1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,354 ‪前回までは... 3 00:00:21,354 --> 00:00:23,690 ‪救命ボートは助かる? 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,775 ‪治療法を考えて 5 00:00:25,775 --> 00:00:28,236 ‪成功よ DNAは正常 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,989 ‪悲しみにしがみつくと危険だ 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,366 ‪お前は特別だ ‪乗客の中でも特に 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,411 ‪これ以上家族を失えない 9 00:00:36,411 --> 00:00:37,996 ‪チップ? 10 00:00:37,996 --> 00:00:40,749 ‪逃亡中の乗客13人を捜す 〝エイドリアン〞 11 00:00:40,749 --> 00:00:41,916 ‪セーフハウス 12 00:00:41,916 --> 00:00:42,625 ‪全員? 13 00:00:42,625 --> 00:00:43,501 ‪9人 14 00:00:43,501 --> 00:00:46,379 ‪不安に押し潰されそうなの 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,965 ‪飛行機を降りた時 ‪任務は終わった 16 00:00:48,965 --> 00:00:52,719 ‪先が見えたのは ‪機長と副機長だけ 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,180 ‪災いの発生源はデイリー 18 00:00:55,180 --> 00:00:57,974 ‪裁きは二人の証人が死んだ後 19 00:00:57,974 --> 00:01:00,685 ‪私が二人の証人を殺して- 20 00:01:00,685 --> 00:01:02,812 ‪終わりの時をもたらす 21 00:01:07,400 --> 00:01:11,196 {\an8}〝拘置所付近の川 赤く染まる〞 22 00:01:11,196 --> 00:01:14,532 {\an8}この川が 赤く染まってから- 23 00:01:14,532 --> 00:01:16,659 {\an8}6時間が経過しました 24 00:01:16,659 --> 00:01:19,996 {\an8}科学者が原因を 調査中です 25 00:01:19,996 --> 00:01:21,831 {\an8}この不思議で- 26 00:01:21,831 --> 00:01:25,210 {\an8}恐ろしい現象は なぜ起きたのか 27 00:01:25,210 --> 00:01:30,507 ‪これまでの一連の事件と- 〝私有地〞 ‪川との距離からして- 28 00:01:30,507 --> 00:01:33,676 ‪乗客を疑うのも ‪無理はありません 29 00:01:33,676 --> 00:01:36,471 ‪千人もの犠牲者を出した- 30 00:01:36,471 --> 00:01:38,890 ‪地割れもその1つです 31 00:01:38,890 --> 00:01:41,351 ‪逃亡中の乗客もいます 32 00:01:41,351 --> 00:01:44,604 ‪政府はこの状況をいつ... 33 00:01:44,604 --> 00:01:48,191 ‪見つかるのも時間の問題だ 34 00:01:48,858 --> 00:01:49,692 ‪出よう 35 00:01:49,692 --> 00:01:51,528 ‪アムタは残れと 36 00:01:51,528 --> 00:01:56,241 ‪彼もまだ戻って来ない ‪何かあったのかも 37 00:02:02,997 --> 00:02:04,624 ‪ジョージアはいなかった 38 00:02:05,500 --> 00:02:06,543 ‪メモが 39 00:02:07,460 --> 00:02:08,795 ‪どうする? 40 00:02:09,504 --> 00:02:11,297 ‪ここで待機だ 41 00:02:12,090 --> 00:02:13,883 ‪外には出るな 42 00:02:14,467 --> 00:02:17,470 ‪事態が落ち着くまで ‪身を潜める 43 00:02:17,470 --> 00:02:18,763 ‪捕まるまで? 44 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 ‪これじゃ拘置所と同じだ 45 00:02:21,141 --> 00:02:24,435 ‪ここに残るのは危険だ 46 00:02:25,854 --> 00:02:26,855 ‪深呼吸を 47 00:02:28,857 --> 00:02:29,649 ‪大丈夫 48 00:02:29,649 --> 00:02:32,110 ‪襲われるのを待てと? 49 00:02:32,110 --> 00:02:33,444 ‪もし尾行... 50 00:02:33,444 --> 00:02:34,571 ‪されてない 51 00:02:35,780 --> 00:02:38,950 ‪大人数での移動は目立つ 52 00:02:39,492 --> 00:02:41,870 ‪今はこれが... 53 00:02:42,996 --> 00:02:44,497 ‪最善策なんだ 54 00:02:46,374 --> 00:02:47,333 ‪安全だ 55 00:02:47,917 --> 00:02:49,252 ‪危険だ 56 00:02:49,252 --> 00:02:51,462 ‪アンジェリーナを- 57 00:02:51,462 --> 00:02:53,548 ‪拘束しても無駄だ 58 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 ‪彼女は脅威なんだ 59 00:02:55,633 --> 00:02:57,594 ‪どうしろと? 60 00:02:57,594 --> 00:03:00,221 ‪その話を信じるとして 61 00:03:00,722 --> 00:03:01,639 ‪対策は? 62 00:03:03,266 --> 00:03:04,267 ‪血清を使う 63 00:03:04,267 --> 00:03:07,020 ‪災いを消すための薬よ 64 00:03:07,020 --> 00:03:10,231 ‪元々は違う研究のためだった 65 00:03:10,857 --> 00:03:12,442 ‪どういうこと? 66 00:03:14,068 --> 00:03:18,281 ‪数年前 サンビは ‪呼びかけを消す薬を作った 67 00:03:18,281 --> 00:03:21,659 ‪偽の呼びかけも消せるかも 68 00:03:22,952 --> 00:03:24,078 ‪試すべきだ 69 00:03:24,078 --> 00:03:26,831 ‪彼女は独房に監禁されてる 70 00:03:26,831 --> 00:03:27,999 ‪無意味だ 71 00:03:27,999 --> 00:03:30,460 ‪乗客はみんな脅威よ 72 00:03:30,460 --> 00:03:33,296 ‪外の群衆もそう思ってる 73 00:03:33,296 --> 00:03:35,131 ‪川を汚染したと 74 00:03:35,131 --> 00:03:36,799 ‪僕らじゃない 75 00:03:36,799 --> 00:03:39,093 ‪自分で伝えれば? 76 00:03:39,093 --> 00:03:40,720 ‪乗客は拘束さ... 77 00:03:40,720 --> 00:03:41,804 ‪いいえ 78 00:03:42,388 --> 00:03:44,474 ‪逃亡中の乗客が- 79 00:03:44,474 --> 00:03:47,227 ‪災いをもたらしたかも 80 00:03:47,227 --> 00:03:50,230 ‪アンジェリーナは捕らえた 81 00:03:51,481 --> 00:03:53,775 ‪もっと深刻な問題がある 82 00:03:56,361 --> 00:03:58,446 ‪失礼 通ります 83 00:03:58,446 --> 00:03:59,614 ‪失礼 84 00:04:00,949 --> 00:04:02,450 ‪配達はなしだ 85 00:04:02,450 --> 00:04:05,328 ‪娘の面会です 確認を 86 00:04:05,328 --> 00:04:07,205 ‪“この先 面会者入場口” 87 00:04:07,205 --> 00:04:08,790 ‪スティーブン・ストーン 88 00:04:09,290 --> 00:04:09,916 ‪何て? 89 00:04:09,916 --> 00:04:11,292 ‪ストーン 90 00:04:11,292 --> 00:04:12,877 ‪あいつが? 91 00:04:13,378 --> 00:04:15,755 ‪ほら 下がって 92 00:04:26,516 --> 00:04:29,560 ‪ベンがあなたの話を裏付けた 93 00:04:30,228 --> 00:04:32,855 ‪逃亡者はいつ来るの? 