1 00:00:20,020 --> 00:00:21,646 ‪《命运航班》前情提要... 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,523 ‪你和安吉丽娜好像走得很近 3 00:00:23,523 --> 00:00:25,900 ‪我可没看到你的手被蓝宝石所覆盖 4 00:00:25,900 --> 00:00:29,362 ‪上帝选择了让我来引导 ‪有价值的人度过最后的审判 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,072 ‪我们用各自的方式面对克洛伊的死 6 00:00:31,072 --> 00:00:32,907 ‪我想这就是我需要做的事 7 00:00:32,907 --> 00:00:34,409 ‪但我并没有感觉好多少 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,327 ‪-我来开吧 ‪-艾维! 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,329 ‪你怎么会认识艾维? ‪她是我最好的朋友 10 00:00:38,329 --> 00:00:42,250 ‪我差点死于充血性心力衰竭 ‪我需要做移植手术 她是我的捐献人 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 ‪-保尔医生 你被调走了 ‪-本! 12 00:00:44,169 --> 00:00:45,503 ‪-桑维! ‪-他们领先于我们 13 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 ‪桑维不是唯一一个发现 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,840 ‪纽约下方有座火山的科学家 15 00:00:48,840 --> 00:00:51,843 ‪等看守清场后 ‪乘客们会得到他们想要的东西 16 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 ‪我们不能丢下他们 ‪这些是活生生的人 17 00:00:53,845 --> 00:00:55,430 ‪这个决定已经生效 18 00:00:55,430 --> 00:00:58,224 ‪不求回报的意义 ‪就在于这样永远不会尴尬 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,643 ‪这事已经过去一段时间了 20 00:01:00,643 --> 00:01:02,520 ‪这是能找到 ‪协助生活神经科学中心病患的钥匙 21 00:01:02,520 --> 00:01:05,065 ‪他们都靠生命维持系统维生 ‪需要特别照顾 22 00:01:05,065 --> 00:01:08,943 ‪-我收到的不是一个呼召 是全部! ‪-我们可以继续解决呼召了 23 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 ‪让你们有机会安度死期 24 00:01:11,404 --> 00:01:12,739 ‪红河 它流向了一座火山 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,658 ‪世界正在走向毁灭 而我们知道缘由 26 00:01:21,372 --> 00:01:24,125 {\an8}‪纽约目前的情况与你们 27 00:01:24,125 --> 00:01:26,628 {\an8}‪从全球情报部门得到的消息是一致的 28 00:01:28,421 --> 00:01:31,424 {\an8}‪明白 部长女士 我会亲自处理 29 00:01:32,008 --> 00:01:36,346 {\an8}‪如果我回不了家 那个资产也一样 30 00:01:42,519 --> 00:01:44,729 ‪她怎么不在这儿?把她带进来 31 00:01:46,147 --> 00:01:47,482 ‪红外线有什么变化吗? 32 00:01:50,318 --> 00:01:53,113 ‪不论我们怎么做 它仍在不断增长 33 00:01:53,696 --> 00:01:55,949 ‪当然了 我跟你说过会这样的 34 00:01:57,534 --> 00:01:58,952 ‪你工作还不够卖力 35 00:01:58,952 --> 00:02:01,412 ‪国防部部长 ‪建造这个实验室只有一个原因 36 00:02:01,412 --> 00:02:02,831 ‪是 是 为了囚禁我 37 00:02:02,831 --> 00:02:07,377 ‪你不是囚犯 ‪你是一份具有宝贵价值的资产 38 00:02:07,377 --> 00:02:10,588 ‪一个哪儿都不能去的资产 ‪我也不能给任何人打电话 39 00:02:10,588 --> 00:02:12,799 ‪没有摄像头监视我的行动 ‪我就什么都不能做 40 00:02:12,799 --> 00:02:15,385 ‪我们面对的是世界末日级别的事件 41 00:02:15,385 --> 00:02:19,139 ‪公众完全不知道地震活动预示着什么 42 00:02:19,139 --> 00:02:22,016 ‪如果我们想避免大规模的恐慌 ‪他们就绝对不能知道 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,728 ‪知道什么?除非乘客们 ‪成功度过了我们的最终审判 44 00:02:25,728 --> 00:02:27,856 ‪否则我们所知的生命 ‪就会在两天后灭亡 45 00:02:27,856 --> 00:02:31,776 ‪我们知道 ‪不管这座火山是什么或者为什么 46 00:02:31,776 --> 00:02:34,404 ‪它对上帝的频率做出了反应 47 00:02:35,029 --> 00:02:37,157 ‪抱歉 超低频 48 00:02:37,157 --> 00:02:39,742 ‪所以很显然 ‪如果我们可以阻断超低频 49 00:02:39,742 --> 00:02:42,120 ‪我们就能最终阻止火山喷发 50 00:02:42,120 --> 00:02:43,788 ‪你要怎么阻断超低频? 51 00:02:43,788 --> 00:02:45,999 ‪利用电磁脉冲? 52 00:02:45,999 --> 00:02:47,375 ‪有意思 53 00:02:48,626 --> 00:02:50,044 ‪我们来验证一下这个概念吧 54 00:02:52,130 --> 00:02:53,715 ‪黑匣子会发射超低频 对吧? 55 00:02:53,715 --> 00:02:56,384 ‪看看电磁爆能不能起作用 56 00:02:56,384 --> 00:02:59,137 ‪特洛伊 你会把 ‪我们的所有数据都抹掉的 57 00:02:59,137 --> 00:03:02,307 ‪如果全世界的火山都喷发了 ‪我们的数据又有什么用处? 58 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 ‪这可能是我们唯一的希望 59 00:04:03,868 --> 00:04:06,996 ‪每个生命都值得... 60 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 ‪放松点 61 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 ‪你要喝水吗?阿司匹林? 62 00:04:20,843 --> 00:04:21,803 ‪不用 我没事 63 00:04:21,803 --> 00:04:24,639 ‪没事?你看起来糟透了 ‪想办法控制一下疼痛 64 00:04:24,639 --> 00:04:28,810 ‪没时间了 我刚刚接收到一大堆呼召 ‪我不想忘了它们 我们走吧 65 00:04:28,810 --> 00:04:29,769 ‪卡尔 66 00:04:35,566 --> 00:04:38,945 ‪好了 各位 围过来一下 ‪我们有很多事情要做 67 00:04:40,780 --> 00:04:42,198 ‪奥利弗和伊登呢? 