถาวัลย์ดอกสีม่วง 303 00:19:00,097 --> 00:19:03,559 ‪ถ้ามันไม่เกี่ยวกับสถานรับเลี้ยงเด็ก ‪แต่มันเกี่ยวกับตัวตึกล่ะ 304 00:19:04,184 --> 00:19:06,895 ‪ตึกอยู่ห่างจากสถานกักกันแค่ช่วงตึกเดียว 305 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 ‪มันดูเหมือนถูกทิ้งร้าง 306 00:19:11,775 --> 00:19:13,694 ‪คุณไม่มีทางเดาถูกว่าใครเป็นเจ้าของ 307 00:19:15,404 --> 00:19:18,699 ‪นี่ไงล่ะ ฉันใช้ค้อนทุบมาได้ถึงแค่นี้ 308 00:19:18,699 --> 00:19:21,827 ‪แล้วฉันก็เช่าเครื่องเจาะนี่มา ‪เพื่อให้ฉันไปได้สุดทางที่เหลือ 309 00:19:21,827 --> 00:19:23,704 ‪คุณทําทั้งหมดนี้เองด้วย... 310 00:19:23,704 --> 00:19:26,498 ‪ค้อนและฉันที่ท้องโย้อยู่น่ะเหรอ ‪ใช่ เห็นได้ชัดเลย 311 00:19:26,498 --> 00:19:28,625 ‪เดรอาของเราเหรอ ทําไมเธอถึง... 312 00:19:28,625 --> 00:19:30,252 ‪เป็นเจ้าของตึกใกล้สถานกักกันเหรอ 313 00:19:30,252 --> 00:19:33,088 ‪ผมไม่รู้ แต่ผมจะแจ้งจาเร็ดให้เร็วที่สุด 314 00:19:36,967 --> 00:19:38,385 ‪ความหนาแน่นเปลี่ยนไป 315 00:19:39,303 --> 00:19:42,264 ‪- คุณต้องเปลี่ยนการตั้งค่า ‪- โอเค 316 00:19:42,764 --> 00:19:46,685 ‪- ผมทุบมันให้ทะลุได้ ‪- ฉันอยากรู้วิธีมากกว่า 317 00:19:47,519 --> 00:19:49,271 ‪ฉันเป็นแม่คนนั้นแล้ว 318 00:19:49,271 --> 00:19:52,399 ‪แค่สอนลูกฉันเรื่องทําต่อไปให้สําเร็จ 319 00:19:52,983 --> 00:19:55,944 ‪งั้นก็ตามใจ เราตกลงกันว่าจ่ายล่วงหน้าใช่ไหม 320 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 ‪ใช่ค่ะ 321 00:20:02,868 --> 00:20:03,994 ‪กระเป๋าสวย 322 00:20:06,288 --> 00:20:07,414 ‪ของเลียนแบบน่ะ 323 00:20:09,583 --> 00:20:10,709 ‪ส่งมา 324 00:20:12,002 --> 00:20:15,923 ‪ฟังนะ อย่าทําอะไรฉันกับลูกเลย ‪เราไม่อยากมีปัญหา 325 00:20:16,715 --> 00:20:17,674 ‪ผมก็เหมือนกัน 326 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 ‪แต่ผู้หญิงโสดอยู่คนเดียวในที่แบบนี้น่ะเหรอ 327 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 ‪พนันได้เลยว่าคุณมีซ่อนไว้อีกเพียบ ‪เพราะกระเป๋านั่นไม่ใช่ของเลียนแบบ 328 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 ‪ไปเดินดูกันดีไหม 329 00:20:40,405 --> 00:20:41,281 ‪ออทั่ม 330 00:20:58,507 --> 00:21:00,133 ‪มันไม่ใช่ของฉัน 331 00:21:04,513 --> 00:21:07,724 ‪ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ทิ้งฉันไป ‪แม้ว่าแอสทริดวางแผนที่จะไป 332 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 ‪คุณไม่โกรธเธอเหรอ 333 00:21:11,061 --> 00:21:13,855 ‪เราทุกคนต้องตัดสินใจเลือกเอง ‪ในช่วงใกล้ถึงวันสุดท้ายนี้ 334 00:21:15,148 --> 00:21:17,442 ‪อีแกนถึงได้ออกไปข้างนอกอยู่ตลอดใช่ไหม 