94 00:04:33,356 --> 00:04:36,609 ‪アムタに自首は強要できない 95 00:04:36,609 --> 00:04:39,237 ‪投影した姿で提案するしか 96 00:04:39,237 --> 00:04:40,947 ‪危険人物として- 97 00:04:40,947 --> 00:04:44,534 ‪力を取り上げ ‪一生監禁してもいいのよ 98 00:04:45,827 --> 00:04:47,036 ‪話が違う 99 00:04:47,036 --> 00:04:51,749 ‪違わないわ ‪まずは全員自首させて 100 00:04:51,749 --> 00:04:52,834 ‪やってる 101 00:04:52,834 --> 00:04:53,668 ‪急いで 102 00:04:55,044 --> 00:04:57,380 ‪事態を収拾しろと- 103 00:04:57,380 --> 00:05:01,217 ‪上層部からも ‪せっつかれてるの 104 00:05:02,552 --> 00:05:05,930 ‪今日中に ‪全員 現れなければ- 105 00:05:06,431 --> 00:05:08,057 ‪一生独房よ 106 00:05:30,830 --> 00:05:31,581 ‪父さん 107 00:05:35,126 --> 00:05:36,169 ‪大丈夫? 108 00:05:36,961 --> 00:05:38,379 ‪失礼だな 109 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 ‪ゴメン 何か... 110 00:05:39,881 --> 00:05:40,757 ‪疲れてる? 111 00:05:41,466 --> 00:05:44,677 ‪外に人が押し寄せててな 112 00:05:44,677 --> 00:05:48,097 ‪昔行った音楽フェスみたいだ 113 00:05:48,097 --> 00:05:50,641 ‪中にいる方が安全よ 114 00:05:50,641 --> 00:05:51,726 ‪そうだな 115 00:05:52,435 --> 00:05:54,687 ‪職場も閉まってた 116 00:05:54,687 --> 00:05:58,775 ‪状況が落ち着くまでの ‪辛抱らしいが 117 00:05:58,775 --> 00:05:59,942 ‪それで... 118 00:06:01,319 --> 00:06:02,653 ‪子供たちは? 119 00:06:02,653 --> 00:06:07,867 ‪今朝 知り合いの家に ‪送り届けた 120 00:06:08,701 --> 00:06:09,535 ‪名案ね 121 00:06:10,328 --> 00:06:11,579 ‪ああ 122 00:06:12,580 --> 00:06:14,082 ‪冴えてるだろ 123 00:06:15,416 --> 00:06:17,919 ‪老いぼれてもいるが 124 00:06:18,419 --> 00:06:19,921 ‪靴紐が解けた 125 00:06:29,138 --> 00:06:31,182 ‪バレたら大変よ 126 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 ‪重要なんだ 127 00:06:33,184 --> 00:06:35,561 ‪オリーブが何か掴んだ 128 00:06:35,561 --> 00:06:37,397 ‪TJなら分かると 129 00:06:37,397 --> 00:06:38,648 ‪読んだ? 130 00:06:38,648 --> 00:06:39,941 ‪まさか 131 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 ‪神話はよく分からん 132 00:06:43,611 --> 00:06:46,197 ‪オリーブは母さんと同じ 133 00:06:46,197 --> 00:06:47,698 ‪一度ハマると... 134 00:06:47,698 --> 00:06:49,700 ‪止められない 135 00:06:49,700 --> 00:06:52,787 ‪バードウォッチングとかね 136 00:06:52,787 --> 00:06:56,374 ‪州内の自然保護区を ‪全部回ったな 137 00:07:00,044 --> 00:07:01,087 ‪会いたい 138 00:07:01,087 --> 00:07:02,088 ‪ああ 139 00:07:05,133 --> 00:07:06,884 ‪ジークも気に入ったさ 140 00:07:07,844 --> 00:07:09,262 ‪誰かに話せ 141 00:07:11,556 --> 00:07:13,224 ‪やっと話せそう 142 00:07:13,975 --> 00:07:19,313 ‪母さんはお前の幸せを ‪望んでただけだ 143 00:07:19,313 --> 00:07:20,648 ‪今は特にな 144 00:07:20,648 --> 00:07:23,734 ‪お前たちに起きたことは... 145 00:07:24,569 --> 00:07:27,196 ‪理不尽でしかない 146 00:07:37,290 --> 00:07:39,459 ‪おい! 下がれ! 147 00:07:39,459 --> 00:07:42,962 ‪アムタ・クラーク ‪828便の副機長 148 00:07:42,962 --> 00:07:46,090 ‪そのまま地面に伏せろ! 149 00:07:48,926 --> 00:07:51,429 ‪父さんは大丈夫なの? 150 00:07:51,429 --> 00:07:52,430 ‪まあ... 151 00:07:53,639 --> 00:07:55,016 ‪父さん? 152 00:07:55,683 --> 00:07:58,686 ‪父さん! 153 00:08:01,647 --> 00:08:02,607 ‪父さん! 154 00:08:35,515 --> 00:08:37,183 ‪何があった? 155 00:08:37,183 --> 00:08:38,267 ‪ジョーダンが... 156 00:08:40,811 --> 00:08:42,063 {\an8}呼びかけ? 157 00:08:44,023 --> 00:08:45,191 {\an8}どうした? 158 00:08:45,691 --> 00:08:47,527 {\an8}急に倒れたの 159 00:08:48,152 --> 00:08:49,070 {\an8}父さん? 160 00:08:50,905 --> 00:08:52,949 {\an8}無事なのか? 161 00:08:53,658 --> 00:08:54,742 {\an8}ダメかも 162 00:08:55,743 --> 00:08:58,496 {\an8}救命士が処置してる間- 163 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 {\an8}何もできなくて 164 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 {\an8}きっと大丈夫だ 165 00:09:01,666 --> 00:09:03,042 {\an8}分からないわ 166 00:09:03,042 --> 00:09:06,671 {\an8}誰も何も 教えてくれないの 167 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 {\an8}ここには居れない 168 00:09:10,758 --> 00:09:11,634 {\an8}外へ? 169 00:09:11,634 --> 00:09:15,930 {\an8}母さんとジークの 最期は看取れなかった 170 00:09:15,930 --> 00:09:18,015 {\an8}父さんの側にいたい 171 00:09:22,103 --> 00:09:24,480 {\an8}呼びかけを利用しろ 172 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 {\an8}小川だった 173 00:09:27,108 --> 00:09:28,109 {\an8}だから? 174 00:09:28,109 --> 00:09:31,988 {\an8}呼びかけの内容は 確認できない 175 00:09:31,988 --> 00:09:33,072 {\an8}利用しろ 176 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 {\an8}そうね 177 00:09:37,660 --> 00:09:38,494 {\an8}ありがとう 178 00:09:38,494 --> 00:09:39,745 {\an8}頼んだぞ 179 00:09:40,830 --> 00:09:41,956 {\an8}父さんを 180 00:09:43,082 --> 00:09:44,166 {\an8}うん 181 00:09:45,543 --> 00:09:46,586 {\an8}警備員! 182 00:09:51,007 --> 00:09:52,008 {\an8}ちょっと 183 00:09:52,842 --> 00:09:55,595 {\an8}まだ昼飯に呼ばれてない 184 00:09:55,595 --> 00:09:59,265 {\an8}またピザだったら 文句言うから 185 00:10:16,157 --> 00:10:17,950 {\an8}アンジェリーナがここに 186 00:10:18,951 --> 00:10:21,370 {\an8}サファイアの力で- 187 00:10:22,580 --> 00:10:23,914 {\an8}二人を殺した 188 00:10:26,834 --> 00:10:28,836 {\an8}一人ハンストか? 189 00:10:29,587 --> 00:10:31,589 {\an8}水でも飲めよ 190 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 {\an8}本当にごめん 191 00:10:33,174 --> 00:10:34,592 {\an8}大事な... 192 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 {\an8}触るな 193 00:10:37,470 --> 00:10:40,139 {\an8}いいさ 俺には必要ない 194 00:10:40,931 --> 00:10:42,725 {\an8}全部覚えた 195 00:10:42,725 --> 00:10:45,102 {\an8}俺からサファイアを- 196 00:10:45,102 --> 00:10:46,437 {\an8}盗んだんだ 197 00:10:46,979 --> 00:10:49,523 {\an8}ここにいるなら 復讐できる 198 00:10:49,523 --> 00:10:52,693 {\an8}無理だ 僕らも監視されてる 199 00:10:53,194 --> 00:10:55,655 {\an8}君の友達がいるだろ 200 00:10:57,323 --> 00:10:58,908 {\an8}ここも頼む! 201 00:10:58,908 --> 00:11:00,201 {\an8}邪魔するなよ 202 00:11:00,201 --> 00:11:01,285 ‪僕も行く 203 00:11:08,376 --> 00:11:12,546 ‪デイリー機長はここにいる ‪会わせろ 204 00:11:12,546 --> 00:11:14,882 ‪要求できる立場? 205 00:11:15,383 --> 00:11:17,968 ‪政府の命令に背いたのよ 206 00:11:17,968 --> 00:11:20,304 ‪一生監禁すればいい 207 00:11:20,971 --> 00:11:21,931 ‪いいか 208 00:11:21,931 --> 00:11:25,476 ‪断れば他の乗客の場所も ‪教えない 209 00:11:26,352 --> 00:11:29,522 ‪彼らが逃げ切れるとでも? 210 00:11:30,231 --> 00:11:33,901 ‪ここには食事も寝床もある ‪呼びかけ部隊も 211 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 ‪安全よ 212 00:11:35,903 --> 00:11:37,530 ‪助けたいの 213 00:11:39,198 --> 00:11:41,951 ‪デイリー機長に会わせろ 214 00:11:44,870 --> 00:11:46,163 ‪電話は? 215 00:11:46,664 --> 00:11:48,958 ‪私には権利がある 216 00:11:49,875 --> 00:11:52,169 ‪新たな呼びかけです 217 00:11:52,169 --> 00:11:53,671 ‪捜査許可を 218 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 ‪今乗客と捜査に出る気? 219 00:11:57,383 --> 00:11:58,259 ‪危険よ 220 00:11:58,259 --> 00:12:01,595 ‪ミカエラを選んだのは- 221 00:12:02,096 --> 00:12:05,474 ‪優秀な元刑事だからだろ 222 00:12:06,100 --> 00:12:06,934 ‪当事者は? 223 00:12:06,934 --> 00:12:08,185 ‪私よ 224 00:12:09,228 --> 00:12:12,523 ‪自分の呼びかけを ‪解決したいと? 225 00:12:13,107 --> 00:12:14,692 ‪重要なので 226 00:12:14,692 --> 00:12:18,529 ‪血の川と関連があり ‪人命もかかってる 227 00:12:18,529 --> 00:12:21,073 ‪お父さんのこと? 228 00:12:21,073 --> 00:12:23,784 ‪呼びかけは偽装できない 229 00:12:23,784 --> 00:12:25,911 ‪確認方法は3つ... 230 00:12:25,911 --> 00:12:28,038 ‪あなたの意見を 231 00:12:29,081 --> 00:12:30,124 ‪本当です 232 00:12:30,124 --> 00:12:33,419 ‪心拍数や血圧は ‪ごまかせても- 233 00:12:33,419 --> 00:12:36,589 ‪神経活動は偽装できません 234 00:12:38,674 --> 00:12:39,925 ‪お疲れ様 235 00:12:47,266 --> 00:12:49,143 ‪失敗は許されない 236 00:12:49,143 --> 00:12:52,229 ‪必ず手順に従って動くこと 237 00:12:55,065 --> 00:12:58,569 ‪彼女の行動はあなたの責任よ 238 00:12:59,403 --> 00:13:00,988 ‪分かってる? 239 00:13:00,988 --> 00:13:02,990 ‪クビを賭けます 240 00:13:06,076 --> 00:13:07,328 ‪門限は5時 241 00:13:07,828 --> 00:13:09,079 ‪遅くともね 242 00:13:11,165 --> 00:13:12,792 ‪時間がない 243 00:13:12,792 --> 00:13:16,879 ‪ドレアにアルコールを ‪持って来てと 244 00:13:18,088 --> 00:13:20,007 ‪“ドレア:話がある” 245 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 ‪うまく隠れてたのに 246 00:13:25,638 --> 00:13:27,473 ‪なぜ見つかった? 