68 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 ‪出外勤了 今天的游戏是普通生活 69 00:04:47,078 --> 00:04:48,913 ‪卡尔 说吧 怎么了? 70 00:04:49,998 --> 00:04:50,832 ‪阿姆塔机长 71 00:04:52,250 --> 00:04:57,171 ‪我坐上了你的座位 我看到了 ‪某种类似地滚球加棒球的游戏 72 00:04:57,171 --> 00:04:59,799 ‪板球 我在牙买加长大 过去常玩 73 00:05:00,508 --> 00:05:04,554 ‪展望公园里有板球场 ‪我妈妈以前总会带我过去 74 00:05:04,554 --> 00:05:07,098 ‪好的 很好 既然你对那片区域很熟悉 75 00:05:07,098 --> 00:05:09,684 ‪不如今天 ‪就让阿姆塔加入你们小队吧? 76 00:05:09,684 --> 00:05:11,853 ‪从德利家的隧道出去时要小心 77 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 ‪记住 如果有人认出你们 ‪或者觉得你们是乘客 你们... 78 00:05:15,315 --> 00:05:17,734 ‪分头走 并使用 ‪三种不同的交通工具回来 79 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 ‪米凯 你也有一个 80 00:05:21,696 --> 00:05:25,325 ‪“每个生命都值得拯救” ‪至少我认为应该是这么说的 81 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 ‪没关系 我会弄清楚的 82 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 ‪我看到了12F的一些片段 是哪位? 83 00:05:31,581 --> 00:05:33,875 ‪-是我 ‪-嘿 好的 我看到... 84 00:05:33,875 --> 00:05:36,294 ‪“每个生命都值得拯救” 我不... 85 00:05:36,294 --> 00:05:39,047 ‪听起来像招聘中心海报上的标语 86 00:05:39,630 --> 00:05:42,133 ‪“勇于梦想” “做最好的自己” 87 00:05:47,472 --> 00:05:51,559 ‪我老婆来公司给我送格兰多记 ‪什么事要你大驾光临? 88 00:05:51,559 --> 00:05:54,145 ‪不是读心者也知道今天是什么日子 89 00:05:54,145 --> 00:05:56,814 ‪我觉得你可能需要稍微提提神 90 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 ‪你真是贴心 不过... 91 00:05:59,275 --> 00:06:01,569 ‪没有但是 齐克 生日就是很煎熬 92 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 ‪我能理解 93 00:06:06,699 --> 00:06:09,952 ‪克洛伊的生日就像忏悔星期二一样 94 00:06:11,371 --> 00:06:12,747 ‪她确实不一般 95 00:06:13,748 --> 00:06:16,751 ‪总之 我妹妹的生日不算什么 96 00:06:17,835 --> 00:06:22,465 ‪我被分派了一个新实习生 ‪问题小孩 需要一位导师 97 00:06:22,465 --> 00:06:24,175 ‪听起来很般配啊 98 00:06:24,175 --> 00:06:27,011 ‪对 应该是的 ‪只是我一整天都在想事情 99 00:06:27,011 --> 00:06:29,180 ‪我搞砸了 100 00:06:29,180 --> 00:06:31,891 ‪我在这孩子试图学习的时候骂了他 101 00:06:37,897 --> 00:06:39,273 ‪我有个办法 102 00:06:39,273 --> 00:06:40,775 ‪哦 是什么? 103 00:06:43,444 --> 00:06:44,404 ‪拿支笔 快点 104 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 ‪卡尔弄错了 ‪我想它说的不是“拯救” 而是“存在” 105 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 ‪“每个生命都有存在的意义” 106 00:06:52,662 --> 00:06:55,623 ‪-我知道该去哪里了 ‪-好的 要我陪你吗? 107 00:06:56,249 --> 00:06:57,333 ‪我必须独自完成这事 108 00:06:57,333 --> 00:06:59,001 ‪这一个非常吵 109 00:06:59,001 --> 00:07:02,171 ‪有锯东西的声音 110 00:07:02,171 --> 00:07:04,882 ‪以及一场雷雨交加的暴风雨 111 00:07:06,551 --> 00:07:08,386 ‪抱歉 发生的事情不多 但... 112 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 ‪希望已经足够了 113 00:07:09,971 --> 00:07:11,556 ‪我的小组可以跟你一起出去 114 00:07:11,556 --> 00:07:13,891 ‪只要有人能接替 ‪亨利在实验室的工作就行 115 00:07:13,891 --> 00:07:16,853 ‪我没有呼召 很乐意帮忙 116 00:07:16,853 --> 00:07:19,397 ‪太好了 亨利 ‪你就跟阿斯特里德还有我一起吧 117 00:07:21,315 --> 00:07:22,900 ‪阿斯特里德不在这里 118 00:07:23,651 --> 00:07:25,653 ‪我要去找德利 我可以顺路去看看她 119 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 ‪有劳了 120 00:07:27,947 --> 00:07:29,157 ‪你们应该快点动身 121 00:07:29,740 --> 00:07:32,827 ‪好了 谢谢大家 事情讲完了 122 00:07:34,996 --> 00:07:36,539 ‪嘿 卡尔 做得好 123 00:07:37,331 --> 00:07:38,749 ‪还有别的事情吗? 124 00:07:38,749 --> 00:07:40,793 ‪其实你也有一个 125 00:07:42,003 --> 00:07:42,837 ‪一段嗡嗡声 126 00:07:42,837 --> 00:07:45,798 ‪伴着一大串数字 ‪但我不清楚有什么含义 127 00:07:45,798 --> 00:07:49,302 ‪开头是一、一、二、一 128 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 ‪一、一、二、一?一加上一个区号 129 00:07:55,725 --> 00:07:58,144 ‪没有哪个州的区号是121啊 130 00:07:58,144 --> 00:08:00,313 ‪也许是日期 11月21日? 131 00:08:00,313 --> 00:08:02,023 ‪可能是1121年 132 00:08:02,023 --> 00:08:04,484 ‪神话板上也许有线索 133 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 ‪一、一、二、一 134 00:08:17,205 --> 00:08:19,874 ‪是纽约市邮编的开头几个数字 135 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 ‪万斯 我需要你的帮助 136 00:08:27,673 --> 00:08:31,552 ‪你不必跟我一起来的 ‪我希望你能多睡会儿的 137 00:08:31,552 --> 00:08:32,553 ‪多睡会儿? 138 00:08:32,553 --> 00:08:35,890 ‪有个小魔怪整晚踢来踢去的 ‪就别想了吧 139 00:08:36,724 --> 00:08:38,100 ‪这么惨啊? 140 00:08:38,100 --> 00:08:39,519 ‪一般般啦 141 00:08:39,519 --> 00:08:41,646 ‪这算是在帮我做 ‪迎接以后的事的准备吧 142 00:08:41,646 --> 00:08:42,813 ‪帮我们做准备 143 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 ‪如果乘客们做得足够多 ‪我们才有机会探索以后会怎样 144 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 ‪杰 拜托 你又来? 145 00:08:50,112 --> 00:08:52,198 ‪一个月来 大家都在忙活这些呼召 146 00:08:52,198 --> 00:08:53,783 ‪不是每个人都在解决呼召 147 00:08:53,783 --> 00:08:56,285 ‪卡尔越虚弱 呼召就会越模糊 148 00:08:56,285 --> 00:08:58,162 ‪怎么了?