335 00:21:19,444 --> 00:21:24,074 ‪พี่อีแกนยอมเสี่ยงเสียอิสรภาพ ‪เพื่อเราทุกครั้งที่เขาออกไปซื้อเสบียง 336 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 ‪นั่นคือความภักดี 337 00:21:27,035 --> 00:21:28,453 ‪ความเสียสละ 338 00:21:31,915 --> 00:21:35,919 ‪ตอนนี้เป็นโอกาสที่คุณจะได้พิสูจน์ความภักดี ‪เพื่อได้เป็นหนึ่งในแปดคน 339 00:21:42,801 --> 00:21:45,429 ‪ก่อนที่พ่อจะตื่นเต้นเกินไป ‪มันเป็นแค่อาหารกระป๋องน่ะค่ะ 340 00:21:47,723 --> 00:21:48,598 ‪พ่อไม่หิวเหรอ 341 00:21:48,598 --> 00:21:52,394 ‪พ่อพูดได้ดีขึ้น 342 00:21:52,394 --> 00:21:54,104 ‪- พ่ออยากพูดได้ดีขึ้น ‪- ใช่ 343 00:21:54,104 --> 00:21:55,147 ‪ค่ะ หนูรู้ 344 00:21:56,523 --> 00:21:59,776 ‪- งั้นเรามาออกกําลังกายกันดีไหม ‪- ไม่ 345 00:22:00,819 --> 00:22:04,031 ‪พ่อ เดี๋ยวค่ะ นั่งก่อน ระวังนะ 346 00:22:04,031 --> 00:22:05,449 ‪เกิดอะไรขึ้น 347 00:22:05,449 --> 00:22:10,037 ‪ฉันไม่รู้ เขากระสับกระส่าย ‪และฉันก็ไม่รู้ว่าเขาต้องการอะไร 348 00:22:10,037 --> 00:22:11,580 ‪ลูกชาย 349 00:22:12,289 --> 00:22:16,877 ‪ไม่ ฟังดูเหมือนเขาอยากออกไปตากแดด ‪รับวิตามินดี ไม่เป็นไร ผมจะพาคุณไป 350 00:22:16,877 --> 00:22:18,628 ‪ไม่ นั่น... ไม่ค่ะ เขา... 351 00:22:19,212 --> 00:22:21,048 ‪- แป๊บนึงนะ ‪- ลูกชาย 352 00:22:22,341 --> 00:22:23,717 ‪ลูกชาย พ่อ 353 00:22:24,468 --> 00:22:26,762 ‪พ่อ ลูกชาย เบนเหรอ พ่อยากเจอเบนเหรอ 354 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 ‪สถานกักกันถูกปิดล็อก ‪และมีการคุ้มกันแน่นหนา คุณสโตน 355 00:22:31,016 --> 00:22:33,143 ‪เราไม่มีทางเข้าไปที่นั่นได้เลย 356 00:22:33,143 --> 00:22:35,687 ‪เว้นแต่เราใช้เพื่อนบ้านใหม่ของเรา 357 00:22:35,687 --> 00:22:37,647 ‪ถ้าเดรอาเป็นเจ้าของตึกข้างๆ 358 00:22:37,647 --> 00:22:39,858 ‪เราอาจเข้า ใกล้พอที่อย่างน้อยก็ได้โบกมือ 359 00:22:46,114 --> 00:22:50,118 ‪ถ้ามีคนเห็นเรา และมีการแจ้งเตือนภัย ‪มันอาจเลวร้ายมากได้ 360 00:22:50,118 --> 00:22:52,454 ‪ฉันไม่รอแล้ว อีกเดือนเดียวก็ถึงวันตายแล้วนะ 361 00:22:52,454 --> 00:22:55,290 ‪นี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายของเขา ‪ที่จะได้เจอเบนกับหลานสาว ของฉันด้วย 362 00:22:55,290 --> 00:22:58,710 ‪ฉันจะยอมเสี่ยง ถ้าฉันถูกจับได้ก็ช่างมัน ‪จะไม่เสียใจเลย 363 00:22:58,710 --> 00:23:01,546 ‪แวนซ์ เราจะทํามัน 364 00:23:09,513 --> 00:23:11,223 ‪คุณเลี้ยงลูกที่มีพลังธรรมชาติจริงๆ 365 00:23:18,688 --> 00:23:20,857 ‪นี่คือที่อยู่ที่แวนซ์ส่งมา 366 00:23:23,568 --> 00:23:25,821 ‪และครอบครัวของเดรอาเป็นเจ้าของตึก 367 00:23:26,780 --> 