247 00:13:28,057 --> 00:13:31,310 ‪捕まってない 自首したんだ 248 00:13:32,812 --> 00:13:37,233 ‪会いたい人がいるんだが ‪ジマーが許可をくれない 249 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 ‪待って 250 00:13:39,443 --> 00:13:40,194 ‪誰に? 251 00:13:41,654 --> 00:13:42,863 ‪デイリー機長 252 00:13:42,863 --> 00:13:44,532 ‪今朝 会った 253 00:13:46,575 --> 00:13:47,409 ‪アムタ 254 00:13:48,661 --> 00:13:49,912 ‪残念だが- 255 00:13:49,912 --> 00:13:52,164 ‪ビルは昨日死んだ 256 00:13:52,164 --> 00:13:54,291 ‪何? あり得ない 257 00:13:54,291 --> 00:13:57,253 ‪ここで落ち合う約束だ 258 00:13:57,253 --> 00:13:59,171 ‪警告したのに 259 00:13:59,171 --> 00:14:04,385 ‪アンジェリーナと言う乗客は ‪ある力を持っている 260 00:14:05,427 --> 00:14:07,763 ‪そこにいない人を- 261 00:14:07,763 --> 00:14:09,223 ‪見せられる 262 00:14:09,223 --> 00:14:10,349 ‪私は彼を... 263 00:14:10,349 --> 00:14:11,851 ‪彼女の手口だ 264 00:14:11,851 --> 00:14:15,437 ‪彼女は人を操って ‪思い通りに動かす 265 00:14:15,437 --> 00:14:17,398 ‪救命ボートも... 266 00:14:17,398 --> 00:14:20,526 ‪なぜそんな力があると ‪分かる? 267 00:14:21,819 --> 00:14:23,821 ‪僕も騙された 268 00:14:25,906 --> 00:14:27,575 ‪彼女は妻を殺した 269 00:14:29,618 --> 00:14:33,414 ‪そして妻が見えると ‪信じ込ませた 270 00:14:34,832 --> 00:14:36,792 ‪目の前にいたんだ 271 00:14:40,713 --> 00:14:43,507 ‪そしてあり得ない要求を 272 00:14:44,675 --> 00:14:45,885 ‪娘を手放せと 273 00:14:46,427 --> 00:14:49,430 ‪今回はデイリーを使って- 274 00:14:49,430 --> 00:14:51,265 ‪君に自首させた 275 00:14:53,809 --> 00:14:56,604 ‪友人を失った上に... 276 00:14:57,771 --> 00:15:01,275 ‪残りの乗客たちにも ‪危険が及ぶ 277 00:15:03,444 --> 00:15:06,322 ‪でもなぜ私をここへ? 278 00:15:06,322 --> 00:15:08,407 ‪彼女に何の得が? 279 00:15:08,407 --> 00:15:12,036 ‪ジマーは全乗客を ‪拘束したがってる 280 00:15:12,036 --> 00:15:14,997 ‪今までの計画は失敗... 281 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 ‪まさか 282 00:15:20,252 --> 00:15:22,713 ‪アンジェリーナの力で- 283 00:15:22,713 --> 00:15:25,049 ‪自首させようと? 284 00:15:30,638 --> 00:15:31,764 ‪釈放? 285 00:15:31,764 --> 00:15:32,598 ‪まだよ 286 00:15:33,557 --> 00:15:36,060 ‪副操縦士は自首した 287 00:15:36,060 --> 00:15:37,728 ‪条件は乗客全員 288 00:15:38,520 --> 00:15:42,775 ‪セーフハウスの場所が ‪知りたいの 289 00:15:42,775 --> 00:15:44,485 ‪私は知らない 290 00:15:44,485 --> 00:15:46,862 ‪彼らの頭の中を探って 291 00:15:46,862 --> 00:15:50,741 ‪分からなければ ‪一生このままよ 292 00:15:53,619 --> 00:15:56,538 ‪アムタに投影した時 ‪手掛かりが 293 00:15:57,247 --> 00:15:58,582 ‪テレビ 294 00:15:59,083 --> 00:16:02,920 ‪ドアに番号が 確か408 295 00:16:02,920 --> 00:16:05,297 ‪住所が知りたいの 296 00:16:17,142 --> 00:16:19,103 ‪窓が見える 297 00:16:20,604 --> 00:16:22,439 ‪外の通り 298 00:16:23,273 --> 00:16:24,775 ‪標識がある 299 00:16:24,775 --> 00:16:25,985 ‪場所は? 300 00:16:25,985 --> 00:16:28,237 ‪4番地... 301 00:16:28,237 --> 00:16:30,489 ‪4番地の? 302 00:16:40,374 --> 00:16:41,125 ‪感じた? 303 00:16:41,125 --> 00:16:42,418 ‪続きを 304 00:16:42,418 --> 00:16:44,712 ‪少し揺れただけよ 305 00:16:49,258 --> 00:16:50,134 ‪あの力だ 306 00:16:50,134 --> 00:16:51,802 ‪地球も操るのか? 307 00:16:51,802 --> 00:16:54,304 ‪サファイアの悪用の結果だ 308 00:16:54,304 --> 00:16:56,473 ‪セーフハウスが危ない 309 00:16:56,473 --> 00:16:58,267 ‪警告しないと 310 00:16:58,267 --> 00:16:59,351 ‪何か手が? 311 00:16:59,351 --> 00:17:01,854 ‪合言葉があるんだが 312 00:17:01,854 --> 00:17:03,564 ‪連絡できない 313 00:17:04,189 --> 00:17:05,190 ‪僕を信じる? 314 00:17:05,190 --> 00:17:05,774 ‪ああ 315 00:17:06,608 --> 00:17:07,276 ‪よし 316 00:17:08,944 --> 00:17:10,612 ‪ジマーに会いたい 317 00:17:10,612 --> 00:17:11,822 ‪何をする? 318 00:17:13,323 --> 00:17:15,492 ‪合言葉は何だ? 319 00:17:16,076 --> 00:17:17,036 ‪鶏小屋だ 320 00:17:17,036 --> 00:17:17,661 ‪なぜ? 321 00:17:19,788 --> 00:17:22,541 ‪これで先手を打てるかも 322 00:17:36,263 --> 00:17:39,099 ‪呼びかけの場所だぞ 323 00:17:40,768 --> 00:17:42,144 ‪どうする? 324 00:17:42,728 --> 00:17:44,021 ‪ドレアを待つ 325 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 ‪待つ? 326 00:17:46,106 --> 00:17:48,108 ‪せっかちの君が? 327 00:17:50,861 --> 00:17:51,904 ‪偽装した? 328 00:17:52,780 --> 00:17:53,906 ‪してない 329 00:17:53,906 --> 00:17:55,199 ‪本当よ 330 00:17:55,199 --> 00:17:59,870 ‪小川が見えたけど ‪緊急じゃないと思って- 331 00:17:59,870 --> 00:18:02,039 ‪寄り道してるだけ 332 00:18:02,039 --> 00:18:03,040 ‪やるな 333 00:18:03,040 --> 00:18:04,666 ‪この後は? 334 00:18:04,666 --> 00:18:05,709 ‪言えない 335 00:18:06,543 --> 00:18:09,421 ‪なぜお父さんが ‪ここにいると? 336 00:18:10,964 --> 00:18:12,341 ‪経験からよ 337 00:18:12,341 --> 00:18:15,636 ‪拘置所から ‪迂回せずに来れる- 338 00:18:15,636 --> 00:18:17,221 ‪一番近い病院 339 00:18:18,180 --> 00:18:21,975 ‪マティーニを飲むには ‪早いけど- 340 00:18:21,975 --> 00:18:24,061 ‪今日は休みだから 341 00:18:24,853 --> 00:18:26,105 ‪お祝い? 342 00:18:27,272 --> 00:18:31,068 ‪思ってたのと違うけど ‪使えそうね 343 00:18:32,194 --> 00:18:33,028 ‪何に? 344 00:18:33,028 --> 00:18:35,280 ‪アルコールは- 345 00:18:37,116 --> 00:18:38,033 ‪消毒用 346 00:18:39,243 --> 00:18:40,911 ‪チップを取る 347 00:18:40,911 --> 00:18:42,621 ‪それを持って- 348 00:18:42,621 --> 00:18:44,665 ‪ドライブしてくれる? 