你为什么这么说? 149 00:08:58,162 --> 00:09:00,122 ‪我们还有两天时间 就是这样 150 00:09:00,122 --> 00:09:04,585 ‪两天的时间来扭转局势 如果失败... ‪我们也许永远都见不到我们的孩子了 151 00:09:11,008 --> 00:09:12,051 ‪阿斯特里德! 152 00:09:12,635 --> 00:09:13,928 ‪德利! 153 00:09:18,849 --> 00:09:22,436 ‪让她侧躺着 看起来像是服药过量 ‪我不希望让阿斯特里德呛到 154 00:09:22,436 --> 00:09:24,146 ‪我记得百思妮说她只剩几颗药了 155 00:09:24,146 --> 00:09:27,400 ‪这里还有两颗 ‪几颗抗焦虑药是不可能过量的 156 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 ‪我觉得纳洛酮不会有作用 157 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 ‪我们最好快想想办法 ‪因为她已经没有呼吸了 帮忙 158 00:09:36,200 --> 00:09:37,952 ‪加油 阿斯特里德 加油 159 00:09:41,080 --> 00:09:47,211 ‪片名:命运航班 160 00:10:03,102 --> 00:10:04,854 {\an8}‪我知道我们不是每个人都能活下去 161 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 {\an8}‪但这些乡巴佬不是应该再努力点 162 00:10:07,273 --> 00:10:09,233 {\an8}‪锁定它们通往天堂的阶梯吗? 163 00:10:09,233 --> 00:10:12,069 {\an8}‪如果我是你 我会专注于自己的救赎 164 00:10:13,195 --> 00:10:16,782 {\an8}‪我的救赎?拜托 ‪我他妈就像沃巴克斯老爹一样 165 00:10:16,782 --> 00:10:18,784 {\an8}‪我已经锁定了天国的位置 166 00:10:18,784 --> 00:10:22,622 {\an8}‪你拥有的是物质 我们拥有的是信心 167 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 {\an8}‪对安吉丽娜以及她的决定的信心 168 00:10:26,042 --> 00:10:28,085 {\an8}‪还是说你并不相信这位天选之人? 169 00:10:28,586 --> 00:10:32,423 {\an8}‪拜托 我就像扫罗或保罗 ‪或者任何一个忠心相信的人一样 170 00:10:33,007 --> 00:10:36,010 {\an8}‪我只是在想 为什么会有人离开? 171 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 {\an8}‪尤其是像 ‪阿斯特里德这么紧张兮兮的人 172 00:10:41,599 --> 00:10:44,894 {\an8}‪不管她离开的原因是什么 ‪她完全没有跟我提到过 173 00:10:44,894 --> 00:10:46,312 {\an8}‪是吗? 174 00:10:47,063 --> 00:10:47,897 {\an8}‪离开? 175 00:10:49,190 --> 00:10:52,693 {\an8}‪那个女人连出外勤都不肯 ‪她就是个神经过敏的人 176 00:10:52,693 --> 00:10:55,571 {\an8}‪唯一能让她冷静下来的就是她的药 177 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 {\an8}‪我刚好在地上捡到一颗 178 00:11:04,246 --> 00:11:05,164 {\an8}‪我知道的只有这些 179 00:11:05,956 --> 00:11:09,627 {\an8}‪两天后 末日就会到来 ‪只有八个人能够幸存 180 00:11:09,627 --> 00:11:13,589 {\an8}‪与其操心别人 我宁愿祈祷 181 00:11:14,799 --> 00:11:16,425 {\an8}‪我建议你也这么做 182 00:11:27,853 --> 00:11:29,522 {\an8}‪阿斯特里德!你听得到我说话吗? 183 00:11:31,732 --> 00:11:32,942 ‪阿斯特里德! 184 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 {\an8}‪谢天谢地你有好好学心肺复苏术 185 00:11:38,114 --> 00:11:41,409 {\an8}‪是啊 但现在还没脱离危险 ‪我们得送她去医务室 186 00:11:41,409 --> 00:11:44,328 {\an8}‪好吧 稍等一下 你刚刚累坏了 187 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 {\an8}‪你也没闲着 188 00:11:51,377 --> 00:11:56,882 {\an8}‪好消息是 布鲁克林只有十个邮政区 189 00:11:56,882 --> 00:11:58,801 {\an8}‪邮编是以1121开头的 190 00:12:00,594 --> 00:12:01,762 {\an8}‪那坏消息是什么? 191 00:12:01,762 --> 00:12:06,183 {\an8}‪坏消息是这十个区域包含了80个街区 192 00:12:06,183 --> 00:12:09,520 {\an8}‪解决我的呼召就像大海捞针一样 193 00:12:09,520 --> 00:12:10,855 {\an8}‪我可以回飞机上去 194 00:12:10,855 --> 00:12:13,399 {\an8}‪-不 卡尔... ‪-我们还有别的什么选择吗? 195 00:12:13,399 --> 00:12:15,776 {\an8}‪我们也许不需要选择 ‪我想我找到那根针了 196 00:12:16,444 --> 00:12:19,822 {\an8}‪这整个街区几年前就被征用了 197 00:12:19,822 --> 00:12:23,242 {\an8}‪宣布它是超级基金所什么的 ‪不过你们看这儿 198 00:12:23,242 --> 00:12:26,370 {\an8}‪-那些是什么?它们看起来像... ‪-太阳能电池板 还是新的呢 199 00:12:26,370 --> 00:12:28,414 {\an8}‪根据这份申请表 200 00:12:28,414 --> 00:12:30,916 {\an8}‪看来应该是 ‪联合爱迪生公司几个月前安装的 201 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 {\an8}‪在你呼召中的嗡嗡声 202 00:12:33,586 --> 00:12:35,588 {\an8}‪听起来像是站在 ‪某种高电压的东西旁边 203 00:12:35,588 --> 00:12:37,047 {\an8}‪高电压就对了 204 00:12:37,047 --> 00:12:40,092 {\an8}‪这玩意儿产生的能量 ‪足够点亮赌城大道了 205 00:12:40,092 --> 00:12:43,137 ‪远超过任何一栋大楼需要的能量 206 00:12:43,137 --> 00:12:44,638 ‪尤其还是栋废弃的大楼 207 00:12:44,638 --> 00:12:46,807 ‪我有种感觉 我的呼召希望我去那儿 208 00:12:46,807 --> 00:12:48,726 ‪-我这就过去 ‪-我也去 209 00:12:48,726 --> 00:12:51,729 ‪我也去 如果这里是我想的那样 ‪你们会希望有我陪着你们的 210 00:12:52,938 --> 00:12:54,815 ‪(外围 ATC) 211 00:13:05,785 --> 00:13:08,746 ‪齐克 我不知道这里有什么在等着我 212 00:13:08,746 --> 00:13:10,748 ‪但你比任何人都熟悉这里 213 00:13:10,748 --> 00:13:15,503 ‪所以 如果你能听到的话 ‪我真的很需要一些提示 214 00:13:18,297 --> 00:13:19,465 ‪没有?