00:23:28,490 ‪ผมไม่เห็นเถาวัลย์เลย 368 00:23:28,490 --> 00:23:30,075 ‪จาเร็ด ทางนี้ 369 00:23:44,423 --> 00:23:46,174 ‪สตาร์รี่แซปลิงส์เดย์แคร์ 370 00:23:47,217 --> 00:23:49,469 ‪ใช่ที่นี่แน่นอน 371 00:23:49,469 --> 00:23:51,930 ‪ใช่ แต่ทําไมเสียงเรียกถึงพาเรามาที่นี่ล่ะ 372 00:23:53,181 --> 00:23:55,392 ‪- ช่วยด้วย ใครก็ได้ช่วยด้วย ‪- เดรอา 373 00:23:55,392 --> 00:23:56,393 ‪ช่วยด้วย 374 00:23:57,477 --> 00:24:01,982 ‪คุณพาผมเดินดูดีๆ ก็ได้ ‪แต่คุณต้องทําให้ตัวเองลําบาก 375 00:24:03,108 --> 00:24:04,693 ‪คุณตาบอดหรือไง 376 00:24:04,693 --> 00:24:07,487 ‪ที่นี่ไม่มีอะไรเลย พอร์ตแลนด์เดีย ไปซะ 377 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 ‪เธอไม่อยู่ในฐานะที่จะมาออกคําสั่ง 378 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 ‪- คุณอยากให้ทํายังไงกับไอ้เวรนี่ ‪- ปล่อยเขาไป 379 00:24:22,836 --> 00:24:25,338 ‪- อะไร คุณต้องล้อเล่นแน่ๆ ‪- เขาไม่มีค่าพอ จาเร็ด 380 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 ‪วันนี้แกรอดตัวไป พวก 381 00:24:29,593 --> 00:24:34,389 ‪ถ้าฉันเห็นแกอยู่ห่างจากเธอสิบไมล์ ‪ฉันจะเหนี่ยวไกเลย ได้ยินไหม 382 00:24:35,140 --> 00:24:37,642 ‪ออกไป ไสหัวไป ! ออกไป! 383 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 ‪ค่ะ ขอบคุณ หาฉันเจอได้ยังไง 384 00:24:40,061 --> 00:24:43,565 ‪เรื่องมันยาว พระเจ้าช่วย คุณ... ท้องได้ไง 385 00:24:44,566 --> 00:24:47,944 ‪อย่าบอกนะว่า ‪คุณยังไม่เคยได้ยินเรื่องการสืบพันธุ์ของมนุษย์ 386 00:24:47,944 --> 00:24:50,405 ‪เซอร์ไพรส์จริงๆ ยินดีด้วยนะ 387 00:24:59,831 --> 00:25:00,749 ‪คุณ... 388 00:25:01,833 --> 00:25:02,959 ‪คุณกําลังมี... 389 00:25:04,878 --> 00:25:07,339 ‪แต่ฉันไม่อยากบอกคุณแบบนี้หรอก 390 00:25:13,386 --> 00:25:14,888 ‪เดรอา ผมเป็นพ่อเด็กเหรอ 391 00:25:16,264 --> 00:25:17,807 {\an8}‪ออกไปห่างๆ ดาดฟ้าตึกเดี๋ยวนี้ 392 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 {\an8}‪ถอยไป! 393 00:25:23,939 --> 00:25:26,024 ‪เสียงมันดังมาจากสถานกักกัน 394 00:25:26,024 --> 00:25:29,069 ‪พ่อ เราต้องไปหาเขา ถ้าเขาต้องการเราล่ะ 395 00:25:29,069 --> 00:25:31,154 ‪ไม่ คุณไม่มีทางเข้าไปจากข้างนอกได้ 396 00:25:31,154 --> 00:25:33,198 ‪ฉันมีอีกทาง มาเร็ว 397 00:25:34,991 --> 00:25:38,912 ‪โอเค มันดูไม่น่าใช่สักเท่าไหร่ ‪แต่มันคืออิสรภาพจากสถานกักกัน 398 00:25:39,412 --> 00:25:41,957 ‪อย่างน้อยก็จะใช่เมื่อฉันทุบมันทะลุได้ 399 00:25:41,957 --> 00:25:44,793 ‪เดี๋ยว ทะลุนั่นไปก็เจอพ่อ โอลีฟและก็อีเดนเหรอ 400 00:25:44,793 --> 00:25:48,046 ‪คุณทําทั้งหมดนี้เองเหรอ ‪คุณพยายามเล่นบทชอว์แชงก์ที่นี่เหรอ 401 00:25:48,046 --> 00:25:50,257 ‪ฉันคิดว่ามันเป็นกิจกรรมมอมมี่แอนด์มีที่ดี 402 00:25:50,257 --> 00:25:53,552 ‪จนกระทั่งฉันเจอผนังหินและเกือบเสียขาไป 403 00:25:53,552 --> 00:25:57,514 ‪แล้วฉันก็จ้างคนเจ้าเล่ห์ที่สุดของบรุกลิน ‪ให้มาช่วยฉันใช้เครื่องเจาะเล็กๆ นี่ 404 00:25:57,514 --> 00:26:00,976 ‪ผมว่ามันดูไม่เล็กเท่าไหร่นะ ‪เราต้องผ่านผนังนั่นไปให้ได้ 405 00:26:07,774 --> 00:26:11,570 ‪มันมากกว่าสว่านไฟฟ้าทั่วไป ‪พวกคุณถอยไปห่างๆ ดีกว่า 406 00:26:18,118 --> 00:26:20,745 ‪อย่ายิง ขอร้องละ เราต้องการความช่วยเหลือ 407 00:26:21,538 --> 00:26:22,872 ‪คนที่นี่กําลังจะตาย 408 00:26:39,806 --> 00:26:41,808 ‪ทําอะไรน่ะ คุณบอกว่ามันไหม้หมดแล้ว 409 00:26:41,808 --> 00:26:44,728 ‪ใช่ มันไหม้หมดแล้ว ‪ผมพยายามแก้ไขบางอย่างแบบแมคไกเวอร์น่ะ 410 00:26:44,728 --> 00:26:48,023 ‪เพราะเครื่องปั่นไฟตัวจิ๋วในห้องแล็บ ‪มันส่งเสียงเปาะแปะ 411 00:26:50,400 --> 00:26:52,277 ‪ไม่มีทางยืดเวลาเชื้อเพลิงได้เลย 412 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 ‪เราต้องประวิงเวลาให้มากขึ้นอีก 413 00:26:55,363 --> 00:26:59,284 ‪เว้นแต่เราจะเลือกทําสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 414 00:27:00,327 --> 00:27:03,330 ‪ไม่มีทาง เราตัดสินไม่ได้ว่า ‪ใครจะอยู่หรือใครจะตาย 415 00:27:03,330 --> 00:27:05,415 ‪แต่ถ้าเราไม่ทํา เราอาจเสียพวกเขาไปทั้งหมด 416 00:27:08,668 --> 00:27:09,711 ‪นั่นเสียงอะไร 417 00:27:24,309 --> 00:27:25,852 ‪- แคล ‪- พ่อ 418 00:27:31,900 --> 00:27:32,859 ‪ไง 419 00:27:37,405 --> 00:27:38,490 ‪ทําได้ไง 420 00:27:38,490 --> 00:27:41,242 ‪เมื่อการก้าวไปข้างหน้ามันยากลําบาก ‪คนแข็งแกร่งก็จะเจาะมัน 421 00:27:41,826 --> 00:27:42,702 ‪คุณต้องการอะไร 422 00:27:42,702 --> 00:27:46,539 ‪เราต้องทําให้ผู้ป่วยเอแอลเอ็นไอมีชีวิตอยู่ ‪ฉะนั้นไฟฟ้า เยอะๆ เลยและก็เร็วๆ ด้วย 423 00:27:46,539 --> 00:27:49,084 ‪ค่ะ เราจัดให้ได้ ไปกันเถอะ 424 00:27:51,252 --> 00:27:52,087 ‪ฉันทําสําเร็จ 425 00:27:55,840 --> 00:27:56,758 ‪เอาละ 426 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 ‪สายไฟใหม่ทั้งหมดเตรียมพร้อม 427 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 ‪- พร้อมแล้ว ‪- พร้อม 428 00:28:00,762 --> 00:28:03,139 ‪- เดรอา ได้เวลาปล่อยไฟฟ้าแล้ว ‪- พร้อมแล้ว 429 00:28:04,015 --> 00:28:05,809 ‪เอาละ โจ สับสวิตช์ 430 00:28:05,809 --> 00:28:06,851 ‪เอาละนะ 431 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 ‪(ปิดเครื่อง) 432 00:28:19,155 --> 00:28:20,365 ‪ฮัลโหล 433 