349 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 ‪追跡を巻くのね 350 00:18:48,252 --> 00:18:51,880 ‪俺に腕を切り開けろと? 351 00:18:52,714 --> 00:18:55,092 ‪もういい ‪ドレア 頼める? 352 00:18:55,092 --> 00:18:56,009 ‪ええ 353 00:19:08,730 --> 00:19:09,815 ‪そこ 354 00:19:12,985 --> 00:19:13,986 ‪ごめん 355 00:19:18,365 --> 00:19:19,449 ‪取れた 356 00:19:20,492 --> 00:19:21,410 ‪はい 357 00:19:23,495 --> 00:19:24,621 ‪よし 358 00:19:24,621 --> 00:19:29,042 ‪数時間の自由を得て ‪どこへ行くの? 359 00:19:29,042 --> 00:19:31,253 ‪まずは絆創膏を 360 00:19:31,253 --> 00:19:34,214 ‪病院がすぐ近くにある 361 00:19:34,214 --> 00:19:35,966 ‪偶然だな 362 00:19:43,682 --> 00:19:47,269 ‪アンジェリーナは ‪どこにいるんだ? 363 00:19:48,687 --> 00:19:51,523 ‪本当に見てないのか? 364 00:19:51,523 --> 00:19:54,401 ‪新しい男が入っただけだ 365 00:19:56,820 --> 00:19:59,364 ‪“立入禁止 関係者のみ” 366 00:19:59,865 --> 00:20:02,868 ‪出番だ ドアを開けてくれ 367 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 ‪さすがに無理だよ 368 00:20:05,370 --> 00:20:07,331 ‪カードを通すだけだ 369 00:20:07,331 --> 00:20:08,415 ‪ダメだ 370 00:20:08,415 --> 00:20:09,750 ‪クビになる 371 00:20:10,250 --> 00:20:12,753 ‪ポリーと娘に会えな... 372 00:20:12,753 --> 00:20:13,837 ‪させない 373 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 ‪諦めよう 374 00:20:17,507 --> 00:20:19,384 ‪独り占めする気か? 375 00:20:19,384 --> 00:20:22,137 ‪僕はサファイアより... 376 00:20:22,137 --> 00:20:23,513 ‪世界の終わり 377 00:20:23,513 --> 00:20:26,433 ‪英雄気取って疲れないか? 378 00:20:26,934 --> 00:20:30,687 ‪サファイアがあれば ‪家族も救える 379 00:20:34,274 --> 00:20:35,442 ‪偵察だけ? 380 00:20:36,026 --> 00:20:37,069 ‪誓うよ 381 00:20:44,284 --> 00:20:45,577 ‪なぜなの? 382 00:20:45,577 --> 00:20:46,453 ‪提案した 383 00:20:46,453 --> 00:20:48,997 ‪私に従うとは思えない 384 00:20:48,997 --> 00:20:51,625 ‪なぜマスコミと話そうと? 385 00:20:52,125 --> 00:20:54,628 ‪もううんざりなんだ 386 00:20:55,212 --> 00:20:57,631 ‪僕らは敵じゃない 387 00:20:57,631 --> 00:20:58,590 ‪話せば... 388 00:20:58,590 --> 00:20:59,299 ‪何? 389 00:20:59,299 --> 00:21:02,219 ‪僕らも人間だと分かるはずだ 390 00:21:03,553 --> 00:21:06,306 ‪アンチ暴動も収まるかも 391 00:21:06,306 --> 00:21:08,225 ‪そううまく行く? 392 00:21:09,017 --> 00:21:10,394 ‪他に案が? 393 00:21:11,687 --> 00:21:14,273 ‪地震もあったし 仕方ない 394 00:21:14,273 --> 00:21:19,194 ‪ただし 少しでも ‪怪しい動きをしたら... 395 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 ‪分かってる 396 00:21:35,877 --> 00:21:38,130 ‪説明しなさいよ 397 00:21:38,130 --> 00:21:39,298 ‪こんにちは 398 00:21:40,132 --> 00:21:43,218 ‪828便の乗客 ‪ベン・ストーンです 399 00:21:43,218 --> 00:21:44,636 ‪川の原因は? 400 00:21:45,429 --> 00:21:46,722 ‪お静かに 401 00:21:46,722 --> 00:21:51,768 ‪川や地震に関しては ‪僕も答えを知りません 402 00:21:51,768 --> 00:21:53,353 ‪なら何の話を? 403 00:21:53,353 --> 00:21:55,105 ‪何かあるだろ 404 00:21:55,105 --> 00:21:56,440 ‪そうだ 405 00:21:56,440 --> 00:21:59,776 ‪僕は乗客ですがその前に- 406 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 ‪人間です 407 00:22:02,321 --> 00:22:06,491 ‪父親であり 兄で息子です 408 00:22:07,117 --> 00:22:08,577 ‪皆さんと- 409 00:22:09,870 --> 00:22:12,789 ‪同じように自由が欲しい 410 00:22:12,789 --> 00:22:15,959 ‪自由な人生を送りたい 411 00:22:17,794 --> 00:22:19,421 ‪でも理由もなく- 412 00:22:19,421 --> 00:22:23,550 {\an8}〝生放送 828便拘置所〞 この鶏小屋に監禁された 413 00:22:23,550 --> 00:22:23,967 {\an8}〝生放送 828便拘置所〞 414 00:22:23,967 --> 00:22:25,344 ‪理由もなく? 415 00:22:25,344 --> 00:22:29,097 ‪川が赤くなったのは ‪僕らのせいじゃない 416 00:22:29,806 --> 00:22:30,807 ‪どうだか 417 00:22:30,807 --> 00:22:31,767 ‪そうだ 418 00:22:31,767 --> 00:22:33,435 ‪お願いです 419 00:22:34,519 --> 00:22:35,604 ‪どうか 420 00:22:36,146 --> 00:22:40,108 {\an8}この鶏小屋から 家族や友人の元に- 421 00:22:40,108 --> 00:22:42,486 {\an8}帰らせてください 422 00:22:42,486 --> 00:22:47,115 ‪世界を分断するのではなく ‪癒しましょう 423 00:22:47,115 --> 00:22:48,909 ‪これで癒せ! 424 00:23:05,384 --> 00:23:06,426 ‪ストーンさん 425 00:23:09,888 --> 00:23:10,680 ‪状況は? 426 00:23:11,348 --> 00:23:13,433 ‪一命は取り留めました 427 00:23:14,142 --> 00:23:15,352 ‪取り留めた? 428 00:23:15,852 --> 00:23:17,896 ‪父と話せますか? 