好吧 215 00:13:26,847 --> 00:13:32,436 ‪(每个生命都有存在的意义) 216 00:13:32,436 --> 00:13:36,607 {\an8}‪我知道这看起来可能会有点傻 ‪但它真的有用 相信我 217 00:13:37,107 --> 00:13:38,734 ‪是嘛 谁说的? 218 00:13:38,734 --> 00:13:39,693 ‪艾维 219 00:13:40,945 --> 00:13:43,906 ‪她把所有的烦恼都写在一张纸上 220 00:13:43,906 --> 00:13:47,076 ‪从高中男朋友到家里老妈 任何事 221 00:13:47,952 --> 00:13:51,956 ‪她会大声地念出来 ‪把那张纸拴在气球上 222 00:13:51,956 --> 00:13:53,165 ‪然后把气球放了 223 00:13:54,291 --> 00:13:55,751 ‪让自己得到解脱 224 00:13:56,460 --> 00:13:59,588 ‪这可不是什么高中生的烦恼 ‪是克洛伊 225 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 ‪如果你不能放下思想负担 226 00:14:01,048 --> 00:14:05,094 ‪你就无法帮助你的病人 ‪你的实习生 帮不了任何人 227 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 ‪你就试试看吧 228 00:14:07,972 --> 00:14:10,516 ‪如果你陪我一起弄 ‪我可能会稍微情愿一些 229 00:14:11,225 --> 00:14:14,311 ‪也许改天吧 但今天你才是主角 230 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 ‪来嘛 231 00:14:18,357 --> 00:14:19,191 ‪念吧 232 00:14:19,984 --> 00:14:20,818 ‪你念 233 00:14:25,364 --> 00:14:29,243 ‪“洛洛 我知道 ‪我没有以该有的方式陪着你 支持你 234 00:14:30,160 --> 00:14:32,997 ‪但你从来没有因此责怪过我” 235 00:14:35,165 --> 00:14:37,793 ‪齐克 来吧 拜托 236 00:14:40,296 --> 00:14:45,092 ‪“你是最亮的光芒 ‪有着最善良的心灵 最温柔的灵魂 237 00:14:45,092 --> 00:14:47,845 ‪你给我的除了爱 再无其他 238 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 ‪我把这份爱当成了理所当然 直到...” 239 00:14:52,016 --> 00:14:53,100 ‪我做不到 240 00:14:55,227 --> 00:14:57,021 ‪“直到你无法再爱我” 241 00:14:58,564 --> 00:14:59,523 ‪嘿 242 00:15:04,445 --> 00:15:05,362 ‪好了 243 00:15:29,720 --> 00:15:31,889 ‪不好意思 有什么能帮你吗? 244 00:15:31,889 --> 00:15:34,642 ‪-不用 我只是在找... ‪-我的天啊 245 00:15:35,225 --> 00:15:36,894 ‪你是齐克·兰顿的太太 246 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 ‪你怎么不在那个拘留中心? 247 00:15:40,397 --> 00:15:43,651 ‪不 请不要报警 求你了 248 00:15:45,402 --> 00:15:46,737 {\an8}‪(蒙特哥航空公司) 249 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 ‪好吧 怎么了? 250 00:15:52,826 --> 00:15:54,870 ‪有些事让你一直愁眉苦脸的 251 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 ‪所有的事都让我愁眉苦脸 252 00:15:59,667 --> 00:16:02,044 ‪还有其他事情 某件特别的事 253 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 ‪就是此时此刻 你知道我很了解你 254 00:16:09,009 --> 00:16:11,971 ‪那什么 就当我没问吧 ‪能麻烦把那根输入缆线递给我吗? 255 00:16:14,348 --> 00:16:16,225 ‪不 你知道吗?这简直愚不可及 256 00:16:16,225 --> 00:16:19,061 ‪-我就知道! ‪-我是认真的 我们必须得出去 257 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 ‪我觉得 试图阻止一座火山 ‪这想法可能有点荒唐 258 00:16:21,939 --> 00:16:24,566 ‪不 如果神根本不希望它们被阻止 259 00:16:24,566 --> 00:16:27,403 ‪那尝试阻止火山喷发就毫无意义 260 00:16:27,403 --> 00:16:29,822 ‪我们得弄清楚乘客们要如何通过审判 261 00:16:29,822 --> 00:16:32,741 ‪我们只剩两天来做这件事了!两天! 262 00:16:32,741 --> 00:16:37,871 ‪但这就意味着 ‪要闯进必须用钥匙卡才能进入的走廊 263 00:16:37,871 --> 00:16:39,206 ‪但我们没有卡 264 00:16:39,707 --> 00:16:43,168 ‪我不想这么说 但如果你想出去 ‪我们就必须阻止火山 265 00:16:43,669 --> 00:16:45,546 ‪也就是说完成脉冲测试 266 00:16:48,215 --> 00:16:51,635 ‪那个脉冲 ‪可以抹掉所有的电子信号 对吧? 267 00:16:51,635 --> 00:16:52,970 ‪桑维?不要 268 00:16:52,970 --> 00:16:56,932 ‪是的 如果能把它调到11 ‪那我们就能让所有摄像头和门锁失效 269 00:16:56,932 --> 00:16:58,100 ‪我们就能离开这里了 270 00:16:58,100 --> 00:16:59,435 ‪我们可能会被抓起来 271 00:16:59,435 --> 00:17:02,980 ‪你想后半辈子都活在恐惧中 ‪还是像个英雄一样地走出去? 272 00:17:04,940 --> 00:17:05,983 ‪就这么定了 273 00:17:19,496 --> 00:17:20,873 ‪你有空吗? 274 00:17:22,875 --> 00:17:25,711 ‪为了我值得信赖的信徒?随时都行 275 00:17:26,462 --> 00:17:30,841 ‪我们可以找个更私密的地方吗? ‪这事和另一位信徒有关 276 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 ‪(通缉三名 绑架了一名男童) 277 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 ‪“你的心的另一半” 278 00:18:11,715 --> 00:18:15,135 ‪如果你不希望我报警 ‪你就得告诉我你为什么来这里 279 00:18:15,135 --> 00:18:18,555 ‪我就是需要四处看一下 ‪我知道这听起来很奇怪 但... 280 00:18:18,555 --> 00:18:21,391 ‪你走吧 奥斯卡 这边需要你帮忙! 281 00:18:22,226 --> 00:18:24,019 ‪你听到了 她让你快走 282 00:18:24,520 --> 00:18:28,148 ‪如果你们能花一秒钟时间听我解释 283 00:18:28,148 --> 00:18:29,483 ‪-时间到了 ‪-不 284 00:18:38,242 --> 00:18:39,576 ‪退后 奥斯卡! 285 00:18:53,465 --> 00:18:56,552 ‪-秘密据点?