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 ‪ได้ผลไหม ใครก็ได้ตอบที 434 00:28:27,706 --> 00:28:29,374 ‪คุณทําให้สถานการณ์ดีขึ้นแล้ว 435 00:28:34,587 --> 00:28:36,631 ‪ว้าว การทํางานเป็นทีมทําให้ฝันเป็นจริง 436 00:28:37,132 --> 00:28:38,842 ‪ลืมที่ฉันพูดไปซะ 437 00:28:38,842 --> 00:28:40,885 ‪มันจะติดอยู่ในความทรงจําของผม ขอบคุณนะ 438 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 ‪เราทําสําเร็จแล้ว 439 00:28:43,263 --> 00:28:44,973 ‪- เกือบไปแล้ว ‪- ขอบคุณนะ 440 00:28:44,973 --> 00:28:47,475 ‪- เฉียดฉิวไปหน่อย ‪- ใช่ ช้าไปสําหรับบางคน 441 00:28:48,560 --> 00:28:50,729 ‪แต่เราช่วยชีวิตบางคนไว้ได้ เราช่วยมาร์โคไว้ 442 00:28:50,729 --> 00:28:53,606 ‪แคล พ่อไม่เข้าใจว่าลูกมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 443 00:28:53,606 --> 00:28:54,816 ‪จากเสียงเรียกของออทั่ม 444 00:28:54,816 --> 00:28:58,153 ‪เดี๋ยว ผู้โดยสารได้เสียงเรียกคืนมาแล้วเหรอ 445 00:28:58,153 --> 00:29:01,781 ‪ไม่ได้เสียมันไปหรอก ‪แค่เสียความสามารถที่จะรับมันได้น่ะ 446 00:29:03,241 --> 00:29:04,534 ‪ลูกยังได้รับมันอยู่ 447 00:29:04,534 --> 00:29:06,411 ‪ของผมกับของคนอื่นๆ ทุกคน 448 00:29:06,411 --> 00:29:08,079 ‪ผมได้รับเสียงเรียกทั้งหมด 449 00:29:08,788 --> 00:29:10,498 ‪ถ้าเสียงเรียกกลับมา ก็แปลว่า... 450 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 ‪มีความหวัง 451 00:29:14,294 --> 00:29:17,255 ‪และตอนนี้เราอยู่ด้วยกันแล้ว ‪คิดดูสิว่าเราจะทําอะไรได้ 452 00:29:18,757 --> 00:29:19,632 ‪เบน! 453 00:29:22,218 --> 00:29:23,261 ‪มิเคล่า 454 00:29:25,346 --> 00:29:26,931 ‪- มิค ‪- เบน 455 00:29:28,892 --> 00:29:29,851 ‪เฮ่ 456 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 ‪- ไง คู่หู ‪- ไงคะ คู่หู 457 00:29:34,439 --> 00:29:38,026 ‪ฉันมีเซอร์ไพรส์ให้พี่นิดหน่อยที่ชั้นบน 458 00:29:38,026 --> 00:29:41,613 ‪คําใบ้เดียวคือเขาอายุเกือบ 70 และดื้อสุดๆ 459 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 ‪ผมคงขอคุณมากไปที่บอกให้อยู่เฉยๆ 460 00:29:47,410 --> 00:29:48,745 ‪ขอโทษที ไม่เสียใจหรอก 461 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 ‪ใช่ 462 00:29:53,666 --> 00:29:54,501 ‪หวัดดี 463 00:29:55,335 --> 00:29:56,586 ‪หวัดดี 464 00:29:58,880 --> 00:30:01,090 ‪เดรอา อะไร... ว้าว 465 00:30:01,090 --> 00:30:02,091 ‪ใช่ 466 00:30:04,761 --> 00:30:06,304 ‪ฉันดีใจที่คุณไม่เป็นไร 467 00:30:06,304 --> 00:30:07,388 ‪เช่นกัน 468 00:30:11,643 --> 00:30:13,186 ‪ผมว่างอยู่นะ แค่พูดเฉยๆ 469 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 ‪มานี่เลย 470 00:30:17,148 --> 00:30:20,318 ‪เพราะโจ ตอนนี้เรามีไฟฟ้า ‪เชื่อมต่อกับโครงข่ายหลักแล้ว 471 00:30:21,194 --> 00:30:24,697 ‪เพราะเพื่อนๆ ของเรา ‪ตอนนี้เรามีทางออกไปจากที่นี่แล้ว 472 00:30:27,158 --> 00:30:30,161 ‪ถ้าใครอยากไป ก็ไปได้เลย 473 00:30:30,161 --> 00:30:32,997 ‪แต่ผมขอแนะนําให้คุณรู้จักใครบางคนก่อน 474 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 ‪นี่ลูกชายผม แคล 475 00:30:41,714 --> 00:30:42,841 ‪แคลเหรอ 476 00:30:42,841 --> 00:30:45,134 ‪คุณคือเด็กตัวเล็กๆ คนนั้นที่อยู่บนเครื่องบินเหรอ 477 00:30:45,134 --> 00:30:46,511 ‪ตอนนี้ไม่เล็กเท่าไหร่แล้ว 478 00:30:47,679 --> 00:30:51,599 ‪แคล เขาเข้าถึงเสียงเรียกของเราทุกคนได้ 479 00:30:52,267 --> 00:30:54,602 ‪และถ้าเราอยู่ด้วยกันที่นี่ 480 00:30:55,144 --> 00:30:57,355 ‪เราก็ยังติดตาม ‪และไขปริศนาเสียงเรียกของเราได้ 481 00:30:57,355 --> 00:30:59,065 ‪เสียงเรียกหรืออิสรภาพ 482 00:30:59,065 --> 00:31:00,400 ‪ผมกําลังคิดถึงอิสรภาพ 483 00:31:00,400 --> 00:31:02,986 ‪คุณคือคนสุดท้ายที่สมควรได้รับอิสรภาพ 484 00:31:03,611 --> 00:31:04,654 ‪แต่ก็ไปเถอะ 485 00:31:04,654 --> 00:31:06,114 ‪ดูซิว่าจะอยู่ได้นานแค่ไหน 486 00:31:06,656 --> 00:31:09,200 ‪ฉันไปอยู่ข้างนอกมา มันไม่ดีสําหรับผู้โดยสารเลย 487 00:31:09,200 --> 00:31:12,287 ‪การไขปริศนาเสียงเรียกเป็นทางเดียว ‪ที่จะช่วยเรือชูชีพนี้ไว้ได้ 488 00:31:12,287 --> 00:31:16,207 ‪และถ้าเราไม่ช่วยไว้ ‪อิสรภาพแบบไหนก็จะอยู่ได้ไม่นาน 489 00:31:16,207 --> 00:31:18,293 ‪เราเหลือเวลาอีกแค่เดือนเดียว 490 00:31:18,877 --> 00:31:22,338 ‪ใครจะบอกได้ว่า ‪การไขปริศนาเสียงเรียกจะเพียงพอ 491 00:31:24,465 --> 00:31:25,550 ‪คุณพูดถูก 492 00:31:27,760 --> 00:31:28,803 ‪เราไม่รู้ 493 00:31:31,806 --> 00:31:33,099 ‪แต่เราต้องมีความหวัง 494 00:31:36,477 --> 00:31:37,395 ‪ศรัทธา 495 00:31:40,940 --> 00:31:43,359 ‪ผมยอมรับว่ามีช่วงเวลาที่ความหวังและศรัทธา 496 00:31:43,359 --> 00:31:45,194 ‪คือสิ่งสุดท้ายในใจผม 497 00:31:46,696 --> 00:31:50,241 ‪แต่ผู้หญิงที่น่าประทับใจมากคนหนึ่ง 498 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 ‪ที่ผมโชคดีพอที่ได้รู้จัก 499 00:31:54,203 --> 00:31:55,246 ‪เปลี่ยนความคิดของผม 500 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 ‪และตอนนี้แม้จะมีเรื่องทั้งหมด 501 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 ‪ผมก็จะทุ่มสุดตัว 502 00:32:07,008 --> 00:32:12,430 ‪ฉะนั้นผมขอให้คุณ ขอร้องคุณ ‪เพื่อนผู้โดยสาร เพื่อนๆ 503 00:32:15,850 --> 00:32:16,976 ‪ครอบครัวของผม 504 00:32:20,188 --> 00:32:22,106 ‪มาร่วมมือกับผม จงมีศรัทธา 505 00:32:26,319 --> 00:32:27,278 ‪อยู่ต่อเถอะ 506 00:32:36,162 --> 00:32:37,789 ‪เป็นคําพูดที่ดี 507 00:32:38,831 --> 00:32:40,208 ‪แต่ผมจะออกไปจากที่นี่ 508 00:33:19,580 --> 00:33:20,498 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหม 509 00:33:21,374 --> 00:33:24,335 ‪ค่ะ มันอาจจะเป็นรอยช้ํา แต่... 