429 00:23:17,896 --> 00:23:20,107 ‪重度の脳卒中です 430 00:23:20,107 --> 00:23:23,693 ‪脳が酸欠状態に ‪なったせいで- 431 00:23:23,693 --> 00:23:25,237 ‪言語障害が 432 00:23:25,237 --> 00:23:26,405 ‪助かったと 433 00:23:26,405 --> 00:23:27,614 ‪ええ 命は 434 00:23:27,614 --> 00:23:30,242 ‪大変なのはこれからです 435 00:23:30,826 --> 00:23:34,496 ‪24時間介護に ‪リハビリスペース 436 00:23:34,496 --> 00:23:36,331 ‪回復するには- 437 00:23:36,331 --> 00:23:39,918 ‪金銭的にも精神的にも ‪負担がかかります 438 00:23:41,378 --> 00:23:45,632 ‪もっといい報告ができなくて ‪残念です 439 00:23:50,470 --> 00:23:52,222 ‪介護にリハビリ 440 00:23:52,222 --> 00:23:54,558 ‪私は囚人なのに 441 00:23:54,558 --> 00:23:56,143 ‪一人じゃない 442 00:23:56,143 --> 00:23:57,269 ‪俺がいる 443 00:23:58,103 --> 00:24:00,564 ‪お父さんをどこへ? 444 00:24:00,564 --> 00:24:03,191 ‪私が会えないんじゃ... 445 00:24:07,362 --> 00:24:09,614 ‪父を一人にできない 446 00:24:18,123 --> 00:24:19,499 ‪警察だ! 447 00:24:19,499 --> 00:24:20,876 ‪行け! 448 00:24:21,376 --> 00:24:22,752 ‪廊下 クリア 449 00:24:24,045 --> 00:24:25,714 ‪廊下 クリア 450 00:24:25,714 --> 00:24:26,798 ‪寝室も 451 00:24:26,798 --> 00:24:28,967 ‪誰もいません 452 00:24:30,510 --> 00:24:31,928 ‪誰もいなかった 453 00:24:32,804 --> 00:24:35,765 ‪誰かが警告したのでは? 454 00:24:37,726 --> 00:24:39,769 ‪私を疑ってるの? 455 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 ‪ここを出たいのよ 456 00:24:41,938 --> 00:24:46,109 ‪直前まで ‪人がいた痕跡があった 457 00:24:46,109 --> 00:24:48,069 ‪私じゃない 458 00:24:48,069 --> 00:24:49,404 ‪どうかしら 459 00:24:52,574 --> 00:24:55,827 ‪住所は探し当てたでしょ 460 00:24:56,745 --> 00:25:00,248 ‪あなたが約束を果たす番よ 461 00:25:01,249 --> 00:25:02,250 ‪断ったら? 462 00:25:05,545 --> 00:25:09,132 ‪私にはサファイアの力がある 463 00:25:09,132 --> 00:25:12,302 ‪何が出来るか見たでしょ? 464 00:25:13,136 --> 00:25:16,223 ‪私を敵に回さない方がいい 465 00:25:17,182 --> 00:25:18,183 ‪そうね 466 00:25:19,434 --> 00:25:23,188 ‪私がサファイアを ‪手に入れたら- 467 00:25:23,188 --> 00:25:25,106 ‪どうなるかしら 468 00:25:28,818 --> 00:25:30,320 ‪痛かった? 469 00:25:30,320 --> 00:25:32,239 ‪心配しないで 470 00:25:33,949 --> 00:25:35,617 ‪心配するわよ 471 00:25:36,159 --> 00:25:37,577 ‪大丈夫だ 472 00:25:39,454 --> 00:25:41,164 ‪怪我までして 473 00:25:45,418 --> 00:25:47,963 ‪心配なのは乗客だ 474 00:25:49,172 --> 00:25:52,842 ‪アンジェリーナは ‪救命ボートを沈めてる 475 00:25:52,842 --> 00:25:56,263 ‪なのに止める方法がない 476 00:25:56,263 --> 00:25:59,057 ‪対抗はできてる 477 00:25:59,057 --> 00:26:01,142 ‪デイリーたちの- 478 00:26:01,142 --> 00:26:03,603 ‪伝言も分からずじまい 479 00:26:04,813 --> 00:26:07,023 ‪アムタも地震も- 480 00:26:07,023 --> 00:26:08,942 ‪セーフハウスまで 481 00:26:08,942 --> 00:26:10,235 ‪バール博士 482 00:26:11,903 --> 00:26:12,946 ‪こっちへ 483 00:26:13,989 --> 00:26:15,991 ‪サファイアを摘出して 484 00:26:15,991 --> 00:26:19,369 ‪これは神から与えられたのよ 485 00:26:20,161 --> 00:26:21,413 ‪誰の指示? 486 00:26:23,331 --> 00:26:24,624 ‪鎮静剤を 487 00:26:38,013 --> 00:26:42,809 ‪体にどんな影響があるか ‪分からない 488 00:26:42,809 --> 00:26:45,520 ‪あなたも見たでしょ 489 00:26:46,104 --> 00:26:49,691 ‪このままでは彼女は暴走する 490 00:26:50,775 --> 00:26:52,235 ‪その後は? 491 00:26:52,235 --> 00:26:56,156 ‪サファイアを ‪どうするつもり? 492 00:26:56,156 --> 00:26:59,701 ‪それは上層部が決めることよ 493 00:26:59,701 --> 00:27:02,495 ‪サファイアで呼びかけを- 494 00:27:02,495 --> 00:27:04,414 ‪武器にする気? 495 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 ‪少佐は... 496 00:27:05,540 --> 00:27:08,043 ‪話は摘出してからよ 497 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 ‪バール博士 498 00:27:13,506 --> 00:27:16,635 ‪参加しなくてもいいのよ 499 00:27:20,639 --> 00:27:21,473 ‪いい? 500 00:27:31,983 --> 00:27:34,152 ‪サファイアが動いてる 501 00:27:34,152 --> 00:27:35,195 ‪どこだ? 502 00:27:35,195 --> 00:27:35,820 ‪何? 503 00:27:35,820 --> 00:27:36,488 ‪消えた 504 00:27:37,364 --> 00:27:39,783 ‪切り開けて探して 505 00:27:41,618 --> 00:27:44,037 ‪無理よ もう手遅れ 506 00:27:44,037 --> 00:27:46,873 ‪彼女の静脈に吸収された 507 00:27:46,873 --> 00:27:48,291 ‪取り出せない 508 00:27:54,255 --> 00:27:57,092 ‪上に状況を報告してくる 509 00:27:57,592 --> 00:27:59,928 ‪意識が戻ったら連絡して 510 00:28:17,278 --> 00:28:19,155 ‪よし どうする? 511 00:28:19,656 --> 00:28:22,325 ‪うちの近くがいいか? 512 00:28:22,325 --> 00:28:25,745 ‪介護施設に入れたくない 513 00:28:26,246 --> 00:28:28,581 ‪君は面倒見れないだろ 514 00:28:29,749 --> 00:28:33,378 ‪ドレアがうまく巻いても... 515 00:28:39,259 --> 00:28:40,468 ‪呼びかけ? 516 00:28:41,845 --> 00:28:44,597 ‪気づかなかったけど- 517 00:28:44,597 --> 00:28:47,058 ‪タリークの家の近くよ 518 00:28:48,351 --> 00:28:50,145 ‪そこに行かないと 519 00:28:50,145 --> 00:28:51,062 ‪行く? 520 00:28:51,563 --> 00:28:54,482 ‪ミカエラ もう戻らないと 521 00:28:54,482 --> 00:28:58,236 ‪父さんといるチャンスを ‪与えられたの 522 00:28:58,236 --> 00:28:59,946 ‪私は戻らない 523 00:29:05,118 --> 00:29:05,994 ‪分かった 524 00:29:06,786 --> 00:29:08,288 ‪いいんだな? 525 00:29:10,582 --> 00:29:11,124 ‪行くぞ 526 00:29:11,124 --> 00:29:12,000 ‪はい? 527 00:29:13,376 --> 00:29:14,169 ‪どこへ? 528 00:29:14,169 --> 00:29:14,919 ‪ダメ 529 00:29:16,796 --> 00:29:21,426 ‪私を助けたら ‪あなたも逃亡者になる 530 00:29:21,426 --> 00:29:23,553 ‪そんなこと頼めない 531 00:29:23,553 --> 00:29:26,431 ‪俺がそうしたいんだ 532 00:29:28,683 --> 00:29:30,143 ‪チャンスなんだ 533 00:29:30,143 --> 00:29:32,896 ‪あの事件のせいで俺たちは- 534 00:29:32,896 --> 00:29:34,731 ‪結婚できなかった 535 00:29:36,316 --> 00:29:38,234 ‪二の舞はごめんだ 536 00:29:41,321 --> 00:29:42,322 ‪いいの? 537 00:29:44,491 --> 00:29:47,035 ‪無理しないでいいのよ 538 00:29:47,744 --> 00:29:49,204 ‪ずっと決めてた 539 00:29:50,413 --> 00:29:52,207 ‪もう君の側を- 540 00:29:53,708 --> 00:29:54,667 ‪離れない 541 00:30:20,443 --> 00:30:21,486 ‪ゴメン 542 00:30:21,986 --> 00:30:25,281 ‪こっちはただの遊びだから 543 00:30:25,281 --> 00:30:26,866 ‪それに... 544 00:30:28,284 --> 00:30:33,748 ‪もうずっと ‪そういう関係にはなってない 545 00:30:33,748 --> 00:30:35,041 ‪そうよ 546 00:30:35,041 --> 00:30:38,962 ‪関係も何も ‪私たちはただの... 547 00:30:39,629 --> 00:30:41,756 ‪それより世界初の- 548 00:30:41,756 --> 00:30:45,301 ‪防水ならぬ防‪酒‪追跡機を ‪どうする? 549 00:30:45,802 --> 00:30:49,013 ‪戻らないみたいだし 550 00:30:50,390 --> 00:30:54,185 ‪ベンに救命ボート任せて ‪ゴメンと 551 00:30:54,185 --> 00:30:57,313 ‪呼びかけが父といろって 552 00:30:58,314 --> 00:30:59,148 ‪伝わるわ 553 00:30:59,649 --> 00:31:01,317 ‪私も乗客の味方よ 554 00:31:07,574 --> 00:31:09,742 ‪行こう 私が運転する 555 00:31:11,035 --> 00:31:14,080 ‪あのメール 何か話が... 556 00:31:14,080 --> 00:31:17,667 ‪何を話したかったのか忘れた 557 00:31:20,670 --> 00:31:23,339 ‪刑事さん 気をつけて 558 00:31:25,133 --> 00:31:25,884 ‪君もな 559 00:31:46,404 --> 00:31:48,406 ‪過酸化水素ある? 560 00:31:49,240 --> 00:31:51,242 ‪取って来てくれる? 561 00:31:58,291 --> 00:31:59,167 ‪聞いた? 562 00:31:59,167 --> 00:32:00,501 ‪何してるの? 563 00:32:02,587 --> 00:32:04,547 ‪それは血清よ 564 00:32:04,547 --> 00:32:07,008 ‪彼女の点滴に注入する 565 00:32:07,008 --> 00:32:09,552 ‪ベン やめて 566 00:32:09,552 --> 00:32:13,389 ‪またサファイアの力を ‪悪用される 567 00:32:13,389 --> 00:32:16,100 ‪ダメよ 検証しないと 568 00:32:16,100 --> 00:32:19,687 ‪彼女があの力を ‪持ってる限り- 569 00:32:19,687 --> 00:32:21,314 ‪安心はできない 570 00:32:21,898 --> 00:32:24,400 ‪この機会を逃したら- 571 00:32:24,400 --> 00:32:27,111 ‪人類が破滅するんだ 572 00:32:29,697 --> 00:32:30,698 ‪殺される 573 00:32:30,698 --> 00:32:31,950 ‪これも殺人よ 574 00:32:31,950 --> 00:32:34,827 ‪私はこれで死にかけた 575 00:32:34,827 --> 00:32:39,457 ‪サファイアと混ぜたら ‪どんな影響がでるか 576 00:32:39,457 --> 00:32:41,084 ‪分かってるだろ 577 00:32:41,084 --> 00:32:42,627 ‪彼女は怪物だ 578 00:32:46,005 --> 00:32:47,799 ‪力を奪えればいい 579 00:32:47,799 --> 00:32:48,883 ‪ベン 580 00:32:52,011 --> 00:32:53,429 ‪やめて! 581 00:32:53,429 --> 00:32:57,517 ‪これで終わりだ ‪もう誰も傷つけさせない 582 00:32:58,017 --> 00:33:01,980 ‪お願い ‪私にはこの力しかないの 583 00:33:01,980 --> 00:33:04,065 ‪妻と娘を奪ったくせに 584 00:33:04,065 --> 00:33:07,360 ‪同じ思いをさせてやる 585 00:33:07,360 --> 00:33:09,988 ‪あの痛みを思い知れ 586 00:33:11,030 --> 00:33:11,823 ‪待って 587 00:33:48,484 --> 00:33:51,070 ‪ミカエラ! 588 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 ‪ミカエラ 589 00:34:00,830 --> 00:34:02,915 ‪大丈夫か? おい 590 00:34:41,370 --> 00:34:44,874 ‪助けて お願い ‪ここを出たいの 591 00:34:50,922 --> 00:34:54,717 ‪脱出するのは ‪俺とサファイアだけだ 592 00:34:54,717 --> 00:34:57,220 ‪返してもらう 593 00:34:57,220 --> 00:35:00,014 ‪あなたが欲しいのは- 594 00:35:00,014 --> 00:35:00,932 ‪私よ 595 00:35:19,283 --> 00:35:21,577 ‪動かないで 596 00:35:24,247 --> 00:35:25,164 ‪早く... 597 00:35:26,541 --> 00:35:27,667 ‪出ないと 598 00:35:28,376 --> 00:35:32,713 ‪君たちに協力したとバレたら ‪クビだ 599 00:35:33,339 --> 00:35:34,215 ‪分かった 600 00:35:34,799 --> 00:35:35,842 ‪手伝うよ 601 00:35:37,176 --> 00:35:37,885 ‪さあ 602 00:35:50,398 --> 00:35:53,776 ‪脱出はできる ‪問題はその後だ 603 00:35:56,154 --> 00:36:00,158 ‪考えろ ‪どこか行ける場所はあるか? 604 00:36:00,158 --> 00:36:02,076 ‪当てはある 605 00:36:02,076 --> 00:36:03,202 ‪信用できない 606 00:36:03,995 --> 00:36:05,413 ‪お互い様よ 607 00:36:05,413 --> 00:36:07,915 ‪なるほどね 608 00:36:08,541 --> 00:36:11,919 ‪面白くなってきた ‪ついて来い 609 00:36:15,506 --> 00:36:16,424 ‪大丈夫? 610 00:36:16,424 --> 00:36:17,049 ‪ああ 611 00:36:18,259 --> 00:36:18,926 ‪何を? 612 00:36:18,926 --> 00:36:20,720 ‪私のDNA鑑定 613 00:36:20,720 --> 00:36:22,138 ‪腕が 614 00:36:23,014 --> 00:36:24,015 ‪これは? 615 00:36:25,016 --> 00:36:27,226 ‪私が投薬した時- 616 00:36:27,226 --> 00:36:28,728 ‪同じ発疹が出た 617 00:36:32,231 --> 00:36:33,149 ‪そんな 618 00:36:34,442 --> 00:36:35,860 ‪呼びかけが消えた 619 00:36:35,860 --> 00:36:37,278 ‪ウソだろ 620 00:36:37,278 --> 00:36:40,740 ‪私の検査結果と全く同じ 621 00:36:40,740 --> 00:36:44,076 ‪まるで全員 ‪投薬されたみたい 622 00:36:44,076 --> 00:36:45,411 ‪再検査を 623 00:36:45,411 --> 00:36:47,538 ‪何回やっても同じ 624 00:36:47,538 --> 00:36:49,874 ‪呼びかけは消えたの 625 00:37:02,595 --> 00:37:03,721 ‪僕のせいだ 626 00:37:05,389 --> 00:37:07,725 ‪君に警告されたのに 627 00:37:07,725 --> 00:37:11,187 ‪彼女を止めるのに ‪夢中になって 628 00:37:16,275 --> 00:37:17,318 ‪失敗した 629 00:37:17,318 --> 00:37:19,987 ‪彼女のあの悲鳴が... 630 00:37:22,990 --> 00:37:25,493 ‪呼びかけの受信機を壊した 631 00:37:28,913 --> 00:37:29,830 ‪そんな 632 00:37:33,251 --> 00:37:34,543 ‪僕が逃がした 633 00:37:50,685 --> 00:37:52,144 ‪何があったの? 634 00:37:52,937 --> 00:37:53,604 ‪父さん 635 00:37:53,604 --> 00:37:54,438 ‪無事だ 636 00:37:54,438 --> 00:37:57,358 ‪怪我もない 心配するな 637 00:37:58,359 --> 00:37:59,193 ‪気分は? 638 00:37:59,193 --> 00:38:01,028 ‪頭が痛い 639 00:38:01,612 --> 00:38:03,030 ‪腕も痛む? 640 00:38:03,990 --> 00:38:05,700 ‪これが何な... 641 00:38:07,034 --> 00:38:07,994 ‪一体何が? 642 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 ‪急に気を失ったんだ 643 00:38:12,290 --> 00:38:13,291 ‪怖かったよ 644 00:38:19,213 --> 00:38:21,924 ‪ジマーがあなたにすぐ戻れと 645 00:38:21,924 --> 00:38:24,760 ‪乗客が呼びかけを失った 646 00:38:25,845 --> 00:38:27,680 ‪何か変わるか? 647 00:38:27,680 --> 00:38:29,056 ‪戻りたい? 648 00:38:29,056 --> 00:38:31,642 ‪戻っても呼びかけが... 649 00:38:36,230 --> 00:38:38,607 ‪父さんの側にいたい 650 00:38:39,984 --> 00:38:40,985 ‪借りがある 651 00:38:43,654 --> 00:38:44,947 ‪あなたにも 652 00:39:16,354 --> 00:39:19,815 ‪“伝えておきたいことが” 653 00:39:36,332 --> 00:39:38,417 ‪本当にいいんだな? 654 00:39:38,918 --> 00:39:41,545 ‪ええ ここなら安全よ 655 00:39:41,545 --> 00:39:42,713 ‪見えたの 656 00:39:51,972 --> 00:39:54,058 ‪拘置所の方が... 657 00:39:54,683 --> 00:39:55,601 ‪撃つな! 658 00:39:55,601 --> 00:39:57,686 ‪乗客よ 24D 659 00:39:57,686 --> 00:39:58,813 ‪33Eだ 660 00:39:58,813 --> 00:39:59,772 ‪撃つな 661 00:40:25,881 --> 00:40:26,632 ‪TJだ 662 00:40:27,925 --> 00:40:29,510 ‪無事か? 663 00:40:29,510 --> 00:40:32,596 ‪みんな無事では済まないかも 664 00:40:33,097 --> 00:40:34,849 ‪“世界”カード 665 00:40:34,849 --> 00:40:37,977 ‪オリーブが ‪赤い川が描かれてると 666 00:40:37,977 --> 00:40:39,645 ‪“アル=ズラス” 667 00:40:39,645 --> 00:40:40,938 {\an8}〝世界〞 668 00:40:40,938 --> 00:40:43,315 ‪川の水の分析結果が 669 00:40:48,654 --> 00:40:50,823 ‪ベニイワノカワ 670 00:40:50,823 --> 00:40:52,241 ‪早すぎる 671 00:40:52,241 --> 00:40:53,742 ‪どうした? 672 00:40:53,742 --> 00:40:58,873 ‪川の色が変わったのは ‪赤い藻が原因 673 00:40:58,873 --> 00:41:03,544 ‪この短期間で大量の藻が ‪発生したのは... 674 00:41:05,045 --> 00:41:08,340 ‪地殻に熱水噴出孔があるから 675 00:41:08,340 --> 00:41:10,968 ‪僕らの下に火山が? 676 00:41:10,968 --> 00:41:13,596 ‪バール博士 私と来て 677 00:41:13,596 --> 00:41:15,347 ‪まだ仕事が... 678 00:41:15,347 --> 00:41:17,266 ‪いいえ 異動よ 679 00:41:17,266 --> 00:41:18,100 ‪異動? 680 00:41:18,100 --> 00:41:20,186 ‪触らないで 681 00:41:20,186 --> 00:41:21,187 ‪どこへ? 682 00:41:21,187 --> 00:41:22,271 ‪機密情報よ 683 00:41:22,271 --> 00:41:24,106 ‪そんなの横暴だ 684 00:41:24,106 --> 00:41:26,984 ‪あなたはなぜここに? 685 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 ‪独房行きが嫌なら黙ってて 686 00:41:30,863 --> 00:41:31,489 ‪待て 687 00:41:31,489 --> 00:41:33,824 ‪放して ベン! 688 00:41:33,824 --> 00:41:37,703 ‪心配するな ‪バンスに連絡する 689 00:41:37,703 --> 00:41:39,497 ‪大丈夫だから 690 00:41:42,500 --> 00:41:43,334 ‪今のは? 691 00:41:45,586 --> 00:41:46,795 ‪知ってるんだ 692 00:41:47,463 --> 00:41:50,925 ‪ニューヨークの下に ‪火山があると 693 00:41:50,925 --> 00:41:53,344 ‪理由はサンビしか知らない 694 00:41:53,844 --> 00:41:54,386 ‪見て 695 00:41:55,137 --> 00:41:56,514 ‪“世界”カード 696 00:41:57,723 --> 00:41:58,849 ‪“世界” 697 00:41:58,849 --> 00:42:00,351 ‪赤い川は火山へと 698 00:42:02,394 --> 00:42:04,146 ‪警告してたんだ 699 00:42:06,232 --> 00:42:07,566 ‪世界が終わる 700 00:42:10,319 --> 00:42:11,529 ‪火山噴火で 701 00:42:58,075 --> 00:43:00,077 {\an8}日本語字幕 工藤 彩