政府的秘密据点? ‪-我的一个朋友稍微调查了一下 286 00:18:56,552 --> 00:18:58,387 ‪说这栋楼的能量 287 00:18:58,387 --> 00:19:00,806 ‪在过去几个月中吸引了很多快递上门 288 00:19:00,806 --> 00:19:02,349 ‪在布鲁克林的中心区域? 289 00:19:02,349 --> 00:19:05,894 ‪躲在众目睽睽之下 ‪对你来说挺奏效的 不是吗 加百列? 290 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 ‪有什么计划? 291 00:19:17,990 --> 00:19:20,200 ‪在被坏人抓到前 ‪找到我们要找的东西 292 00:19:20,200 --> 00:19:21,827 ‪计划不怎么详细啊 293 00:19:21,827 --> 00:19:24,496 ‪你俩关心你们的呼召就好 ‪我掩护你们 294 00:19:42,306 --> 00:19:43,724 ‪嘿 你发现什么了吗? 295 00:19:43,724 --> 00:19:46,393 ‪我唯一的发现就是 ‪我们对阿斯特里德的猜测是对的 296 00:19:46,393 --> 00:19:48,604 ‪肯定还有别的事情 297 00:19:48,604 --> 00:19:50,480 ‪嘿 说到这个 298 00:19:51,440 --> 00:19:53,901 ‪如果是我让情况变得尴尬 ‪我会痛恨我自己的 299 00:19:54,526 --> 00:19:55,444 ‪尴尬? 300 00:19:55,444 --> 00:19:56,612 ‪对你和米凯来说? 301 00:19:57,529 --> 00:20:00,991 ‪这件事 本来应该是无牵无挂的 302 00:20:00,991 --> 00:20:03,327 ‪本来是的 直到我看到 ‪你有一个相当强的牵挂 303 00:20:03,327 --> 00:20:05,370 ‪对 但看到的人不光是你一个 304 00:20:05,871 --> 00:20:08,457 ‪你不能跟我说 ‪过去这个月对米凯来说很容易 305 00:20:08,457 --> 00:20:11,627 ‪这能怪她吗? ‪我们现在的处境简直是复杂离奇 306 00:20:11,627 --> 00:20:14,630 ‪我不知道 ‪如果我们能活过接下来的几天 307 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 ‪毫无疑问 我认为 308 00:20:16,298 --> 00:20:19,051 ‪我们一定会一起解决这个困局的 309 00:20:19,927 --> 00:20:21,595 ‪真这么简单就好了 310 00:20:22,095 --> 00:20:26,808 ‪嘿 我想做个好父亲的意愿 ‪和我想和你共同抚养这孩子一样坚定 311 00:20:27,601 --> 00:20:29,353 ‪也和成为米凯的伴侣一样 好吗? 312 00:20:30,103 --> 00:20:31,146 ‪我向你保证 313 00:20:32,439 --> 00:20:33,649 ‪好的 谢谢 314 00:20:34,858 --> 00:20:36,985 ‪希望你是对的 ‪因为不管我们准备好了没有 315 00:20:37,903 --> 00:20:39,613 ‪孩子很快就要出世了 316 00:20:56,463 --> 00:21:00,550 ‪那个无线电通话是属于军方的 ‪这地方是合法的 保持警惕 317 00:21:13,730 --> 00:21:17,526 ‪真不敢相信我居然同意了这么做 ‪现在做一个法拉第笼会不会太晚? 318 00:21:17,526 --> 00:21:19,152 ‪倒数开始 319 00:21:20,195 --> 00:21:21,071 ‪三 320 00:21:21,947 --> 00:21:24,074 ‪二、一 321 00:21:27,619 --> 00:21:29,496 ‪我们应该会触动警报的 322 00:21:29,496 --> 00:21:31,248 ‪你为什么觉得我们没有触动? 323 00:21:31,248 --> 00:21:32,249 ‪你听到了吗? 324 00:21:32,874 --> 00:21:34,960 ‪-我什么都没听到 ‪-没错 325 00:21:34,960 --> 00:21:37,713 ‪没有警笛 没有闪光灯 326 00:21:38,463 --> 00:21:40,716 ‪隔在我们和里面的东西之间的 327 00:21:40,716 --> 00:21:42,551 ‪就是一道普通的钢门 328 00:21:47,347 --> 00:21:49,391 ‪这应该是我们需要的所有数据 329 00:22:04,156 --> 00:22:07,034 ‪-爸爸 我们该走了 ‪-不 我不会回去的 现在还不行 330 00:22:07,034 --> 00:22:08,201 ‪我的呼召把我们带到这里 331 00:22:08,201 --> 00:22:10,412 ‪你的呼召只是四个数字 我甚至没... 332 00:22:10,412 --> 00:22:12,331 ‪四个数字 一、一、二、一 333 00:22:15,042 --> 00:22:17,085 ‪-不对 ‪-我知道不对 334 00:22:38,023 --> 00:22:40,692 ‪卡洛斯 真不敢相信是你 这... 335 00:22:42,402 --> 00:22:43,320 ‪是我 336 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 ‪我还坚持着 337 00:22:58,627 --> 00:23:01,129 ‪今天你帮了大忙了 338 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 ‪就当我们扯平了 339 00:23:03,673 --> 00:23:06,927 ‪不久之前 你让我明白了 ‪我的生命也有存在的意义 340 00:23:08,470 --> 00:23:09,638 ‪怎么了? 341 00:23:09,638 --> 00:23:13,308 ‪没什么 今天我满脑子都是这句话 342 00:23:13,308 --> 00:23:15,143 ‪在这里 它不仅仅是一句话 343 00:23:15,143 --> 00:23:17,604 ‪-是啊 ‪-这是我被吸引至此的原因 344 00:23:18,397 --> 00:23:20,399 ‪帮助人们疗愈和建立关系 345 00:23:20,399 --> 00:23:23,026 ‪-你说话跟我老公好像 ‪-希望如此 346 00:23:23,026 --> 00:23:24,528 ‪他教会了我一切 347 00:23:27,072 --> 00:23:28,031 ‪你是齐克的实习生 348 00:23:28,907 --> 00:23:30,867 ‪他总是提起你 349 00:23:30,867 --> 00:23:31,993 ‪还有你 350 00:23:31,993 --> 00:23:37,165 ‪齐克总说 ‪你是他的基石、北极星和双子星座 351 00:23:38,250 --> 00:23:41,503 ‪没有什么比帮助别人 ‪以及建立关系更重要了 352 00:23:45,132 --> 00:23:47,634 ‪我和我太太刚认识时 ‪我们偶然发现了这幅岩石壁画 353 00:23:47,634 --> 00:23:49,886 ‪它还跟我们说话了 354 00:23:50,971 --> 00:23:52,097 ‪从那一刻起 355 00:23:52,097 --> 00:23:55,100 ‪我们就一直互相扶持 相依相伴 356 00:23:56,309 --> 00:23:58,019 ‪没有我太太 就没有双子星座 357 00:23:59,146 --> 00:24:00,439 ‪我今天也不会在这里 358 00:24:01,982 --> 00:24:04,818 ‪因为我曾一度认为我的生命没有意义 359 00:24:05,360 --> 00:24:08,697 ‪而她跨越了时空 帮助我意识到了 360 00:24:08,697 --> 00:24:12,075 ‪不仅我的生命 ‪每个生命都有存在的意义 361 00:24:13,243 --> 00:24:14,202 ‪每个都是 362 00:24:15,162 --> 00:24:16,663 ‪我有东西给你看 363 00:24:31,553 --> 00:24:35,557 ‪我们在一起很久了 ‪我的兄弟姐妹们 我们等待着这一刻 364 00:24:35,557 --> 00:24:38,185 ‪我们这个邪恶世界的正义终结 365 00:24:38,977 --> 00:24:43,356 ‪你们中有很多人都向我展示了 ‪你们的忠诚 但我们的人还是太多 366 00:24:44,733 --> 00:24:46,443 ‪所以我必须问问 367 00:24:48,653 --> 00:24:51,823 ‪你一直都有信心吗 ‪保罗兄弟?你相信吗? 368 00:24:59,456 --> 00:25:00,916 ‪你呢 伊根兄弟? 369 00:25:13,303 --> 00:25:15,388 ‪你是在祈求救赎吗? 370 00:25:16,932 --> 00:25:18,600 ‪我祈求你能说“我愿意” 371 00:25:21,686 --> 00:25:24,731 ‪当这个世界崩塌时 你站在那里 372 00:25:25,774 --> 00:25:27,734 ‪你不会想独自站在那儿的 373 00:25:28,443 --> 00:25:31,488 ‪事实是 我也不想孤身一人 374 00:25:31,488 --> 00:25:33,323 ‪我们都是破碎的灵魂 375 00:25:34,574 --> 00:25:35,575 ‪但也许 376 00:25:36,785 --> 00:25:38,245 ‪虽然这听起来很疯狂 377 00:25:38,954 --> 00:25:40,413 ‪我们可以走到一起 378 00:25:41,540 --> 00:25:42,666 ‪互相慰藉 379 00:25:43,375 --> 00:25:44,584 ‪所以我想问你 380 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 ‪这是两个心碎的人的对话 381 00:25:50,465 --> 00:25:52,259 ‪你愿意成为我的另一半吗? 382 00:26:05,438 --> 00:26:07,482 ‪-我愿意 我愿意 ‪-真的? 383 00:26:26,334 --> 00:26:27,460 ‪我的天! 384 00:26:27,961 --> 00:26:31,798 ‪天啊 真不敢相信你会在这里 ‪我以为再也见不到你了 385 00:26:31,798 --> 00:26:35,468 ‪我不知道他们把你带去了哪里 ‪这九个月你一直都在这个地方? 386 00:26:35,468 --> 00:26:36,636 ‪说来话长 387 00:26:37,512 --> 00:26:40,765 ‪-你怎么知道我们在这儿的? ‪-我不知道 是呼召说的 388 00:26:41,891 --> 00:26:44,227 ‪不 我们都失去了我们的呼召 389 00:26:44,227 --> 00:26:46,980 ‪不 我们失去的是接收它们的能力 390 00:26:47,564 --> 00:26:49,899 ‪但不包括卡尔 他可以查看所有呼召 391 00:26:49,899 --> 00:26:52,777 ‪过去的这一个月里 ‪我们一直在偷偷地溜出拘留中心 392 00:26:52,777 --> 00:26:54,029 ‪一个个地解决它们 393 00:26:54,029 --> 00:26:56,656 ‪要想继续解决呼召 ‪我们就得快离开这里 394 00:26:56,656 --> 00:26:58,033 ‪否则迟早... 395 00:26:59,284 --> 00:27:00,452 ‪警卫 396 00:27:00,452 --> 00:27:02,078 ‪这边 快! 397 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 ‪快走! 398 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 ‪天啊 这难道是... 399 00:27:14,674 --> 00:27:17,594 ‪齐克离开后 我在他的工位找到的 400 00:27:17,594 --> 00:27:21,348 ‪我知道齐克为什么会跨越时空来找你 401 00:27:21,348 --> 00:27:22,891 ‪是嘛 为了说什么? 402 00:27:24,142 --> 00:27:26,895 ‪-抱歉 我无意... ‪-不 你没有 403 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 ‪你只是...我...是我 404 00:27:29,105 --> 00:27:31,733 ‪今天 不论我去哪里 我都会听到 405 00:27:31,733 --> 00:27:33,693 ‪“每个生命都有存在的意义” 406 00:27:33,693 --> 00:27:37,238 ‪但我究竟要去说服谁 ‪让他们相信他们的生命是有意义的? 407 00:27:37,739 --> 00:27:39,032 ‪那你的生命呢? 408 00:27:41,660 --> 00:27:43,620 ‪你不觉得是时候原谅了吗? 409 00:27:44,120 --> 00:27:45,580 ‪自从艾维死后 410 00:27:46,498 --> 00:27:47,332 ‪我... 411 00:27:49,167 --> 00:27:51,294 ‪乞求过她能原谅我 412 00:27:54,172 --> 00:27:58,134 ‪我什么都愿意做 ‪但她仍然无法原谅我 所以... 413 00:27:58,134 --> 00:28:00,845 ‪我说的不是得到原谅 414 00:28:00,845 --> 00:28:02,514 ‪我说的是原谅 415 00:28:02,514 --> 00:28:04,391 ‪原谅你自己 416 00:28:10,563 --> 00:28:14,859 ‪这话听起来会很奇怪 ‪但我能拿一个气球吗? 417 00:28:20,031 --> 00:28:22,534 ‪走!快走! 418 00:28:24,202 --> 00:28:27,580 ‪-特洛伊 我们走吧! ‪-唯一的出路就是来个声东击西 419 00:28:27,580 --> 00:28:29,499 ‪我猜你们没带烟雾弹吧 420 00:28:29,499 --> 00:28:31,376 ‪特洛伊什么?你在说些什么啊? 421 00:28:31,376 --> 00:28:34,129 ‪我是说 我非常在意你们每一个人 422 00:28:35,004 --> 00:28:38,007 ‪尤其是你 你有机会能拯救这个世界 423 00:28:38,717 --> 00:28:39,759 ‪用我的自由换你们的 424 00:28:40,927 --> 00:28:42,846 ‪这个决定对我来说再容易不过了 425 00:28:48,226 --> 00:28:50,562 ‪配上烟雾弹本来可以更酷的 426 00:28:50,562 --> 00:28:51,604 ‪不 特洛伊! 427 00:28:53,523 --> 00:28:54,774 ‪-举起手来 ‪-嘿 428 00:29:00,113 --> 00:29:01,614 ‪好吧 艾维 429 00:29:03,116 --> 00:29:04,284 ‪我想我终于明白了 430 00:29:04,284 --> 00:29:08,538 ‪老实说 我挺希望我不明白的 ‪因为这是事实 对吧? 431 00:29:09,122 --> 00:29:12,333 ‪有时候 最安全的藏身之处 ‪就是躲在自己的愧疚之中 432 00:29:13,710 --> 00:29:16,004 ‪我乞求了多少次能得到你的原谅? 433 00:29:16,004 --> 00:29:18,882 ‪但你甚至都不是一个记仇的人 ‪你总会说: 434 00:29:19,841 --> 00:29:23,136 ‪“好啦 米凯 你个傻瓜 放下得自在” 435 00:29:25,096 --> 00:29:26,014 ‪但我总是不听 436 00:29:27,557 --> 00:29:28,516 ‪好吧 437 00:29:29,934 --> 00:29:31,561 ‪我被你说服了 我咬钩了 438 00:29:36,941 --> 00:29:39,110 ‪我原谅你了 米凯拉·斯托恩 439 00:29:42,197 --> 00:29:43,239 ‪我原谅你了 440 00:30:02,550 --> 00:30:05,094 ‪-情况如何? ‪-有点波折 不过我们解决了 441 00:30:05,595 --> 00:30:06,679 ‪其他人怎么样? 