510 00:33:25,712 --> 00:33:28,172 ‪ฉันไม่ควรให้ไอ้เลวนั่นเข้ามาในตึกของฉัน 511 00:33:28,965 --> 00:33:31,968 ‪ฉันไม่ควรอยู่ที่นั่นคนเดียว ฉันไม่ควรทํา... 512 00:33:31,968 --> 00:33:34,429 ‪สิ่งที่คุณต้องทําคือเลิกตําหนิตัวเอง 513 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 ‪เดรอา สิ่งที่คุณทํา... 514 00:33:39,267 --> 00:33:41,728 ‪- สิ่งที่คุณทํามาตลอด... ‪- ทําทุกอย่างเองและก็ท้องอยู่... 515 00:33:41,728 --> 00:33:43,604 ‪ทําให้ผมทึ่ง 516 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 ‪คุณไม่เคยยอมแพ้เลย 517 00:33:50,028 --> 00:33:51,988 ‪หมาป่าเดียวดายจะมีลูกแล้ว 518 00:33:54,323 --> 00:33:56,159 ‪ใช่ ฉันก็ว่างั้น 519 00:33:58,494 --> 00:33:59,871 ‪ทําไมคุณไม่บอกผม 520 00:34:03,207 --> 00:34:04,417 ‪ฉันอยากบอก... 521 00:34:06,836 --> 00:34:08,212 ‪แต่คุณออกไป 522 00:34:09,338 --> 00:34:10,465 ‪กอบกู้โลกอยู่ 523 00:34:12,050 --> 00:34:15,094 ‪และฉันไม่อยากให้มันหยุดคุณไม่ให้ทําอย่างนั้น 524 00:34:17,972 --> 00:34:19,807 ‪คุณยังไม่ได้ตอบคําถามผม 525 00:34:24,145 --> 00:34:25,229 ‪ผมเป็นพ่อเด็กหรือเปล่า 526 00:34:30,651 --> 00:34:33,905 ‪ฉันหมายถึงในทางชีวภาพน่ะ 527 00:34:34,822 --> 00:34:37,867 ‪แต่คุณจะอยากเป็นพ่อที่แท้จริงหรือไม่ 528 00:34:38,826 --> 00:34:40,203 ‪นั่นมันก็อีกเรื่องนึง 529 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 ‪นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ผมต้องการ 530 00:34:49,337 --> 00:34:51,506 ‪- คุณไม่เป็นไรใช่ไหม ‪- อืม 531 00:34:51,506 --> 00:34:52,924 ‪- แน่ใจนะ ‪- อืม 532 00:34:52,924 --> 00:34:57,428 ‪ค่ะ ทัมเปอร์จะตื่นเต้นนิดหน่อย ‪เวลาที่มีการเคลื่อนไหวเยอะๆ 533 00:34:57,428 --> 00:34:58,596 ‪เหมือนแม่เลย 534 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 ‪คุณอยากจับดูไหม 535 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 ‪(เดวีส์ ยากําจัดหนู ‪ล่อเหยื่อและฆ่า) 536 00:35:30,837 --> 00:35:32,004 ‪ยินดีด้วยค่ะ 537 00:35:32,004 --> 00:35:34,215 ‪คุณเลือกหนทางที่ถูกต้องแล้ว ออทั่ม 538 00:35:34,966 --> 00:35:37,802 ‪ผู้ที่ติดตามความชอบธรรมจะพบกับชีวิต 539 00:35:40,638 --> 00:35:41,597 ‪ฉันพลาดไปหนึ่งคน 540 