442 00:30:07,430 --> 00:30:08,515 ‪什么情况都有 443 00:30:08,515 --> 00:30:10,642 ‪每解决一个呼召 都有助于扭转局势 444 00:30:10,642 --> 00:30:12,727 ‪我必须相信我们有所进展 445 00:30:13,478 --> 00:30:14,521 ‪我去洗个澡 446 00:30:19,025 --> 00:30:22,070 ‪卡尔提供的情报越来越不完整了 447 00:30:22,070 --> 00:30:24,572 ‪我们有人能解决这些呼召 ‪这简直就是奇迹 448 00:30:28,117 --> 00:30:31,621 ‪我们都尽力了 好吗?就保持专注吧 449 00:30:36,084 --> 00:30:39,337 ‪看来你的呼召成功解决了!欢迎回来 450 00:30:39,337 --> 00:30:40,296 ‪相信 451 00:30:40,797 --> 00:30:42,841 ‪我和百思妮核对一下呼召的结果 452 00:30:42,841 --> 00:30:44,342 ‪你带桑维到处看看吧 453 00:30:44,342 --> 00:30:46,845 ‪我想你会发现这里稍微有些改善 454 00:30:46,845 --> 00:30:48,638 ‪多亏了眼前的这位 455 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 ‪不止是我一个人 是大家的功劳 456 00:30:51,140 --> 00:30:52,100 ‪嗯 457 00:30:53,059 --> 00:30:54,143 ‪看起来非常不错 458 00:30:54,644 --> 00:30:55,478 ‪是啊 459 00:30:56,980 --> 00:30:57,814 ‪确实 460 00:30:59,816 --> 00:31:02,610 ‪这里是我们追踪所有呼召的地方 461 00:31:02,610 --> 00:31:04,445 ‪每天 卡尔都会... 462 00:31:06,072 --> 00:31:08,408 ‪嘿 你没事吧 小子? 463 00:31:08,408 --> 00:31:11,244 ‪没事 只是在看 ‪哪些是我们已经解决了的呼召 464 00:31:11,244 --> 00:31:14,998 ‪这样在我回到飞机上之前 ‪我得把所有人的下一个呼召告诉他们 465 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 ‪他背负得太多了 466 00:31:19,210 --> 00:31:20,295 ‪是啊 太多了 467 00:31:20,795 --> 00:31:23,381 ‪为了确保我们能听到每一个呼召 ‪他几乎把自己逼死了 468 00:31:23,381 --> 00:31:26,426 ‪他每个座位都坐了个遍 ‪甚至包括已经过世的乘客 469 00:31:26,426 --> 00:31:29,012 ‪马克和其他人呢? 470 00:31:29,012 --> 00:31:31,556 ‪被困在超低频中 ‪永远处于呼召的状态 471 00:31:31,556 --> 00:31:33,266 ‪-怎么可能... ‪-他尝试了一次又一次 472 00:31:33,266 --> 00:31:35,602 ‪他们收到了一些东西 但他无法查看 473 00:31:35,602 --> 00:31:38,980 ‪他因为这些事非常自责 474 00:31:39,647 --> 00:31:41,900 ‪他把整个世界的重担 ‪都压在了自己肩上 475 00:31:42,400 --> 00:31:45,486 ‪-我能怎么帮忙? ‪-谢天谢地你回来了 我们很需要你 476 00:31:47,572 --> 00:31:48,573 ‪我很需要你 477 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 ‪桑维 嘿 你回来了 478 00:31:51,910 --> 00:31:54,287 ‪医务室有个病人 我们需要你的帮助 479 00:31:55,121 --> 00:31:56,122 ‪再聊 480 00:32:02,795 --> 00:32:04,422 ‪预后怎么样? 481 00:32:04,422 --> 00:32:06,841 ‪不会一夜之间就康复 ‪但她会好起来的 482 00:32:07,675 --> 00:32:08,551 ‪你们做得很好 483 00:32:09,677 --> 00:32:10,511 ‪那哪里有问题? 484 00:32:11,304 --> 00:32:14,015 ‪有一件事是确定的 ‪这绝对不是抗焦虑药 485 00:32:14,015 --> 00:32:16,559 ‪我很清楚 因为我之前吃过一样的药 486 00:32:17,477 --> 00:32:20,563 ‪不管它是什么 从她离开安吉丽娜后 487 00:32:20,563 --> 00:32:22,315 ‪她至少每天都会吃一颗 488 00:32:22,315 --> 00:32:23,983 ‪这个是没有气味的白色粉末 489 00:32:24,776 --> 00:32:26,778 ‪在水中会形成不可溶的盐 490 00:32:26,778 --> 00:32:31,866 ‪根据这些和她的症状 ‪我想这是溴鼠灵 这是毒药 491 00:32:31,866 --> 00:32:35,411 ‪我们应该跟她聊聊 ‪她也许知道是谁做的 以及为什么 492 00:32:35,912 --> 00:32:37,622 ‪对 去吧 两位警探 493 00:32:42,752 --> 00:32:43,711 ‪他们怎么样了? 494 00:32:43,711 --> 00:32:46,547 ‪老样子 就是一直盯着前方 495 00:32:47,131 --> 00:32:48,925 ‪被上帝的频率锁定 496 00:32:49,592 --> 00:32:50,718 ‪抱歉 超低频 497 00:32:53,638 --> 00:32:55,056 ‪超低频... 498 00:32:56,683 --> 00:32:57,767 ‪天呐 499 00:32:58,810 --> 00:32:59,978 ‪特洛伊的理论 500 00:33:53,990 --> 00:33:55,950 ‪我来了 我就在这儿 501 00:33:57,160 --> 00:33:57,994 ‪你在哪里? 502 00:33:59,495 --> 00:34:02,206 ‪我在听着呢!你总得找个人说啊! 503 00:34:03,124 --> 00:34:05,334 ‪拜托!说话啊!给我呼召! 504 00:34:07,628 --> 00:34:08,880 ‪我们需要帮助! 505 00:34:19,390 --> 00:34:20,975 ‪(未解决 已解决) 506 00:34:24,353 --> 00:34:25,271 ‪-嘿 ‪-嘿 507 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 ‪你绝对猜不到 ‪我的呼召把我引向了谁 桑维 508 00:34:29,067 --> 00:34:30,985 ‪-她在实验室 ‪-毫不意外 509 00:34:31,569 --> 00:34:34,655 ‪你呢?你弄清楚你要去解救谁了吗? 510 00:34:34,655 --> 00:34:35,656 ‪弄清楚了 511 00:34:36,532 --> 00:34:38,034 ‪难度最高的一个呼召 512 00:34:45,333 --> 00:34:46,250 ‪我很需要这个 513 00:34:47,335 --> 00:34:48,336 ‪要再来一次吗? 514 00:34:49,462 --> 00:34:51,130 ‪好像我就靠它过活了似的 515 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 ‪好了 各位请听我说 516 00:34:53,800 --> 00:34:55,009 ‪我知道大家都累了 517 00:34:55,009 --> 00:34:59,972 ‪漫长的这整个月我们都在解决呼召 ‪不过现在就是最后时刻了 518 00:35:00,848 --> 00:35:01,808 ‪最后冲刺 519 00:35:02,683 --> 00:35:06,145 ‪我们能否幸存 ‪以及全世界是否能幸存 520 00:35:06,145 --> 00:35:09,649 ‪都取决于我们每个人 ‪是否在努力做着正确的事 521 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 ‪怎么了? 522 00:35:23,663 --> 00:35:25,456 ‪-你看到了什么? ‪-什么都没有 523 00:35:26,874 --> 00:35:29,085 ‪我什么都没听到 什么都没感觉到 524 00:35:30,253 --> 00:35:31,379 ‪它们消失了 爸爸 525 00:35:32,797 --> 00:35:34,340 ‪呼召全都消失了 526 00:35:36,509 --> 00:35:39,345 ‪非常对不起 527 00:35:39,345 --> 00:35:40,680 ‪如果我再强壮一些 528 00:35:40,680 --> 00:35:42,849 ‪如果我趁它们还在时 ‪多收集了一些 我能... 529 00:35:42,849 --> 00:35:45,309 ‪卡尔 我们甚至 ‪还不清楚这意味着什么 530 00:35:46,227 --> 00:35:48,312 ‪也许它们消失是有原因的 531 00:35:48,312 --> 00:35:50,648 ‪也许我们已经都解决了 532 00:36:06,747 --> 00:36:07,748 ‪各位... 533 00:36:13,713 --> 00:36:15,548 ‪我只想说声谢谢大家 534 00:36:18,426 --> 00:36:21,220 ‪你们每个人都日夜不停地努力奋战 535 00:36:21,220 --> 00:36:24,182 ‪默默付出 不求感谢 不计得失 536 00:36:25,057 --> 00:36:27,977 ‪我不知道呼召为什么会消失 ‪但我知道一件事 537 00:36:30,605 --> 00:36:32,523 ‪我们已经得到了一个机会 538 00:36:34,358 --> 00:36:35,484 ‪提醒... 539 00:36:36,861 --> 00:36:39,322 ‪提醒我们什么才是最重要的事情 540 00:36:44,535 --> 00:36:46,579 ‪是时候去和你们爱的人在一起了 541 00:36:47,955 --> 00:36:50,208 ‪紧紧地抱住他们 陪在他们身边 542 00:36:50,208 --> 00:36:53,377 ‪因为明天也许是我们仅剩的日子了 543 00:37:08,726 --> 00:37:10,603 ‪好了 开始吧 544 00:37:12,063 --> 00:37:15,024 ‪电磁脉冲对岛叶皮层的影响 545 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 ‪这不会烧掉他们的生命维持系统吧? 546 00:37:16,692 --> 00:37:20,071 ‪不会 我只是需要 ‪一小段脉冲来干扰超低频 547 00:37:20,071 --> 00:37:22,198 ‪足够把他们从呼召中唤醒就可以了 548 00:37:23,157 --> 00:37:26,410 ‪如果这一切的背后真是上帝 549 00:37:26,410 --> 00:37:29,413 ‪那这些人 ‪一直被困在呼召中就一定是有原因的 550 00:37:30,164 --> 00:37:31,624 ‪我已经准备好找出这个原因了 551 00:37:35,503 --> 00:37:36,879 ‪我们来把他们叫醒吧 552 00:37:50,851 --> 00:37:54,188 ‪我不明白 这不对啊 ‪他们的活动毫无变化 553 00:37:54,188 --> 00:37:57,566 ‪受到电磁脉冲后 ‪他们的生命指标怎么可能没有飙升? 554 00:37:57,566 --> 00:37:59,568 ‪我不知道 ‪也许我们可以试试别的方法 555 00:37:59,568 --> 00:38:01,070 ‪试什么? 556 00:38:02,280 --> 00:38:04,240 ‪没戏了!我们没时间了! 557 00:38:14,917 --> 00:38:18,087 ‪就这样丢下你们 感觉很不是滋味 558 00:38:18,087 --> 00:38:21,090 ‪但我感谢上帝 你一直在给我们希望 559 00:38:22,300 --> 00:38:23,134 ‪过来 560 00:38:33,853 --> 00:38:34,895 ‪谢谢 561 00:38:39,358 --> 00:38:42,737 ‪我们家只有我和我妈妈 所以... 562 00:38:44,238 --> 00:38:45,114 ‪好吧... 563 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 ‪不再是这样了 564 00:38:50,411 --> 00:38:52,580 ‪-你要留下? ‪-我当然要留下 565 00:40:26,465 --> 00:40:29,468 ‪运河街上以前有家玩具店 566 00:40:29,468 --> 00:40:32,263 ‪世界各地的人都会来 567 00:40:33,055 --> 00:40:38,310 ‪希望能买到一个精美的木雕 568 00:40:38,310 --> 00:40:41,230 ‪我很久都没去过那里了 569 00:40:41,230 --> 00:40:46,152 ‪直到我的... ‪我们的呼召今天把我带去了那里 570 00:40:46,902 --> 00:40:50,239 ‪我进去的时候 发现了这个 571 00:40:54,243 --> 00:40:56,787 ‪这条龙叫作神龙 572 00:40:56,787 --> 00:40:58,873 ‪它是风暴之王 573 00:40:59,707 --> 00:41:02,585 ‪我一看到它 就想到了你 574 00:41:03,961 --> 00:41:05,754 ‪我相信这是一个征兆 575 00:41:06,881 --> 00:41:08,507 ‪注定要给你的一个征兆 576 00:41:08,507 --> 00:41:09,967 ‪真希望我知道它代表了什么 577 00:41:09,967 --> 00:41:12,219 ‪你从没停止过追寻意义的脚步 578 00:41:13,471 --> 00:41:14,805 ‪现在为什么要停下呢? 579 00:41:31,405 --> 00:41:32,323 ‪桑维? 580 00:41:32,865 --> 00:41:33,824 ‪嘿 581 00:41:36,577 --> 00:41:38,954 ‪我本来很确定他们会知道答案 582 00:41:38,954 --> 00:41:41,415 ‪我以为 ‪如果我能把他们从呼召中唤醒... 583 00:41:41,415 --> 00:41:43,834 ‪-本 它没能起效 ‪-嘿 584 00:41:43,834 --> 00:41:45,002 ‪他们依然被困在里面 585 00:41:45,002 --> 00:41:47,963 ‪你已经尽力了 好吗?我们都是 586 00:41:48,756 --> 00:41:50,341 ‪如果根本没有答案怎么办? 587 00:41:51,884 --> 00:41:53,260 ‪如果这就是结局怎么办? 588 00:41:53,260 --> 00:41:54,803 ‪那我们就继续战斗 589 00:42:40,766 --> 00:42:43,561 ‪如果你有什么想法 不要 590 00:42:44,311 --> 00:42:47,815 ‪首先 我们必须带领大家度过终点 591 00:42:47,815 --> 00:42:52,528 ‪然后我们就可以 ‪专注于神圣的繁殖任务了 592 00:42:56,991 --> 00:43:01,328 ‪其实 我是在想减少人口的问题 593 00:43:02,413 --> 00:43:03,497 ‪之前有十个人 594 00:43:04,623 --> 00:43:07,501 ‪然后是九个 很快就会是八个了 595 00:43:08,836 --> 00:43:12,506 ‪这让我不禁好奇 ‪阿斯特里德是怎么了? 596 00:43:14,883 --> 00:43:16,302 ‪她没能晋级 597 00:43:16,844 --> 00:43:19,597 ‪所以她在上帝的时间里 ‪接受了她的审判 598 00:43:21,557 --> 00:43:24,977 ‪但我很高兴你证明了你的价值 ‪你差点就失败了 599 00:43:45,164 --> 00:43:47,249 ‪你来这儿做什么?我叫你别来的 600 00:43:47,249 --> 00:43:50,169 ‪不能再等了 601 00:45:08,247 --> 00:45:11,166 - ‪字幕翻译: - Zeo Niu