00:35:45,476 --> 00:35:48,896 ‪หนึ่งคนไม่สําคัญ ‪พระประสงค์ของพระเจ้าจะค่อยๆ มา 541 00:36:02,535 --> 00:36:03,452 ‪สวัสดีค่ะ 542 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 ‪มีใครอยู่ไหม 543 00:36:23,097 --> 00:36:24,056 ‪แคล 544 00:36:24,682 --> 00:36:25,725 ‪อยู่ที่นี่หรือเปล่า 545 00:37:07,600 --> 00:37:08,726 ‪พ่อ ผมคิดถึงพ่อ 546 00:37:08,726 --> 00:37:10,519 ‪ลูกพ่อ 547 00:37:25,326 --> 00:37:26,661 ‪นั่นลูกผม 548 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 ‪คุณพ่อ 549 00:37:31,040 --> 00:37:33,918 ‪ชีวิตคุณกําลังจะกลับตาลปัตร เพื่อนยาก 550 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 ‪ผมก็หวังว่าอย่างนั้น 551 00:37:36,671 --> 00:37:37,964 ‪เมื่อผนังเปิดแล้ว 552 00:37:37,964 --> 00:37:41,342 ‪ผมจะไปหาลูกชายผมแต่เช้าแล้วพาเขากลับมาที่นี่ 553 00:37:42,260 --> 00:37:43,094 ‪ไหนดูซิ 554 00:37:47,515 --> 00:37:49,517 ‪อดดื่มกาแฟแปดเดือน แย่จัง 555 00:37:49,517 --> 00:37:51,269 ‪ใช่ คุณไม่รู้หรอก 556 00:37:54,563 --> 00:37:57,149 ‪ฉันแน่ใจว่าคุณมีเรื่องอยากถามเยอะมาก 557 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 ‪แต่ที่ถามว่าท้องได้ไง 558 00:38:01,404 --> 00:38:02,571 ‪มันนานมาแล้ว 559 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 ‪มันเกิดขึ้นก่อนพวกคุณ 560 00:38:04,991 --> 00:38:08,786 ‪ฉันดีใจกับพวกคุณนะ กับพวกคุณสามคน 561 00:38:17,295 --> 00:38:18,921 ‪โอเค ทุกคน ผมต่อตรงขอบเสร็จแล้ว 562 00:38:18,921 --> 00:38:20,506 ‪นายทําแค่นั้นตลอด 563 00:38:20,506 --> 00:38:22,550 ‪- ไม่จริงเลย ‪- จริงสิ 564 00:38:22,550 --> 00:38:25,177 ‪- ไม่เอาน่า ‪- อย่าไปนะ 565 00:38:25,177 --> 00:38:26,595 ‪ใช่ๆ 566 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 ‪เขาไม่ได้ต่อส่วนนั้นด้วยซ้ํา 567 00:38:32,018 --> 00:38:33,227 ‪เอาละ มาเร็ว 568 00:38:35,563 --> 00:38:36,480 ‪จริงๆ นะ 569 00:38:47,158 --> 00:38:49,368 ‪ผมดีใจที่คุณยังอยู่ที่นี่ มาร์โค 570 00:38:51,329 --> 00:38:53,497 ‪ผมรู้ว่ามีสิ่งที่ผมต้องทําอีก 571 00:38:53,497 --> 00:38:54,582 ‪ผมแค่... 572 00:38:56,876 --> 00:38:58,753 ‪มันเยอะมากที่ผมจะจัดการด้วยตัวเอง 573 00:38:59,712 --> 00:39:01,255 ‪ผมหวังว่าจะมีคนช่วย 574 00:39:26,238 --> 00:39:29,033 ‪เราสองคนเท่านั้นที่มีแซฟไฟร์ 575 00:39:29,033 --> 00:39:33,537 ‪ถึงเวลาที่คุณต้องยอมรับแล้วว่า ‪พระเจ้าต้องการให้เราทํางานด้วยกัน 576 00:39:33,537 --> 00:39:35,790 ‪ไม่มีหนทางอื่นไปสู่ความอยู่รอดแล้ว 577 00:40:22,378 --> 00:40:25,297 ‪คําบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง